PLIEGO DE CONDICIONES ESPECIALES BTC/CTB 018-2017-PER1001711 (PER 191) DEL 16/06/2017
PLIEGO DE CONDICIONES ESPECIALES BTC/CTB 018-2017-PER1001711 (PER 191) DEL 16/06/2017
CONTRATACIÓN DEL SERVICIO PARA FORMULAR Y DESARROLLAR DOS PROYECTOS PILOTO EN COMUNIDADES INDÍGENAS EN SAN XXXXXX Y EN JUNÍN PARA EL EJERCICIO DE DERECHOS EN SALUD
PERU
CÓDIGO NAVISION: PER1001711
ÍNDICE
1. GENERALIDADES 3
1.1 DEROGACIONES A LAS REGLAS GENERALES DE EJECUCIÓN 3
1.2 PODER ADJUDICADOR 3
1.3 REGLAS QUE RIGEN EL CONTRATO 3
1.4 DEFINICIONES 4
1.5 CONFIDENCIALIDAD 4
2. OBJETO Y ALCANCE DEL CONTRATO 5
2.1 NATURALEZA DEL CONTRATO 5
2.2 OBJETO DEL CONTRATO 5
2.3 DURACIÓN DEL CONTRATO 5
2.4 CANTIDAD 5
3. PROCEDIMIENTO 6
3.1 MODO DE REALIZACIÓN DE UN PEDIDO 6
3.2 PUBLICIDAD OFICIOSA 6
3.3 INFORMACIÓN 6
3.4 OFERTA 7
3.5 DERECHO DE ACCESO Y SELECCIÓN CUALITATIVA 9
3.6 NEGOCIACIONES 11
3.7 ATRIBUCIÓN 11
3.8 ESTABLECIMIENTO DEL CONTRATO 11
4. DISPOSICIONES CONTRACTUALES PARTICULARES 12
4.1 FUNCIONARIO DIRIGENTE (ART. 11) 12
4.2 FIANZA (ART. 25 A 33) 12
5. TÉRMINOS DE REFERENCIA 18
6. FORMULARIOS 34
6.1 INSTRUCCIONES PARA EL ESTABLECIMIENTO DE LA OFERTA 34
6.2 IDENTIFICACIÓN DEL LICITADOR 35
6.3 DECLARACIÓN DE INTEGRIDAD PARA LOS LICITADORES 36
6.4 FICHA DE LA OFERTA 38
6.5 FORMULARIO: DECLARACIÓN JURAMENTADA 39
1 Generalidades
1.1 Derogaciones a las reglas generales de ejecución
El capítulo 1.4 “Condiciones contractuales y administrativas del presente Pliego de Condiciones Especiales (PEC), contiene las cláusulas administrativas y contractuales particulares aplicables al presente contrato público por derogación del RD del 14.01.2013, o que completan o precisan éste.
1.2 Poder adjudicador
El poder adjudicador del presente contrato público es la Cooperación Técnica Belga, sociedad anónima de derecho público con finalidad social, con sede social en 000, xxx Xxxxx, 0000 Xxxxxxxx (número de empresa 0264.814.354, RPM Bruselas).
En aplicación de la Ley del 21 de diciembre de 1998 sobre la creación de la “Cooperación Técnica Belga”, se encomienda a la CTB la exclusividad de la ejecución, tanto en Bélgica como en el extranjero, de las tareas de servicio público en materia de cooperación bilateral directa con países socios. Además, ésta puede ejecutar otras misiones de cooperación a petición de organismos de interés público y desarrollar acciones propias que contribuyan a sus objetivos.
Para el presente contrato público, la CTB está representada válidamente por el Xx. Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, Representante Residente de la CTB en Perú.
1.3 Reglas que rigen el contrato
Para este contrato, se aplican, entre otros:
La Ley del 15 xx xxxxx de 2006 relativa a la contratación pública y a ciertos contratos de trabajos, abastecimientos y servicios1,
La Ley del 17 xx xxxxx de 2013 relativa a la motivación, la información y las vías de recurso en materia de contratación pública y de ciertos trabajos, abastecimientos y servicios,
El RD del 15 de julio de 2011 relativo a la concesión de contratos públicos en los sectores clásicos,
El RD del 14 de enero de 2013, que establece las reglas generales de ejecución de la contratación pública y la concesión de obras públicas1,
La Ley del 21 de diciembre de 1998 sobre la creación de la Cooperación Técnica Belga2, modificada por las leyes del 13 de noviembre de 2001 y del 30 de diciembre de 20013,
El Convenio relativo a la lucha contra la corrupción de funcionarios extranjeros en transacciones comerciales internacionales, adoptada en derecho belga por la Ley del 10 de febrero de 1999 relativa a la represión de la corrupción4.
1.4 Definiciones
En el marco de este contrato, se entiende por:
El licitador: El empresario, proveedor, prestatario de servicios o candidato seleccionado que somete una oferta para un contrato;
1 Puede consultarse una versión coordinada de este documento en xxx.00xxxxxxxxxxx.xx; pulsar économie > marchés publics > réglementation
> arrêtés.
2 M.B. 30.12.1998
3 M.B. 17.11.01 y 31.12.01
4 Artículos 240 a 252, 504 bis a 504-3º del Código Penal y artículos 10-4º del Código de Procedimiento Penal.
El adjudicatario: El licitador con el que se firma el contrato;
El poder adjudicador: La Cooperación Técnica Belga;
La oferta: El compromiso del licitador de ejecutar el contrato sobre la base de los documentos del contrato y en las condiciones que éste presenta;
Las reglas generales de ejecución RGE: Las reglas que se encuentran en el RD del 14.01.2013, que establece las reglas generales de ejecución de la contratación pública y la concesión de trabajos públicos;
Pliego de Condiciones Especiales (PCE): El presente documento, adoptado por el poder adjudicador. Este documento define lo que necesita, el procedimiento de atribución del contrato y las cláusulas contractuales particulares del encargo.
1.5 Confidencialidad
El licitador o el adjudicatario y la CTB están obligados al secreto respecto a terceros sobre todas las informaciones confidenciales obtenidas en el marco del presente contrato, y sólo podrán transmitirlas a terceros previo acuerdo escrito de la otra parte.
2 Objeto y alcance del contrato
2.1 Naturaleza del contrato
Es un contrato de servicio para formular y desarrollar dos proyectos piloto en comunidades indígenas en San Xxxxxx y en Junín para el ejercicio de derechos en Salud.
2.2 Objeto del contrato
El presente contrato busca formular y desarrollar dos proyectos piloto en comunidades indígenas en San Xxxxxx (5 comunidades) y en Junín (3 comunidades) para el ejercicio de derechos en salud con el propósito de sistematizar un modelo de empoderamiento comunitario con involucramiento de actores estatales y de la sociedad civil.
2.3 Duración del contrato
El contrato comprende un total de 160 (ciento sesenta) días calendario aproximadamente, según los términos de referencia, de acuerdo al siguiente detalle:
Producto 1: Plan de trabajo se prestarán en el plazo xx xxxx (10) días calendario, contados a partir del día siguiente que el adjudicatario reciba la notificación del contrato.
Producto 2: Informe de avance que incluirá al menos dos componentes: Diagnostico situacional e informe de actividades se prestará en el plazo de cincuenta (50) días calendario, contados a partir del día siguiente de la aprobación del producto 1.
Producto 3: Informe de avance que incluirá la estructura del componente B del producto 2 se prestará en el plazo de treinta (30) días calendario, contados a partir del día siguiente de la aprobación del producto 2.
Producto 4: Informe de avance que incluirá la estructura del componente B del producto 2 se prestará en el plazo de treinta (30) días calendario, contados a partir del día siguiente de la aprobación del producto 3.
Producto 5: Informe final que incluirá la menos: Formular un modelo de empoderamiento comunitario para el ejercicio de derechos en salud en escenarios de comunidades nativas en cada Región e informe de avance final se prestará en el plazo de cuarenta (40) días calendario, contados a partir del día siguiente de la aprobación del producto 4.
2.4 Cantidad
No aplica en este PCE.
3 Procedimiento
3.1 Modo de realización de un pedido
Procedimiento negociado sin publicidad en aplicación de:
- El art.26, § 1 1°a de la Ley del 15 xx xxxxx de 20065
3.2 Publicidad oficiosa
3.2.1 Publicidad CTB
Este contrato es publicado en el sitio Web de la CTB (xxx.xxxxxx.xxx) del 16/06/2017 al 07/07/2017. Además, se publicará en el diario El Comercio, el 16/06/2017.
3.3 Información
La atribución de este contrato está coordinada por la Representación de la CTB en Perú mientras dure el procedimiento, todos los contactos entre el poder adjudicador y los licitadores (eventuales) que conciernan al presente contrato se harán exclusivamente a través del Xx. Xxxx Xxxxxxxx Xxxxx, Asesor Regional de Xxx Xxxxxx y se prohíbe a los licitadores (eventuales) entrar en contacto con el poder adjudicador de otra manera respecto al presente contrato, excepto disposición contraria en el presente PCE.
Por tanto, toda información debe solicitarse por escrito al correo electrónico: xxxxxxxx.xxxxxx@xxxxxx.xxx o por trámite documentario ubicado en Av. Parque de las Xxxxxxxx Xx 000, Xxxxxxx Xx 000-X, Xxxxx X, xxxxxxxx xx Xxx Xxxxxx desde las 08:00 hasta las 17:00 horas.
La formulación de consultas a la presente convocatoria es del 19/06/2017 al 23/06/2017, las cuales serán presentadas al correo electrónico: xxxxxxxx.xxxxxx@xxxxxx.xxx o por trámite documentario ubicado en Av. Parque de las Xxxxxxxx Xx 000, Xxxxxxx Xx 000-X, Xxxxx X, xxxxxxxx xx Xxx Xxxxxx desde las 08:00 hasta las 17:00 horas.
La presentación de las ofertas serán hasta el 07/07/2017, presentadas en sobre cerrado por trámite documentario ubicado en Av. Parque de las Xxxxxxxx Xx 000, Xxxxxxx Xx 000-X, Xxxxx X, xxxxxxxx xx Xxx Xxxxxx o al correo electrónico: xxxxxxxx.xxxxxx@xxxxxx.xxx desde las 08:00 hasta las 17:00 horas.
Hasta la notificación de la decisión de atribución, no se dará ninguna información sobre la evolución del procedimiento.
Si los licitadores interesados han descargado el PCE en formato electrónico, conviene que se pongan en contacto con el gestor de contratación pública al correo electrónico: xxxxxxxx.xxxxxx@xxxxxx.xxx para transmitirle sus datos de contacto e informarse sobre posibles modificaciones o informaciones complementarias. Se recomienda igualmente a los licitadores que han descargado el PCE en formato electrónico que consulten regularmente el sitio web de la CTB (xxx.xxxxxx.xxx).
3.4 Oferta
3.4.1 Alcance de la oferta
El licitador debe aceptar sin reservas la totalidad del PCE. Si este último presenta lagunas, errores o imprecisiones, el licitador debe indicarlos inmediatamente por escrito al poder adjudicador máximo 10
5 Cuando el importe del gasto a aprobar es ≤ a 85.000€ sin IVA
días naturales antes de la fecha límite de recepción de las ofertas.
