Contract
T&C MULTIVAC MÉXICO, S.A. DE C.V., estos términos y condiciones (en adelante "T&C") se aplican a todas las ventas de Consumibles, (en adelante "bienes") llevadas a cabo por MULTIVAC MÉXICO, SA DE CV (en lo sucesivo denominado "MULTIVAC").
1. La aceptación de este documento, por cualquier medio del Cliente en cualquier oferta, orden de compra y/o cualquier otro, confirmación de pedido de compra, pedido de compra, factura, política u otro documento emitido por MULTIVAC o el Cliente relacionado con la venta de bienes, se entenderá como una aceptación tácita y explicita de estos T&C. Debe haber un documento firmado por los representantes legales de cualquier modificación o alteración al presente, así como a la orden de compra o documento que esté vinculado al presente; de lo contrario, estos T&C deberán subsistir ante cualquier documento, ya sea documentos anteriores o posteriores a la aceptación de estos T&C. Las ofertas simples de venta, cotizaciones y/o propuestas de venta no son vinculantes para MULTIVAC, sino hasta la aceptación de este documento, ya sea por cualquier medio, tal como se describe.
2. En el supuesto de que el Cliente cancele o modifique alguna partida de su orden, éste se obliga a pagar una penalización del 50% (cincuenta por ciento) del valor de los productos, si éstos son de inventario (stock) y 100% (cien por ciento) del valor de los productos que sean de solicitud o fabricación especial y/o específica para el cliente.
Adicionalmente de lo referido en el párrafo que antecede y en el supuesto de que el Cliente de manera enunciativa más no limitativa, llegare a cancelar y/o modificar y/o detenga parcial o totalmente su orden de compra, éste se obliga y compromete a pagar a MULTIVAC la totalidad de cualquier tipo de costo asociado tales como almacenamiento, diferencias, cambiarias, penalización de fabricación, seguros, traslados, fletes, impuestos aduanales, entre otros.
En ese sentido MULTIVAC comunicará por escrito al Cliente los costos asociados, obligándose el Cliente a cubrirlo en un plazo máximo de 5 (cinco) días naturales siguientes a la fecha de la notificación.
3. Para materiales impresos el Cliente se compromete a proporcionar a MULTIVAC toda la información y los documentos necesarios requeridos por MULTIVAC, a más tardar el día hábil siguiente a su solicitud. Toda la información y los documentos que el Cliente proporciona a MULTIVAC deben ser precisos, correctos y verdaderos. El Cliente será responsable de la información y los documentos proporcionados a MULTIVAC. El Cliente también es responsable de los diseños impresos, antes de que se acepte el pedido, la liberación de la impresión por parte del Cliente es necesaria y obligatoria; Los diseños aprobados y firmados son vinculantes para la ejecución de la impresión. MULTIVAC puede realizar cambios técnicos en los productos solicitados hasta que se acepten los presentes Términos y Condiciones.
4. Las partes acuerdan que la venta de consumibles de estos T&C puede ser suministrada o fabricada por cualquier tercero que MULTIVAC subcontrate o elija por su buen desempeño. Asimismo, las partes están de acuerdo y son conscientes de que puede haber cambios en los precios (debido al aumento en los costos de los materiales o
materias primas) y, por esta razón, MULTIVAC tendrá el derecho de ajustar los precios de venta, así como el derecho para cobrar al Cliente dicho aumento después de la aceptación de los presentes Términos y Condiciones, y antes de que el pedido final haya sido enviado al fabricante.
El pago del precio de la venta será único y exclusivamente el acordado en la cotización, el Impuesto al Valor Agregado correspondiente se agregará a todos los precios acordados en esta cláusula; Todos los montos y pagos a ser pagados por el Cliente estarán libres de cargos y/o retenciones y/o comisiones y/o compensaciones, por lo tanto, no se puede deducir, descontar, retener ni compensar ningún monto. En el caso de que el Cliente no pague a tiempo ninguna cantidad a MULTIVAC debido a una venta de consumibles, el saldo impago causará un interés de incumplimiento mensual de la Tasa de Interés Interbancaria de Equilibrio (TIIE), a 28 días más dos puntos base publicados por el Banco de México en la fecha de la demora, más el Impuesto al Valor Agregado, hasta su liquidación total. Además, MULTIVAC tendrá el derecho, incluido, pero no limitado a, no entregar o continuar entregando las mercancías, sin ninguna responsabilidad ante MULTIVAC.
