LICITACIÓN PÚBLICA NO. 1144 DE 2018 IPA - 004
LICITACIÓN PÚBLICA NO. 1144 DE 2018 IPA - 004
PLIEGOS DE CONDICIONES
Seleccionar y contratar una o varias persona (s) jurídica (s) que garanticen el suministro y entrega de ganado bovino productor de leche - carne - doble propósito, para la implementación de los proyectos concertados con las comunidades indígenas del Programa IRACA® en el componente Productivo, en los departamentos de Putumayo, Cauca, Xxxxx del Cauca, Nariño y Caldas, convenio 485 (IPA 004) de 2017, dirigidos a la implementación del programa IRACA®.
Bogotá D.C., 28 Noviembre de 0000
XXXXXXXXXX
ACTIVIDAD | FECHA PROGRAMADA |
Publicación Aviso de prensa | 25 de noviembre de 2018 |
Apertura de la Licitación Pública | 28 de noviembre de 2018 |
Periodo de preguntas por parte de los proponentes, en relación con los Pliegos de Condiciones | 04 de diciembre de 2018 hasta las 16:00 |
Publicación del acta de respuestas por parte de la OIM a preguntas realizadas por los proponentes | 10 de diciembre de 2018 |
Cierre de la Licitación Pública | 14 de diciembre de 2018 a las 16:00 horas |
ÍNDICE
CAPÍTULO I
1. Antecedentes
2. Régimen Jurídico de La Licitación Pública
3. Personas que pueden participar
4. Objeto de la Licitación Pública
CAPÍTULO II
PROCEDIMIENTOS Y LINEAMIENTOS GENERALES DE LA LICITACION PUBLICA
1. Apertura de la Licitación Pública
2. Aclaraciones a los Pliegos de Condiciones
3. Presentación de las propuestas, cierre de la Licitación Pública y apertura de propuestas
4. Periodo para subsanar propuestas
5. Documentos requeridos para la presentación de la propuesta
6. Régimen de inhabilidades para participar en la Licitación Pública
7. Causales de rechazo de la propuesta
8. Periodo de validez de la propuesta
9. Criterios de desempate
10. Declaratoria de desierto del proceso de selección
11. Perfeccionamiento y ejecución del contrato
12. Prohibición de las peores formas de trabajo infantil
13. Presupuesto Oficial
14. Previsiones contra la corrupción
15. Suspensión del proceso precontractual
CAPÍTULO III
ASPECTOS TÉCNICOS DE LA PROPUESTA
1. Programa IRACA®
2. Presupuesto y cobertura de la propuesta
3. Focalización y lugares de entrega
CAPÍTULO IV
CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN DE LAS PROPUESTAS
1. Evaluación Jurídica
Una vez surtida la evaluación jurídica, se procederá con la evaluación de la experiencia general, cual consiste en acreditar la existencia legal de la empresa con 5 o mas años de acreditación.
2. Evaluación de la Capacidad Financiera del Proponente
3. Evaluación de la Experiencia del Proponente
4. Evaluación técnica
5. Evaluación de la Propuesta Económica
CAPÍTULO V
ASPECTOS CONTRACTUALES
1. Plazo para la ejecución del contrato
2. Artículos y servicios a facilitar
3. Forma de Pago
4. Privilegios e Inmunidades de OIM
ANEXOS
Anexo A.- Modelo de carta de presentación de la propuesta
Anexo B.- Formato de información sobreproponentes. Anexo C.- Modelo Contrato de Prestación de Servicios Anexo D.- Modelos de Convenio de Implementación Anexo E.- Certificación de Variaciones
Anexo F.- Estándares de conducta de proveedores (firmar y adjuntar a lapropuesta)
Anexo G.- Estructura Presupuestal
Anexo H.- Listado de Contratos Ejecutados
Anexo I.- Listado Puntos de Entrega.
TEMAS INSUBSANABLES
Se recomienda a los proponentes prestar especial atención a los siguientes aspectos que por su no presentación o por presentarlo con errores ocasionan que las propuestas queden rechazadas o inhabilitadas:
• Carta de presentación de la propuesta firmada y en formato OIM
• Presentación de la garantía de seriedad de la propuesta junto con su respectivo recibo de
pago
• Propuesta Económica.
CAPÍTULO I
ASPECTOS GENERALES DE LICITACIÓN PÚBLICA
1- ANTECEDENTES
La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) es una organización intergubernamental establecida en 1951 y está comprometida con el principio de que la migración humana y ordenada beneficia tanto a los migrantes como a la sociedad. Además de estos Programas, OIM en Colombia ha venido trabajando con población víctima del conflicto y de la trata de personas; niños, niñas y jóvenes desvinculados de los grupos armados ilegales o en riesgo de vinculación y las personas en proceso de reintegración a la vida civil. Todos los programas de la OIM involucran la perspectiva de género y se implementan con una visión integral y diferencial hacia la población indígena y afrocolombiana.
OIM es el ejecutor del Programa de Inclusión para la Paz (IPA) - USAID, que tiene por objetivo la inclusión social, organizacional, económica y cultural de las comunidades étnicas (indígenas y afrocolombianos) y para cumplir este propósito tienen tres ejes de intervención integral: el fortalecimiento social y organizacional de las comunidades étnicas, promoción de generación de ingresos y recuperación del patrimonio cultural e inmaterial. De manera transversal, se tiene un enfoque para la atención a población en situación de discapacidad, equidad de género, relevo generacional y sostenibilidad ambiental.
Con el fin de contribuir a los objetivos y metas del Programa IPA, la OIM suscribió el convenio de cooperación 485 de 2017, con el objeto de “Articular esfuerzos administrativos, técnicos y financieros con el Departamento para la Prosperidad Social – Prosperidad Social, dirigidos a la implementación del programa IRACA® (INTERVENCIÓN 2017 -2018) para la atención de 9500 nuevos hogares". Los dos Programas (IRACA ® e IPA), comparten objetivos, metodologías y estrategias similares frente a la atención integral orientada a mejorar los medios de vida de estas comunidades, incorporando un enfoque integral y diferenciado que responde a la heterogeneidad y diversidad social, cultural, económica, ambiental y organizativa de las comunidades indígenas y afrocolombianas.
El Programa IRACA® es un programa del Gobierno nacional, liderado por Prosperidad Social; el cual tiene como propósito realizar una intervención integral con enfoque diferencial étnico orientada al fortalecimiento social y productivo y que contribuya al desarrollo propio de las comunidades y sus territorios. El modelo de operación del programa IRACA® incorpora entre otros el componente de proyectos productivos comunitarios, los cuales son formulados e implementados de manera participativa. Estos proyectos son apoyados por el mismo programa, mediante la entrega de activos requeridos para su puesta en funcionamiento y que previamente fueron concertados con las comunidades.
Por lo tanto, es del interés de la OIM, Seleccionar y contratar persona(s) jurídica(s) que garanticen la proveeduría de animales (semovientes bovinos), para la implementación de los proyectos concertados con las comunidades indígenas del Programa IRACA® en el componente Proyectos Productivos Complementarios, para la intervención (2017-18). Estas comunidades están ubicadas en zonas rurales dispersas de ocho municipios, en cinco departamentos del País.
Tabla 1, Departamentos a ofertar en la licitación y cantidad de semovientes bovinos a entregar.