El hecho de depositar una oferta supone que el licitador declara renunciar a sus propias condiciones generales (de venta). Toda mención contraria será considerada como una reserva que podrá conducir a la evicción de la oferta.
El licitador debe utilizar el formulario destinado a establecer su oferta y completar su inventario. En caso contrario, el licitador soportará toda la responsabilidad de la concordancia entre los documentos que ha utilizado y el formulario.
3.4.2 Composición de la oferta
La oferta del licitador ha de componerse como sigue:
Formulario de identificación (Numeral 6.2 Identificación del licitador);
Documentos relativos al derecho de acceso y a la selección cualitativa (Según el numeral 3.5 Derecho de acceso y selección cualitativa);
Documentos relativos a los criterios de atribución (Según el numeral 3.7 Atribución);
Formulario de oferta (Según el numeral 6.4 Formulario de la oferta);
Declaración de integridad (Según el numeral 6.3 Declaración de integridad).
3.4.3 Determinación, componentes y revisión de los precios
Todos los precios de la oferta se indican en soles. El importe total de la oferta se indica en letra, al igual que los precios unitarios si los documentos del contrato lo exigen.
Nota: Si el licitador presenta el formulario de oferta en otra moneda diferente a soles (dólares o euros), se tomara el tipo de cambio venta de la página web de la Superintendencia de Banca, Seguros y AFP de la fecha de presentación de su oferta para la comparación de las ofertas económicas.
El pago será en la misma moneda que presenta en su oferta económica. Los precios de la oferta se indicarán sin IGV.
3.4.3.1 Modo de determinación de los precios
El presente contrato es un contrato de precio global, lo que significa que el precio global es concertado.
En aplicación del artículo 21, § 2, del Real Decreto del 15 de julio de 2011, el poder adjudicador puede, para comprobar los precios, efectuar cualquier comprobación en los documentos contables y cualquier control de la exactitud de las indicaciones proporcionadas.
3.4.3.2 Elementos incluidos en el precio
Se supone que el proveedor de servicios ha incluido en sus precios, tanto unitarios como globales, todos los gastos y las imposiciones que gravan los servicios, a excepción del IGV.
Se incluyen principalmente en los precios:
Los gastos administrativos y de secretaría;
Los gastos de desplazamiento, de transporte y de seguridad;
El coste de la documentación relativa a los servicios, eventualmente exigida por el poder adjudicador;
La entrega de documentos vinculados a la ejecución de los servicios;
Los derechos de aduana e impuestos especiales relativos al material y a los productos utilizados;
Los gastos de embalaje;
Los gastos de recepción.
3.4.4 Lengua
La oferta será redactada en español.
3.4.5 Plazo de compromiso
Los licitadores quedan vinculados a través de su oferta por una duración de 60 días naturales, a partir del día siguiente a la fecha límite de recepción de las ofertas.
3.4.6 Introducción de las ofertas
La presentación de las ofertas serán hasta el día 07/07/2017, presentado en sobre cerrado por trámite documentario ubicado en Av. Parque de las Xxxxxxxx Xx 000, Xxxxxxx Xx 000-X, Xxxxx X, xxxxxxxx xx Xxx Xxxxxx o al correo electrónico: xxxxxxxx.xxxxxx@xxxxxx.xxx desde las 08:00 hasta las 17:00 horas.
La oferta será redactada en 2 ejemplares, uno de ellos llevará la mención “original” y el otro “copia”.
Cada licitador sólo puede introducir una oferta por contrato público.
La oferta debe llegar a nombre del Programa SISTEC, en un sobre definitivamente sellado, con la mención: Oferta / << BTC/CTB 018-2017-PER1001711 <<PER 191>>
La oferta debe ser presentada:
a) En sobre cerrado, enviado a:
Programa SISTEC Cooperación Técnica Belga - CTB
Av. Parque de las Leyendas N° 210, Edificio Las Leyendas, Xxxxxxx Xx 000-X, xxxxxxxx xx Xxx Xxxxxx
Xxxx - Xxxx
La recepción será en días hábiles en horario de oficina: de 08:00 horas a 17:00 horas, por trámite documentario ubicado en Av. Parque de las Xxxxxxxx Xx 000, Xxxxxxx Xx 000-X, Xxxxx X, xxxxxxxx xx Xxx Xxxxxx.
La oferta y cada uno de los documentos que la acompañan deben incluir la firma manuscrita original del licitador o de su mandatario. Lo mismo se aplica a cualquier corrección, tachadura o indicación aportada. El mandatario debe poner de manifiesto que está autorizado por el licitador.
3.5 Derecho de acceso y selección cualitativa
En el marco de la lucha contra los conflictos de intereses, en particular para evitar el mecanismo del torniquete (‘revolving doors’, puertas giratorias), tal como definido en la ley del 8 xx xxxx de 2007
relativa a la aprobación del convenio de las Naciones Unidas contra la corrupción, hecho en Nueva York el 31 de octubre de 2003, el licitador se abstiene de recurrir a uno o varios ex colaboradores (internos o externos) de Cooperación Técnica Belga, en los dos años que siguen a su dimisión, jubilación o cualquier otro tipo de salida de Cooperación Técnica Belga, de cualquier manera, directa o indirectamente, para la elaboración y/o la introducción de su oferta o cualquier otra intervención en el marco del procedimiento de adjudicación, así como para algunas tareas a realizar en el marco de la ejecución de esta contratación.
Sin embargo, la disposición que precede no se aplica cuando existe un lazo directo entre las actividades anteriores prestadas para el poder adjudicador por la o las personas concernidas y su(s) actividades en el marco del presente contrato.
Toda infracción a esta medida que pueda ser de índole a falsificar las condiciones normales de la concurrencia está sujeta a una sanción conforme a las disposiciones del artículo 9 xx xxx del 00 xx xxxxx 0000 relacionado con los contratos públicos y con algunos contratos de obras, suministros y servicios. Concretamente, esta sanción consiste, según el caso, o bien en descartar la oferta, o bien en rescindir el contrato.
Para posibilitar el análisis de las causas de exclusión, el licitador está obligado adjuntar a su oferta:
- Una declaración jurada que atestigüe que no se encuentra en ninguno de los casos contemplados por el artículo 61 del RD del 00 xx xxxxx xx 0000 (Xxxxx el numeral 6.5 Formulario: Declaración Juramentada);
- Un certificado reciente de la administración sobre sus contribuciones directas;
- Un certificado reciente de la administración sobre el IGV*;
- Un certificado de afiliación a la Seguridad Social, con sello, relativo al penúltimo trimestre anterior a la fecha de entrega de las ofertas*. Si el licitador es autónomo y no dispone de personal, adjuntará la prueba del pago de las cotizaciones de la Seguridad Social (por ejemplo, un certificado de su caja de seguridad social).
Los licitadores belgas no deben adjuntar los documentos marcados con un asterisco. El poder adjudicador los reclamará directamente por vía electrónica a las autoridades competentes.
El modelo de declaración jurada figura anexo al Pliego de Condiciones Especiales.
Asimismo, antes del establecimiento del contrato, el poder adjudicador se reserva la facultad de requerir los documentos siguientes:
- Un certificado reciente de la secretaría del tribunal de comercio competente que muestre que el licitador no está en posición de quiebra, concurso de acreedores o liquidación;
- Un extracto reciente de su expediente penal.
El carácter reciente de los documentos citados se establece en la medida en que éstos datan de menos de seis meses respecto a la última fecha de depósito de las ofertas.
3.5.1 Capacidad financiera6
Para demostrar su capacidad económica y financiera, el licitador está obligado a adjuntar a su oferta:
1. Una declaración bancaria apropiada establecida conforme al Pliego de Condiciones Especiales (Según el numeral 6.5 Formulario: Declaración Juramentada).
2. Las cuentas anuales aprobadas de los 3 últimos años contables para los licitadores que no las han depositado en el Banque Nationale de Belgique.
Los licitadores que hayan depositado las cuentas anuales aprobadas en el Banque Nationale de Belgique, no están obligados a adjuntarlas a su oferta, dado que el
6 Elegir ente los diferentes criterios
poder adjudicador puede consultarlas en la ventanilla electrónica de la autoridad federal.
Las empresas extranjeras también deben adjuntar a su oferta las cuentas anuales aprobadas de los tres últimos años o un documento que incluya todos los activos y pasivos de la empresa. En caso de que la empresa no haya aún publicado cuentas anuales, basta con un balance intermediario certificado conforme del contable o del revisor de empresas, o por la persona o el organismo que ejerza este tipo de función en el país correspondiente.
3.5.2 Capacidad técnica
La capacidad técnica del prestatario de servicio será evaluada en virtud de su experiencia. El requisito mínimo solicitado al proveedor es:
Persona natural o persona jurídica, que presente un equipo de trabajo en cada Región, que cumplan con los requisitos mínimos:
1. No estar inhabilitado para contratar con el Estado.
Acreditación:
Se acreditará mediante la presentación de una declaración jurada.
Requisitos técnicos mínimos indispensables para los miembros de cada equipo de trabajo:
Coordinador: Debe demostrar evidencias de experiencia en:
2. Al menos tres (03) años en coordinación, jefatura o dirección de equipos multidisciplinarios para conducir proyectos de participación ciudadana en salud.
Acreditación:
La experiencia se acreditará mediante copia simple de constancias o certificados o contratos u órdenes de servicio o comprobantes de pago o cualquier otro documento que acredite fehacientemente la realización de coordinación, jefatura o dirección de equipos multidisciplinarios para conducir proyectos de participación ciudadana en salud.
3. Al menos cinco (05) años de trabajo en proyectos de participación ciudadana en salud en los niveles nacional, regional y local.
Acreditación:
La experiencia se acreditará mediante copia simple de constancias o certificados o contratos u órdenes de servicio o comprobantes de pago o cualquier otro documento que acredite fehacientemente la realización de proyectos de participación ciudadana en salud en los niveles nacional, regional y local.
4. Al menos tres (03) años en la ejecución de proyectos en derechos en salud tanto en el sector salud como con comunidades organizadas.
Acreditación:
La experiencia se acreditará mediante copia simple de constancias o certificados o contratos u órdenes de servicio o comprobantes de pago o cualquier otro documento que acredite fehacientemente la realización de proyectos en derechos en salud tanto en el sector salud como con comunidades organizadas.
Especialista en el campo de la salud. Debe demostrar evidencias de experiencia en:
5. Al menos cinco (05) años de experiencia de trabajo en proyectos de participación ciudadana en salud en los niveles regional y local.
Acreditación:
La experiencia se acreditará mediante copia simple de constancias o certificados o contratos u órdenes de servicio o comprobantes de pago o cualquier otro documento que acredite fehacientemente la realización de proyectos de participación ciudadana en salud en los niveles regional y local.
6. Al menos tres (03) años de experiencia en coordinación y/o apoyo técnico en servicios de salud (promoción, prevención o recuperación) con poblaciones vulnerables.
Acreditación:
La experiencia se acreditará mediante copia simple de constancias o certificados o contratos u órdenes de servicio o comprobantes de pago o cualquier otro documento que acredite fehacientemente la realización de coordinación y/o apoyo técnico en servicios de salud (promoción, prevención o recuperación) con poblaciones vulnerables.
