LICITACION PÚBLICA No. 002-2018 (Incluir el número de la LICITACIÓN PÚBLICA)
LICITACION PÚBLICA No. 002-2018
(Incluir el número de la LICITACIÓN PÚBLICA)
PLIEGOS DE CONDICIONES
Seleccionar y contratar una o varias personas(s) jurídica(s) para el suministro de los servicios que prestan las Agencias de Viajes (compra de tiquetes aéreos, reservas de hoteles, charters, etc) según los requerimientos de la organización
Panamá, Agosto 2018
ACTIVIDAD |
FECHA PROGRAMADA |
Publicación Aviso de prensa |
20/08/2018 |
Apertura de la LICITACIÓN PÚBLICA |
20/08/2018 |
Periodo de preguntas por parte de los proponentes, en relación con los Pliegos de Condiciones |
Hasta el 27 xx xxxxxx hasta las 16:00 horas |
Publicación del acta de respuestas por parte de la OIM a preguntas realizadas por los oferentes |
30 xx Xxxxxx de 2018 |
Cierre de la LICITACIÓN PÚBLICA |
Hasta el día 07 de septiembre hasta las 16:00 horas |
Evaluación de propuestas |
A partir del 10 de septiembre. |
ÍNDICE
CAPÍTULO I: ASPECTOS GENERALES DE LA LICITACIÓN PÚBLICA
1. Antecedentes
2. Régimen Jurídico de La LICITACIÓN
3. Personas que pueden participar
4. Objeto de la LICITACIÓN
CAPÍTULO II: PROCEDIMIENTOS Y LINEAMIENTOS GENERALES PARA LA LICITACIÓN PÚBLICA
Apertura de la licitación pública
Aclaraciones a los pliegos de condiciones
Presentación de las propuestas, cierre de la licitación pública y apertura de propuestas
Periodo para subsanar propuestas
Documentos requeridos para la presentación de la propuesta
Régimen de inhabilidades para participar en la licitación pública
Causales de rechazo de la propuesta
Período de validez de la propuesta
Criterios de desempate
Declaratoria de desierto del proceso de selección
Perfeccionamiento y ejecución del documento a suscribir
Prohibición de las peores formas de trabajo infantil
Previsiones contra la corrupción
Suspensión del proceso precontractual
CAPÍTULO III: ASPECTOS TÉCNICOS DE LA PROPUESTA
Especificaciones técnicas
CAPÍTULO IV: CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN DE LAS PROPUESTAS
1. Evaluación Jurídica
2. Evaluación de la Capacidad Financiera del Proponente
3. Evaluación de la Experiencia del Proponente
4. Evaluación de los Valores agregados
5. Evaluación de la Propuesta de Servicios
6. Evaluación de la Propuesta Económica
CAPÍTULO V: ASPECTOS CONTRACTUALES
ANEXOS
Anexo A.- Modelo de carta de presentación de la propuesta
Xxxxx X.- Formato de información sobre proponentes.
Anexo C.- Detalle para cotización (formato libre)
Anexo D.- Contrato - template
Anexo E.- Estándares de conducta de proveedores (firmar y adjuntar a la propuesta)
Anexo F.- Cumplimiento de requerimientos
TEMAS INSUBSANABLES
Se recomienda a los proponentes prestar especial atención a los siguientes aspectos que por su no presentación o por presentarlo con errores ocasionan que las propuestas queden rechazadas o inhabilitadas:
Propuesta Económica
CAPÍTULO I: ASPECTOS GENERALES DE LA LICITACIÓN PÚBLICA
Antecedentes
La Organización Internacional para las Migraciones - OIM está interesada en recibir propuestas, con el fin de seleccionar persona(s) jurídica(s) para para el suministro de servicios de compra de boletos aéreos y otros servicios propios que brinda una agencia de viajes según los requerimientos de la organización, por un periodo de doce (12) meses, en donde se mantengan las tarifas ofrecidas en la propuesta, atención personalizada y los descuentos que la agencia pueda ofrecer.
La presentación de la propuesta por parte del oferente constituye evidencia de que estudió completamente este documento, que recibió las aclaraciones necesarias por parte de la OIM sobre inquietudes o dudas previamente consultadas y que estos Pliegos de condiciones son completos, compatibles y adecuados para identificar los trabajos que se requieren y que ha tenido en cuenta todo lo anterior para fijar los precios, plazos y demás aspectos de su propuesta.
2. RÉGIMEN JURÍDICO DE LA LICITACIÓN
La presente Licitación y el o los contratos que consecuentemente se celebren, estarán sujetos a los procedimientos de la OIM. En consecuencia, toda propuesta será analizada, estudiada y calificada de acuerdo con los parámetros establecidos en el presente documento. La OIM se reserva el derecho de celebrar o no contratos con los participantes en el presente proceso.
3. PERSONAS QUE PUEDEN PARTICIPAR
Podrán presentar propuestas aquellas personas jurídicas, que cumplan con los siguientes requisitos:
Personas Jurídicas: Deben demostrar por lo menos TRES (3) AÑOS de antigüedad desde su creación (contada a partir de su inscripción ante la entidad correspondiente en Panamá).
Los oferentes deberán estar legalmente constituidos y contar con capacidad demostrada en el ámbito financiero, técnico y operativo para el desarrollo del objeto del contrato y deberán contar con el personal administrativo y técnico, cumpliendo con las exigencias establecidas en cuanto a número y los requisitos de formación y experiencia.
4. OBJETO DE LA LICITACIÓN
El objeto de la presente LICITACIÓN es recibir propuestas de personas jurídicas, con el fin de que los seleccionados, realicen EL SUMINISTRO DE SERVICIOS DE AGENCIA DE VIAJES (compra de boletos aéreos y otros) según los requerimientos de la organización, por un periodo de doce (12) meses en donde se mantengan las tarifas ofrecidas en la propuesta, atención personalizada y los descuentos que la agencia pueda ofrecer.
CAPÍTULO II: PROCEDIMIENTOS Y LINEAMIENTOS GENERALES PARA LA LICITACIÓN PÚBLICA
1. APERTURA DE LA LICITACIÓN PÚBLICA.
La elaboración y la presentación de las propuestas será responsabilidad exclusiva de cada proponente. Las condiciones y los requerimientos para la elaboración, presentación, evaluación y calificación de propuestas serán los establecidos en estos Pliegos de Condiciones y en las adendas (las cuales deberán ser publicadas o enviadas con por lo menos 24 horas de anticipación antes del cierre de la Licitación) que se produjeren de acuerdo con el procedimiento aquí establecido.
Los proponentes interesados deberán sufragar todos los costos, tanto directos como indirectos, relacionados con los estudios, la preparación y presentación de su propuesta, por lo cual la OIM no será responsable en ningún caso de dichos costos, cualquiera que sea el resultado del proceso de selección y contratación.
Igualmente corresponderá al proponente la responsabilidad de determinar, evaluar y asumir los impuestos tasas y contribuciones, así como los demás costos tributarios y de cualquier otra naturaleza que conlleve la celebración del documento a suscribir, según la asignación de costos prevista en los presentes Pliegos de Condiciones.