5. MULTIVAC se compromete a entregar los bienes, mercancías y/o consumibles en la dirección indicada y acordada por las partes en la cotización, así como los términos acordados por las partes por escrito (INCOTERM) en el período aproximado de tiempo establecido por las partes, de la misma manera en el documento que está vinculado a la presente T&C. Para este propósito, el Cliente debe proporcionar todas las facilidades requeridas por MULTIVAC para llevar a cabo la entrega respectiva; Asimismo, el Cliente está obligado a suministrar todos los elementos humanos, físicos y de instalación necesarios para que los técnicos respectivos puedan realizar la entrega de los consumibles adquiridos desde el momento de su llegada. Lo anterior debe llevarse a cabo, como siempre, en días laborables e incluyendo, entre otros, tener espacio suficiente para la entrega. El Cliente está obligado a firmar un documento en el momento de la entrega de los consumibles. Al firmar este documento, se considerará que MULTIVAC ha entregado los consumibles en su totalidad. Si el Cliente utiliza los consumibles, a pesar de que MULTIVAC no tiene el documento previsto en este párrafo, se entenderá, para todos los fines legales, que la entrega se ha completado correctamente y que el Cliente ha aceptado los consumibles. En el caso de un retraso en la entrega de bienes por causas no atribuibles a MULTIVAC, MULTIVAC se compromete a notificar inmediatamente al Cliente e indicar una nueva fecha de entrega, y si por segunda vez no es posible realizar la entrega por motivos que no sean atribuibles a MULTIVAC, MULTIVAC tendrá derecho a cancelar el contrato (parcial o totalmente) y se devolverá cualquier servicio pagado por el Cliente. En el caso de que la entrega no sea factible por razones imputables al cliente, MULTIVAC deberá en todo momento y en beneficio del Cliente, volver a programar, reasignar
o realizar la entrega fuera de los términos establecidos por las partes; De tal manera, MULTIVAC seguirá siendo un simple depositario del mismo y el Cliente cubrirá el monto resultante de los gastos incurridos, por ejemplo, costos de almacenamiento, seguro, transferencias y otros gastos incurridos.
6. MULTIVAC otorgará garantía para reclamaciones por defectos, esta garantía se limita a lo siguiente:
• Si el Cliente y/o cualquiera de sus empleados u operadores de los bienes no cumplen con las instrucciones de uso de los bienes comprados, incluidos los equipos de trabajo inadecuados;
• Si el Cliente y/o cualquiera de sus empleados u operadores de los bienes destruyen intencionalmente los bienes comprados;
• Si el Cliente y/ o cualquiera de sus empleados u operadores de los bienes den un uso a los bienes adquiridos de forma inadecuada, inapropiada o por negligencia;
• Si el Cliente encuentra un defecto obvio como material golpeado, material sucio, material rasgado, core deforme (incluidas entregas incorrectas o incompletas) notificará a MULTIVAC dentro de los siete (7) días naturales posteriores a la recepción del producto.
• La queja por supuestos defectos de calidad se deberá notificar dentro de los noventa (90) días posteriores a la recepción del producto y se hará con respecto a la entrega de una muestra y/o evidencia. Si el Cliente no da una notificación escrita correcta de los defectos, se excluirá la responsabilidad de MULTIVAC por un defecto no notificado.
• Si los bienes se utilizan o almacenan en condiciones ambientales inadecuadas, incluidas, entre otras, influencias químicas, electroquímicas, eléctricas, húmedas, etc. Según la ficha técnica de los materiales.
• Esta garantía se limita exclusivamente a lo que se acuerda expresamente en este documento.
• La limitación de responsabilidad prevista en estos T&C también se aplicará a esta garantía de reclamaciones por defectos.
• Tolerancia: el Cliente sabe que se permiten tolerancias de calidad técnicas específicas de la industria, dependientes del producto, o tolerancias de cantidad técnicas de hasta +/- 10%.
7. Las partes acuerdan expresamente limitar la responsabilidad de MULTIVAC por retrasos en la entrega, defectos o fallas en los productos y/o materiales que resulten de y/o que surjan de una o más violaciones por parte de MULTIVAC de sus obligaciones hasta el monto máximo del 3% (tres por ciento) del precio de compra neto, o el monto de la Orden de Compra que constituye dicho incumplimiento. Asimismo, las partes acuerdan expresamente excluir a MULTIVAC de cualquier responsabilidad por cualquier daño y/o pérdida indirecta y/o consecuente, tales como, entre otros, pérdida de ganancia, pérdida de reputación, pérdida de activos, pérdida de negocios, pérdida de órdenes de compra, etc. Las partes acuerdan que si MULTIVAC no cumple con alguna de sus obligaciones, el Cliente se compromete a notificar por escrito a MULTIVAC para que MULTIVAC pueda remediar
dicha falla en un plazo de 90 (noventa) días calendario a partir de la fecha de recepción del aviso y previo a la aplicación de las penalidades aquí expuestas.