7. Evidencia de residencia del Especialista en el campo de la salud.
Acreditación:
Se acreditará mediante la presentación de una declaración jurada.
Especialista en metodologías participativas. Debe demostrar evidencias de experiencia en:
8. Al menos dos (02) años de experiencia en educación para adultos usando metodologías participativas.
Acreditación:
La experiencia se acreditará mediante copia simple de constancias o certificados o contratos u órdenes de servicio o comprobantes de pago o cualquier otro documento que acredite fehacientemente la realización de educación para adultos usando metodologías participativas.
9. Evidencia de residencia del Especialista en metodologías participativas.
Acreditación:
Se acreditará mediante la presentación de una declaración jurada.
Especialista en el campo de las ciencias sociales:
10. Al menos tres (03) años de trabajo con comunidades nativas, comunidades campesinas, población pobre/extremadamente pobre.
Acreditación:
La experiencia se acreditará mediante copia simple de constancias o certificados o contratos u órdenes de servicio o comprobantes de pago o cualquier otro documento que acredite fehacientemente la realización de trabajo con comunidades nativas, comunidades campesinas, población pobre/extremadamente pobre.
11. Al menos tres (03) años de trabajo en programas o proyectos de desarrollo social en niveles de gobierno regional y local.
Acreditación:
La experiencia se acreditará mediante copia simple de constancias o certificados o contratos u órdenes de servicio o comprobantes de pago o cualquier otro documento que acredite fehacientemente la realización de trabajo en programas o proyectos de desarrollo social en niveles de gobierno regional y local.
12. Evidencia de residencia del Especialista en el campo de las ciencias sociales.
Acreditación:
Se acreditará mediante la presentación de una declaración jurada.
Asimismo, el proveedor del servicio requerido deberá atender el presente requerimiento cuyo efecto será de su entera responsabilidad la ejecución oportuna y eficiente del mismo.
El equipo estará compuesto por lo menos de los roles de coordinador general; especialista en el campo de la salud, especialista en el campo de las ciencias sociales, un especialista en educación para adultos y de un traductor/facilitador (estos roles requieren estar presentes para la realización de las actividades en las comunidades). Estos roles pueden ser combinados en una sola persona física, contando con un mínimo de tres (3) personas físicas como parte de cada equipo por región uno de los cuales será el coordinador.
La propuesta técnica debe contar con por lo menos la presentación de los cuatro roles repartidos entre un mínimo de tres personas por cada equipo. Toda persona adicional al equipo que pueda ser un apoyo en la realización del proyecto es aceptada.
Para esta evaluación, el licitador proporcionará copia simple de los documentos que acredite el requisito mínimo solicitado al proveedor.
3.6 Negociaciones
Al licitador o licitadores que hayan introducido las ofertas más interesantes, puede invitárseles a que presenten o precisen su oferta por escrito o durante una entrevista con el poder adjudicador. En tal caso, se les invitará a que introduzcan una oferta mejorada.
3.7 Atribución
Cuadro de evaluación técnica (100 puntos)
A. Formación de roles del equipo de trabajo | Puntos | |||
Coordinador | Cuenta con xxxxx xx xxxxxxxxx en uno de los siguientes temas: administración en salud, salud pública, medicina, enfermería, obstétrica o trabajo social. | Acreditación: Copia simple de los grados de estudios o copia la constancia de estudios. | 7 | 15 |
Cuenta con maestría en uno de los siguientes temas: Políticas sociales o Gestión de proyectos sociales, Gerencia de salud, administración en salud o salud pública. | 15 | |||
Profesional en el campo de la Salud | Cuenta con diplomado o xxxxx xx xxxxxxxxx en uno de los siguientes temas: gestión o Gerencia en salud, inteligencia sanitaria, administración en salud, salud pública, enfermería u obstetricia | Acreditación: Copia simple de los grados de estudios o copia la constancia de estudios | 7 | 10 |
Cuenta con maestría en uno de los siguientes temas: Dirección en Salud, planeamiento en salud, inteligencia sanitaria, administración en salud, salud pública, medicina | 10 | |||
Especialista en metodologías participativas | Cuenta con diplomado en uno de los siguientes temas: ciencias de la educación, pedagogía, psicología, ciencias humanas, ciencias sociales o gestión pública. | Acreditación: Copia simple de los grados de estudios o copia la constancia de estudios | 10 | 10 |
Cuenta con xxxxx xx xxxxxxxxx en uno de los siguientes temas: ciencias de la educación, pedagogía, comunicación, psicología ciencias humanas, ciencias sociales | 7 | |||
Especialista en el campo de las ciencias sociales | Cuenta con diplomado en uno de los siguientes temas: antropología, sociología, psicología, ciencias humanas, ciencias de la salud, ciencias sociales o afines | Acreditación: Copia simple de los grados de estudios o copia la constancia de estudios | 7 | 10 |
Cuenta con maestría concluida en uno de los siguientes temas: antropología, sociología, psicología, comunicación intercultural, ciencias humanas, ciencias de la salud, ciencias sociales o afines | 10 |
B. Experiencia del equipo de trabajo | Puntos |
Profesional en Salud | Investigación: publicación de artículos científicos sobre temas de salud en poblaciones indígenas: 2 puntos por cada publicación en periódicos científicos con revisión de pares hasta un máximo de 4 puntos | Acreditación: Lista bibliográfica de publicaciones | 4 | 16 |
Experiencia en coordinación y/o apoyo técnico en servicios de salud con poblaciones vulnerables: Por cada consultoría o servicios en temas sociales: salud pública, administración en salud, medicina comunitaria, acceso a la salud, epidemiología, técnicas de comunicación en salud, promoción de salud, educación sanitaria, difusión de derechos en salud, coordinación de servicios de salud, investigación en salud, diagnostico situacional en salud; con comunidades nativas, comunidades campesinas, población pobre/extremadamente pobre, población vulnerable, se otorgarán 4 puntos hasta un máximo de 12 puntos. | Acreditación: Currículo vitae documentado, adjuntando copia simple de los certificados de trabajo, contrato, orden de servicio y otro documento que sustente la experiencia del servicio. | 12 | ||
Especialista en educación para adultos | Experiencia en educación para adultos. Por cada consultoría o servicios en educación o temas sociales: formación de formadores, pedagogía constructivista, coaching, gestión de grupos, educación popular, educación para adultos, metodologías vivenciales u otro pertinente, investigación acción; con comunidades nativas, comunidades campesinas, población pobre/extremadamente pobre, población vulnerable se otorgarán 4 puntos hasta un máximo de 16 puntos. | Acreditación: Currículo vitae documentado, adjuntando copia simple de los certificados de trabajo, contrato, orden de servicio y otro documento que sustente la experiencia del servicio. | 16 | 16 |
Profesional en temas sociales. | Investigación: publicación de artículos científicos sobre temas sociales en poblaciones indígenas: 2 puntos por cada publicación en periódicos científicos con revisión de pares hasta un máximo de 2 puntos | Acreditación: Lista bibliográfica de publicaciones | 4 | 16 |
Experiencia en coordinación de servicios de proyectos con poblaciones vulnerables: Por cada consultoría o servicios en temas sociales o gestión de proyecto, diagnostico situacional, educación popular, mediación, actividades de empoderamiento en derechos y/o derechos en salud u otras afines, metodología cualitativa (investigación acción, ), gestión de conflictos sociales, gestión de grupos poblacionales, leadership, mediación; con comunidades nativas, comunidades campesinas, población pobre/extremadamente pobre u otro | Acreditación: Currículo vitae documentado, adjuntando copia simple de los certificados de trabajo, contrato, orden de servicio y otro documento que sustente la experiencia del servicio. | 12 |
criterio de elegibilidad al SIS Gratuito, se otorgarán 4 puntos hasta un máximo de 12 puntos. | ||||
Traductor, facilitador de acceso | Experiencia de Trabajo en Comunidades Ashánincas, Quechua lamista, Awajun y/o Shawi: Por cada año de experiencia, consultoría o servicios con comunidades Ashánincas se otorgarán 3.5 puntos hasta un máximo de 7 puntos. | Acreditación: Currículo vitae documentado, adjuntando copia simple de los certificados de trabajo, contrato, orden de servicio y otro documento que sustente la experiencia del servicio. | 7 | 7 |
3.8 Establecimiento del contrato
El contrato será atribuido al licitador (seleccionado) que haya introducido la oferta más ventajosa, en su caso mejorada, sobre la base de los criterios mencionados más arriba.
No obstante, hay que subrayar que, en virtud de los artículos 35 y 36 de la Ley del 15 xx xxxxx de 2006, el poder adjudicador puede bien renunciar a establecer el contrato, bien reiniciar el procedimiento, según la necesidad.
El contrato íntegro consiste desde ese momento en un contrato atribuido por la CTB al licitador elegido conforme al presente PCE y sus anexos, la oferta y todos sus anexos tal como se hayan modificado, en su caso, tras las negociaciones, la carta certificada con notificación de la decisión de atribución y los eventuales documentos ulteriores, aceptados y firmados por ambas partes.
4 Disposiciones contractuales particulares
El presente capítulo de este PCE contiene las cláusulas particulares administrativas y contractuales, aplicables al presente contrato público, que derogan las reglas generales de ejecución o que completan o precisan éstas. La numeración de las disposiciones siguientes sigue la de las reglas generales de ejecución. A falta de indicación, se aplican íntegramente las disposiciones pertinentes de las reglas generales de ejecución.
4.1 Funcionario dirigente (art. 11)
La dirección y el control de la ejecución del contrato están a cargo del Programa SISTEC, a través del Xx. Xxxx Xxxxxxxx Xxxxx, Asesor Regional de Xxx Xxxxxx, al siguiente correo: xxxx.xxxxxxxx@xxxxxx.xxx y del Xx. Xxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxx, Asesor Regional de Junín , al siguiente correo: xxxxx.xxxxxxxx@xxxxxx.xxx.
Una vez establecido el contrato, el funcionario dirigente es el interlocutor principal del proveedor de servicios. Se le enviarán toda la correspondencia y todas las preguntas sobre la ejecución del contrato, excepto mención contraria expresa en el PCE (ver principalmente "Pagos" a continuación).
El funcionario dirigente tiene plena competencia en lo que respecta al control de la ejecución del contrato, incluyendo la expedición de órdenes de servicio, el establecimiento de actas e inventarios y la aprobación de servicios, estados de avance y recuentos. Puede ordenar todas las modificaciones al contrato que se remitan a su función y a su ámbito.
No obstante, no le competen la firma de cláusulas adicionales y cualquier otra decisión o acuerdo que conlleve la derogación de las cláusulas y condiciones esenciales del contrato. Para tales decisiones, el poder adjudicador está representado como estipula el punto “El poder adjudicador”.
El funcionario dirigente no está habilitado en ningún caso a modificar las modalidades (ej., plazos de ejecución, etc.) del contrato, incluso aunque el impacto financiero fuera nulo o negativo. Todo compromiso, modificación o acuerdo que contravenga las condiciones estipuladas en el PCE y que no haya sido notificado por el poder adjudicador debe ser considerado como nulo.