2. ACLARACIONES A LOS PLIEGOS DE CONDICIONES
Para las aclaraciones o modificaciones a los Pliegos de Condiciones se podrá proceder de la siguiente manera:
i) Unilateralmente por parte de la OIM, cuando a su juicio existan apartes del documento que requieran aclararse o modificarse.
ii) A solicitud de los proponentes, quienes deberán formular sus inquietudes a través del correo electrónico xxxxxxxxxxxxxxxxx@xxx.xxx según cronograma establecido en el presente documento.
Solo serán admisibles las consultas presentadas por medio del correo electrónico mencionado y no serán admisibles las consultas por teléfono, fax o a otro correo electrónico.
3. PRESENTACIÓN, CIERRE DE LA LICITACIÓN PÚBLICA Y APERTURA DE PROPUESTAS
Los proponentes deberán presentar sus propuestas SEGÚN CRONOGRAMA ESTABLECIDO EN EL PRESENTE DOCUMENTO, en las oficinas de la OIM ubicadas en Xxxxxxx, Xxxxxx xxx Xxxxx, Xxxxxxxx 000. Las propuestas deberán presentarse debidamente numeradas (es decir FOLIADAS), con su correspondiente índice, en sobre cerrado con 1 copia escaneada completa en USB dentro del sobre cerrado y sellado, indicado lo siguiente:
LICITACIÓN PÚBLICA No. 002-2018 DE 2018
NOMBRE DEL PROPONENTE:
DIRECCIÓN, TELÉFONO Y CORREO ELECTRÓNICO DEL PROPONENTE
CIUDAD
TÍTULO: “PROVISIÓN DE SERVICIOS DE AGENCIA DE VIAJES (COMPRA DE BOLETOS AÉREOS y OTROS)”
IDENTIFICACIÓN DEL CONTENIDO DEL SOBRE:
Nota 1: No se admitirán propuestas entregadas con posterioridad a la fecha y hora señaladas para el cierre de esta LICITACIÓN PÚBLICA. Estas propuestas no serán consideradas y se devolverán sin abrir. (Ver causales de rechazo)
El cierre de la LICITACIÓN PÚBLICA y la apertura de las propuestas se realizarán una vez finalizado el plazo para presentar propuestas, levantando un acta en donde se dejará constancia del número de propuestas recibidas, el nombre de los proponentes y el valor de cada propuesta.
Nota 2: En caso de recibir una sola propuesta ésta será considerada y se procederá a la adjudicación siempre y cuando cumpla con lo exigido en los presentes Pliegos de Condiciones.
Nota 3: Si se presentara alguna discrepancia entre el original de la propuesta y la copia, electrónica) prevalecerá el texto del original físico.. No se admitirán propuestas enviadas vía fax o a otro correo electrónico.
Nota 4: La foliación consiste en numerar consecutivamente (1, 2, 3……n), cada una de las páginas incluidas en la propuesta, así como los anexos y la misma carta de presentación.
En caso de presentarse errores en la foliación se reducirán 5 puntos de la calificación total que obtenga el proponente.
4. PERIODO PARA SUBSANAR PROPUESTAS
Durante el proceso de evaluación, los evaluadores, podrán solicitar a través del correo electrónico xxxxxxxxxxxxxxxxx@xxx.xxx a los proponentes, las aclaraciones y explicaciones o soportes subsanables que estimen convenientes a las propuestas presentadas, las cuales deberán ser contestadas por escrito dentro del término que se le indique. Con ocasión de la respuesta los proponentes no podrán mejorar, modificar, corregir o adicionar sus propuestas, sino en lo estrictamente solicitado por la OIM y siempre que no sea insubsanable. Si lo hacen, dichas comunicaciones no serán tenidas en cuenta.
Si el proponente no entrega las aclaraciones, explicaciones o soportes solicitados dentro del término concedido para ello y dentro de lo consignado en la propuesta no es posible aclarar lo solicitado, ni se localiza un documento que permita suplir la falencia del soporte faltante, la oferta será rechazada.
5. DOCUMENTOS REQUERIDOS PARA LA PRESENTACIÓN DE LA PROPUESTA
La propuesta deberá estar integrada por la totalidad de los documentos exigidos en los presentes Pliegos de Condiciones, debidamente diligenciados. La omisión de cualquiera de los documentos señalados como insubsanables en estos Pliegos de Condiciones será causal de rechazo de la propuesta. Si se trata de documentos subsanables, la OIM solicitará al proponente que los xxxxxxx, señalando el término para ello, si no se cumple con el requerimiento de la OIM, se incurrirá en causal de rechazo de la propuesta. Los costos de preparación y elaboración de la propuesta serán a cargo del proponente.
La Propuesta debe acompañarse de los siguientes documentos en el orden aquí establecido, quedando la OIM autorizada para verificar la veracidad de toda la información suministrada:
5.1. Carta de presentación de la propuesta: (subsanable) (TAMBIÉN DEBE VENIR FOLIADA Y DENTRO DE LA PROPUESTA. La carta de presentación deberá ser firmada por el representante legal de la persona jurídica o la persona que tenga facultades para contratar en su nombre y obligarla, en este caso se deberá allegar el respectivo poder. En dicha carta deberá haber manifestación expresa acerca del conocimiento y aceptación de los Pliegos de Xxxxxxxxxxx y de sus adendas si las hubiere. Deberá haber manifestación de no encontrarse incurso el proponente, sus socios o directivos, en alguna de las causales de inhabilidad e incompatibilidad señaladas en los presentes Pliegos de Condiciones. Deberá contener, igualmente, el nombre o razón social, la dirección, el número telefónico, la dirección electrónica del proponente y el valor de la propuesta. Indicando el término de validez de la propuesta, el cual no podrá ser inferior a NOVENTA (90) días. En caso de que no se especifique el término de validez o que éste sea menor al exigido en los presentes Pliegos de Condiciones se entenderá que es el mínimo requerido en los mismos.
La OIM podrá verificar la información en ella contenida, El proponente está en la obligación de utilizar el formato de carta de presentación de propuesta, anexo A de este documento. El valor de la propuesta ( sumatoria de precios unitarios) colocado en la carta de presentación deberá ser igual al que presente en la propuesta económica detallada ( incluir los precios de los servicios de la agencia), en caso de presentarse diferencia entre estos dos valores se tomará como válido el monto estipulado en la propuesta económica detallada.
5.2. Aviso de Operación, Registro Público
Adjuntar una copia de los 2 documentos mencionados.
5.3. Fotocopia de la cédula de ciudadanía del proponente proponente
Adjuntar una copia legible de la cédula
5.4. Documentos Financieros (subsanable)
Los proponentes deberán anexar los siguientes documentos legibles, para el desarrollo de la evaluación financiera:
Informe de auditoría del Año 16 ( si aplica)
Informe de auditoría del Año 17 (sólo si aplica, según requerimientos exigidos en Panamá por la DGI)
Últimos estados financieros o documentos que permitan verificar la situación financiera de la empresa en el año 2016 y 2017 (si aplica)
Tres referencias comerciales ( clientes)
5.5. Propuesta Económica (Insubsanable)
La propuesta económica deberá presentarse en dólares americanos, completa, detallada, (la OIM está exenta de ITBMS), el valor debe coincidir con el valor colocado en la carta de presentación de la propuesta (la carta de presentación debe venir foliada y dentro de la propuesta). En caso de presentarse diferencia entre estos dos valores se tomará como válido el estipulado en la propuesta económica detallada.