El Cliente será el único y total responsable de todos los productos fabricados, ya sea bienes, equipos y/o productos y/o cualquier otro proporcionado por MULTIVAC, por tal motivo, el Cliente acepta expresamente que MULTIVAC no será responsable por cualquier pérdida de la producción del Cliente, por cualquier interrupción en su producción, por cualquier incapacidad para producir o por las consecuencias derivadas de la misma.
El Cliente tendrá el derecho de cancelar el contrato y rechazar los servicios de MULTIVAC solo en el caso de que MULTIVAC sea definitivamente incapaz de remediar los defectos, fallas y daños particularmente graves que puedan presentar los consumibles; MULTIVAC solo estará obligado a otorgar un descuento considerable por la compra de los consumibles. Las responsabilidades y sanciones descritas en esta cláusula solo serán válidas por el mismo período que la garantía de consumibles, que se describe en este documento.
8. Las partes acuerden y aceptan que estos T&C solo incluyen lo acordado por las partes en el presente documento y/o en sus anexos relacionados y que se encuentran vinculados a la o a las órdenes de compra correspondientes y emitidas por MULTIVAC.
En el caso de que el Cliente requiera alguno o algunos servicios adicionales no incluidos, el Cliente debe solicitarlo por escrito a MULTIVAC, en el entendimiento de que, en el caso de que MULTIVAC acepte proporcionarlos, lo cual debe indicarse por escrito, el precio de dichos servicios debe pagarse adicionalmente de acuerdo con las tarifas vigentes de MULTIVAC más su respectivo Impuesto al Valor Agregado. Cualquier costo y gasto adicional imprevisto será pagado por el Cliente. Multivac se reserva el derecho de cumplir, cuando exista un error humano que altere sustancial o lógicamente los T&C y/o las cotizaciones u órdenes de compra que emanan de estas negociaciones.
9. En términos del artículo 82 de la Ley de Propiedad Industrial vigente en México, el Cliente está obligado a resguardar estos T&C, así como los planos técnicos, know-how, diseños, muestras, marcas registradas, planos, anexos, órdenes de compra y, en general, cualquier tipo de información recibida de MULTIVAC como información confidencial, y MULTIVAC hará lo mismo con la información que reciba del Cliente, bajo las sanciones establecidas por la ley en cuestión. La validez de esta cláusula será desde la aceptación de estos T&C y hasta 5 años después de la terminación de la relación comercial entre las partes.
10. “Fuerza Mayor” o “Caso de Fuerza Mayor” significa cualquier evento o circunstancia cuya ocurrencia no es razonablemente previsible a la fecha del presente y que está fuera del control razonable de las partes (cualquiera que se vea afectado por dicho evento) y que no pueda evitarse o prevenirse con el debido cuidado y a un costo razonable y que tiene el efecto de hacer imposible y/o ilegal la implementación y
el cumplimiento de todas o parte de las obligaciones de la Parte afectada. El significado de “Fuerza Mayor” o “caso de Fuerza Mayor” incluirá en particular lo siguiente:
• Incendios, explosiones, incidentes nucleares y casos fortuitos, incluidos, entre otros, desastres naturales o eventos naturales extremos, como inundaciones, relámpagos, tormentas, tifones, tornados, terremotos, deslizamientos de tierra, erosión del suelo, hundimientos, deslaves, plagas, epidemias o pandemia;
• Destrucción de equipos, avería prolongada de sistemas de transporte, telecomunicaciones, información o energía;
• Guerra (ya sea declarada o no), hostilidades, invasión, movilización militar extensa, guerra civil, rebelión y revolución, poder militar o usurpado, acto de terrorismo, motín, sabotaje o piratería, disturbios civiles, bloqueo, insurrección, levantamiento militar o acto de enemigo público;
• Restricción, embargo, sanción de divisas y comercio;
• Disturbios laborales generales tales como boicot, huelga, marcha lenta, cierre patronal o disturbios industriales, ocupación de fábricas y locales, accidentes y/o incidentes de transporte; Actos, leyes, reglas, reglamentos y/u órdenes de cualquier naturaleza de cualquier autoridad gubernamental, o el cumplimiento de dichos actos, leyes, reglas, reglamentos y/u órdenes que afecten directamente a las partes y/o conviertan en ilícita la actuación de los afectados Las obligaciones de las Partes en virtud de este acuerdo, incluidas, entre otras, las leyes y/o reglamentos nacionales e internacionales de control de importaciones/exportaciones, expropiación, incautación de obras, requisición o nacionalización.
• También existe un caso de fuerza mayor si el subcontratista/proveedor de MULTIVAC no puede realizar la entrega.