4.1.1 Confidencialidad (art. 18)
El adjudicatario se compromete a no hacer publicidad de este contrato sin el acuerdo previo y escrito del poder adjudicador. No obstante, puede mencionar este contrato como referencia en el marco de un contrato público, a condición de que indique el estado con veracidad (ej. “en ejecución”), y siempre que el poder adjudicador no haya retirado esta autorización por inadecuada ejecución del contrato.
4.1.2 Derechos intelectuales (art. 19 a 23)
§1 El poder adjudicador adquiere los derechos de propiedad intelectual creados, actualizados o utilizados con motivo de la ejecución del contrato.
4.2 Fianza (art. 25 a 33)
La fianza responde a las obligaciones del proveedor de servicios hasta la completa ejecución del contrato.
La fianza se fija en el 5% del importe total, sin IGV, del contrato. El importe obtenido se redondea por encima al décimo de soles.
La fianza puede constituirse conforme a las disposiciones legales y reglamentarias, bien en efectivo o en fondos públicos, bien en forma de fianza colectiva.
La fianza también puede constituirse con una garantía concedida por una entidad de crédito que satisfaga lo prescrito por la legislación sobre el estatuto y el control de entidades de crédito, o por una
aseguradora que satisfaga lo prescrito por la legislación sobre el control de aseguradoras y que esté autorizada para la rama 15 (fianza).
El adjudicatario debe, en los treinta días naturales siguientes al día del establecimiento del contrato, justificar la constitución de la fianza directamente o a través de un tercero, por uno de los modos siguientes:
1° Cuando se trata de efectivo, por la transferencia del importe al número de cuenta bpost banque de la Xxxxxx des Dépôts et Consignations [compte bpost banque n° XX00 0000 0000 0000 (IBAN), XXXXXXXX (BIC) o en un organismo público que cumpla una función similar a la de dicha caja, más abajo denominado organismo público con función similar
2° Cuando se trata de fondos públicos, por el depósito de éstos al cajero del Estado en la sede del Banque Nationale de Belgica en Bruselas o en una de sus agencias provinciales, por cuenta de la Xxxxxx des Dépôts et Consignations, o en un organismo público con función similar
3° Cuando se trata de una fianza colectiva, por el depósito a través de una empresa que ejerza legalmente esta actividad, de un acto de caución solidaria en la Xxxxxx des Dépôts et Consignations o en un organismo público con función similar.
4° Cuando se trata de una garantía, por el acto de compromiso de la entidad de crédito o de la aseguradora.
Esta justificación se da, según el caso, por la producción al poder adjudicador:
1° Bien del recibo de depósito de la Xxxxxx des Dépôts et Consignations o de un organismo público con función similar
2° Bien de una nota de débito de la entidad de crédito o la aseguradora
3° Bien del reconocimiento de depósito expedido por el cajero del Estado o por el organismo público con función similar
4° Bien del original del acto de caución solidaria refrendado por la Xxxxxx des Dépôts et Consignations o por un organismo público con función similar
5° Bien del original del acto de compromiso establecido por la entidad de crédito o la aseguradora que concede una garantía.
Estos documentos, firmados por el depositante, indican en provecho de quién está constituida la fianza, su asignación precisa con la indicación sumaria del objeto del contrato y de la referencia de los documentos del contrato, así como los apellidos, el nombre y la dirección completa del adjudicatario, y eventualmente xxx xxxxxxx que haya efectuado el depósito con la mención “proveedor de fondos” o “mandatario”, según el caso.
El plazo de treinta días naturales aludido anteriormente se suspende durante el período de cierre de la empresa del adjudicatario en los días de vacaciones anuales pagados y los días de descanso compensatorios previstos por vía reglamentaria o en un convenio colectivo de trabajo obligatorio.
La prueba de la constitución de la fianza debe enviarse a la dirección mencionada en la notificación del establecimiento del contrato.
La demanda del adjudicatario de proceder a la recepción:
1° En caso de recepción provisional: hace las veces de petición de liberación de la primera mitad de la fianza.
2° En caso de recepción definitiva: hace las veces de petición de liberación de la segunda mitad de la fianza o, si no se ha previsto una recepción provisional, de petición de liberación de la totalidad de ésta.
4.2.1 Conformidad de la ejecución (art. 34)
Los trabajos, los abastecimientos y los servicios deben estar conformes en todos los aspectos a los documentos del contrato. Aun a falta de términos de referencia mencionadas en los documentos del contrato, responderán en todos los puntos a las reglas profesionales.
4.2.2 Recepción técnica previa (art. 42)
El poder adjudicador se reserva el derecho en cualquier momento de la misión de pedir al proveedor de servicios un informe de actividad (reuniones, personas encontradas, instituciones visitadas, resumen de resultados, problemas encontrados y problemas no resueltos, desviación respecto a la planificación y desviaciones respecto a los TdR).
4.2.3 Modalidades de ejecución (art. 146 es)
4.2.3.1 Plazos y cláusulas (art. 147)
El contrato comprende un total de 160 (ciento sesenta) días calendario, según los términos de referencia, de acuerdo al siguiente detalle:
Producto 1: Plan de trabajo se prestarán en el plazo xx xxxx (10) días calendario, contados a partir del día siguiente que el adjudicatario reciba la notificación del contrato.
Producto 2: Informe de avance que incluirá al menos dos componentes: Diagnostico situacional e informe de actividades se prestará en el plazo de cincuenta (50) días calendario, contados a partir del día siguiente de la aprobación del producto 1.
Producto 3: Informe de avance que incluirá la estructura del componente B del producto 2 se prestará en el plazo de treinta (30) días calendario, contados a partir del día siguiente de la aprobación del producto 2.
Producto 4: Informe de avance que incluirá la estructura del componente B del producto 2 se prestará en el plazo de treinta (30) días calendario, contados a partir del día siguiente de la aprobación del producto 3.
Producto 5: Informe final que incluirá la menos: Formular un modelo de empoderamiento comunitario para el ejercicio de derechos en salud en escenarios de comunidades nativas en cada Región e informe de avance final se prestará en el plazo de cuarenta (40) días calendario, contados a partir del día siguiente de la aprobación del producto 4.
4.2.3.2 Lugar en el que los servicios deben ejecutarse y formalidades (art. 149)
El presente servicio se realizará en la ciudad de San Xxxxxx y Junín.
4.2.3.3 Evaluación de los servicios ejecutados
Si durante la ejecución de los servicios se comprueban anomalías, se notificará inmediatamente al adjudicatario por fax o correo electrónico, y cuya confirmación intervendrá por carta certificada. El adjudicatario está obligado a reiniciar los servicios ejecutados no conformes.
Cuando los servicios se hayan ejecutado, se procederá a la evaluación de la calidad y de la conformidad de los mismos. Se establecerá un acta de esta evaluación, cuyo ejemplar original será transmitido al proveedor de servicios. Los servicios que no se hayan ejecutado de manera correcta o conforme deberán reiniciarse.
4.2.4 Responsabilidad del proveedor de servicios (art. 152-153)
El proveedor de servicios asume plena responsabilidad de las faltas e incumplimientos en los servicios proporcionados.
Por otra parte, el proveedor de servicios garantiza al poder adjudicador contra daños y perjuicios frente a terceros por el retraso en la ejecución de los servicios o la incapacidad del proveedor de servicios.
4.2.5 Medios de acción del poder adjudicador (art. 44-53 y 154-155)
El incumplimiento del proveedor de servicios no se aprecia únicamente respecto a los propios servicios, sino igualmente respecto al conjunto de sus obligaciones.
Para evitar toda impresión de riesgo de parcialidad o de connivencia en el seguimiento y el control de la ejecución del contrato, está estrictamente prohibido al proveedor de servicios ofrecer, directa o indirectamente, regalos, comidas o cualquier otra ventaja material o inmaterial, cualquiera que sea su valor, a los encargados del poder adjudicador concernidos directa o indirectamente por el seguimiento y el control de la ejecución del contrato, cualquiera que sea su rango jerárquico.
En caso de infracción, el poder adjudicador podrá exigir al proveedor de servicios una sanción global por infracción que irá hasta el triple del importe obtenido por la suma de los valores (estimados) de la ventaja ofrecida al comisionado y de la ventaja que el adjudicatario esperaba obtener ofreciendo la ventaja al comisionado. El poder adjudicador juzgará soberanamente la aplicación de esta sanción y su magnitud.
Esta cláusula no menoscaba la aplicación eventual de las otras medidas de oficio previstas en el RGE, particularmente la anulación unilateral del contrato y la exclusión de la contratación por parte del poder adjudicador por una duración determinada.
4.2.5.1 Incumplimiento de ejecución (art. 44)
§1 El adjudicatario es considerado en incumplimiento de ejecución del contrato:
1° Cuando las prestaciones no son ejecutadas en las condiciones definidas por los documentos del contrato;
2° En cualquier momento, cuando las prestaciones no se desarrollan de modo que puedan terminarse definitivamente en las fechas fijadas;
3° Cuando no se cumplen las órdenes escritas válidamente dadas por el poder adjudicador.
§ 2 Todos los incumplimientos de las cláusulas del contrato, incluyendo la inobservancia de las órdenes del poder adjudicador, se constatan por un acta cuya copia se transmite inmediatamente al adjudicatario por carta certificada.
El adjudicatario está obligado a reparar sin demora sus faltas. Éste puede hacer valer sus medios de defensa por carta certificada enviada al poder adjudicador en los quince días siguientes al día determinado por la fecha del envío del acta. Su silencio se considera, tras este plazo, como reconocimiento de los hechos comprobados.
§ 3 Los incumplimientos comprobados a su cargo convierten al adjudicatario en imputable respecto a una o varias de las medidas previstas en los artículos 45 a 49, 154 y 155.
4.2.5.2 Multas por retraso (art. 46-154)
Las multas por retraso son independientes de las sanciones previstas en el artículo 45. Son debidas, sin emplazamiento, por la simple expiración del plazo de ejecución sin intervención de un acta y se aplican de pleno derecho para todos los días de retraso.
Aparte de la aplicación de multas por retraso, el adjudicatario es responsable frente al poder adjudicador de los daños y perjuicios, en su caso, causados a terceros por retraso en la ejecución del contrato.
4.2.5.3 Medidas de oficio (art. 47-155)
§ 1 Cuando, a la expiración del plazo señalado en el artículo 44, § 2, para hacer valer sus medios de defensa, el adjudicatario permanece inactivo o ha presentado medios considerados no justificados por el poder adjudicador, éste puede recurrir a las medidas de oficio descritas en el párrafo 2.
El poder adjudicador puede no obstante recurrir a las medidas de oficio sin esperar a la expiración del plazo señalado en el artículo 44, § 2, cuando, previamente, el adjudicatario reconoce expresamente los incumplimientos comprobados.
§ 2 Las medidas de oficio son:
1° La anulación unilateral del contrato. En este caso, el poder adjudicador reclamará de pleno derecho la totalidad de la fianza o, a falta de constitución, un importe equivalente en calidad de daños y perjuicios. Esta medida excluye la aplicación de cualquier multa por retraso de ejecución a la parte rescindida;
2° La ejecución por la CTB de todo o parte del contrato no ejecutado;
3° El establecimiento de uno o varios contratos por subcontratación o con uno o varios terceros para todo o parte del contrato que queda por ejecutar.