Será potestad de la OIM, a través de la Unidad de Compras, solicitar ajustes relacionados con temas de orden tributario o en función de requerimientos técnicos solicitados por el donante o por los encargados técnicos de la OIM, los mismos que surgen durante el proceso de evaluación o cuando la propuesta incluya rubros no admitidos, sin que esto signifique un incremento al valor de la propuesta.
La propuesta económica deberá incluir valores unitarios, el detalle debe venir incluido en el archivo de Excel. ANEXO C
6. RÉGIMEN DE INHABILIDADES PARA PARTICIPAR EN LA LICITACIÓN PÚBLICA
No podrán participar en la presente LICITACIÓN PÚBLICA, los proponentes que se encuentren incursos en cualquiera de las siguientes causales:
6.1. Haber tratado de interferir, influenciar, o informarse de manera indebida sobre el análisis de las propuestas.
6.2. Quienes sean cónyuges o compañeros permanentes de quienes se encuentren dentro del 2do grado de consanguinidad ó 2do de afinidad con cualquier otra persona que formalmente haya participado en la elaboración de estos Pliegos de Condiciones.
6.3. Los proponentes que previamente hayan celebrado contratos con la OIM, y que hayan incumplido la ejecución de dichos contratos.
6.4. Los proponentes que a la fecha de presentación de la propuesta presenten embargos en parte o en la totalidad de sus bienes.
6.5 Las propuestas que en su puntaje total no haya obtenido 60 puntos mínimo, pero si el puntaje técnico obtenido está entre 90% y 100%, la OIM a través del Comité de compras tomará la decisión de adjudicarle o no la propuesta.
7. CAUSALES DE RECHAZO DE LA PROPUESTA
Son causales de rechazo de la propuesta las siguientes:
7.1. La no presentación junto con la propuesta de cualquiera de los documentos señalados como insubsanables en el presente documento.
7.2. Si se verifica que existe irregularidad o falsedad en alguno de los documentos presentados en la propuesta, o cuando verificada la información suministrada por el proponente no esté conforme con la realidad.
7.3. La entrega de la propuesta en lugar, día y hora posterior a la establecida en los presentes Pliegos de Condiciones.
7.4. Que el objeto de la propuesta y/o su desarrollo o contenido difiera del objeto de la LICITACIÓN PÚBLICA.
7.5. La no presentación de los documentos subsanables dentro del plazo adicional que le haya concedido la OIM.
7.6. Todas aquellas contenidas en el presente documento, donde el proponente de manera explícita se consideró informado y por omisión o error no cumplió a cabalidad con lo estipulado.
7.7. Cuando el valor total de la propuesta no sea financieramente viable, con el propósito de obtener la adjudicación del documento a suscribir,
7.8. La OIM podrá rechazar todas las ofertas presentadas cuando ninguna de ellas satisfaga el propósito del presente proceso de selección.
7.9. Que el proponente se halle incurso en alguna de las causales de inhabilidad señaladas en estos Pliegos de Condiciones.
7.10 El proponente que se halle dentro de un proceso que técnica, jurídica y financieramente no esté resuelto con la OIM.
8. PERIODO DE VALIDEZ DE LA PROPUESTA
El proponente deberá indicar el término de validez de la propuesta, la cual no podrá ser inferior a NOVENTA (90) días. También deberá manifestar expresamente que acepta la forma de pago señalada en los Pliegos de Condiciones.
9. CRITERIOS DE DESEMPATE
En caso de presentarse empate en la calificación total, se adjudicará al proponente que obtenga mayor xxxxxxx en la propuesta técnica. En caso de persistir el empate se seleccionará en primer lugar al proponente que presente la oferta más económica, si persiste el empate, se realizará un sorteo.
10. DECLARACIÓN DE DESIERTO DEL PROCESO DE SELECCIÓN
La OIM podrá declarar desierto el proceso de selección bien por motivos que impidan la escogencia objetiva de una propuesta o cuando ninguna propuesta se ajuste a las condiciones requeridas en los presentes Pliegos de Condiciones. La OIM no se hace responsable por los costos en los que incurra el proponente por la preparación, garantías y envío de su propuesta, ni se encuentra obligada a explicar a los proponentes los motivos de su decisión.
11. PERFECCIONAMIENTO Y EJECUCIÓN DEL DOCUMENTO A SUSCRIBIR
Una vez seleccionada la propuesta ganadora, se informará por escrito al proponente favorecido, y se iniciarán los trámites correspondientes para la celebración del respectivo documento . El documento se perfeccionará con la firma de las partes
El valor de la propuesta deberá contener todos los costos en que pueda incurrir el oferente para la firma del documento a suscribir y la ejecución del mismo, como pólizas, impuestos (no incluye impuesto a la renta), transporte, permisos, licencias, etc.
12. PROHIBICIÓN DE LAS PEORES FORMAS DE TRABAJO INFANTIL:
De conformidad con lo establecido en el Código de Trabajo en el Art. 118, mediante el cual se establece “que queda prohibido a los que tengan menos de dieciocho años los trabajos que, por su naturaleza o por las condiciones en que se efectúen, sean peligrosos para la vida, salud o moralidad de las personas que los desempeña. Decreto Ejecutivo No. 19 de 12 xx xxxxx de 2006 “ que aprueba la lista de trabajos peligrosos, en el marco de las peores formas. , el contratista seleccionado declara bajo la gravedad de juramento, que no empleará dentro del documento que se celebre en virtud del presente proceso de selección, menores de 18 años. El incumplimiento de la presente disposición será causal para dar por terminado el respectivo documento suscrito.
PREVISIONES CONTRA LA CORRUPCIÓN
No se deberá ofrecer y/o realizar pago, consideración o beneficio de cualquier tipo que constituya una práctica ilegal o corrupta, directa o indirectamente, como incentivo o compensación por la adjudicación del documento a suscribir. Cualquier práctica de este tipo dará lugar a la cancelación del proceso de selección de ofertas, adjudicación o ejecución del documento a suscribir, además de iniciar acciones civiles y penales en contra de los involucrados en función de los procedimientos correspondientes.
14. SUSPENSION DEL PROCESO DE SELECCION
La OIM podrá suspender el presente proceso de selección cuando se presenten impedimentos que afecten el objeto de la convocatoria o cuando así lo considere necesario la OIM. En dicho caso la Organización informará de la suspensión del mismo.
CAPÍTULO III
ASPECTOS TÉCNICOS DE LA PROPUESTA
Describir los servicios que la agencia de viajes ofrece para la compra de boletos y descuentos o beneficios que adicionales que pueda obtener la OIM.
Completar la siguiente información:
CAPÍTULO IV
CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN DE LAS PROPUESTAS
En el proceso de evaluación y calificación de las propuestas se tendrán en cuenta los siguientes aspectos:
1) Los aspectos jurídicos, que no serán objeto de calificación, pero si habilitarán o inhabilitarán a los oferentes.
2) Los relacionados con la capacidad financiera del oferente que se evaluaran para determinar el cumplimiento de los requisitos financieros y que habilitará ó inhabilitará las propuestas,
No |
Criterio |
Descripción |
Porcentaje asignado Máximo |
3) |
Experiencia |
Los que tiene que ver con la experiencia del proponente |
(10) puntos |
43) |
Valores Agregados |
Valores agregados presentados en la propuesta |
(10) puntos |
5) |
Propuesta de Técnica |
Descripción del servicio, de acuerdo al detalle técnico solicitado en el capítulo III |
(30) puntos |
6) |
Propuesta Económica |
Los relacionados con la propuesta económica para la ejecución del contrato |
(50) puntos |
Total |
100 puntos |
Una vez finalizado el proceso de evaluación, solo se considerarán habilitadas las propuestas que hayan obtenido un puntaje mínimo de 60 puntos sobre 100.