DEPARTAMENTO | MUNICIPIO | COMUNIDAD | NO. HEMBRAS | NO. MACHOS | TIPO DE ANIMALES |
Caldas | Riosucio | San Xxxxxxx | 5 | 0 | xxxxx suizo - xxxx xxxxxxxxx |
0 | 00 | x0- xxxxxxx - xxxxxxx (xxxxx) | |||
0 | 29 | x0- xxxxxxx - xxxxxxx (xxxxx) | |||
0 | 00 | x0- xxxxxxx - xxxxxxx (xxxxx) | |||
La Montaña | 16 | 0 | xxxxx suizo - puro comercial | ||
7 | 0 | x0- xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx | |||
0 | 00 | x0- xxxxxxx - xxxxxxx (xxxxx) | |||
Xxxxxxxx | Colon | América | 29 | 0 | hembras xxxxxxxx/ xxxxx suizo/ jersey/ rojo sueco /xxxxxxxx puro comercial destinadas para la producción de leche. |
Michuacan | |||||
Palmas | |||||
Palmas Ii | |||||
San Xxxxxxx | |||||
Xxxxx | |||||
Xxxxx Xxxx | |||||
América | 0 | 70 | machos brahmán/mestizo destinado para la producción de carne (etapa de levante). | ||
Michuacan | |||||
Palmas | |||||
Palmas Ii | |||||
Porvenir | |||||
Xxx Xxxxxxx | |||||
Xxxxx Xxxx | |||||
Xxxxxxxx | Xxxxx | Xxx Xxxxx | 00 | 0 | hembras xxxxxxxx/ xxxxx suizo/ jersey/ rojo sueco /xxxxxxxx puro comercial destinadas para la producción de leche. |
Putumayo | Colon | San Xxxxx | 0 | 36 | machos brahmán/mestizo destinado para la producción de carne (etapa de levante). |
Putumayo | San Xxxxxxxxx | Xxxxxxxx | 107 | 0 | hembras xxxxxxxx/ xxxxx suizo/ jersey/ rojo sueco /xxxxxxxx puro comercial destinadas para la producción de leche. |
Central San Xxxxxxx | |||||
La Menta | |||||
San Xxxxxxx | |||||
San Xxxxxxx | |||||
San Xxxx Xxx Xxxxxx | |||||
San Xxxxxxxxx | |||||
La Loma | 0 | 14 | hembras xxxxxxxx/ xxxxx suizo/ jersey/ rojo sueco /xxxxxxxx puro comercial | ||
Xxxxxxxx | |||||
Xxxxxxx | |||||
San Xxxxxx |
San Xxxxxx | destinadas para la producción de leche. | ||||
San Judas | |||||
Tamabioy | |||||
Putumayo | San Xxxxxxxxx | La Menta | 0 | 88 | machos brahmán/mestizo destinado para la producción de carne (etapa de levante). |
San Xxxxxxx | |||||
San Xxxxxxx | |||||
San Xxxx Xxx Xxxxxx | |||||
San Xxxxxxxxx | |||||
Central San Xxxxxxx | |||||
Xxxxxxxx | 0 | 48 | machos brahmán/mestizo destinado para la producción de carne (etapa de levante). | ||
Xxxxxxx Xxxxxx | |||||
Xxxxx | |||||
Xxxxxx | |||||
El Diamante | |||||
Libertad | |||||
Xxxxx Xx | |||||
San Xxxxxxxxx | |||||
San Xxxxxx | |||||
San Xxxxxx | |||||
San Judas | |||||
Putumayo | Xxxxxxx | Xxxxxxxxx | 48 | 0 | hembras xxxxxxxx/ xxxxx suizo/ jersey/ rojo sueco /xxxxxxxx puro comercial destinadas para la producción de leche. |
Chaguar | |||||
Chawar | |||||
Chorro San Xxxx | |||||
Xxxxxxxx Pamba | |||||
La Ye | |||||
Lomapamba | |||||
Xxxxxxx | |||||
San Xxxxxx | |||||
Uxapamba | |||||
Wikepamba | |||||
Wilkipamba | |||||
Putumayo | Xxxxxxx | Xxxxxxxxx | 0 | 58 | machos brahmán/mestizo destinado para la producción de carne (etapa de levante). |
Chaguar | |||||
Chorro San Xxxx | |||||
La Ye | |||||
Lomapamba | |||||
San Xxxxxx | |||||
Uxapamba | |||||
Wikepamba | |||||
Wilkipamba | |||||
Putumayo | Santago | Bujuyuy | 50 | 0 | hembras xxxxxxxx/ xxxxx suizo/ jersey/ rojo sueco /xxxxxxxx puro comercial destinadas para la producción de leche. |
Xxxxxxxx | |||||
Diviso | |||||
Fuisanoy | |||||
Insajoy | |||||
Muchivioy | |||||
Musuñambi | |||||
Quinchoapamba | |||||
Santa Xxxxxxxx | |||||
Vichoy | |||||
Putumayo | Santago | Arcanchi | 0 | 130 | machos brahmán/mestizo destinado para la producción de carne (etapa de levante). |
Xxxxxxxx | |||||
Cascajo | |||||
Diviso | |||||
Espinayaco |
Fuisanoy | |||||
Insajoy | |||||
Machoy | |||||
Muchivioy | |||||
Musuñambi | |||||
Nazareth | |||||
Quinchoapamba | |||||
San Xxxx Xxxxxxx | |||||
Tonjoy | |||||
Vichoy | |||||
Putumayo | Sibundoy | Alto Resguardo | 119 | 0 | hembras xxxxxxxx/ xxxxx suizo/ jersey/ rojo sueco /xxxxxxxx puro comercial destinadas para la producción de leche. |
Bellavista | |||||
Xxxxxxx | |||||
Cabuyayaco | |||||
Camèn De La Hidraùlica | |||||
Campo Alegre | |||||
Champañat | |||||
Comerciala | |||||
El Xxxxx | |||||
Xxxx Xxxxxxxxx | |||||
Las Cochas | |||||
Las Palmas | |||||
Xxxxxxx Xxxxxx | |||||
Xxxxxxxx | |||||
Xxxxx Grande | |||||
Los Pinos | |||||
Machindinoy | |||||
Nuevo Milenio | |||||
Oriental | |||||
Xxxxx Xx | |||||
Portachuelo | |||||
Recreo | |||||
Sagrado Corazòn De Xxxxx | |||||
San Xxxxxx | |||||
San Xxxxx | |||||
Sotanjoy | |||||
Tabanoca | |||||
Tamabioy | |||||
Vegas Xxxxxx | |||||
Xxxxx Xxxxxx | |||||
Xxxxx Xxxx | |||||
Xxxxx Nueva | |||||
Putumayo | Sibundoy | Bellavista | 0 | 210 | machos brahmán/mestizo destinado para la producción de carne (etapa de levante). |
Xxxxxxx | |||||
Cabuyayaco | |||||
Camèn De La Hidraùlica | |||||
Campo Alegre | |||||
Champañat | |||||
El Cedro | |||||
El Xxxxx | |||||
Las Cochas | |||||
Las Cumbres | |||||
Las Lajas | |||||
Las Palmas |
Xxxxxxx Xxxxxx | |||||
Xxxxxxxx | |||||
Xxxxx Grande | |||||
Los Pinos | |||||
Machindinoy | |||||
Nuevo Milenio | |||||
Oriental | |||||
Xxxxx Xx | |||||
Recreo | |||||
Sagrado Corazòn De Xxxxx | |||||
San Xxxxx | |||||
Santa Xxxxxx | |||||
Tabanoca | |||||
Tamabioy | |||||
Villa Xxxx | |||||
Xxxxx Nueva | |||||
Nariño | Xxxxxxxx | Santa Clara | 25 | 1 | hembras y machos brahmán/ xxxxxxxx, xxxxx suizo, xxxxxxxx, rojo sueco, normando destinadas para la producción xxx xxxxx propósito. |
Xxxx Xxxxxxxxx | 00 | 2 | |||
Palmar | 32 | 1 | |||
Xxxxx, Xxxxxx | 00 | 0 | |||
Xxxxxxxx Xxxxx | 31 | 1 | |||
Xxxxxxxx | 36 | 1 | |||
Esperanza | 22 | 1 | |||
Xxxxx | 19 | 1 | |||
Xxxxx | 00 | 0 | |||
Xxxxx X Xxxxxxxx | 52 | 2 | |||
Xxxxxx Xxxxx, Xxxx Xxxxxx | 00 | 0 | |||
Xxxxx Xx | 28 | 1 | |||
Paldubi | 10 | 1 | |||
Cuchilla Del Palmar | 9 | 1 | |||
Magui | 35 | 2 | |||
Nulpe Alto | 31 | 1 | |||
Xxxxxx Xxxxxx | 00 | 0 | |||
Xxxxxxxxxx | 16 | 1 | |||
Nulpe Medio | 37 | 1 | |||
Xxxxx Del Cauca | Florida | Resguardo Nasa | 12 | 0 | hembras normandas puras comerciales |
Cauca | Xxxxxxx | Comunidad De Caquiona | 93 | 0 | hembras normandas puras comerciales |
Cauca | Xxxxxxx | Comunidad De Caquiona | 30 | 0 | hembras normandas puras comerciales |
La presentación de la propuesta a esta licitación, por parte del oferente constituye evidencia de que estudió completamente este documento, que recibió las aclaraciones necesarias por parte de la OIM sobre inquietudes o dudas previamente consultadas y que esta Licitación Pública es completa, compatible y adecuada para identificar el servicio de proveeduría de materiales, insumos, bienes y servicios que se requieren, con los requerimientos técnicos definidos y en las localidades donde deben ser entregados y que ha tenido en cuenta todo lo anterior para fijar los precios, plazos y demás aspectos de su propuesta. La oferta mínima para presentarse a esta licitación corresponde como mínimo a la oferta del total de animales en uno de los 5 departamentos.