Las medidas previstas en el apartado 1, 2° y 3° se aplican sobre los gastos, riesgos y peligros del adjudicatario contumaz. No obstante, las multas y las sanciones aplicadas durante la ejecución de un contrato por subcontratación quedan a cargo del nuevo adjudicatario.
4.2.6 Fin del contrato
4.2.6.1 Recepción de los servicios ejecutados (art. 64-65 y 156)
Los servicios serán controlados de cerca durante su ejecución por un delegado del poder adjudicador. La identidad de este delegado será comunicada al proveedor de servicios cuando se inicie la ejecución de los servicios.
Las prestaciones se recibirán sólo después de haber satisfecho las comprobaciones, las recepciones técnicas y a las pruebas prescritas.
A la expiración del plazo de treinta días siguientes al día fijado para la terminación de la totalidad de los servicios, se redacta, según el caso, un acta de recepción o de negativa de recepción del contrato.
Cuando los servicios terminan antes o después de esta fecha, corresponde al proveedor de servicios
comunicarlo por carta certificada al funcionario dirigente y solicitar, por la misma vía, proceder a la recepción. En los treinta días siguientes al día de la recepción de la solicitud del proveedor de servicios, se redacta según el caso un acta de recepción o de negativa de recepción.
4.2.6.2 Gastos de recepción
No se reconocen gastos de recepción en este PCE.
4.2.7 Facturación y pago de los servicios (art. 66 a 72 -160)
El adjudicatario enviará las facturas (en un solo ejemplar) y el acta de recepción del contrato (ejemplar original) a la dirección siguiente: Av. Parque de las Leyendas N° 210, Xxxxxxxx Xxx Xxxxxxxx, Xxxxxxx Xx 000-X, xxxxxxxx xx Xxx Xxxxxx.
Factura deberá ser llenada con los siguientes datos:
RAZON SOCIAL: COOPERACION TECNICA BELGA - CTB RUC: 20505342195
DIRECCION: Xxxxx Xxxx Xxxxx Xxxxx 000, Xxxxxxxxxx
Sólo podrán facturarse los servicios ejecutados correctamente, previa conformidad de servicio.
El poder adjudicador dispone de un plazo de comprobación de treinta días a partir de la fecha del fin de los servicios, comprobada conforme a las modalidades fijadas en los documentos del contrato, para proceder a las formalidades de recepción técnica y de recepción provisional, y notificar el resultado al proveedor de servicios.
El pago del importe debido al proveedor de servicios debe intervenir en un plazo de treinta días a partir del vencimiento del plazo de comprobación.
Cuando los documentos del contrato no prevean una declaración de deuda separada, la factura es válida como declaración de deuda.
El pago se realizará de forma fraccionada en cinco (5) armadas, de acuerdo al siguiente detalle:
1er Pago: El 20% del monto total del contrato, a la entrega y aprobación del producto 1: Plan de trabajo.
2do Pago: El 20% del monto total del contrato, a la entrega y aprobación del producto 2: Informe de avance que incluirá al menos dos componentes: Diagnostico situacional e informe de actividades.
3er Pago: El 20% del monto total del contrato, a la entrega y aprobación del producto 3: Informe de avance que incluirá la estructura del componente B del producto 2.
4to Pago: El 15% del monto total del contrato, a la entrega y aprobación del producto 4: Informe de avance que incluirá la estructura del componente B del producto 2.
5to Pago: El 25% del monto total del contrato, a la entrega y aprobación del producto 5: Informe final que incluirá la menos: Formular un modelo de empoderamiento comunitario para el ejercicio de derechos en salud en escenarios de comunidades nativas en cada Región e informe de avance final.
4.2.8 Litigios (art. 73 del RD del 14.01.2013)
Todos los litigios relativos a la ejecución de este contrato competen exclusivamente a los tribunales del distrito judicial de Bruselas. La lengua vehicular es el francés o el neerlandés.
El poder adjudicador no es responsable en ningún caso de los daños causados a personas o a bienes por consecuencia directa o indirecta de las actividades necesarias para la ejecución de este contrato. A tal respecto, el adjudicatario garantiza al poder adjudicador contra toda acción en daños y perjuicios por parte de terceros.
En caso de “litigio”, es decir de acción judicial, la correspondencia deberá (igualmente) enviarse a la dirección siguiente:
Coopération Technique Belge s.a.
Cellule juridique du service Logistique et Achats (L&A)
À l’attention de Mme Xxxx Xxxxxxxx xxx Xxxxx 000
0000 Xxxxxxxx Xxxxxxx
5 Términos de referencia
TÉRMINOS DE REFERENCIA DE SERVICIO
CONTRATACION DE SERVICIO FORMULAR Y DESARROLLAR DOS PROYECTOS PILOTO EN COMUNIDADES INDÍGENAS EN SAN XXXXXX Y EN JUNÍN PARA EL EJERCICIO DE DERECHOS EN SALUD
1. DIRECCIÓN / GERENCIA / UDR
Programa SISTEC
2. JUSTIFICACIÓN
El Seguro Integral de Salud (SIS) es un Organismo Público Ejecutor creado mediante la Ley N° 27657 “Ley del Ministerio de Salud” con el propósito de administrar los fondos destinados al financiamiento de las prestaciones de salud individual de conformidad con la política del Aseguramiento Universal en Salud, la cual propicia el acceso universal a los servicios de salud y a la seguridad social. En ese sentido, uno de los principales objetivos del SIS es proteger la salud de los peruanos y peruanas que no cuentan con un seguro de salud, priorizando en aquellas poblaciones vulnerables que se encuentran en situación de pobreza y pobreza extrema. Actualmente, el SIS es el mecanismo de aseguramiento en salud más importante en el Perú, con más de 16 millones de afiliados y afiliadas a nivel nacional.
En el 2013, la Agencia Belga de Desarrollo (CTB) estableció un acuerdo de cooperación con el SIS bajo la modalidad de cogestión para fortalecer el funcionamiento del sistema de aseguramiento universal de salud peruano. Este acuerdo dio origen al Programa de Apoyo a la Política de Aseguramiento Universal en Salud en el Perú a través del SIS (SISTEC), cuya intervención se concentra en cinco regiones objetivo: Cajamarca, Huancavelica, Junín, Piura y San Xxxxxx. El objetivo del Programa SISTEC es garantizar el derecho de toda persona en situación de pobreza y pobreza extrema a acceder a servicios de salud de calidad. Para ello, el Programa desarrolla dos grandes actividades: (i) la introducción e implementación de sistemas de monitoreo y evaluación de los servicios de salud y transferencias financieras a las IPRESS así como de los servicios a terceros; y (ii) el establecimiento de una cultura de aseguramiento y empoderamiento de los asegurados.
De acuerdo a lo establecido en el Documento Técnico y Financiero - DTF del Programa SISTEC, se determinan dos resultados esperados, de los cuales el segundo indica: “Resultado 2: Se ha garantizado la gratuidad de la atención de los asegurados SIS, principalmente estableciendo una cultura de aseguramiento y empoderamiento de los derechos del asegurado en 05 regiones objetivo”. Asimismo se reitera que el logro de este resultado permitirá garantizar que las atenciones de salud se brinden de forma gratuita a la población más necesitada, a través de estrategias de empoderamiento de la población asegurada y acciones de difusión y comunicación sobre sus derechos.
A partir de este resultado se determinan indicadores, los cuales están especificados en el marco lógico del Programa y es a través de estos que se evalúan los avances, aciertos y cumplimiento de metas:
• R2.1: % de afiliadas y afiliados al SIS que sabe que por Xxx tiene derechos en salud.
• R2.2: % de afiliadas y afiliados al SIS que identifica al menos un canal adecuado para presentar reclamos.
En este marco y con el objetivo de sensibilizar y empoderar a la población sobre sus derechos en Aseguramiento Universal en Salud (AUS), se ha propuesto el uso de una nueva metodología en las actividades de sensibilización y empoderamiento del SISTEC en todas las regiones: la educación popular.
Proyectos pilotos serán implementados en la Región San Xxxxxx con comunidades indígenas Quechuas, Awajun y Shawis; y en la Región de Junín con comunidades nativas Ashánikas. Los proyectos serán liderados por el SISTEC y en colaboración con el SIS, la Coordinadora de Desarrollo y Defensa de los Pueblos Indígenas de la Región San Xxxxxx (CODEPISAM), el Central Ashánika de Rio Tambo (CART), los Gobiernos Regionales de San Xxxxxx y Junín. En dicha perspectiva se requiere el servicio de un(a) facilitador(a) para la formulación y el desempeño del proyecto.
3. REFLEXIONES INICIALES
Uno de los objetivos centrales que busca el SISTEC y el SIS en las regiones de San Xxxxxx y Junín, es el empoderamiento de actores locales para que se asuman como sujetos de derechos, especialmente en relación a su derecho a la salud.
En tal sentido, el concepto de empoderamiento tiene su origen en la educación popular de Xxxxx Xxxxxx. La educación popular es una corriente político-pedagógica construida históricamente y contextualmente. En ella confluyen una diversidad de prácticas, diferentes entre sí tanto temporal como espacialmente. Se ha convertido en una corriente, en un campo intelectual con identidad frente a otras maneras de ver y hacer educación. La educación popular puede hoy entenderse como un conjunto de actores, prácticas y discursos que se identifican en torno a ideas centrales: su posicionamiento crítico frente al sistema social imperante, su orientación ética y política emancipadora, su opción por los sectores y movimientos populares, su intención de contribuir a que éstos se constituyan en sujetos a partir del ensanchamiento de su conciencia y subjetividad y por la utilización de métodos participativos, dialógicos y críticos.
Este enfoque se considera de gran valor, porque permite a las personas, ser personas, con voz, con capacidad de decisión, de propuestas que contribuyan a su propia vida y la de su comunidad. Por ello la importancia del carácter colectivo, así como el compromiso por el bien común y a la bases la solidaridad.
Así también, la dimensión educativa es sustantiva en la Educación Popular. Se le asocia a las nociones de formación y de aprendizaje; un individuo “aprende” cuando se incorpora a su ser algo que va más allá de la experiencia; hay aprendizaje cuando hay modificación de las formas de comprender y actuar de los sujetos, cuando se afecta su estructura previa de saberes. Toda práctica social permite el aprendizaje de nuevos saberes y la formación de las personas; y no sólo aquellas que se realizan dentro de las instituciones educativas. Sin embargo, los aprendizajes sociales no se limitan a lo cognitivo, pues están asociados al plano de lo cultural. Aunque se reconoce que de toda experiencia los individuos pueden “aprender”, en sentido estricto, la educación es una práctica social que busca afectar intencionalmente las formas de comprender y actuar de los sujetos sociales.