• Las Partes quedan liberadas de su responsabilidad por el incumplimiento parcial o total de sus obligaciones bajo este acuerdo, si dicho incumplimiento fue causado por un evento de Fuerza Mayor, siempre que las circunstancias relacionadas con dicho evento hayan afectado directamente la ejecución de este acuerdo. En este caso, el plazo para el cumplimiento de la obligación contractual correspondiente se prorroga por un período igual al que hayan durado dichas circunstancias. La Parte a la que le resulte imposible cumplir con las obligaciones en virtud del presente acuerdo deberá notificar inmediatamente a la otra Parte por escrito el inicio y el cese de cualquiera de las circunstancias anteriores.
11. Ambas partes se obligan a no divulgar información relativa a estos T&C, sin la debida autorización escrita de la otra parte. Las partes acuerdan que toda la información de que tengan conocimiento con motivo de la negociación previa, celebración y ejecución de los presentes T&C (en lo sucesivo Información Confidencial) permanecerá como propiedad de la parte que origine la información (en lo sucesivo la parte propietaria) mientras que la parte que reciba la información (la parte receptora) no podrá divulgar o revelar a persona alguna, ni hacer uso inapropiado, de ninguna manera y por ningún medio, en parte o en su totalidad de la Información Confidencial, proporcionada directa
o indirectamente por una de ellas, sin el consentimiento previo y por escrito de la otra. Las partes sólo podrán revelar la Información Confidencial a sus empleados, agentes, asesores, representantes o cualquier persona que la requiera en forma justificada y únicamente para los fines para los cuales se la haya transmitido la otra parte.
Tanto la parte emisora como la parte receptora no tendrán obligación de mantener como confidencial la información que:(i).- Previamente a su divulgación fuese conocida por la parte receptora, libre de cualquier obligación de mantenerla confidencial, según se evidencie por documentación que posea; (ii).- Sea desarrollada o elaborada de manera independiente por o de parte de la parte receptora o legalmente recibida, libre de restricciones de otra fuente con derecho a divulgarla; (iii).- Sea o llegue a ser del dominio público, sin mediar incumplimiento de esta cláusula por la parte receptora; (iv).- Se reciba de un tercero sin que esa divulgación quebrante o viole una obligación de confidencialidad; y (v).- La parte emisora manifieste expresamente por escrito que se encuentra fuera de las restricciones del presente numeral.
En el supuesto que alguna Autoridad solicite a la parte receptora la Información Confidencialidad, ésta deberá dar aviso de inmediato a la parte emisora para que ésta tome las medidas que considere pertinentes. Asimismo, la parte receptora se obliga a dar únicamente la Información Confidencial que le haya sido requerida, haciendo su mejor esfuerzo para que en caso de que la autoridad no haya delimitado la información solicitada, busque que se delimite a efecto de afectar lo menos posible lo relativo a la Información Confidencial. No obstante, proporcionar la información a la autoridad requirente, no podrá considerarse, bajo ninguna circunstancia, como incumplimiento a la confidencialidad establecida en este numeral.
12. Para cualquier interpretación y/o disputa derivada de los presentes T&C, las partes se someten expresamente a las leyes, jurisdicción y competencia de los tribunales de la Ciudad de México, Estados Unidos Mexicanos, renunciando expresamente a cualquier otra jurisdicción y competencia que pueda corresponderles en virtud de sus direcciones actuales o futuras o por cualquier otra causa, y las leyes comerciales de los Estados Unidos Mexicanos se les aplicarán de manera complementaria.
13. Anticorrupción, las partes expresamente reconocen y convienen que durante la ejecución del presente contrato no ofrecerán, prometerán o darán por sí o por interpósita persona, dinero o cualquier otra cosa de valor, contraprestación en especie, crédito o servicio, a servidor público alguno, ya sea federal, estatal o municipal y se abstendrán de realizar cualquier otra actividad que viole las leyes, incluyendo sin limitación tráfico de influencias, cohecho, privilegios o favores que implican otorgar donaciones, subvenciones o contribuciones no oficiales o patrocinios públicos de mala reputación. Por lo tanto, ambas partes se obligan a cumplir con toda la legislación anti-corrupción aplicable, considerando los ordenamientos nacionales e internacionales en la materia en México, conforme a la Convención Interamericana contra la Corrupción, la
Convención del OCDE para Combatir el Cohecho de Servidores Públicos Extranjeros en Transacciones Comerciales Internacionales y todas las leyes aplicables que regulan y prohíben la corrupción, el soborno y cuestiones relacionadas, por lo que LAS PARTES en este Contrato convienen que no pagarán o llevarán a cabo ninguna oferta o promesa de pago, o autorizar promesa, pago o entrega directa o indirecta de cualquier cantidad o de cualquier objeto de valor a cualquier persona o despacho, incluyendo más no limitando a los empleados o quienes actúen en nombre y representación de funcionarios de gobierno o empleados gubernamentales, cualquier partido político, cualquier empleado de partido político, cualquier miembro del gobierno, o cualquier candidato para un puesto público con objeto de inducir o premiar acciones favorecedoras de cualquier asunto relacionado con el presente Contrato. Además, bajo el alcance del Décimo Principio del “Compacto Global de las Naciones Unidas” (las empresas deberían actuar en contra de la corrupción en todas sus formas, incluyendo la extorsión y el soborno), LAS PARTES no ofrecerán ni aceptaran ninguna dádiva, préstamo, compensación o ventaja, de ninguna otra persona, con el fin de inducir la ocurrencia de algún acto deshonesto, ilegal o de mala fe, en el cumplimiento del contrato incluyendo los pagos que se hicieran a los empleados de cualquiera de las partes. En caso de incumplimiento a lo previsto en esta cláusula por alguna de las partes.