2. RÉGIMEN JURÍDICO DE LA LICITACIÓN PÚBLICA
De conformidad con lo establecido en el CONVENIO 485 (IPA 004) de 2017 entre el DEPARTAMENTO PARA LA PROSPERIDAD SOCIAL Y LA ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL PARA
LAS MIGRACIONES (OIM), dirigidos a la implementación del Programa IRACA® (intervención 2017-2018), y el artículo 20 de la ley 1150 de 2007, la presente LICITACIÓN PÚBLICA y el o los documentos (contratos o convenios) que consecuentemente se celebren, estarán sujetos a los procedimientos de la OIM. En consecuencia, toda propuesta será analizada, estudiada y calificada de acuerdo con los parámetros establecidos en el presente documento. La OIM se reserva el derecho de celebrar o no los documentos a suscribir (contratos o convenios) con los participantes en el presente proceso.
3. PERSONAS QUE PUEDEN PARTICIPAR
Podrán presentar propuestas personas jurídicas que cumplan con los siguientes requisitos:
- Personas Jurídicas:
1) Deben demostrar por lo menos de cinco (5) años de antigüedad desde su creación. (Contada a partir de la fecha de inscripción ante la Cámara de Comercio respectiva o la entidad competente en Colombia).
2) Acreditar la experiencia específica de cinco (5) años en la ejecución de contratos de suministro o compraventa de Animales Vivos o Semovientes de acuerdo con lo exigido en estos Pliegos de Condiciones.
NOTA: 1. No se aceptarán Consorcios ni Uniones Temporales.
Los oferentes deberán estar legalmente constituidos y contar con capacidad demostrada en el ámbito financiero, técnico y operativo para el desarrollo del objeto del contrato y deberán contar con el personal administrativo y técnico, cumpliendo con las exigencias establecidas en cuanto a número y los requisitos de experiencia.
Se invita a registrarse en la base de datos de proveedores en el siguiente link: xxxx://xxxxxx00/XxxxxxxxXxxxxxxxxxx/ o ingresando a la página de la OIM: xxx.xxx.xxx.xx
4. OBJETO DE LA LICITACIÓN PÚBLICA
El objeto de la presente licitación pública es “Seleccionar y contratar una o varias persona (s) jurídica (s) que garanticen el suministro y entrega de ganado bovino productor de leche - carne
- doble propósito, para la implementación de los proyectos concertados con las comunidades indígenas del Programa IRACA® en el componente Productivo, en los departamentos de Putumayo, Cauca, Xxxxx del Cauca, Nariño y Caldas. Convenio 485 (IPA 004) de 2017, dirigidos a la implementación del programa IRACA®.
Nota 1: Los proponentes podrán presentar propuestas para una o varias regiones.
Nota 2: Aquellos oferentes que en la actualidad se encuentren ejecutando contratos para la OIM u otra entidad pública o privada, deberán demostrar suficiente solvencia económica para la ejecución del presente contrato resultado de este pliego de condiciones, así como capacidad técnica y administrativa.
Nota 3: Así mismo, no podrán presentar el mismo recurso humano que se encuentra ejecutando contratos celebrados con la OIM.
Nota 4: Para cada región, la dinámica de solicitudes de pedido en el contrato estará sujeta al avance en la viabilizarían de proyectos productivos realizada por Prosperidad Social.
CAPÍTULO II
PROCEDIMIENTOS Y LINEAMIENTOS GENERALES DE LA LICITACIÓN PÚBLICA
1. Apertura de la Licitación Pública
La elaboración y la presentación de las propuestas será responsabilidad exclusiva de cada proponente. Las condiciones y los requerimientos para la elaboración, presentación, evaluación y calificación de propuestas serán los establecidos en estos Pliegos de Condiciones y en las adendas (las cuales deberán ser publicadas o enviadas con por lo menos 24 horas de anticipación antes del cierre de la Licitación) que se produjeren de acuerdo con el procedimiento aquí establecido.
Los proponentes interesados deberán sufragar todos los costos, tanto directos como indirectos, relacionados con los estudios, la preparación y presentación de su propuesta, por lo cual la OIM no será responsable en ningún caso de dichos costos, cualquiera que sea el resultado del proceso de selección y contratación.
Igualmente corresponderá al proponente la responsabilidad de determinar, evaluar y asumir los impuestos, tasas y contribuciones, así como los demás costos tributarios y de cualquier otra naturaleza que conlleve la celebración del contrato, según la asignación de costos prevista en los presentes Pliegos de Condiciones.
2. Aclaraciones a los Pliegos de Condiciones
Para las aclaraciones o modificaciones a los Pliegos de Condiciones se podrá proceder así:
i) Unilateralmente por parte de la OIM, cuando a su juicio existan apartes del documento que requieran aclararse o modificarse y se hará a través de Adendas, las mismas que no podrán ser publicadas sino solo hasta 24 horas antes del cierre de la Licitación.
ii) A solicitud de los proponentes, quienes deberán formular sus inquietudes a través del correo electrónico xxxxxxxxxxxxx@xxx.xxx SEGÚN CRONOGRAMA ESTABLECIDO EN EL PRESENTE DOCUMENTO.
Solo serán admisibles las consultas presentadas por medio del correo electrónico mencionado y no serán admisibles las consultas ni de manera verbal ni por otro medio.
3. Presentación de las Propuestas
La presentación de la oferta en físico y medio digital será obligatoria hacerla en la Oficina de OIM Bogotá, en fecha prevista y hasta la hora definida en estos pliegos. NO se recibirán ofertas
por ningún otro medio
El costo de presentación de las propuestas será por cuenta y riesgo del proponente. La OIM, no asumirá ni reconocerá ningún costo económico o de cualquier otro tipo, por tal actividad. Con la presentación, el proponente asume conocimiento y responsabilidad sobre las condiciones locales, tiempos, terreno de donde se ejecutarán la presente Licitación Pública.
Los proponentes deberán presentar sus propuestas SEGÚN CRONOGRAMA ESTABLECIDO EN EL PRESENTE DOCUMENTO, en las oficinas de la OIM ubicadas en la ciudad de Bogotá D.C, Ubicadas en la Xxxxxxx 00 Xx. 00 X-00, xx xx siguiente manera:
3.1 Organización de la información: La propuesta se deberá presentar debidamente numeradas (foliadas) en CUATRO (4) libros o carpetas separadas una de la otra en forma física y una copia en USB (formato WORD y EXCEL sin protección alguna) de los documentos incluidos en los 4 libros, las cuales contendrán respectivamente:
3.1.1 CARPETA No. 1 SECCIÓN ADMINISTRATIVA Documentos legales del Proponente:
• Carta de presentación de la propuesta debidamente firmada (Anexo A) (Insubsanable su no presentación)
• Formato de información – Proponentes
• Certificado de Existencia y Representación Legal
• Autorización para Contratar, si se requiere.