Los proponentes deberán cumplir con todos los criterios de elegibilidad
1. EVALUACIÓN JURÍDICA
Una vez cerrado el proceso de LICITACIÓN PÚBLICA, la OIM procederá a verificar si los proponentes cumplen con la documentación y los requisitos jurídicos exigidos en los presentes Pliegos de Condiciones. Esta etapa de la evaluación de las propuestas no será objeto de calificación. El objetivo de esta evaluación es determinar si los proponentes quedan habilitados o inhabilitados para continuar con las siguientes etapas y el resultado será: PROPONENTE HABILITADO o PROPONENTE INHABILITADO.
Las propuestas que resulten inhabilitadas en razón de la evaluación jurídica no serán objeto de las demás evaluaciones.
2. EVALUACIÓN DE LA CAPACIDAD FINANCIERA DEL PROPONENTE
Superada la habilitación jurídica, se procederá con la evaluación de la capacidad financiera de los proponentes. Esta etapa de la evaluación de las propuestas no será objeto de calificación.
El objetivo de esta evaluación es determinar si los proponentes quedan habilitados o inhabilitados para continuar con las siguientes etapas y el resultado será: PROPUESTA HABILITADA o PROPUESTA INHABILITADA.
La elegibilidad financiera de las entidades oferentes se estimará con el informe de auditoría o con los registros de los Estados Financieros de los dos últimos años cerrados (si esto aplica).
La OIM se reserva el derecho de evaluar la información financiera de los oferentes de acuerdo con los indicadores financieros o métodos generalmente aceptados con los cuales se podrá determinar la capacidad financiera para cumplir con las obligaciones de la presente LICITACIÓN PÚBLICA. O la decisión se hará en función de la opinión de los auditores externos.
Se emitirá un informe de evaluación financiera con los criterios utilizados para el efecto, por cada una de las propuestas donde la conclusión será: PROPUESTA HABILITADA o PROPUESTA INHABILITADA.
3. EVALUACIÓN DE LA EXPERIENCIA DEL PROPONENTE
La evaluación y calificación de la experiencia general del proponente será realizada sobre un máximo de cinco puntos (5) PUNTOS distribuidos de acuerdo con la siguiente tabla:
EXPERIENCIA DEL PROPONENTE - |
Hasta 5 puntos |
3.1 Experiencia general del proponente medida en años desde su creación legal |
Hasta puntos |
CRITERIO A EVALUAR |
PUNTAJE 5 |
Entre 3 y 4 años |
3 puntos |
Entre 4.1 y 6 años |
4 puntos |
Más de 6 años |
5 puntos |
|
|
EXPERIENCIA ESPECIFICA – 10 puntos
Se deberá presentar mínimo 2 y máximo 5 certificaciones de experiencia o contratos en donde se pueda identificar el monto de las contrataciones, el tipo de servicio prestado y la valoración del servicio como ; excelente / bueno o regular
CRITERIO A EVALUAR |
PUNTAJE 5 |
2 certificaciones validas |
4 puntos |
3 certificaciones válidas |
7 puntos |
5 certificaciones válidas |
10 puntos |
|
|
Si se presentan más de 5 , estas no serán tomadas en cuenta y se evaluará en el orden en que sean incluidas en la oferta.
4. VALORES AGREGADOS PRESENTADOS EN LA PROPUESTA 10 (DIEZ) puntos
Se entienden por valores agregados, todos aquellos servicios en los cuales el oferente puede ofrecer a la OIM y que no se haya solicitado que los cotice incluyendo descuentos y beneficios en las salas de espera vip y lounge de los aeropuertos. El puntaje se aplicará proporcionalmente según los ítems ofrecidos y que sean de interés para la OIM.
5. PROPUESTA ECONÓMICA (MAXIMO 50 CINCUENTA PUNTOS)
El proponente deberá presentar un presupuesto detallado de los diferentes rubros en que deberá incurrir para cumplir con el objeto del contrato. (SEGÚN ANEXO C)
Se otorgará el mayor puntaje 50 (CINCUENTA) PUNTOS a la propuesta económica de precios unitarios más baja, y los demás se les calificarán de manera proporcional, aplicando la siguiente fórmula:
Pi = Om x PMPE / Oi
Dónde:
i = Propuesta
Pi = Puntaje de la propuesta económica i
Oi = Propuesta Económica i
Om = Propuesta Económica de monto o precio más bajo
PMPE = Puntaje Máximo de la Propuesta Económica
Aquellas propuestas que en su elaboración no refleje consistencia técnica, financiera y legal serán rechazadas por la OIM, no serán consideradas para el cálculo proporcional.
CAPÍTULO V
ASPECTOS CONTRACTUALES
Se adjunta el Anexo D con el modelo del contrato que como resultado de la presente Licitación Pública se suscribirá; no obstante lo anterior la OIM se reserva el derecho a realizar modificaciones a dicho modelo una vez adjudicado el proceso cuando así lo considere pertinente.
Parágrafo: el documento a suscribir (Contrato o Convenio) dependerá del objeto y las actividades a realizar para cada caso/proyecto en específico.
En particular se tendrán en cuenta las siguientes disposiciones
1. PLAZO PARA LA EJECUCIÓN DEL CONTRATO
El contrato resultante de la presente Licitación Pública tendrán el siguiente plazo de ejecución: 12 meses .
Nota: El plazo estipulado se contará a partir de la fecha de perfeccionamiento del contrato.
2. FORMA DE PAGO
El valor del contrato que se llegar a celebrar con ocasión de la presente Licitación Pública será pagado al respectivo Contratista de la siguiente manera: Según requerimientos de eventos de la OIM, se pagará contra entrega de los servicios.
3. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES:
Ninguna disposición de las cláusulas del contrato ni de los Pliegos de Condiciones se entenderá como renuncia, explícita o implícita a ninguno de los privilegios e inmunidades de que en la actualidad goza la OIM.
ANEXO A
Modelo de carta de presentación de la propuesta.
Panamá, ___________ de _________ de 2018
Señor
Organización Internacional para las Migraciones - OIM
Ciudad del Saber , Xxxxxxxx Xx. 000
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxx: LICITACION PUBLICA No. 002-2018 DE 2018
En mi condición de representante legal de , con la presente comunicación presento propuesta técnica y económica para participar en la LICITACION PUBLICA No. 002-2018 DE 2018 , para lo cual, en cumplimiento de lo exigido por la OIM en los Pliegos de Condiciones elaborados para la Licitación Pública, manifiesto lo siguiente:
1. Que hemos examinado el documento de los Pliegos de Condiciones incluyendo todas y cada una de sus secciones y documentos complementarios, y que estamos de acuerdo y en consecuencia cumplimos y aceptamos todas y cada una de las disposiciones en él contenidas para la Licitación Pública de la referencia.
2. Que nos comprometemos a adelantar el objeto de esta Licitación Pública de conformidad con los Pliegos de Condiciones de fecha de de y con nuestra propuesta.
3. Que nos comprometemos, independientemente de la forma de contratación, a ejecutar el contrato adjudicado en un plazo máximo de , contados a partir de .