Las partes se obligan a notificarse de cualquier violación potencial o real de cualquiera de las leyes del Sistema Nacional Anti-corrupción en México con relación al contrato de las que tenga conocimiento.
14. Prevención lavado de dinero, las partes se comprometen a adoptar dentro de su gobierno corporativo y durante la vigencia del presente contrato, las mejores prácticas internacionales para identificar, prevenir y denunciar operaciones con recursos de procedencia ilícita, prevenir el lavado de dinero y observar las disposiciones señaladas en la Ley Federal para la Prevención e Identificación de Operaciones con Recursos de Procedencia Ilícita.
15. Operaciones con recursos de procedencia lícita, las partes manifiestan bajo protesta de decir verdad, que los recursos empleados para la ejecución del presente Contrato son y serán siempre propios y de procedencia lícita. Las partes se obligan a prevenir, detectar y reportar los actos, omisiones u operaciones que pudieran favorecer, auxiliar o cooperar para la comisión de los delitos de terrorismo y lavado de dinero. En consecuencia, las partes deberán proporcionarse entre ellas los datos y documentos necesarios en términos de la Ley Federal para la Prevención e Identificación de Operaciones con Recursos de Procedencia Ilícita y las recomendaciones aplicables del Grupo de Acción Financiera Internacional para tal efecto.
Las partes deberán implementar todas las medidas necesarias señaladas por Ley Federal para la Prevención e Identificación de Operaciones con Recursos de Procedencia Ilícita y las recomendaciones aplicables del Grupo de Acción Financiera Internacional respecto a sus proveedores y la aplicación de políticas para la identificación y conocimiento del cliente “Know Your Client”. Las partes aceptan que pueden estar sujetas a lo dispuesto por la Ley Federal para la Prevención e Identificación de Operaciones con Recursos de Procedencia Ilícita, y/o demás disposiciones en materia de prevención, detección y reporte de operaciones posiblemente vinculadas con los delitos de Operaciones con Recursos de Procedencia Ilícita y de Terrorismo y su financiamiento; por lo que deberán de dar cabal cumplimiento a la Ley en materia de reportes a la autoridad correspondiente.
Terms and Conditions | MULTIVAC
T&C; MULTIVAC MÉXICO, SA DE CV, these sale terms and conditions (hereinafter "T&C") apply to all sales of Consumables, (hereinafter "goods") carried out by MULTIVAC MEXICO, S.A. DE C.V. (hereinafter referred to as "MULTIVAC").
1. The signing and/or acceptance of this document, by any means of the Client in or to any offer, sale order confirmation, purchase order, invoice, policy, or other document issued by MULTIVAC or the client related to the sale of goods, shall be understood as a smooth and plain acceptance of these T&C. There must be a document signed by legal representatives of any modification or any alteration to the present, as well as to the purchase order or document that is linked to the present, otherwise, these T&C shall subsist on any document, whether documents prior to or subsequent to the acceptance of these T&C. The simple offers of sale, quotations and/or proposals of sale are not binding for MULTIVAC, but until the signature and/or acceptance of this document, as described.
2. In the event that the Customer cancels or modifies any item of its order, the Customer undertakes to pay a penalty of 50% (fifty percent) of the value of the products if they are of inventory (stock) and 100% (one hundred percent) of the value of the products that are of special and / or specific request of manufacture for the client.
In addition to what is referred to in the preceding paragraph and in the event that the client, including but not limited to, cancels and
/ or modifies and/or partially or totally stops the purchase order, the client agrees and undertakes to pay to MULTIVAC the totality of any type of associated cost such as storage, exchange differences, manufacturing penalties, insurance, transfers, freight, customs taxes, among others. In this sense, MULTIVAC will notify the Client of the associated costs in writing, obliging the Client to cover it within a maximum period of 5 (five) calendar days following the date of notification
Asuntos Legales
3. The Client undertakes to provide MULTIVAC with all the necessary information and documents required by MULTIVAC, at the latest on the working day following its request. All the information and documents that the Client provides to MULTIVAC must be accurate, correct and true. The Client will be responsible for the information and documents provided to MULTIVAC. The Client is also responsible for printed designs, before the order is accepted, the release of printing by the client is necessary and obligatory; approved and signed designs are binding for the execution of printing. MULTIVAC may make technical changes to the goods ordered until the present T&C are accepted and/or signed.