• Fotocopia de la cédula de ciudadanía del representante legal
• Registro Único Tributario (RUT)
• Garantía de seriedad de la propuesta expedida directamente por la aseguradora (Insubsanable su no presentación)
• Recibo de pago de la garantía de seriedad de la propuesta expedida por la compañía aseguradora
• Certificado de antecedentes disciplinarios y de contraloría de la persona jurídica.
• Anexo F Estándares de Conducta de la OIM- debidamente firmado.
• Certificación bancaria (La cuenta debe ser cuenta corriente para uso exclusivo del contrato resultante de la presente licitación pública).
Nota 1: A falta del recibo de pago de la garantía de seriedad de la propuesta, el proponente podrá acreditar el pago de la prima correspondiente aportando un certificado expedido directamente por la aseguradora. Ningún otro documento será tenido en cuenta para la acreditación de este requisito.
CARPETA No. 2 SECCIÓN TÉCNICA Propuesta técnica:
• Copia de la carta de presentación de la propuesta firmada (Anexo A) (insubsanable su no presentación).
• Copia del certificado de existencia y representación legal.
• Propuesta técnica (incluye todos los anexos que considere justifican la propuesta técnica, además de los anexos requeridos en los presentes Pliegos de Condiciones.
Certificaciones de Experiencia del proponente.
• Certificaciones o actas de liquidación, que soporten de la experiencia especifica del proponente con proyectos con objetivos similares de suministro y entrega de ganado bovino y que se relacionen al objetivo de la presente licitación.
3.1.2 CARPETA No. 3 SECCIÓN FINANCIERA Información financiera:
• Copia de la carta de presentación de la propuesta firmada (anexo A) (insubsanable su no
presentación).
• Estados Financieros, Notas de los mismos, dictámenes y otros anexos.
• Conciliación fiscal (documento requerido para verificación de cifras contables vs cifras fiscales).
• Declaraciones de impuesto a la renta.
• Certificación de variaciones financieras.
• Copia del RUT.
3.1.3 CARPETA No. 4 SECCIÓN ECONÓMICA DE LA PROPUESTA Información de precios de la propuesta:
• Carta de presentación de la propuesta firmada (Anexo A) (insubsanable su no
presentación).
• Propuesta Económica detallada (insubsanable).
3.1.4 COPIA DIGITAL.
• Una copia escaneada completa en medio magnético que contenga la totalidad de la información contenida en las 4 carpetas anteriormente mencionadas, en USB (formato WORD y Excel). (Ver causales de rechazo).
3.2 Forma de presentación:
• Las propuestas deberán presentarse debidamente foliadas (de manera consecutiva entre los libros, por ejemplo, si la carpeta No. 1 termina en el folio No 20 entonces la carpeta No. 2 deberá comenzar con el número 21 y así sucesivamente).
• Cada carpeta además de la foliación deberá incluir un índice con la numeración correspondiente.
• Las cuatro carpetas o libros deberán entregarse en un (1) solo paquete cerrado y sellado indicando lo siguiente:
XXXXXXXXXX Xx. 0000 xx 0000 XXX-000 XXXXXX XXX XXXXXXXXXX:
DIRECCIÓN, TELÉFONO Y CORREO ELECTRÓNICO DEL PROPONENTE: CIUDAD:
TÍTULO: “Seleccionar y contratar una o varias persona (s) jurídica (s) que garanticen el suministro de ganado bovino productor de leche - carne - doble propósito, para la implementación de los proyectos concertados con las comunidades indígenas y afrocolombianas del Programa IRACA® en el componente Productivo, en los departamentos de Putumayo, Cauca, Xxxxx del Cauca, Nariño y Caldas, convenio 485 (IPA 004) de 2017, dirigidos a la implementación del programa IRACA®.
Nota 1: No se admitirán propuestas entregadas con posterioridad a la fecha y hora señaladas para el cierre de la presente licitación. Estas propuestas no serán consideradas y se devolverán sin abrir. (Ver causales de rechazo).
Nota 2: En caso de recibir una sola propuesta ésta será considerada y se procederá a la adjudicación siempre y cuando cumpla con lo exigido en los presentes Pliegos de Condiciones.
Nota 3: Si se presentara alguna discrepancia entre el original de la propuesta y las copias, (impresas y electrónica) prevalecerá el texto del original. No se admitirán propuestas enviadas por otros medios no estipulados en la presente licitación
Nota 4: La foliación consiste en numerar consecutivamente (1, 2, 3……n), cada una de las páginas incluidas en la propuesta, así como los anexos, pólizas y la misma carta de presentación. En caso de presentarse errores en la foliación se reducirán 5 puntos de la calificación total que obtenga el proponente.
El cierre de la licitación y la apertura de las propuestas se realizarán una vez finalizado el plazo para presentar propuestas, levantando un acta en donde se dejará constancia del número de propuestas recibidas, el nombre de los proponentes y el valor de cada propuesta.
Para el oferente ganador, los presentes Pliegos de Condiciones harán parte integral del contrato.
4. Período para subsanar las Propuestas
Durante el proceso de evaluación, los evaluadores, podrán solicitar a través del correo electrónico xxxxxxxxxxxxx@xxx.xxx a los proponentes, las aclaraciones y explicaciones que estimen convenientes a las propuestas presentadas, las cuales deberán ser contestadas por escrito dentro del término que se le indique.
Con ocasión de la respuesta los proponentes no podrán mejorar, modificar, corregir o adicionar sus propuestas, en cuanto sea distinto a lo solicitado y siempre que no sea insubsanable. Si lo hacen, dichas comunicaciones no serán tenidas en cuenta.
De realizarse alguna, se admitirá la modificación o corrección de propuestas cuando la OIM le solicite al proponente la aclaración, corrección o inclusión de alguno o algunos de los precios presentados inicialmente y esta modificación implique un incremento en el valor total de la propuesta inicialmente presentada. En todo caso éste incremento no podrá ser superior al 1% del valor total de la propuesta inicialmente presentada, ni podrá superar el presupuesto total estimado para la presente contratación, de lo contrario sería una causal de rechazo de la propuesta.
Si el proponente no entrega las aclaraciones, explicaciones o soportes solicitados dentro del término concedido para ello y dentro de lo consignado en la propuesta no es posible aclarar lo solicitado, ni se localiza un documento que permita suplir la falencia del soporte faltante, la oferta será rechazada.
En caso de requerir subsanaciones financieras el proponente tendrá hasta tres días hábiles para entregar la documentación solicitada, de lo contrario la propuesta será inhabilitada.
5. Documentos requeridos para la presentación de la propuesta
La propuesta deberá estar integrada por la totalidad de los documentos exigidos en los presentes Pliegos de Condiciones, debidamente diligenciados. La omisión de cualquiera de los documentos señalados como insubsanables en estos Pliegos de Condiciones será causal de rechazo de la propuesta. Si se trata de documentos subsanables, la OIM solicitará al proponente que los xxxxxxx, señalando el término para ello, si no se cumple con el requerimiento de la OIM, se incurrirá en causal de rechazo de la propuesta. Los costos de preparación y elaboración de la propuesta serán a cargo del proponente.
La Propuesta debe acompañarse de los siguientes documentos en el orden aquí establecido, quedando la OIM autorizada para verificar la veracidad de toda la información suministrada:
5.1 Carta de presentación de la propuesta firmada: (Insubsanable) (también debe venir foliada y dentro de la propuesta): La carta de presentación deberá ser firmada por el representante legal de la persona jurídica o la persona que tenga facultades para contratar en su nombre y obligarla, en este caso se deberá allegar el respectivo poder. En dicha carta deberá haber manifestación expresa acerca del conocimiento y aceptación de los Pliegos de Xxxxxxxxxxx y de sus adendas si las hubiere. Deberá haber manifestación de no encontrarse incurso el proponente, sus socios o directivos, en alguna de las causales de inhabilidad e incompatibilidad señaladas en los presentes Pliegos de Condiciones. Deberá contener, igualmente, el nombre o razón social, la dirección, el número telefónico, el número de fax, la dirección electrónica del proponente y el valor de la propuesta. Indicando el término de validez de la propuesta, el cual no podrá ser inferior a NOVENTA (90) días. En caso de que no se especifique el término de validez o que éste sea menor al exigido en los presentes Pliegos de Condiciones se entenderá que es el mínimo requerido en los mismos.