Lo pedagógico en la Educación Popular resulta sustantivo porque: a) reconoce que los sujetos educativos son portadores de saber, y formas de conocer y de dar validez al saber de los sujetos. b) el escenario educativo es pensado como espacio de encuentro y negociación cultural, asumiendo la diversidad existente como riqueza y como reto pedagógico. c) construyen sus nuevos saberes en un espacio dialógico, donde se dialoga entre las personas, con la experiencia, con el hacer, el expresar, el imaginar, el reconocimiento del cuerpo, de los afectos y de las historias de vida
como expresión de una historia social efectiva. d) los procesos educativos siguen una estrategia que ha de articularse a procesos de cambio más amplios, cumplen un papel en el fortalecimiento y afirmación de los actores de esos procesos de cambio.
e) en este sentido, la participación, como valor, debe estar presente en el diseño de toda actividad, buscando constantemente descubrir en ella su potencial movilizador y aprovecharlo para ir construyendo comunicación, interacción, consensos y práctica social.
Estas son las afirmaciones que están a la base de la propuesta, que a su vez dialogan con lo que señala la Organización Mundial de la Salud: Según la OMS7, el empoderamiento en salud es una visión progresiva de la promoción de la salud y es el proceso de capacitar a la gente para aumentar el control sobre su salud y mejorar su salud. Además, es un proceso basado en las fuerzas, los derechos y las habilidades de los individuos y de la comunidad y no en los déficits y necesidades.
La investigación-acción participativa (IAP) es una metodología cualitativa que nos sirve a colectar información y analizar diferentes aspectos de una situación de manera crítica con la participación activa y colectiva de los diferentes socios en el diseño, las diferentes fases de la IAP, las acciones, etc. En tal sentido, la comunidades son al mismo tiempo los sujetos de la investigación así como los propios investigadores que se involucran en la investigación. A continuación, los hallazgos de la investigación sirven a
- encontrar soluciones concretas y sostenibles para mejorar la situación en salud de las mismas comunidades,
- hacer una evaluación cualitativa de las actividades y los resultados de estas para tener recomendaciones de seguimiento y sistematizar las acciones.
El objetivo de una IAP es estimular prácticas para mejorar situaciones y logar un cambio social y sostenible. La IAP tiene tres aspectos fundamentales: 1. la participación de las comunidades y otros socios estratégicos, 2. la investigación (la situación en salud, los diferentes niveles socioeconómicos, sociales, políticos, etc., la historia de las comunidades, los diferentes actores, experiencias pasadas, etc.) y 3. la acción (teniendo en cuenta las experiencias pasadas, el análisis y las conclusiones de la investigación).
4. OBJETIVO
4.1. OBJETIVO GENERAL
Formular y desarrollar dos proyectos piloto en comunidades indígenas en San Xxxxxx (5 comunidades) y en Junín (3 comunidades) para el ejercicio de derechos en salud con el propósito de sistematizar un modelo de empoderamiento comunitario con involucramiento de actores estatales y de la sociedad civil.
4.2. OBJETIVO ESPECÍFICOS
Elaborar un diagnóstico rápido de la situación de la atención de salud y especialmente del ejercicio de derechos por parte de las comunidades nativas. (Producto 1: Diagnóstico situacional)
Facilitar el trabajo articulado de los actores estatales, comunitarios y de la sociedad civil para desarrollar un modelo de empoderamiento comunitario para el ejercicio de derechos en salud y sistematizar la experiencia.
7 World Health Organization (1986)
(Producto 2: Informe sobre modelo de articulación de actores regionales: estatales y de sociedad civil)
Fortalecer los mecanismos de ejercicio de derechos en salud en salud y/o crear participativamente mecanismos adaptados a las comunidades indígenas (Producto 3: Propuesta de adaptación o creación de mecanismos de ejercicio de derechos en salud para comunidades nativas)
Incrementar el conocimiento de las comunidades acerca de sus derechos en AUS medidos a través de los 2 indicadores del Programa SISTEC en la línea de trabajo de empoderamiento y cultura de aseguramiento. (Productos 4: informe de resultados sobre los dos indicadores del SISTEC)
Fortalecer las instancias de salud indígena existentes a diferentes niveles (CODEPISAM, federaciones o CART y comunidades): secretarias de salud, comités de salud y/u otro pertinentes. (Productos 5 Informe de resultados sobre los avances de fortalecer las diferentes instancias de salud)
Formular un modelo de empoderamiento comunitario para el ejercicio de derechos en salud en escenarios indígenas. (Productos 5: Modelo de empoderamiento para ejercicio de derechos)
5. ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS DEL SERVICIO
El/la facilitador(a) desarrollará las actividades que sean necesarias para cumplir con los objetivos del presente servicio, en ese sentido de considerarlo necesario, el proveedor podrá ampliar o profundizar actividades descritas en los presentes Términos de Referencia – TdR en coordinación y con la aprobación del equipo técnico designado para este servicio.
El/la facilitador(a) será responsable de asegurar la calidad, oportunidad y eficacia de todos los trabajos y estudios que realice. Su trabajo se realizará siempre en coordinación con el equipo designado del SISTEC quien realizará la supervisión y control de calidad.
El servicio deberá contemplar al menos las siguientes actividades: SAN XXXXXX
Coordinaciones con la CODEPISAM, las federaciones e ingreso a las 5 comunidades indígenas para hacer un diagnóstico de la situación en AUS en las comunidades pilotos y apoyarles en sus planes de acción en salud (mes 1)
Formulación de un plan de trabajo personalizado por comunidad a base del diagnóstico y del plan de acción realizados en diciembre con las federaciones indígenas (ver anexo); hacer el seguimiento del cumplimiento de los compromisos y tomar acciones necesarias para lograr los objetivos y actividades previstas (mes 1)
Presentación del Plan a todos los actores socios
Coordinaciones, visitas de terreno y talleres participativos en las 5 comunidades pilotos (2 días al mes al mínimo en cada comunidad, meses 2,3,4,5)
Actividades de campo con socios estratégicos (presentación del proyecto piloto, talleres, reuniones de trabajo, formulación de acuerdos concertados, capacitaciones etc.)
Fortalecimiento continuo tipo “coaching” (dependiendo del diagnóstico) y capacitaciones a Secretarias de salud (CODEPISAM y federaciones) y a las instancias existentes en las comunidades (comités de salud u otro pertinente) sobre el AUS
Organizar talleres participativos con los diferentes actores involucrados y/o a involucrar (instituciones públicas, asociaciones, etc.) para lograr los objetivos del servicio.
Hacer el seguimiento y monitoreo de las actividades y los compromisos de los actores involucrados durante los 5 meses de proyecto
Hacer el monitoreo y la evaluación de los resultados del proyecto (mes 6, mes 8 y mes 10)
Hacer el seguimiento de los compromisos post proyecto (mes 6, mes 8 y mes 10)
Elaborar un informe de sistematización de la experiencia que permite identificar lecciones aprendidas y tener un modelo de empoderamiento para la salud comunitaria que involucra socios estratégicos en salud y actores indígenas.
Presentación del informe final a todos los actores socios (mes 10)
JUNÍN
Coordinaciones con la CART e ingreso a las 3 comunidades indígenas para hacer un diagnóstico de la situación en AUS en las comunidades pilotos y apoyarles en su plan de acción en salud (mes 1)
Formulación de un plan de trabajo personalizado por comunidad a base del diagnóstico y del informe de actividades de 2016 (mes 1)
Presentación del Plan a todos los actores socios
Coordinaciones, visitas de terreno y talleres participativos en las 3 comunidades pilotos (2 días al mes al mínimo en cada comunidad, meses 2,3,4,5)
Actividades de campo con socios estratégicos (presentación del proyecto piloto, talleres, reuniones de trabajo, formulación de acuerdos concertados, capacitaciones etc.)
Fortalecimiento continuo tipo “coaching” (dependiendo del diagnóstico) y capacitaciones a Secretarias de salud (CART) y a las instancias existentes en las comunidades (comités de salud u otro pertinente) sobre el AUS
Organizar talleres participativos con los diferentes actores involucrados y/o a involucrar (instituciones públicas, asociaciones, etc.) para lograr los objetivos del servicio.
Hacer el seguimiento y monitoreo de las actividades y los compromisos de los actores involucrados durante los 5 meses de proyecto
Hacer el monitoreo y la evaluación de los resultados del proyecto (mes 6, mes 8 y mes 10)
Hacer el seguimiento de los compromisos post proyecto (mes 6, mes 8 y mes 10)
Elaborar un informe de sistematización de la experiencia que permite identificar lecciones aprendidas y tener un modelo de empoderamiento para la salud comunitaria que involucra socios estratégicos en salud y actores indígenas.
Presentación del informe final a todos los actores socios (mes 10)
Estrategias:
Fortalecer y/o crear alianzas con las autoridades regionales y locales, las federaciones, las comunidades, el sector salud y/u otros socios estratégicos
Promover el involucramiento de las autoridades, personal de salud y población en acciones que mejoren el acceso y ejercicio de derechos y deberes en salud, en el marco del AUS.
Coordinaciones y comunicación con la DIRESA, la ORDEPISAM (San Xxxxxx), la Gerencia de Desarrollo Social, las autoridades y/o asociaciones involucradas en salud u otros temas pertinentes.
6. CONSIDERACIONES ADICIONALES
Los productos de este trabajo son de propiedad del Programa SISTEC, de modalidad de co-gestión entre la Agencia Belga de Desarrollo (CTB) y el Seguro Integral de Salud (SIS); así como del SIS de manera independiente, por tiempo indeterminado
La preparación de las capacitaciones será con anticipación y en coordinación con el equipo técnico asignado para este servicio. Se utilizará materiales lúdicos y amigables durante los talleres y capacitaciones (los cuales serán de responsabilidad del proveedor y deben ser incluidos dentro de este servicio)
El proveedor es responsable de la coordinación y logística necesaria para la convocatoria de participantes y socios estratégicos.
El proveedor deberá mantener coordinaciones y/o reuniones permanentes con el equipo técnico designado para este servicio (contacto semanal mínimo), para el logro de los productos y otras que se consideren pertinentes y estén relacionadas con el proceso de planificación y ejecución del servicio.
7. ENTREGABLES
Los productos que se obtendrán con el servicio son:
Producto 1: Plan de trabajo que incluirá:
- Objetivos; productos/resultados;
- los objetivos del proyecto
- una propuesta de metodología con herramientas/instrumentos que serán utilizados
- el contenido de las actividades que serán realizadas
- las estrategias de seguimiento, monitoreo y evaluación
- un cronograma previsional
Producto 2: informe de avances que incluirá al menos dos componentes:
- A. Un diagnostico situacional: diagnóstico rápido de la situación de la atención de salud por parte de los establecimientos de salud del Gobierno Regional y especialmente del ejercicio de derechos por parte de las comunidades nativas. Incluye diagnóstico rápido sobre los dos indicadores del programa SISTEC. Diagnóstico referencial de la situación social, económica y política de las comunidades incorporando una perspectiva histórica de cada comunidad (historia, experiencias de cada comunidad, análisis FODA, entre otros). Desarrollar un análisis de la organización de cada comunidad. El diagnóstico debe estar sustentado con medios de verificación (fotos, videos, actas etc.)