4. The Parties agree that the sale of goods of these T&C may be rendered, supplied or manufactured by MULTIVAC directly or by any third party that MULTIVAC subcontracts or chooses for its good performance. Likewise, the parties agree and are aware that there may be changes in prices (due to the increase in the costs of materials or raw materials) and for this reason, MULTIVAC will have the right to adjust the selling prices, as well as the right to charge the buyer such increase after acceptance and/or signature of the present T&C, and before the final order has been sent to the manufacturer.
The payment of the price of the sale will be only and exclusively the one agreed in the quotation, the corresponding Value Added
Tax shall be added to all prices agreed in this clause; all amounts and payments to be paid by the Client will be free of charges and/or withholdings and/or commissions and/or compensations, therefore, no amount may be deducted, discounted, withheld and/or compensated for. In the event that the Client does not pay on time any amount to MULTIVAC due to a sale of the goods, the unpaid balance will cause monthly default interest at the rate of the Interbank Interest Rate of Equilibrium (TIIE), within 28 days plus two base points published by the Banco de México on the date of delay, plus the Value Added Tax, until its total liquidation. In addition, MULTIVAC shall have the right, including but not limited to, not to deliver or continue to deliver the goods, without any liability to MULTIVAC.
5. MULTIVAC undertakes to deliver the goods, merchandise and/or packaging materials at the address indicated and agreed upon by the parties in the quotation, in the approximate period of time established by the parties in the same manner in the document that is linked to the present T&C. For this purpose, the client must provide all the facilities required by MULTIVAC to carry out the respective delivery; likewise, the client is obliged to supply all the human, physical and installation elements necessary for the respective technician(s) to be able to carry out the delivery of the purchased goods from the moment of their arrival. The foregoing must be carried out, as always, on working days and including but not limited to, must have sufficient space for delivery. The Client is obliged to sign a document at the time the materials have been delivered. Upon signing this document, MULTIVAC shall be
deemed to have fully delivered the materials. If the Client uses the goods, despite the fact that MULTIVAC does not have the document provided for in this paragraph, it shall be understood, for all legal purposes, that the delivery has been correctly completed and that the goods have been accepted by the Client. In the event of delay in the delivery of goods which are not attributable to MULTIVAC, MULTIVAC undertakes to immediately notify the client and indicate a new delivery date, and if for a second time it is not possible to deliver for reasons not attributable to MULTIVAC, MULTIVAC shall have the right to cancel the contract (partially or totally), and any services paid for by the client shall be returned. In the event that delivery is not feasible for reasons attributable to the client, MULTIVAC shall at all times and for the benefit of the client, re-schedule, re-assign, or carry out the delivery outside the terms established by the parties; in such a way, MULTIVAC shall remain a simple depository of the same and the client shall cover the amount resulting from the expenses incurred, for example, storage costs, insurance, transfers and other expenses incurred.
6. MULTIVAC provides warranty for claims for defects, this warranty is limited to the following:
• If the Client and/or any of its employees or operators of the goods do not observe the instructions for use of the goods purchased, including inappropriate work equipment; -If the Client and/or any of its employees or operators of the goods intentionally destroy the purchased goods;
• If the Client and/or any of its employees or operators of the goods use the purchased goods improperly, inappropriately or negligently.
• If the Client finds an obvious defect, such as reused material,
dirty material, torn material, misshapen core (including incorrect or incomplete deliveries), it shall be notified to MULTIVAC within seven (7) business days of receiving the product. Complaint for alleged quality defects shall be made with respect to the delivery of a sample and/or evidence must be notified within ninety (90) days after receipt of the product and will be made with respect to the delivery of a sample and/or evidence. If the Customer fails to give correct written notification of defects, MULTIVAC´s liability for an unmodified defect will be excluded.
• If the goods are used or stored under inappropriate
environmental conditions including, but not limited to, chemical, electrochemical, electrical, humid, etc. influences, according to the technical data sheet of the materials.
• This warranty is limited exclusively to what is expressly agreed herein. - The limitation of liability provided for in these T&C shall also apply to this warranty of claims for defects.