La OIM podrá verificar la información en ella contenida, su no presentación o no presentación debidamente firmada, no será subsanable. El proponente está en la obligación de utilizar el formato de carta de presentación de propuesta, anexo A de este documento. El valor de la propuesta colocado en la carta de presentación deberá ser igual al que presente en la propuesta económica detallada, en caso de presentarse diferencia entre estos dos valores se tomará como válido el monto estipulado en la propuesta económica detallada. El IVA deberá ser incluido según el estatuto tributario vigente.
Nota 5: La carta de presentación también debe estar foliada.
5.2 Certificado de Existencia y Representación Legal, otorgado por autoridad
Competente, es decir, expedido por la respectiva Cámara de Comercio o el órgano que haga sus veces. El certificado deberá haberse expedido dentro de los treinta (30) días calendarios previos, a la fecha de cierre de la presente LicitaciónPública.
Las personas jurídicas interesadas en presentar propuestas deberán tener un término de duración que en ningún caso podrá ser inferior al término de duración del documento a suscribir y dos (2) años más.
5.3 Autorización para Contratar: Para los proponentes cuyos representantes legales estén limitados para actuar en la presente licitación pública, se requerirá que el Órgano Directivo competente emita la correspondiente autorización, en la que se indique lo siguiente:
a. Xxxxxxxx expresa al representante legal para representar, proponer y suscribir el contrato/convenio en la cuantía requerida, en la presente licitaciónpública.
b. Designación de las personas naturales y/o jurídicas, con las cuales se le autoriza al correspondiente Representante a participar en la presente Licitación Pública, cuando haya lugar.
c. Si la autorización dada, tiene límites de vigencia, indicar la vigencia de lamisma.
La propuesta será rechazada cuando se verifique que el representante legal de la correspondiente persona jurídica excede sus facultades legales y no se aportó dentro de la propuesta la respectiva autorización. El proponente podrá subsanar este requisito a petición del evaluador.
Nota 6: Por tratarse de convenio con dineros del Estado Colombiano, ni el proponente ni su representante podrán estar inmersos en las causales de inhabilidades e incompatibilidades establecidas en los presentes Términos de Condiciones.
5.4 Fotocopia de la cédula de ciudadanía del representante legal.
5.5 Registro Único Tributario (RUT), Debe anexarse la documentación que acredite cuál es el Régimen Tributario al cual se encuentra sometido el proponente. El RUT debe tener fecha de actualización posterior al 31 de diciembre de 2012 según las Resoluciones No. 139 y 0154 de 2012.
5.6 Garantía de seriedad de la propuesta: (Insubsanable su no presentación) El proponente deberá constituir una póliza de garantía de seriedad de la propuesta a favor de entidades particulares, con su respectivo RECIBO DE PAGO, expedida por una compañía de seguros legalmente establecida en Colombia (No se recibirán recibos que no sean expedidos directamente por la aseguradora), la cual contendrá:
Objeto: LICITACIÓN PÚBLICA No. 1144 de 2018 IPA-004 “Seleccionar y contratar una o varias persona (s) jurídica (s) que garanticen el suministro y entrega de ganado bovino productor de leche - carne - doble propósito, para la implementación de los proyectos concertados con las comunidades indígenas y afrocolombianas del Programa IRACA® en el componente Productivo, en los departamentos de Putumayo, Cauca, Xxxxx del Cauca, Nariño y Caldas, convenio 485 (IPA
004) de 2017, dirigidos a la implementación del programa IRACA® .
5.6.1 Asegurado / Beneficiario: Organización Internacional para las Migraciones -OIM
Nit. 800.105.552-8.
5.6.2 Cuantía: Con un valor asegurado equivalente al 10% del valor total de la propuesta.
5.6.3 Vigencia: Noventa días (90) contados a partir de la fecha de cierre de la presente LICITACIÓN PÚBLICA.
5.6.4 Tomador / Afianzado: La póliza deberá tomarse con el nombre o razón social que figura en el Certificado de Existencia y Representación Legal expedido por la Cámara de Comercio o el órgano que haga sus veces, y no sólo con su sigla, a no ser que en el referido documento se exprese que la entidad podrá denominarse de esa manera. El proponente deberá anexar el recibo de pago de la póliza de seriedad expedido por la Aseguradora.
Las garantías de seriedad de la propuesta serán devueltas a solicitud de los proponentes. La garantía de seriedad de la propuesta podrá hacerse efectiva en los siguientes casos:
a) Si el proponente retira su propuesta durante su periodo de validez.
b) Si el proponente adjudicatario dentro del plazo estipulado no perfecciona y legaliza el documento suscrito entre las partes.
Lo anterior, sin perjuicio de que la OIM pueda optar entre, abrir un nuevo proceso precontractual, o adjudicar, dentro de los diez (10) días hábiles siguientes, al proponente calificado en segundo lugar, siempre y cuando la propuesta sea igualmente favorable a la OIM.
NOTA 7: Cuando se haya seleccionado el o los proponentes para la ejecución del contrato/convenio, la OIM se reservará el Derecho de aceptar o no continuar con la aseguradora que expidió la póliza de seriedad de la oferta, para constituir las garantías del posterior documento a suscribir.
5.7. Certificados de antecedentes del proponente – persona jurídica – expedidos por la Procuraduría y la Contraloría: Con fecha de expedición no mayor a 30 días.
5.8 Estados Financieros
Los proponentes deberán anexar los siguientes documentos legibles, para el desarrollo de la evaluación financiera:
- Estados Financieros del año 2016.
- Notas a los Estados Financieros del año 2016.
- Dictamen del revisor Fiscal año 2016 (Si aplica).
- Declaración xx Xxxxx año 2016, y conciliación fiscal (documento requerido para verificación de cifras contables vs cifras fiscales).
- Estados Financieros del año 2017.
- Notas a los Estados Financieros del año 2017.
- Dictamen del revisor Fiscal año 2017 (Si aplica).
- Declaración xx Xxxxx año 2017, y conciliación fiscal (documento requerido para verificación de cifras contables vs cifras fiscales).
- Estados Financieros provisionales con corte al mes de septiembre de 2018
- Certificación de variación y/o hechos ocurridos en el ejercicio 2018 que puedan afectar la situación financiera del oferente con corte al mes de septiembre de 2018, según el anexo E.
- Copia de la Tarjeta Profesional del Contador Público y del Revisor Fiscal.
- Copia del Certificado de vigencia de inscripción y antecedentes disciplinarios del Contador
Público y del Revisor Fiscal (Vigencia de 3 meses).
- Copia del RUT
Nota 8. El análisis financiero se realizará en función de los dos últimos años cerrados, es decir 2016 y 2017.
Las cifras de los estados financieros deberán ser iguales a la declaración de impuesto a la Renta.
En caso de requerir subsanación de requerimientos financieros, el proponente tendrá hasta 3 días hábiles para entregar la documentación solicitada, de lo contrario la propuesta será inhabilitada.
5.9 Propuesta Económica (Insubsanable)
La propuesta económica deberá presentarse en pesos colombianos de forma detallada discriminando el IVA, según lo establecido en el estatuto tributario vigente y debe coincidir con el valor colocado en la carta de presentación de la propuesta (la carta de presentación debe presentarse foliada y dentro de la propuesta), de conformidad con lo establecido en los Anexos de la presente Licitación Pública.
En la presentación de la propuesta se debe discriminar los costos unitarios de los ítems solicitados y debe detallarse los costos de transporte de acuerdo con las zonas, cargue y descargue, requerimiento de espacios para acondicionar animales, alimento e hidratación y demás requerimientos que puedan necesitar para una adecuada entregar, entre otras variables que considere el proponente que puedan afectar los costos de la propuesta.