4. Que aceptamos sin ningún cuestionamiento la forma de pago establecida por la OIM en los Pliegos de Condiciones base para la contratación.
5. Que esta propuesta es de carácter obligatorio para nosotros y está sujeta a las modificaciones que resulten de las negociaciones del contrato.
6. Que somos conciertes y así lo aceptamos, de que la OIM no está obligada a aceptar ninguna de las propuestas que reciba, y que un posible contrato podría resultar únicamente después de finalizadas las negociaciones basadas en los componentes técnicos, económicos, jurídicos y demás.
7. Que dejamos constancia de que no existen causales de inhabilidad o incompatibilidad que nos impida participar en la presente Licitación Pública y suscribir el contrato respectivo; que esta propuesta y el contrato que llegare a celebrarse sólo comprometen a los firmantes de esta carta; que ninguna entidad o persona distinta a los firmantes tiene interés comercial en esta propuesta ni en el contrato probable que de ella se derive.
8. Que declaramos conocer todo lo concerniente a la naturaleza del servicio que estamos cotizando, así como el sitio del mismo; las condiciones generales y locales; las relacionadas con el transporte, el acceso, el clima, la disposición de bienes, vías de comunicación, la situación de orden público, y en general, todos los demás aspectos sobre los cuales obtuvimos información y que en alguna forma afecten el servicio que se prestará o su costo, por lo cual renunciamos expresamente a cualquier reclamación futura por falta de información o información parcial en este aspecto.
9. Que el costo total (unitarios) de la propuesta, expresado en dólares americanos es el siguiente: USD [el valor colocado aquí debe ser igual al de la propuesta económica detallada, la OIM está exenta de impuestos]
Atentamente,
Firma autorizada:
Nombre y cargo del signatario:
Nombre del proponente:
Dirección:
Teléfono y fax:
e-mail:
Ciudad
(**La carta se debe acomodar a singular cuando aplique)
NOTA: Este documento también debe ser numerado o foliado e incluido en la propuesta
ANEXO B
FORMATO DE INFORMACIÓN – PROPONENTES
INFORMACIÓN PARA PROPONENTES
Nombre de la empresa:
Tipo de propiedad: Alquilada Propia Área: Metros
Ciudad y dirección:
Ubicación de la Planta / Bodega (en caso de que aplique)
Alquilada Propia Área: Metros
Números de contacto:
Número de Teléfono Persona de contacto
Número de Fax
Dirección electrónica Sitio Web
Razón social Corporación Sociedad Negocio Propio
Licencia / NIT Régimen simplificado Régimen Común
Número de personal Regular Contratado / Casual
Naturaleza del negocio
Fabricante Intermediario Servicios de información
Mayorista Minorista Equipos de informática
Comerciante Importador Empresa de servicios
Construcción Consultor Otros
Experiencia en el mercado en tiempo: Años Meses
Relación Productos & Servicios:
Servicios Adicionales ofrecidos (si los hay):
Términos de venta:
Relaciones comerciales
No |
Compañía |
Persona Contacto |
Número de Contacto |
Correo Electrónico |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Referencias Bancarias
No |
Banco |
Persona Contacto |
Número de Contacto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Compañías con las que he trabajado en los últimos años con valor aproximado en pesos
No |
Nombre empresa |
Lugar |
Fecha Inicio |
Fecha Fin |
Valor Contrato |
Valor Ejecutado |
Persona Contacto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Alguna vez ha vendido servicios o productos a alguna misión de OIM?
Si No
En caso afirmativo informe el departamento y nombre del funcionario a quien le ha vendido productos y/o servicios.
No |
Área/Programa/Depto. |
Persona Contacto |
Misión |
Producto/Servicio Vendido |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tiene parientes que han trabajado con nosotros o actualmente son funcionarios de la Organización Internacional para las Migraciones? En caso afirmativo, por favor indique el nombre del funcionario y su parentesco. En caso de personas jurídicas indique si los Accionistas, Gerentes, Jefes de Compras tienen parientes con la OIM.
Sí No
No. |
Funcionario |
Parentesco |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LISTADO DE DOCUMENTOS REQUERIDOS
Por favor anexe los siguientes documentos junto con la hoja de información:
No. |
Documento |
Para uso exclusivo de OIM |
|
si aplica |
no aplica |
||
1 |
Perfil de la empresa |
|
|
2 |
Referencias bancarias /últimos estados financieros auditados |
|
|
3 |
Aviso de operación y Registro público |
|
|
4 |
Nombre y breve información de oficiales o representantes |
|
|
5 |
Nombre de funcionarios principales |
|
|
Certifico que la información es cierta y correcta
Recibe:
________________________________________________________________________
Firma Firma
________________________________________________________________________
Nombre Nombre
________________________________________________________________________
Cargo Cargo
Nombre de la empresa: _______________________________________________________________________
Lugar y Fecha
Oferente o Representante Legal
ANEXO E
ESTÁNDARES DE CONDUCTA DE LA OIM
La OIM se ha comprometido firmemente en la observación de los más altos estándares éticos en todas sus actividades. Como tal, este Código de Conducta para contratistas/proveedores de servicios profesionales ha sido preparado para proporcionar un resumen claro de la expectativa de la OIM en todo lo relacionado a la ejecución de las tareas asignadas a sus contratistas/proveedores de servicios para garantizar que la ética internacional sea reconocida y observada. La transparencia y rendición de cuentas deben ser escrupulosamente respetadas en todas las actividades.
La ética de la OIM se centra en el principio xx XXXX TOLERANCIA contra la corrupción, evitando cualquier conflicto de interés en sus actividades y la honestidad en la forma de actuar de los contratistas/proveedores de servicios profesionales. Se insta a todos los contratistas/proveedores de servicios profesionales a que se familiaricen con este Código de Conducta para garantizar el éxito de las relaciones contractuales con la OIM.
La
OIM espera
de todos sus
contratistas/proveedores
honestidad
y cumplimiento de lo siguiente:
Todas las normas, reglamentos y requisitos legales relativos a la entrega de los productos/servicios a la OIM.
No deberá contratar o subcontratar o externalizar cualquier parte de los productos/servicios sin el consentimiento por escrito de la OIM.
Mantener los más altos estándares de integridad y calidad de las actividades en todo momento.
Respetar la imparcialidad e independencia de la OIM, por tanto, en el marco del contrato de consultoría no deberá solicitar ni aceptar instrucciones en el desempeño de sus funciones de ninguna autoridad externa a la Organización o de las contrapartes que forman parte del convenio para el cual están prestando sus servicios. Durante el periodo de servicio, los contratistas/proveedores de servicios profesionales evitarán cualquier conducta que pueda incidir negativamente en la OIM y no emprenderán ninguna actividad que no sea compatible con las aspiraciones y objetivos de la Organización.
Ejercer discreción en todas las actividades relacionadas con el desempeño de sus tareas. Salvo en caso de autorización explícita por parte de la OIM, los contratistas no podrán comunicar, en ningún momento, a los medios de comunicación, ni a ninguna institución, persona, gobierno o autoridad externa información que no haya sido dada a conocer y de la que tengan conocimiento gracias a su asociación con la OIM. Los contratistas/proveedores de servicios profesionales no podrán utilizar dicha información sin previa autorización escrita por parte de la Organización.