7. The parties expressly agree to limit MULTIVAC's liability for delivery delays, defects or faults in the goods and/or materials resulting from and/or arising from one or more breaches by MULTIVAC of its obligations arising from any sale one or more
breaches by MULTIVAC of its obligations arising from any sale, delivery of these T&C to the maximum amount of 3% (three per cent) of the net purchase price, or the amount of the Purchase Order constituting such breach. Likewise, the parties expressly agree to exclude MULTIVAC from any liability for any damage and/or indirect and/or consequential loss, such as, but not limited to, loss of profits, loss of reputation, loss of assets, loss of business, loss of purchase orders, etc. The parties agree that if MULTIVAC fails to comply with any of its obligations, the Client undertakes to give written notice to MULTIVAC so that MULTIVAC may remedy such failure within 90 (ninety) calendar days from the date of receipt of the notice and prior to applying the penalties set forth herein. The Client shall be fully and solely responsible for all products and goods manufactured, whether goods, equipment and/or products and/or any other provided by MULTIVAC, for such reason, the client expressly accepts that MULTIVAC shall not be liable for any loss of production of the client, for any interruption on its production, for any inability to produce or for the consequences arising therefrom. The Client shall have the right to cancel the contract and refuse MULTIVAC's services only in the event that MULTIVAC is definitively unable to remedy the defects, faults and particularly serious damage that the goods and/or services may present; MULTIVAC shall only be obliged to grant a considerable discount for the purchase of the goods or materials. The responsibilities and penalties described in this clause shall only be valid for the same period as the goods warranty, which is described in this document.
8. Unless the parties agree otherwise in writing, these T&C only include what has been agreed by the parties in the present document and/or in the related annexes which, once signed by both parties and/or duly related to the present, shall form an integral part of it. In the event that the Client requires any or some additional services not included, the Client must request them in writing to MULTIVAC, on the understanding that, in the event that MULTIVAC agrees to provide them, which must be stated in writing, the price of those services must be paid additionally in accordance with MULTIVAC's respective rates in force plus its respective Value Added Tax. Any unforeseen additional costs and expenses shall be paid by the Client. MULTIVAC reserves the right to comply, when there is a human error that substantially or logically alters the T&C and / or the quotes or purchase orders that emanate from these negotiations.
9. In terms of article 82 of the Industrial Property Law in force in Mexico, the Client is obliged to consider these T&C, as well as technical drawings, know-how, designs, samples, trademarks, plans, annexes, purchase orders, and in general any type of information received from MULTIVAC as confidential information, and MULTIVAC will do the same with the information it receives from the Client, under the penalties established by the law in question. The validity of this clause will be from the signing and/or
acceptance of these T&C and up to 5 years after the termination of the business relationship between the parties.
10. “Force Majeure“ or “event of Force Majeure” means any event or circumstance the occurrence of which is not reasonably foreseeable as at the date hereof and which is beyond the reasonable control of the parties (whichever is affected by such event) and which could not be avoided or prevented with due care and at reasonable expense and which has the effect of making impossible and/or unlawful the implementation and the performance of all or part of the obligations of the affected Party. The meaning of “Force Majeure” or “event of Force Majeure” shall include in particular the following: Fire, explosion, nuclear incidents and acts of God, including but not limited to, natural disaster or extreme natural event such as flood, lightning, storm, typhoon, tornado, earthquake, landslide, soil erosion, subsidence, washout, plague, epidemic or pandemic; Destruction of equipment, prolonged break-down of transport, telecommunication, information system or energy; War (whether declared or undeclared), hostilities, invasion, extensive military mobilization, civil war, rebellion and revolution, military or usurped power, act of terrorism, riot, sabotage or piracy, civil disturbance, blockade, insurrection, military uprising, or act of public enemy; Currency and trade restriction, embargo, sanction; General labor disturbances such as boycott, strike, go-slow, lockout or industrial disturbance, occupation of factories and premises, transport accidents and/or incidents; Acts, laws, rules, regulations and/or orders of whatsoever nature of any governmental authority, or compliance with such acts, laws, rules, regulations and/or orders that directly affect the parties and/or render unlawful the performance of the affected Party’s obligations under this Contract, including but not limited to national and international import/export control laws and/or regulations, expropriation, seizure of works, requisition or nationalization. A case of force majeure also exists if the subcontractor/supplier of MULTIVAC is not able to deliver. The Parties are released from their responsibility for partial or complete nonfulfillment of their obligations under this Contract, if this non- fulfilment was caused by an event of Force Majeure, provided the circumstances pertaining to such event have directly affected the execution of this Contract. In this case, the time period for the fulfilment of the relevant contractual obligation is extended for a period equal to that during which such circumstances have lasted.
The Party for which it became impossible to meet obligations under
this Contract has to immediately notify the other Party in written form of the beginning and cessation of any of the above circumstances.