Se entiende que el precio de la oferta deberá comprender la totalidad de las actividades necesarias para los bienes y/o servicios relacionados en los presentes pliegos. Asimismo, deberán incluirse absolutamente todos los trabajos y condiciones que el oferente estime necesarios para la conclusión de los trabajos, ya que no se aceptarán reclamos por pagos y/o rubros adicionales, ni aumentos por situaciones que el oferente no haya previsto.
Para el cumplimiento del o los contrato/Convenio (s) que se desprendan de esta convocatoria para suministrar y hacer entrega a las comunidades del ganado bovino, el o los proveedores tendrán que contemplar en su propuesta económica todos los gastos que se necesiten para ubicarlos en los lugares definidos con las comunidades de los Resguardos (zonas rurales dispersas) que se presenta en la tabla 1 y Anexo I, por lo tanto el proponente debe prever en el presupuesto los requerimientos en personal, transporte (terrestre, fluvial, marítimo, otros), embalaje, bodegaje, cargue, descargue, trámites y permisos reglamentarios con ICA, CAR y demás entidades competentes, seguros, imprevistos, y firma de recibo a satisfacción por parte de las comunidades beneficiarias.
El valor colocado en la propuesta económica detallada debe coincidir con el valor colocado en la carta de presentación de la propuesta, en caso de presentarse diferencia entre estos dos valores se tomará como válido el estipulado en la propuesta económica detalla.
Nota 1: No se aceptarán rubros como “administración” “utilidades” “fees” ”overhead” para los
convenios o contratos que se celebren con fondos provenientes del Gobierno Colombiano.
Nota 2: Será potestad de la OIM solicitar ajustes relacionados con temas de orden tributario o en función de requerimientos técnicos solicitados por el donante o por los encargados técnicos de la OIM, los mismos que surgen durante el proceso de evaluación o cuando la propuesta incluya rubros no admitidos por el donante, sin que esto signifique un incremento al valor de la propuesta.
Nota 3: Para la entrega el proveedor deberá obtener el acta de recibo a plena satisfacción por parte de las autoridades étnicas beneficiarias.
El IVA debe ser aplicado en función del tipo de actividad o servicio prestado de acuerdo a lo establecido en el Estatuto Tributario vigente de Colombia.
Nota 4: Se sugiere el formato adjunto en los presentes Términos de Referencia “ANEXO G
ESTRUCTURA PRESUPUESTAL” para la presentación de la propuesta económica.
5.10 Cronograma. Se trata de estimar los tiempos en semanas para el desarrollo de actividades principales que se conciben necesarias para de el cumplimiento del contrato. Se proponen actividades como: ubicación de animales, verificación de animales por parte de la OIM, presentación a la OIM los registros sanitarios de los animales, entregas de los animales a las comunidades, envío y legalización de actas de entrega a la OIM para la formalización de las entregas.
Nota 5: Se sugiere el formato adjunto en los presentes Términos de Referencia “ANEXO G ESTRUCTURA PRESUPUESTAL” para la presentación de las actividades a nivel semana. Aunque se definen una actividades principales, el oferente podrá incluir actividades adicionales que crean necesario reportar.
5.11 Certificaciones de la experiencia Se trata de anexar certificaciones o actas de liquidación emitidas por la entidad contratante, de los contratos o convenios, a través de los cuales se demuestre la experiencia del proponente, así:
- Proyectos ejecutados con el objeto de suministro y entrega de animales bovinos, relacionados al objeto, los cuales se consignarían en él ANEXO H, denominado LISTADO DE CONTRATOS EJECUTADOS, se solicita mínimo 5 certificaciones y máximo 10 certificaciones, debidamente ejecutados con sus respectivas actas de liquidación. No se aceptarán contratos en ejecución.
- Para efectos de evaluación los 5 años se contarán a partir de la fecha de cierre de la presenteLicitación.
Las certificaciones o actas de liquidación, o contratos deben contener por lo menos la siguiente información (las certificaciones o actas de liquidación que no cuenten con la información solicitada tendrán una calificación de 0 puntos):
• Nombre de las partes,
• Fecha de inicio,
• Fecha de finalización,
• Plazo,
• Valor ejecutado
• Descripción del objeto contractual (si aplican varios objetos dentro de la misma certificación se debe detallar cada uno de ellos, en caso de que sea un solo proyecto se debe describir solo éste).
• Evaluación de cumplimiento, (preferiblemente). No se tendrán en cuenta las certificaciones en las que se califique un nivel de cumplimiento regular o deficiente.
Nota 1: Si la CERTIFICACIÓN o ACTA DE LIQUIDACIÓN que emite la entidad contratante, no cumple con alguna de las características solicitadas anteriormente, los proponentes podrán anexar a las mismas otros documentos (contratos o documentos que contengan la información requerida) soporte con los cuales se puedan verificar la información solicitada en este numeral.
No obstante, de lo anterior, la OIM se reserva el derecho de realizar verificación de la información suministrada por el proponente para lo cual procederá a llamar a las entidades para corroborar la información suministrada, así como el nivel de cumplimiento.
Nota 2: La presentación de un contrato o cualquier otro documento soporte por si solos no reemplazan a la CERTIFICACIÓN O ACTA DE LIQUIDACIÓN, si no se reciben estos documentos el puntaje obtenido será cero puntos.
Únicamente se tendrán en cuenta las certificaciones o actas de liquidación legibles en su totalidad, Las certificaciones o actas de liquidación, deben ser detalladas según el Anexo H, el cual debe enviarse también en Excel, en caso de presentarse más de las CERTIFICACIONES O ACTAS DE LIQUIDACIÓN, éstas no se tendrán en cuenta y se las considerará en el orden en que hayan sido presentadas.
5.11. Certificación Bancaria: El proponente deberá presentar dentro de los documentos de la propuesta la certificación bancaria no mayor a tres meses, en donde se pueda verificar el número, tipo de cuenta y el nombre del titular de la misma, en caso de resultar favorecido ésta será la cuenta en la que la OIM realizará los respectivos desembolsos.
6. Régimen de inhabilidades para participar en la Licitación Pública
No podrán participar en la presente Licitación Pública, los proponentes que se encuentren incursos en cualquiera de las siguientes causales:
6.1. Haber tratado de interferir, influenciar, o informarse de manera indebida sobre el análisis de las propuestas.
6.2. Quienes sean Cónyuges o compañeros permanentes de quienes se encuentren dentro del 2do grado de consanguinidad o 2do de afinidad con cualquier otra persona que formalmente haya participado en la elaboración de estos Pliegos de Condiciones.
6.3. Los proponentes que previamente hayan celebrado contratos con la OIM, y que hayan incumplido la ejecución de dichos contratos/convenios.
6.4. Los proponentes a quienes en contratos con el Estado colombiano se les haya decretado la caducidad por incumplimiento de dichos contratos/convenios.
6.5. Los proponentes que a la fecha de presentación de la propuesta presenten embargos en parte o en la totalidad de sus bienes.
6.6. En caso de que el endeudamiento obtenido de las cifras de los estados financieros presentados sea superior al 70%, considerando también para el análisis los contratos o convenios que tenga en ejecución con la OIM que provoquen que el endeudamiento supere el 70%.
6.7. Las propuestas que en su puntaje total no haya obtenido 70 puntos mínimo.
6.8. En caso de que los estados financieros contengan inconsistencias o descuadres en sus cifras y que no hayan sido subsanados en el tiempo que la OIM estime conveniente.
6.9. Cuando el proponente o uno de sus integrantes directivos haya sido condenado por lavado de activos o financiación a grupos armados o de terrorismo.
6.10. Cuando se determine que el valor total de la oferta es artificialmente bajo y las explicaciones dadas por el proponente, no satisfagan a la Entidad.
7. Causales de rechazo de la propuesta
Son causales de rechazo de la propuesta las siguientes:
7.1 La no presentación junto con la propuesta de cualquiera de los documentos señalados como insubsanables es el presente documento.
7.2 Si se verifica que existe o ha existido irregularidad o falsedad en alguno de los documentos presentados en la propuesta, o cuando verificada la información suministrada por el proponente no esté conforme con la realidad.