Política sobre la corrupción y conflictos de interés
La OIM
espera que
todos los
contratistas/proveedores de servicios profesionales contratados
lleven a cabo sus actividades de acuerdo
con los más
altos estándares
éticos y cumplan estrictamente con
todas las
normas y
reglamentos
contra el soborno,
la corrupción y
eviten las
prácticas
inaceptables. Por
lo tanto, los
contratistas/proveedores de servicios
profesionales deben observar lo
siguiente:
No podrán, directa o indirectamente, ofrecer a cualquier personal de la OIM dinero, bienes o servicios como cuenta o en espera de una decisión favorable, información, opinión, recomendación, voto o cualquier otra forma de favoritismo o cualquier cosa que sea calificado como corrupción.
No podrán, directa o indirectamente, ofrecer, dar o estar de acuerdo o prometer dar a cualquier persona de la OIM ninguna gratificación para el beneficio propio o a solicitud de cualquier persona de la OIM.
Informar inmediatamente al Oficial de Cumplimiento de la OIM en el caso de que cualquier persona de la OIM solicitare o hubiere obtenido o ha realizado un intento de obtener una gratificación, para sí mismo o para cualquier otra persona.
Declarar inmediatamente en el caso de que el contratista/proveedor de servicios profesionales tenga familiares vinculados contractualmente con OIM o con las entidades contrapartes que forman parte del convenio para el cual está siendo contratado. Si no se realiza dicha declaración se interpretará como un conflicto de intereses en sus actividades y puede dar lugar a la exclusión del contratista/proveedor de servicios profesionales de las actividades presentes y futuras y/o cualquier otra acción legal que la OIM considere prudente.
Responder con prontitud las solicitudes razonables de los representantes de la OIM en relación a la aplicación de este Código de Conducta.
Canal de comunicación
La OIM
ha
establecido
un canal
de comunicación seguro para
permitir a
los contratistas/proveedores de
servicios profesionales presentar sus
preocupaciones
de manera confidencial y
con responsabilidad.
Para preguntas sobre
este Código
de Conducta
o informar
de un
comportamiento
cuestionable
o posible
violación de
este Código, por favor comunicarse con:
RMO
OIM Panamá
Xxxx Xxxxxxx Xxxxxxxx Xx. 000
Xxxxxx xxx Xxxxx
Teléfono: 00000000
La OIM no tolerará ningún castigo o represalia en contra de un contratista/proveedor de servicios profesionales que denuncie irregularidades o incumplimiento de este Código. OIM tomará las medidas disciplinarias incluyendo hasta la terminación del contrato de cualquier persona que amenace con una represalia, venganza u hostigamiento de la persona en cuestión. La identidad, información y quejas serán tratadas en estricta confidencialidad.
Sanciones
La violación de este Código de Conducta dará lugar a que la OIM tome acciones de índole contractual o legal. Las acciones aplicadas dependerán de la naturaleza y gravedad de la infracción y el grado de responsabilidad en el incumplimiento de sus obligaciones con relación al Código de Conducta.
Las acciones que se impongan incluyen pero no se limita a lo siguiente:
Advertencias formales - el continuo incumplimiento dará lugar a acciones más severas.
Divulgación de la naturaleza de la violación a todas las filiales, contrapartes, instituciones de control gubernamental competentes y oficinas que solicitan referencias.
Inmediata rescisión del contrato, sin recurso.
Por la presente me comprometo personalmente a observar y cumplir con lo establecido en este Código de Conducta y cumplir plenamente con todos sus principios.
_________________________
FIRMA
Anexo D Contrato modelo
Núm. Ref. OIM: |
|
Código de proyecto OIM: |
|
Código de autorización /Checklist LEG: |
|
Contrato de prestación de servicios
entre la
la Organización Internacional para las Migraciones (OIM)
y
[nombre del proveedor de servicios]
relativo a
[tipo de servicios]
El presente Contrato de prestación de servicios se establece entre, por un lado, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), una organización que forma parte del sistema de las Naciones Unidas, Oficina de la OIM en [nombre del país donde está la oficina], [dirección de la Oficina de la OIM], representada por [nombres y apellidos y cargo del Jefe de Misión, etc.], en adelante denominada “OIM”, y, por otro, [nombre del Proveedor de servicios], [dirección], representado por [nombres y apellidos, cargo del representante del Proveedor de servicios], en adelante denominado “Proveedor de servicios”. La OIM y el Proveedor de servicios también se denominarán individualmente como una “Parte” y conjuntamente como las “Partes”.
1. Introducción y documentos constitutivos del Contrato
A tenor de lo dispuesto en el presente Acuerdo y sus anexos, si los hubiere, el Proveedor de servicios se compromete a prestar a la OIM [enuncie brevemente los servicios].
Los documentos que se enumeran a continuación forman parte de este Contrato: [añádanse o suprímanse, según convenga]
a) Anexo A - Oferta/formulario de oferta
b) Anexo B - Lista de precios
c) Anexo C - Plazos de ejecución y mandato
d) Anexo D - Aviso de adjudicación aceptado
2. Servicios prestados
2.1 El Proveedor de servicios se compromete a prestar a la OIM los servicios siguientes (en adelante los "Servicios"):
[Descripción de los servicios que serán prestados. Cuando proceda, señálese, entre otras cosas, la ubicación y la frecuencia en que deban prestarse los servicios. Enumérense todas las prestaciones que deban realizarse y su plazo de ejecución, si procede. La descripción deberá ser tan detallada como sea posible a fin de proporcionar una referencia fiable para medir el cumplimiento. Podría ser necesario adjuntar una descripción de los servicios a modo de anexo].
2.2 El Proveedor de servicios empezará a prestar los Servicios a partir de [fecha], que deberá haber concluido de forma satisfactoria a más tardar el [fecha].
2.3 El Proveedor de servicios se compromete a prestar los Servicios requeridos en virtud del presente Contrato, de conformidad rigurosa con las especificaciones contenidas en la presente cláusula y en cualquiera de los anexos adjuntos.
3. Cobros y pagos
3.1 El precio global por los Servicios prestados con arreglo al presente Contrato ascenderá a [código de divisa] [cifra en números] ([cifra en palabras]), que será el precio total que deberá abonar la OIM.
3.2 El Proveedor de servicios presentará su factura a la OIM una vez finalizada la prestación de todos los Servicios. Dicha factura deberá incluir: [servicios prestados, tarifa por hora, número de horas facturadas, gastos de viaje y gastos corrientes reembolsables, (añádanse o suprímanse elementos, según corresponda) ].
3.3 Los pagos serán exigibles en [número de días en cifras] ([cifra en palabras]) días a partir de la recepción y aprobación de la factura por la OIM. El pago se realizará en [código de divisa] mediante transferencia bancaria a la siguiente cuenta bancaria: [Datos de la cuenta bancaria del Proveedor de servicios].
3.4 El Proveedor de servicios se hará cargo del pago de todos los impuestos, derechos, tasas y demás gravámenes que le correspondan con relación al presente Contrato.
3.5 Sin perjuicio de ningún otro derecho de que goce, la OIM podrá aplazar el pago parcial o integral de los Servicios prestados hasta que el Proveedor de servicios haya completado íntegramente y de forma satisfactoria para la OIM los servicios ligados al pago de dicha prestación.