B. Informe de actividades:
1. ANTECEDENTES
2. INFORMACIÓN GENERAL
Ámbito de intervención
3. DESCRIPCIÓN DE LA EJECUCIÓN DE LAS ACTIVIDADES
Informe de resultados sobre los dos indicadores del SISTEC
Informe de resultados sobre los avances de fortalecer las diferentes instancias de salud
Avance programático
Lugar, fecha de actividad, actividad, estado de avance, descripción detallada de la actividad (desarrollo, duración, participantes etc.)
Nudos críticos y/o problemas presentados durante la ejecución de las actividades
Nudo critico/problema | Propuesta(s) de solución + plazo | Acciones tomadas |
Lecciones aprendidas / logros
4. ACCIONES FUTURAS
5. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
6. ANEXOS: MEDIOS DE VERIFICACIÓN (fotos, videos, actas, base de datos de participantes, etc.)
Producto 3: informe de avance que incluirá la estructura del componente B del producto 2
Producto 4: informe de avance que incluirá la estructura del componente B del producto 2
Producto 5: informe final que incluirá al menos:
A. Formular un modelo de empoderamiento comunitario para el ejercicio de derechos en salud en escenarios de comunidades nativas en cada Región. Deberá incluir los siguientes aspectos a) modelo de articulación de actores regionales: estatales y de sociedad civil; b) Propuesta de adaptación o creación de mecanismos de ejercicio de derechos en salud para comunidades nativas; c) describir al menos los siguientes elementos: el marco referencial, los antecedentes, los objetivos, las estrategias, los componentes, las metodología y herramientas del modelo, así como la propuesta de lineamientos para el ajuste del modelo considerando sostenibilidad, eficacia, eficiencia para el ejercicio de derechos de los usuarios de servicios de salud y lineamientos generales para su réplica en cada región de trabajo.
B. Informe de avance final:
1. ANTECEDENTES
2. OBJETIVOS
3. AMBITO DE INTERVENCION Y METODOLOGIA
4. RESULTADOS LOGRADOS
Consolidado de actividades de todo el servicio
Diagnostico situacional post-proyecto (antes/después proyecto)
Nudos críticos y/o problemas
Lecciones aprendidas / logros
5. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
Análisis y recomendaciones para la réplica del proyecto y con el fin de reajustar el plan de trabajo si es necesario y proponer acciones para la superación xx xxxxxxxx que limiten el acceso de la población indígena a los servicios de salud
Plan de acciones futuras
6. ANEXOS: MEDIOS DE VERIFICACIÓN (fotos, videos, actas, base de datos de participantes, etc.)
La lista de entregable es válida tanto para la Región San Xxxxxx como para la Región Junín y deben ser productos separados por Región.
8. PLAZO
El servicio deberá ser ejecutado en 160 días calendarios, contados a partir de suscrito el contrato u orden de servicios, a los que se sumará el tiempo que corresponda a la aprobación del mismo.
Los productos que se obtendrán con el servicio serán:
Producto 1 | A los 10 días calendario, contados a partir del día siguiente de suscrito el contrato u orden de servicio. |
Producto 2 | A los 50 días calendario, contado a partir del día siguiente de aprobado el Producto 1. |
Producto 3 | A los 30 días calendario, contado a partir del día siguiente de aprobado el Producto 2. |
Producto 4 | A los 30 días calendario, contado a partir del día siguiente de aprobado el Producto 3. |
Producto 5 | A los 40 días calendario, contado a partir del día siguiente de aprobado el Producto 4. |
9. CONDICIONES Y TIEMPO DEL SERVICIO:
El servicio será realizado con un 80% de trabajo en campo y 20% de trabajo de gabinete.
Para la Región San Xxxxxx, el ámbito de intervención son 5 comunidades indígenas: Quechua lamista 03, Awajun 01, Shawi 01.
Para la Región Junín, el ámbito de intervención son 3comunidades indígenas: Poyeni 01, Chembo 01, Xxxxxxx 01.
10. REQUISITOS MÍNIMOS SOLICITADOS AL PROVEEDOR
- Persona natural o persona jurídica, que presente un equipo de trabajo en cada Región, que cumplan con requisitos mínimos: a) No estar inhabilitado para contratar con el Estado.
- Requisitos técnicos mínimos indispensables para los miembros de cada equipo de trabajo:
1. Coordinador: Debe demostrar evidencias de experiencia en:
a) Al menos tres (03) años en Coordinación, jefatura o Dirección de equipos multidisciplinarios para conducir proyectos de participación ciudadana en salud.
b) Al menos cinco (05) años de trabajo en proyectos de participación ciudadana en salud en los niveles nacional, regional y local.
c) Al menos (03) años en la ejecución de proyectos en derechos en salud tanto en el sector salud como con comunidades organizadas.
2. Especialista en el campo de la salud. Debe demostrar evidencias de experiencia en:
a) Al menos cinco (05) años de experiencia de trabajo en proyectos de participación ciudadana en salud en los niveles regional y local.
b) Al menos (03) años de experiencia en coordinación y/o apoyo técnico en servicios de salud (promoción, prevención o recuperación) con poblaciones vulnerables.
c) Residencia en la región de trabajo.
3. Especialista en metodologías participativas. Debe demostrar evidencias de experiencia en:
a) Al menos dos (02) años de experiencia en educación para adultos usando metodologías participativas.
b) Residencia en la región de trabajo.
4. Especialista en el campo de las ciencias sociales
a) Al menos tres (03) años de trabajo con comunidades nativas, comunidades campesinas, población pobre/extremadamente pobre.
b) Al menos tres (03) años de trabajo en programas o proyectos de desarrollo social en niveles de gobierno regional y local.
c) Residencia en la región de trabajo.
- Asimismo, el proveedor del servicio requerido deberá atender el presente requerimiento cuyo efecto será de su entera responsabilidad la ejecución oportuna y eficiente del mismo.
El equipo estará compuesto por lo menos de los roles de coordinador general; especialista en el campo de la salud, especialista en el campo de las ciencias sociales, un especialista en educación para adultos y de un traductor/facilitador (estos roles requieren estar presentes para la realización de las actividades en las comunidades). Estos roles pueden ser combinados en una sola persona física, contando con un mínimo de tres personas físicas como parte de cada equipo por región uno de los cuales será el coordinador.
La propuesta técnica debe contar con por lo menos la presentación de los cuatro roles repartidos entre un mínimo de tres personas por cada equipo. Toda persona adicional al equipo que pueda ser un apoyo en la realización del proyecto es aceptada.
11. PRESUPUESTO
La propuesta económica debe ser a todo costo: costos directos, costos indirectos e impuestos, y cualquier otro gasto que se requiera para la ejecución del servicio solicitado (traslado a y en las Regiones de San Xxxxxx y Junín, alimentación, hospedaje, material, prestación etc.)
12. FORMA DE PAGO
Se realizará el pago de la contraprestación pactada a favor del contratista en cinco
(05) pagos parciales:
1er pago: Equivalente al 20% del monto total del contrato, a la entrega y aprobación del Producto 1
2do pago: Equivalente al 20% del monto total del contrato a la entrega y aprobación del Producto 2
3ro pago: Equivalente al 15% del monto total del contrato a la entrega y aprobación del Producto 3
4to pago: Equivalente al 20% del monto total del contrato a la entrega y aprobación del Producto 4
5to pago: Equivalente al 25% del monto total del contrato a la entrega y aprobación
del Producto 5
13. FUENTE DE FINANCIAMIENTO
El Programa SISTEC es un programa de cooperación bilateral entre el Xxxxx de Xxxxxxx y la República del Perú, ejecutado por la Agencia Belga de Desarrollo (CTB) y el Seguro Integral de Salud (SIS), bajo la modalidad de Regie, con financiamiento de la Cooperación Belga al Desarrollo.
Línea presupuestal: A.00.00.00.00.00 (San Xxxxxx) y A.00.00.00.00.00 (Junín).
14. COORDINACIÓN Y SUPERVISIÓN
El control, seguimiento y conformidad de las actividades que se desarrollarán en el marco de este servicio estarán a cargo del Asesor Regional de Junín y Asesor Regional de San Xxxxxx del Programa SISTEC respectivamente.
15. ANEXOS
1.1.1. Acciones de Comunicación Estratégica: ¿Qué mecanismos de comunicación llegan mejor a la población de las Comunidades nativas?
ACCIONES | RESPONSABLES | REQUERIMIENTOS | FECHAS | |||||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |||
CODEPISAM - Convocatoria a Presidentes de las FEDERACCIONES para participar en la formulación del Plan de Comunicación Estratégica. - Elaboración de spots: radial y Televisivos | Presidente CODEPISAM, DIRESM, GORESAM, SIS, Cooperación Belga y municipalidades | Recursos Especialista | x | |||||||||||
FEDERACIONES Convocatoria a las comunidades bases | Presidentes de las Federaciones | |||||||||||||
COMUNIDADES El Apu, convoca a sus comuneros a participar de charlas informativas | Apus y Aliados |
1.1.2. Acciones de Vigilancia en Salud Comunitaria: ¿Existe en las Comunidades Comités de Vigilancia Ciudadana, Promotores?
ACCIONES | RESPONSABLES | REQUERIMIENTOS | FECHAS | |||||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |||
CODEPISAM - Elaboración del Plan de trabajo de la Secretaria de Salud Intercultural - Socialización del Plan de trabajo - Reunión de Evaluación del Plan de Trabajo. - Presentación del Plan a CODEPISAM/aprobación | Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx | - Participación masiva - Útiles de escritorio - Asistencia Técnica - Equipos - Apoyo logístico permanente atención local - Gestion | 15 | |||||||||||
14 | ||||||||||||||
1 7 | ||||||||||||||
Presidentes de las Secretarias de Salud Intercultural de las Federaciones | 1 | |||||||||||||
FEDERACIONES - Participación en la formulación del Plan de Secretaria de Salud Intercultural de la CODEPISAM | - Recursos: alimentación, materiales | 15 | ||||||||||||
COMUNIDADES - Coordinar con presidentes de las federaciones para priorizar necesidades de salud | Autoridades comunitarias y promotor local | - Participación activa y coordinación previa y permanente | x | 15 |
6 Formularios
6.1 Instrucciones para el establecimiento de la oferta
En principio, la oferta debe redactarse en los presentes formularios de oferta originales, adjuntos al PCE. No obstante, si se establece en otros formularios (por ej., en una versión escaneada de estos formularios), el licitador está obligado a verificar por sí mismo la concordancia entre estos formularios y los originales, y debe mencionar en cada página que los formularios utilizados son conformes a los formularios de oferta originales.
Los formularios de oferta están disponibles en castellano.
Los formularios de oferta deben introducirse en dos ejemplares, uno con la mención “original” y el otro con la mención “duplicado” o “copia”'. El original debe introducirse en papel. El duplicado puede ser una simple fotocopia, pero también debe introducirse en forma de uno o varios archivos en digital.
Las diferentes partes y los anexos de la oferta deben estar numerados.
Los precios se indican en soles y hasta dos cifras después de la coma. En su caso, pueden indicarse hasta cuatro cifras después de la coma.
Las tachaduras, correcciones, menciones complementarias o modificativas en los formularios de oferta deben acompañarse de una firma junto a la tachadura, corrección, mención complementaria o modificativa respectiva.
Esto se aplica igualmente a las tachaduras, correcciones y menciones complementarias o modificativas que se hayan aportado con cinta o líquido corrector.