7.3 La entrega de la propuesta en lugar, día y hora posterior a la establecida en la presente Licitación Pública.
7.4 Que el objeto de la propuesta y/o su desarrollo o contenido difiera del objeto de los presentes Pliegos de Condiciones.
7.5 La no presentación de los documentos subsanables dentro del plazo adicional que le haya concedido la OIM.
7.6 Todas aquellas contenidas en el presente documento, donde el proponente de manera explícita se consideró informado y por omisión o error no cumplió a cabalidad con lo estipulado.
7.7 Que el oferente se halle incurso en alguna de las causales de inhabilidad señaladas en estos Pliegos de Condiciones.
7.8 Cuando el valor total de la propuesta no sea financieramente viable, con el propósito de obtener la adjudicación del contrato.
7.9 Cuando el valor de la propuesta supere el presupuesto estimado para la presente contratación. (Salvo que exista el presupuesto con las debidasautorizaciones)
7.10 La OIM podrá rechazar todas las ofertas presentadas cuando ninguna de ellas satisfaga el propósito del presente proceso de selección.
7.11 El proponente deberá entregar en magnético la propuesta completa escaneada en formato PDF con todos sus anexos. (Subsanable).
7.12 No se aceptarán excepciones, condicionamientos, conceptos de trabajos no solicitados ni cualquier modificación a los documentos solicitados en estos Pliegos de Condiciones.
7.13 El proponente que se halle dentro de un proceso que técnica, jurídica o financieramente no esté resuelto con la OIM.
7.14 Si la OIM ha sido notificada sobre certificaciones presentadas por el proponente sobre su experiencia obtenida con OIM.
7.15 Cuando el valor de la propuesta difiera del valor asegurado.
8. Periodo de validez de la propuesta
El proponente deberá indicar el término de validez de la propuesta, la cual no podrá ser inferior a NOVENTA (90) días. También deberá manifestar expresamente que acepta la forma de pago señalada en los Pliegos de Condiciones.
9. Criterios de desempate
• En caso de presentarse empate en la calificación total, se adjudicará al proponente que obtenga mayor xxxxxxx en la propuesta técnica.
• En caso de persistir el empate se seleccionará en primer lugar al proponente que más presupuesto haya ejecutado en el o los departamentos en donde se desarrollará el o los proyectos.
• Si persiste el empate se adjudicará el contrato al que haya acreditado el mayor valor en la sumatoria de los contratos que certificaron su experiencia. Si persiste el empate, se realizará un sorteo.
10. Declaración de desierto del proceso de selección
La OIM podrá declarar desierto el proceso de selección bien por motivos que impidan la escogencia objetiva de una propuesta o cuando ninguna propuesta se ajuste a las condiciones requeridas en los presentes Pliegos de Condiciones. La OIM no se hace responsable por los costos en los que incurra el proponente por la preparación, garantías y envío de su propuesta, ni se encuentra obligada a explicar a los proponentes los motivos de su decisión.
11. Perfeccionamiento y ejecución del documento a suscribir
Una vez seleccionada la propuesta ganadora, se informará por escrito al proponente favorecido, y se iniciarán los trámites correspondientes para la celebración del respectivo documento. El documento se perfeccionará con la firma de las partes y la aprobación de las pólizas de seguro constituidas por el operador a favor de la OIM de acuerdo con lo requerido en el documento suscrito.
El valor de la propuesta deberá contener todos los costos en que pueda incurrir el Operador para la firma del documento a suscribir y la ejecución del mismo, como pólizas, impuestos (no incluye ICA ni impuesto a la renta) transporte, permisos, licencias, etc.).
El Proveedor seleccionado deberá abstenerse de realizar cualquier tipo de gasto antes de la firma y perfeccionamiento del Contrato/Convenio/Orden de Compra. La OIM sólo reconocerá rubros que se encuentren dentro de la vigencia de la relación contractual y que previamente hayan sido aprobados por la Organización.
12. Prohibición de las peores formas de trabajo infantil
De conformidad con lo establecido en la Ley 704 de 2001, mediante el cual se ratifica el Convenio 182 sobre la Prohibición de las Peores Formas de Trabajo Infantil y la Acción Inmediata
para su Eliminación, el contratista seleccionado declara bajo la gravedad de juramento, que no empleará dentro del contrato que se celebre en virtud del presente proceso de selección, menores de 18 años. El incumplimiento de la presente disposición será causal para dar por terminado el respectivo contrato.
13. Prohibiciones a interlocución con actores por fuera de la ley.
De conformidad del convenio 485 de 2017 (004-IPA), se ratifica la prohibición de acceder a peticiones o amenazas de quienes actúen por fuera de la Ley con el fin de obligarlo a hacer u omitir algún acto o hecho en contra de la Ley. Cuando se presentaren tales peticiones o amenazas, deberá informar inmediatamente de su ocurrencia a él (la) supervisor(a) del convenio, y/o a las demás autoridades competentes para que ellas adopten las medidas correctivas que fueren necesarias. El incumplimiento de esta obligación y la
celebración de pactos o acuerdo prohibidos darán lugar a la terminación del convenio.
14. Prohibiciones a frente temas políticos electorales.
De conformidad del convenio 485 de 2017 (004-IPA), se ratifica la prohibición de adelantar actuaciones que busquen o se puedan entender con fines o intereses políticos. Cuando se presentaren tales situaciones o amenazas, deberá informar inmediatamente de su ocurrencia a él (la) supervisor(a) del contrato. El incumplimiento de esta obligación y la celebración de pactos o acuerdo prohibidos darán lugar a la terminación del convenio.
15. Presupuesto oficial
Esta es una cifra indicativa por región, haciendo diferenciación en el techo presupuestal de proyectos productivos comunitarios; lo anterior, ya que de acuerdo con la presentación de los proyectos concertados y formulados con las comunidades y en proceso de viabilidad los montos podrían ser diferentes. Así mismo, la OIM prevé que de las ofertas que se presenten se pueda desprender uno o más contratos y por lo tanto los valores adjudicados pueden ser menores.
En el total de cinco regiones se atenderán comunidades, para los cuales se ha establecido un techo presupuestal para los proyectos, descritos de manera indicativa de la siguiente forma:
Tabla 2, Valores indicativos techos presupuestales por región
Región | No. Semovientes | Valor indicativo techos presupuestales por región |
Xxxxxxxx | 0000 | $958.700.000 |
Nariño | 581 | $755.300.000 |
Caldas | 133 | $108.540.000 |
Xxxxx del Cauca | 12 | $10.320.000 |
Cauca | 123 | $140.000.000 |
TOTAL | 1872 | $1.972.860.000 |
Los oferentes que presentan las propuestas para participar en la presente licitación deben proponer los valores de los semovientes, costos de los transportes lo cual deberán tener en cuenta el anexo G, donde se especifican puntos de entrega de los por municipio y comunidad. En caso de ubicar otros valores debe detallar en qué consisten los mismos.
16. Previsiones contra la corrupción
No se deberá ofrecer y/o realizar pago, consideración o beneficio de cualquier tipo que constituya una práctica ilegal o corrupta, directa o indirectamente, como incentivo o
compensación por la adjudicación del documento a suscribir. Cualquier práctica de este tipo dará lugar a la cancelación del proceso de selección de ofertas, adjudicación o ejecución del documento a suscribir, además de iniciar acciones civiles y penales en contra de los involucrados en aplicación a lo dispuesto por la Legislación Colombiana.
17. Suspensión del proceso de selección
La OIM podrá suspender el presente proceso de selección cuando se presenten impedimentos que afecten el objeto de la Licitación Pública o cuando así lo considere necesario la OIM. En dicho caso la Organización informará de la suspensión del mismo.