4. Garantías
4.1 El Proveedor de servicios garantiza que:
Es una entidad financieramente sólida que cuenta con la autorización, recursos humanos, equipos, pericia y experiencia adecuados y con las capacidades y aptitudes necesarias para implementar, completa y satisfactoriamente, dentro del periodo estipulado, la prestación de Servicios en conformidad con el presente Contrato;
Se atendrá a todas las leyes, ordenanzas, normas y reglamentos vigentes al dar cumplimiento a sus obligaciones en el marco del presente Contrato;
Actuará en aras del interés superior de la OIM en cualesquiera circunstancias;
Ningún funcionario de la OIM ni terceros han recibido o recibirán, por parte del Proveedor de servicios, beneficio directo o indirecto alguno que pudiere surgir del presente Contrato o de las asignaciones que de él dimanen, ni tampoco oferta alguna de dichos beneficios directos o indirectos;
No ha tergiversado, falseado u ocultado ningún hecho sustancial con miras al establecimiento del presente Contrato;
El Proveedor de servicios, su personal o asociados, no han sido previamente inhabilitados por la OIM para tomar parte en contratos de la OIM;
Ha contratado o contratará la cobertura de seguro apropiada para el periodo de prestación de Servicios en virtud del presente Contrato;
Acatará los más altos estándares éticos en el cumplimiento del presente Contrato, lo cual excluye la participación en cualquier práctica discriminatoria o de explotación, o en prácticas que no concuerden con los derechos consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño;
El importe especificado en la Cláusula 3.1 del presente Contrato constituye la única remuneración en relación con el presente Contrato. El Proveedor de servicios no aceptará, para su propio beneficio, ninguna comisión comercial, descuento o pago similar en relación con las actividades estipuladas en el presente Contrato o en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de este. El Proveedor de servicios se asegurará de que todos los subcontratados, así como el personal y agentes de los mismos, no reciban remuneración alguna adicional de tal naturaleza.
El Proveedor de servicios garantiza asimismo que:
Adoptará todas las medidas pertinentes para prohibir y prevenir la explotación y el abuso sexuales, así como cualquier intento o amenaza de cometerlos, por parte de sus empleados o de cualquier otra persona contratada o bajo su supervisión para que lleve a cabo las actividades previstas en el marco del presente Contrato (“otro personal”). A efectos del presente Contrato, se entenderá que la explotación y el abuso sexuales comprenden:
1. La concesión de dinero, bienes, servicios, tratos preferenciales, oportunidades de empleo u otras ventajas a cambio de favores o actividades sexuales, incluidos los tratos humillantes o degradantes de naturaleza sexual; el abuso de una situación de vulnerabilidad, una relación de poder desigual o una relación de confianza con fines sexuales, y el contacto físico de carácter sexual impuesto por la fuerza o en condiciones de desigualdad o de coerción.
2. Toda actividad sexual mantenida con una persona menor de 18 años (“menor”), excepto en el caso de que el empleado o miembro de personal concernido esté casado legalmente con el menor, y este último tenga la mayoría de edad o la edad de libre consentimiento establecida tanto en su país de ciudadanía como en el país de ciudadanía del empleado o miembro del personal concernido.
Desaconsejará firmemente a sus empleados y demás miembros del personal cualquier relación sexual con los beneficiarios de la OIM.
Notificará oportunamente a la OIM las denuncias o sospechas de eventuales actos de explotación o abuso sexuales, e investigará y adoptará las medidas correctivas pertinentes, incluida la imposición de medidas disciplinarias a las personas responsables de los actos de explotación o abusos sexuales.
Garantizará la incorporación de las disposiciones relativas a los actos de explotación o abusos sexuales en todos los subcontratos.
Respetará los compromisos antedichos en todo momento. El incumplimiento de los puntos a) a d) será motivo de rescisión inmediata del presente Contrato.
4.3 Las garantías antedichas continuarán vigentes tras el vencimiento o la rescisión del presente Contrato.
5. Cesión y subcontratación
5.1 El Proveedor de servicios no deberá ceder o subcontratar parcial o íntegramente las actividades previstas en el marco del presente Contrato, a menos que haya un contrato previo por escrito de la OIM. Cualquier subcontratación que emprenda el Proveedor de servicios sin la aprobación escrita de la OIM podrá ser motivo de rescisión del presente Contrato.
5.2 En determinados casos excepcionales, y tras la previa aprobación escrita de la OIM, ciertas tareas y porciones de actividades podrán ser asignadas a un subcontratista. A pesar de la aprobación escrita antedicha, el Proveedor de servicios no estará eximido de ninguna responsabilidad u obligación en el marco del presente Contrato ni creará relación contractual alguna entre el subcontratista y la OIM. El Proveedor de servicios seguirá estando vinculado y siendo responsable en virtud del presente Contrato y será directamente responsable ante la OIM de cualquier falta en el desempeño del subcontratista. Por ende, el subcontratista no tendrá fundamento alguno de demanda en contra de la OIM por cualquier incumplimiento del subcontrato.
6. Retrasos o incumplimiento
6.1 Si por algún motivo, el Proveedor de servicios incumple o no puede cumplir las obligaciones contraídas en virtud del presente Contrato o con arreglo a la prestación de Servicios, deberá notificar por escrito a la OIM lo antes posible, aportando toda la información pertinente. Tras recibir dicha notificación, la OIM tomará las medidas que, a discreción propia, considere adecuadas o necesarias, según las circunstancias, incluida la imposición de sanciones por los retrasos o la rescisión del Contrato.
6.2 Ninguna de las Partes será responsable de cualquier retraso en el desempeño o incumplimiento de las obligaciones en el marco del presente Contrato si dicho retraso o incumplimiento se debiere a motivos de fuerza mayor, a saber: conflicto civil, acción militar, desastre natural u otras circunstancias que estuvieren fuera del control de la Parte de que se trata. En tal caso, la Parte deberá notificar inmediatamente por escrito a la otra Parte de la existencia de dicho motivo o evento y de la probabilidad de que haya un retraso.
7. Contratista independiente
El Proveedor de servicios realizará todas las actividades con arreglo al presente Contrato como contratista independiente y no en calidad de empleado, asociado o agente de la OIM.
8. Auditorías
El Proveedor de servicios se compromete a llevar registros contables y a conservar comprobantes, datos estadísticos o cualquier otro documento pertinente relativos a los Servicios, con arreglo a los principios de contabilidad generalmente aceptados, a fin de justificar adecuadamente todos los gastos directos e indirectos de cualquier índole, derivados de las transacciones relacionadas con los Servicios prestados, según lo dispuesto en el presente Contrato. El Proveedor de servicios pondrá a disposición de la OIM o del representante designado por ésta dichos registros y documentos en un tiempo prudencial durante un plazo de 7 (siete) años a partir de la fecha del último pago, con fines de inspección, auditoría o reproducción. Los empleados del Proveedor de servicios tendrán que estar a disposición para ser entrevistados previa petición.
9. Confidencialidad
Cualquier información, incluida aquélla de carácter personal, que esté en posesión o conocimiento del Proveedor de servicios con relación al presente Contrato o a la prestación de Servicios deberá ser tratada con estricta confidencialidad. El Proveedor de servicios no comunicará dicha información a terceros sin la previa autorización escrita de la OIM. El Proveedor de servicios se atendrá a los Principios de Protección de Datos de la OIM en caso de que reúna, reciba, utilice, transfiera o almacene cualquier dato personal en el cumplimiento del presente Contrato. Esta obligación subsistirá tras la expiración o rescisión del presente Contrato.