11. Both parties undertake not to disclose information relating to these T&Cs, without the due written authorization of the other party. The parties agree that all information of which they become aware in connection with the prior negotiation, conclusion and execution of these T&C (hereinafter Confidential Information) shall remain the property of the party originating the information
(hereinafter the owner) while the party receiving the information (the receiving party) may not disclose to any person, or make inappropriate use, in any way and by any means, in whole or in part, of the Confidential Information, provided directly or indirectly by one of them, without the prior written consent of the other. The parties may only disclose the Confidential Information to their employees, agents, advisers, representatives or any person who requires it in a justified way and only for the purposes for which it was transmitted to them by the other party. Both the issuing party and the receiving party shall have no obligation to keep confidential the information that:(i).- Prior to its disclosure was known by the receiving party, free of any obligation to keep it confidential, as evidenced by documentation in its possession; (ii).- Is developed or elaborated independently by or on behalf of the receiving party or legally received, free of restrictions from another source with the right to disclose it; (iii).- Is or becomes public domain, without breach of this clause by the receiving party; (iv).- It is received from a third party without such disclosure breaking or violating an obligation of confidentiality; and (v).- The issuing party expressly states in writing that it is outside the restrictions of this paragraph. In the event that any Authority requests the receiving party to provide the Confidential Information, it must immediately notify the issuing party so that they can take the measures it deems appropriate. Also, the receiving party undertakes to give only the Confidential Information that has been requested, doing its best so that in case the authority has not delimited the requested information, it seeks to be delimited in order to affect as little as possible what is related to the Confidential Information. However, providing the information to the requesting authority may not be considered, under any circumstances, as a breach of the confidentiality established in this paragraph.
12. For any interpretation and/or dispute derived from the present T&C, the parties expressly submit to the laws, jurisdiction and competence of the courts of Mexico City, United Mexican States, expressly renouncing any other jurisdiction and competence that may correspond to them by virtue of their present or future addresses or for any other cause, and the commercial laws of the United Mexican States will be applicable to them in a supplementary manner.
13. Anti-corruption, the parties expressly acknowledge and agree that during the execution of this contract they will not offer, promise or give by themselves or through an intermediary, money or anything else of value, consideration in kind, credit or service, to any public servant, whether federal, state or municipal, and will refrain from engaging in any other activity that violates the law, including without limitation influence peddling, bribery, privileges or favors that involve giving donations, grants or unofficial contributions or public sponsorships of disrepute. Therefore, both parties agree to comply with all applicable anti-corruption legislation, considering the national and international laws on the matter in Mexico, in accordance with the Inter-American
Convention against Corruption, the OECD Convention to Combat Bribery of Officials Foreign Publics in International Business Transactions and all applicable laws that regulate and prohibit corruption, bribery and related issues, for which the parties to this Agreement agree that they will not pay or carry out any offer or promise of payment, or authorize promise direct or indirect payment or delivery of any amount or of any object of value to any person or office, including but not limited to employees or those acting on behalf of government officials or government employees, any political party, any employee political party, any member of the government, or any candidate for a public position in order to induce or reward favorable actions of any matter related to this Contract. In addition, under the scope of the Tenth Principle of the "United Nations Global Compact" (companies should act against corruption in all its forms, including extortion and bribery), The parties will not offer or accept any gift, loan , compensation or advantage, of any other person, in order to induce the occurrence of any dishonest, illegal or bad faith act, in the performance of the contract including the payments made to the employees of any of the parties . In case of non-compliance with the provisions of this clause by any of the parties. The parties undertake to notify each other of any potential or actual violation of any of the laws of the National Anti-corruption System in Mexico in relation to the contract of which they become aware.
14. Prevention of money laundering, the parties undertake to adopt, within their corporate governance and during the term of this contract, the best international practices to identify, prevent and report operations with resources of illicit origin, prevent money laundering and observe the provisions indicated in the Federal Law for the Prevention and Identification of Operations with Resources of Illicit Origin.
15. Operations with resources of legal origin, the parties declare under oath that the resources used for the execution of this Contract are and will always be their own and of legal origin. The parties are obliged to prevent, detect and report the acts, omissions or operations that could favor, assist or cooperate in the commission of the crimes of terrorism and money laundering. Consequently, the parties must provide each other with the necessary data and documents in terms of the Federal Law for the Prevention and Identification of Operations with Resources of Illicit Origin and the applicable recommendations of the International Financial Action Task Force for this purpose The parties must implement all the necessary measures indicated by the Federal Law for the Prevention and Identification of Operations with Resources of Illicit Origin and the applicable recommendations of the International Financial Action Task Force regarding their suppliers and the application of policies for the identification and knowledge of the client. “Know Your Client”. The parties accept that they may be subject to the provisions of the Federal Law for the Prevention and Identification of Operations with Resources of Illicit Origin, and/or other provisions regarding the prevention, detection and
reporting of operations possibly linked to the crimes of Operations with Resources of Illicit Origin and Terrorism and their financing; Therefore, they must fully comply with the Law regarding reports to the corresponding authority.
Terms and Conditions | MULTIVAC