La oferta llevará firma manuscrita original del licitador o de su mandatario.
Cuando el licitador es una sociedad/asociación sin personalidad jurídica formada entre varias personas físicas o jurídicas (sociedad momentánea o asociación momentánea), la oferta debe estar firmada por cada una de estas personas.
6.2 Identificación del licitador
Apellidos y nombre del licitador o denominación de la sociedad y forma jurídica | |
Nacionalidad del licitador y del personal (en caso de diferencia) | |
Domicilio / Sede social | |
Número de teléfono y fax | |
Número de inscripción INSS o equivalente o RUC | |
Número de empresa | |
Representado(a) por el(los) infrascrito(s) (apellidos, nombre y calidad) | |
Persona de contacto (número de teléfono, número de fax, o eventualmente e-mail) | |
En caso de diferencia: jefe del proyecto (número de teléfono, fax, e-mail) | |
N° de cuenta para los pagos Entidad financiera Abierta a nombre de |
Firma(s):
6.3 Declaración de integridad para los licitadores
Corresponde al licitador:
Domicilio / Sede social:
Referencia del contrato público:
A la atención de la Cooperación Técnica Belga,
Por la presente, yo / nosotros, actuando en mi / nuestra calidad de representante(s) legal / legales del licitador precitado, declaro / declaramos lo que sigue:
Los miembros de la administración, empleados, o cualquier persona física o jurídica con la cual el licitador ha establecido un acuerdo para la ejecución del contrato, no pueden obtener o aceptar de un tercero, directamente o por medio de otra persona física o jurídica, una ventaja apreciable en valor monetario (por ejemplo, donativos, gratificaciones o cualquier otra ventaja), directa o indirectamente relacionada con las actividades de la persona vinculada a la Cooperación Técnica Belga.
Los administradores, colaboradores o sus socios no tienen intereses financieros u otros en las empresas, las organizaciones, etc. que tengan un vínculo directo o indirecto con la Cooperación Técnica Belga (lo que podría, por ejemplo, llevar a un conflicto de intereses).
He tomado / hemos tomado conocimiento de los artículos relativos a la deontología y a la lucha contra la corrupción expuestos el Pliego de Condiciones Especiales y declaro / declaramos cumplir y respetar totalmente estos artículos.
Soy / somos igualmente conscientes de que los miembros del personal de la Cooperación Técnica Belga están vinculados a las disposiciones de un código ético que precisa lo siguiente: “Con el fin de garantizar la imparcialidad de los miembros del personal, les está prohibido solicitar, exigir o aceptar donativos, gratificaciones o cualquier otra ventaja destinada a sí mismos o a terceros, ya sea o no en el ejercicio de su función, cuando los donativos, gratificaciones o ventajas precitados están motivados por este ejercicio. A subrayar que lo más importante en esta problemática no es tanto el enriquecimiento resultante de la aceptación xx xxxxx, gratificaciones o ventajas de cualquier tipo como la pérdida de la imparcialidad requerida por parte del miembro del personal en el ejercicio de su función. A título personal, los miembros del personal no aceptan ninguna gratificación, donativo, ventaja financiera u otra por los servicios proporcionados”.
Si el contrato precitado se atribuyera al licitador, declaro / declaramos, por otra parte, mi / nuestro acuerdo con las disposiciones siguientes:
A fin de evitar toda impresión de riesgo de parcialidad o de connivencia en el seguimiento y el control de la ejecución del contrato, está estrictamente prohibido al contratante (es decir a los miembros de la administración y a los trabajadores) ofrecer, directa o indirectamente, regalos, comidas u otra ventaja material o inmaterial, cualquiera que sea su valor, a los miembros del personal de la Cooperación Técnica Belga, directa o indirectamente relacionados con el seguimiento y/o el control de la ejecución del contrato, cualquiera que sea su rango jerárquico.
Todo contrato (contrato público) será rescindido desde que se demuestre que su atribución o su ejecución dé lugar a la obtención o a la oferta de las ventajas apreciables en valor monetario precitadas.
Todo incumplimiento respecto a una o varias de las cláusulas deontológicas puede desembocar en la exclusión del contratante del presente contrato y de otros contratos públicos para la Cooperación Técnica Belga.
El contratante del contrato (adjudicatario) se compromete a proporcionar al poder adjudicador, previa petición, todos los comprobantes relativos con las condiciones de ejecución del contrato. El poder adjudicador podrá proceder a cualquier control, de documentos e in situ, que considere necesario para reunir elementos de prueba sobre una presunción de gastos comerciales inhabituales.
El licitador tomará finalmente conocimiento de que la Cooperación Técnica Belga se reserva el derecho a denunciar ante las instancias judiciales competentes cuando se comprueben hechos en contra de la presente declaración, y cuyos gastos administrativos y otros correrán a cargo del licitador.
Firma precedida de la mención manuscrita “Leído y aprobado” por: Con mención del nombre y de la función
……………………………..
Lugar, fecha
6.4 Formulario de la oferta
Al depositar esta oferta, el licitador ………………………………………… declara explícitamente aceptar todas las condiciones enumeradas en el PCE y renunciar a sus propias condiciones (de venta). Se compromete a ejecutar el presente contrato público con los precios siguientes, indicados en soles y sin IGV (en cifras):
Concepto | Precio |
Contratación del servicio para formular y desarrollar dos proyectos piloto en comunidades indígenas en San Xxxxxx y en Junín para el ejercicio de derechos en Salud | |
IGV o impuestos | |
Total |
Nota: Si el licitador presenta el formulario de oferta en otra moneda diferente a soles (dólares o euros), se tomara el tipo de cambio venta de la página web de la Superintendencia de Banca, Seguros y AFP de la fecha de presentación de su oferta para la comparación de las ofertas económicas.
En…………………… fecha………………
Firma / nombre:
6.5 Formulario: Declaración Juramentada
Yo, “NOMBRE DEL OFERENTE”, al depositar mi oferta, atestiguo mediante esta declaración, no encontrarme inmerso en los casos de exclusión siguientes:
A- Conforme al artículo 20 de la Ley del 15 xx xxxxx de 2006, se excluye el acceso al contrato, cualquiera que sea la fase del procedimiento, al licitador que haya sido objeto de una sentencia judicial condenatoria conocida por el poder adjudicador por:
1° Participación en una organización criminal tal como se define en el artículo 324 bis del Código Penal. 2° Corrupción, tal como se define en el artículo 246 del Código Penal.
3° Fraude en el sentido del artículo 1 del convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las comunidades europeas, aprobado por la Ley del 00 xx xxxxxxx xx 0000.
0x Xxxxxxxx xx xxxxxxxxx tal como se define en el artículo 3 de la Ley del 11 de enero de 1993 relativa a la prevención de la utilización del sistema financiero con fines de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo.
B- Conforme al artículo 20 de la Ley, puede excluirse del acceso al contrato, cualquiera que sea la fase del procedimiento, al candidato o licitador:
1° En estado de quiebra, liquidación, cese de actividades, reorganización judicial o cualquier otra situación análoga resultante de un procedimiento de la misma naturaleza existente en otras reglamentaciones nacionales;
2° Que ha declarado su quiebra o ha sido objeto de un procedimiento de liquidación, reorganización judicial o cualquier otro procedimiento de la misma naturaleza existente en otras reglamentaciones nacionales;
3° Que ha sido objeto de una sentencia judicial condenatoria por cualquier delito que afecte a su moralidad profesional;
4° Que, en materia profesional, haya cometió una falta grave;
5° Que no esté en regla con sus obligaciones relativas al pago de sus cuotas de la Seguridad Social, conforme a las disposiciones del artículo 62;
6° Que no esté en regla con sus obligaciones relativas al pago de sus impuestos y tasas según la legislación belga o la del país en el que está establecido, conforme a las disposiciones del artículo 63;
7° Que se le hayan imputado declaraciones falsas graves al proporcionar la información exigible en aplicación del presente capítulo o que no haya proporcionado esta información.
C- El licitador de nacionalidad belga que emplee personal sometido a la Ley del 27 xx xxxxx de 1969, que revisa el R.D. del 28 de diciembre de 1944 sobre la seguridad social de los trabajadores, debe estar en orden con sus obligaciones respecto al Office National de Sécurité Sociale.
El licitador que no tenga nacionalidad belga debe, máximo la víspera de la fecha límite de recepción de las ofertas:
1° Estar en regla con sus obligaciones relativas al pago de las cuotas del Seguro Social según las disposiciones legales del país en el que está establecido.
2° Estar en orden con las disposiciones del § 1, si emplea personal sometido a la Ley del 27 xx xxxxx de 1969, que revisa el R.D. del 28 de diciembre de 1944 sobre la Seguridad Social de los trabajadores.
En cualquiera fase del procedimiento, el poder adjudicador puede informarse, por los medios que
considere útiles, de la situación en materia de pago de las cuotas del seguro social de cualquier licitador.
El licitador que no tenga nacionalidad Belga, deberá presentar un certificado establecido por la autoridad competente que asegure que está en regla con sus obligaciones relativas al pago de las cuotas del Seguro Social según las disposiciones legales del país en el que está establecido.
D- Se excluirá de la participación en el contrato público al licitador que haya sido objeto de una sentencia judicial condenatoria por todo delito que afecte a su moralidad profesional.
E- El licitador no puede, en materia profesional, haber cometido una falta grave, comprobada por cualquier medio que el poder adjudicador pueda justificar.
F- Además, el licitador, por la firma de su oferta, se compromete a respetar las normas definidas en los convenios básicos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y, en particular:
1° La prohibición del trabajo forzoso (convenios n° 29 sobre el trabajo forzoso u obligatorio, 1930, y n° 105 sobre la abolición del trabajo forzoso, 1957).
2° El derecho a la libertad sindical (convenio n° 87 sobre la libertad sindical y la protección del derecho sindical, 1948).
3° El derecho de organización y de negociación colectiva (convenio n° 98 sobre el derecho de organización y de negociación colectiva, 1949).
4° La prohibición de toda discriminación en materia de trabajo y de remuneración (convenios n° 100 sobre la igualdad de remuneración, 1951, y n° 111 sobre la discriminación (empleo y profesión), 1958).
5° La edad mínima fijada para el trabajo infantil (convenio n° 138 sobre la edad mínima, 1973), así como la prohibición de las peores formas del trabajo infantil (convenio n° 182 sobre las peores formas del trabajo infantil, 1999).
El incumplimiento de los convenios citados será considerado como falta grave en materia profesional en el sentido del artículo 61, § 2, 4° del R.D. del 15 de julio de 2006. Las disposiciones que preceden se aplican sin perjuicio de otras disposiciones contempladas en el artículo 61 del R.D. precitado.
G- El licitador debe estar en regla con sus obligaciones relativas al pago de sus impuestos y tasas según la legislación belga o la del país en el que está establecido, conforme a las disposiciones del artículo 63 del R.D. del 15 de julio de 2011.
H- Se excluirá de la participación en el contrato público al licitador al que se le hayan imputado declaraciones falsas graves al proporcionar la información exigible en aplicación del presente capítulo o que no haya proporcionado esta información.
Atentamente:
……………………………..
Firma, lugar y fecha