10. Propiedad intelectual
Toda la propiedad intelectual u otros derechos de propiedad que incluyan pero no se limiten únicamente a patentes, derechos de autor, marcas registradas y propiedad de los datos, dimanantes de la prestación de Servicios deberán concederse a la OIM, con inclusión, y sin restricción alguna, de los derechos a utilizar, reproducir, adaptar, publicar y distribuir cualquier rubro o parte del mismo.
11. Notificaciones
Cualquier notificación efectuada en cumplimiento del presente Acuerdo será suficiente si es por escrito y recibida por la Otra Parte en las siguientes direcciones:
Organización Internacional para las Migraciones (OIM)
A la atención de: [Nombres y apellidos de la persona de contacto de la OIM]
[Dirección de la OIM]
Correo electrónico: [Correo electrónico de la OIM]
[nombre completo del Proveedor de servicios]
A la atención de: [Nombres y apellidos de la persona de contacto del Proveedor de servicios]
[Dirección del Proveedor de servicios]
Correo electrónico: [Dirección del Proveedor de servicios]
12. Solución de conflictos
12.1 Todo conflicto, controversia o reclamación derivada del presente Contrato o relacionada con éste, así como el incumplimiento, rescisión o nulidad del mismo se resolverá de forma amistosa mediante negociación entre las Partes.
12.2 En el supuesto de que el conflicto, controversia o reclamación no se resuelva mediante negociación en los 3 (tres) meses siguientes a la recepción de la notificación enviada por una de las Partes a fin de señalar la existencia del conflicto, controversia o reclamación, cualquiera de las Partes podrá solicitar la resolución del conflicto, controversia o reclamación mediante un proceso de conciliación dirigido por un conciliador, de conformidad con el Reglamento de Conciliación de 1980 de la CNUDMI. No es aplicable el Artículo 16 del Reglamento de Conciliación de la CNUDMI.
12.3 En el supuesto de que la conciliación fracasara, cualquiera de las Partes podrá someter el conflicto, controversia o reclamación a arbitraje, a más tardar 3 (tres) meses después de la fecha de conclusión del proceso de conciliación, de conformidad con el Artículo 15 del Reglamento de Conciliación de la CNUDMI. El arbitraje se realizará de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de 2010 de la CNUDMI, aprobado en 2013. Habrá únicamente un árbitro y el idioma del proceso de arbitraje será el inglés, a menos que las Partes acuerden lo contrario por escrito. El tribunal de arbitraje no tendrá autoridad para conceder indemnizaciones punitivas. El laudo arbitral será definitivo y obligatorio.
12.4 El presente Acuerdo, así como el acuerdo de arbitraje anterior, se regirán por los términos del presente Acuerdo, complementados por los principios generales del derecho aceptados internacionalmente para los asuntos que no estén cubiertos por el Acuerdo, con exclusión de cualquier sistema jurídico nacional individual que someta el Acuerdo a las leyes de una jurisdicción específica. Se considerará que los principios generales del derecho aceptados internacionalmente comprenden los Principios UNIDROIT sobre los Contratos Comerciales Internacionales. Ambas Partes mantendrán la confidencialidad en la solución de controversias. Esta Cláusula permanecerá vigente tras el vencimiento o la rescisión del presente Contrato.
13. Utilización del nombre de la OIM
El Proveedor de servicios podrá utilizar el logotipo y el nombre oficiales de la OIM únicamente con relación a estos Servicios, previa autorización por escrito de la OIM.
14. Estatus de la OIM
Nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo, o que esté relacionado con él, se podrá considerar una renuncia explícita o implícita de cualquiera de los privilegios e inmunidades de la Organización Internacional para las Migraciones en su calidad de organización intergubernamental.
15. Garantía e indemnizaciones
15.1 El Proveedor de servicios garantizará cualquier trabajo realizado en virtud de este Contrato durante un periodo de 12 (doce) meses a partir de la realización del pago final por la OIM con arreglo al presente Contrato.
15.2 En todo momento, el Proveedor de servicios actuará en defensa de la OIM, en tanto que organización, y de sus funcionarios, empleados y agentes, eximiéndoles y exonerándoles de toda responsabilidad con relación a cualesquiera pérdidas, costos, daños y gastos (incluidos gastos jurídicos y costas judiciales), reclamaciones, pleitos, procesos judiciales, peticiones y responsabilidades de toda índole o naturaleza, en la medida en que resulten o se deriven de los actos u omisiones del Proveedor de servicios o de sus empleados, directivos, agentes o subcontratistas, en la ejecución del presente Contrato. La OIM informará con prontitud al Proveedor de servicios acerca de cualquier reclamación, pérdida o petición tramitada por escrito de las que el Proveedor de servicios sea responsable en virtud de esta Cláusula. Esta exención de responsabilidad continuará vigente tras el vencimiento o la rescisión de este Contrato.
16. Exención de obligaciones
El hecho de que ninguna de las Partes insista en una o más instancias sobre el estricto cumplimiento de cualquiera de las disposiciones del presente Contrato no constituirá una exoneración o renuncia del derecho a aplicar las disposiciones del presente Contrato en futuras instancias, por ende este derecho continuará y seguirá estando en vigor y siendo plenamente efectivo.
17. Rescisión
17.1 En cualquier momento la OIM podrá rescindir íntegra o parcialmente el presente Contrato.
17.2 En caso de rescisión de este Contrato, la OIM únicamente pagará por los Servicios ejecutados de conformidad con lo dispuesto en el Contrato, salvo que se convenga otra cosa entre las Partes. Cualquier otra cantidad que haya sido pagada con antelación será devuelta a la OIM en un plazo de 7 (siete) días a partir de la fecha de rescisión.
17.3 Tras la rescisión del Contrato, el Proveedor de servicios renunciará al derecho de reclamar daños y perjuicios, incluida la pérdida de beneficios previstos.
18. Divisibilidad
Si cualquier parte del presente Contrato fuese inválida o inaplicable, dicha parte será excluida del mismo mientras que el resto del Contrato seguirá plenamente en vigor.
19. Indivisibilidad
El presente Contrato encarna la totalidad del contrato entre las Partes y reemplaza cualquier acuerdo o arreglo anterior que hubiere con relación al tema de que es objeto este Contrato.
Disposiciones especiales (opcional)
A tenor de los requisitos establecidos por el Donante que financia el Proyecto, el Proveedor de servicios deberá acordar y aceptar las siguientes disposiciones:
[Enunciar los requisitos establecidos por el donante que deban transmitirse al Proveedor de servicios y los subcontratistas de la OIM. En caso de duda, póngase en contacto con XXXXxxxxxxxx@xxx.xxx ]
21. Cláusulas finales
21.1 El presente Contrato entrará en vigor tras la firma por ambas Partes y permanecerá en vigor hasta que estas hayan cumplido con todas las obligaciones contraídas en virtud del mismo, a menos que sea rescindido conforme a lo dispuesto en la Cláusula 17.
21.2 Las Partes podrán efectuar enmiendas mediante acuerdo mutuo y por escrito.
Firmado por duplicado en español, en la fecha y lugar indicados abajo.
En nombre de Organización Internacional para las Migraciones (OIM) |
En nombre de [nombre del Proveedor de servicios]
|
Firma |
Firma |
_________________________ Nombre: Cargo Fecha Lugar |
____________________________ Nombre: Cargo Fecha Lugar |
ANEXO F