CAPÍTULO III
ASPECTOS TÉCNICOS DE LA PROPUESTA
1. Programa IRACA®
Este programa tiene como objetivo realizar una intervención integral con enfoque diferencial étnico orientada al fortalecimiento social y productivo, contribuyendo al desarrollo propio de las comunidades y sus territorios en los departamentos PUTUMAYO, CAUCA, XXXXX DEL CAUCA, NARIÑO y CALDAS. Para el cumplimiento de este objetivo el programa IRACA® incorpora dentro de sus componentes, el productivo, el cual busca Impulsar o fortalecer proyectos comunitarios que contribuyan a dinamizar la economía de las poblaciones participantes. Para llegar a ese objetivo, el programa entrega semovientes, que son requeridos para su implementación; como son de las razas Brahman, Normando, Xxxxx Xxxxx, Xxxxxxxx, Xxxxxxxx entre otros, puros o cruzados, hembras destinados a la producción de leche y/o doble propósito, machos mestizos para levante destinados a la producción de carne, de edades mínimas a los 12 meses y con pesos a los 150 kilos de peso vivo en adelante.
Esta entrega será realizada en las comunidades donde se establecerán dichos proyectos o en puntos equidistantes donde las comunidades puedan hacer la recepción de los mismos. Estos puntos están ubicados en zonas rurales dispersas de cada uno de los departamentos ya mencionados en la tabla 1.
Por lo anterior, la OIM buscará seleccionar y contratar persona (s) jurídica (s) que garanticen la proveeduría de animales (semovientes), para la implementación de los proyectos concertados con las comunidades indígenas del Programa IRACA® en el componente Productivo Comunitario. Es así que, para esta licitación, la OIM requiere una empresa (s) con experiencia específica en proveeduría de este tipo de animales bovinos en el sector productivo rural; con las respectivas garantías, permisos reglamentarios establecidos en Colombia, servicios de posventa; Así como la capacidad operativa y logística para ser entregados a satisfacción en comunidades rurales de difícil acceso.
Frente a los productos que lo requieran, el proveedor deberá tener la capacidad de brindar capacitación, visitas, asistencia y seguimiento de los bienes, garantizando las condiciones en la población y el territorio para su adecuado manejo. Así mismo, el proveedor debe promover e incentivar la ganadería sostenible y la protección del medio ambiente.
2. Presupuesto y cobertura de la propuesta
El presupuesto oficial sugerido en los presentes Licitación Pública corresponde al total de la inversión prevista para los cinco (5) departamentos en ocho (8) municipios, expuestos en la tabla 1; inversión que tendrá como referencia la entrega de 1872 semovientes bovinos.
Los proponentes invitados pueden presentarse para una o varias regiones, bajo la experiencia específica que puede demostrar.
El presupuesto se deberá presentar desagregado los ítems que puede ofertar detallando los costos unitarios y los costos de transporte por departamento (Anexo G), esto incluye la entrega en los puntos definidos en cada Consejo Comunitario o Resguardo. OIM podrá adjudicar la propuesta de forma total; es decir para toda Los departamentos yelementos solicitados en la propuesta, para alguno de los Deptos, para algunos municipios y/o por los elementos.
Será potestad de la OIM, en caso de que alguna región quede desierta, solicitar propuesta para dicha región a alguno (s) del proponente (s) de la lista corta.
El presupuesto techo dispuesto para los presentes pliegos, corresponde a los rubros de inversión de proyectos productivos, del convenio 485 de 2017.
La oferta mínima a realizar deberá ser de por lo menos un departamento, con la oferta total de animales requeridos de acuerdo con el anexo G.
3. Focalización y lugares de entrega
En el anexo G se presenta por Departamento y municipios, los consejos comunitarios y resguardos que serán atendidos y los puntos de entrega definidos por cada comunidad, para los proyectos productivos comunitarios de la presente licitación.
Contratar un proveedor para la entrega de
Los oferentes podrán presentar su propuesta para la totalidad de la presente licitación, según sea su capacidad para proveer los requerimientos estipulados en estos pliegos. EN CASO DE PRESENTAR UNA PROPUESTA POR UNO O MÁS MUNICIPIOS, SERÁ DISCRECIONAL DE LA OIM ADJUDICAR PLENA O PARCIALMENTE SEGÚN LAS NECESIDADES ESPECÍFICAS DE LA ORGANIZACIÓN.
En todo caso los oferentes deberán detallar su oferta económica por cada municipio, indicando los valores totales por cada uno.
- Se entregarán 1872 cabezas de ganado bovino especificado de la siguiente forma; 1023 para Putumayo, 581 para Nariño, 12 para Xxxxx xxx Xxxxx, 000 para Caldas y 123 para Cauca.
- 783 machos enteros y 1089 hembras; con un peso minino de 150 a 200 kilos de peso vivo (destetos), edades mínimas de 12 meses en adelante
- Las cantidades quedan sujetas a ajustes dependiendo los requerimientos establecidos por cada una de las comunidades participantes y la aprobación por parte de PROSPERIDAD SOCIAL.
- El ganado a proveer es tipo de producción; doble propósito / leche / carne constará de razas puras y/o cruces con la siguiente composición genética:
- Depto. del Putumayo: hembras; Xxxxxxxx/ Xxxxx Xxxxx/ Jersey/ Rojo Sueco /Xxxxxxxx destinadas para la producción de leche y machos brahmán/mestizo destinado para la producción de carne (etapa de levante).
- Depto. Nariño: hembras y machos; brahmán/ Xxxxxxxx, Xxxxx Xxxxx, Xxxxxxxx, Rojo Sueco, Normando destinadas para la producción xxx xxxxx propósito.
- Depto. Xxxxx del Cauca: hembras; Normandas para la producción xxx xxxxx propósito.
- Depto. xx Xxxxxx: hembras; Xxxxx Suizo destinado a la producción de leche.
- Depto. de Cauca: hembras; Normandas para la producción xxx xxxxx propósito.
La oferta mínima a presentar debe ser por un departamento y con la totalidad de animales requeridos y en las características, distribución de entrega y demás información establecida en el anexo G.
Nota: 2. Se debe presentar los comprobantes del último ciclo de vacunación de Aftosa y Hato libres de Brucella y Tuberculosis (procedencia de los semovientes), en caso de que los semovientes no procedan de hatos libres de Brucella y Tuberculosis; así mismo, adjuntar certificación ICA, de semovientes negativos a ser portadores de estas patologías de control sanitario. Estos documentos deberán ser presentados en el momento de la verificación del ganado, excepto el de brucelosis y tuberculosis que deberá ser entregado al momento de la entrega.
El proveedor(es) de ser seleccionado(s) deberá cumplir con las normas y documentos de movilización de ganados vigentes. Se deberá acreditar la legalidad de los animales transportados. Llámense estos documentos:
- Guía Sanitaria de Movilización expedida por el I.C.A.
- Se requiere que los oferentes elaboren un cronograma, en el cual deben tener en cuenta que las entregas se harán de manera escalonada, según los puntos de entrega en las diferentes veredas de los municipios del proyecto. El orden del cronograma presentado por el proponente, será si resulta seleccionado, coordinado y revisado por el equipo de profesionales del proyecto en cada municipio, previa concertación con las comunidades y familias beneficiarias.
Los puntos de entrega por las comunidades participantes, según tipo de ganado especificado anteriormente y cantidades están estipulados en el ANEXO I.- Listado Puntos de Entrega (estimados).
Todos los puntos indicados como zonas de entrega cuentan con acceso para vehículos de carga.
- Los semovientes a adquirir de acuerdo con su naturaleza, deben venir en excelente estado sanitario, nutricional y transporte apto para estos, las hembras deben estar vacunadas con “brucella abortus” y portar su respecto distintivo (muesca, chapeta y/o tatuaje en la oreja o marca en la piel), machos y hembras debe estar el día en su plan de vacunación (último ciclo de “fiebre aftosa”).
- La entrega de los semovientes que no cumplan con las especificaciones técnicas indicadas anteriormente, será rechazada por el contratante y en tal caso, el proponente seleccionado
deberá reemplazarla por animales que cumpla a satisfacción con las características fenotípicas
y sanitarias exigidas por el programa IRACA®.
- El proponente se encargará de transportar y entregar los semovientes hasta los puntos indicados por el contratante y hacer firmar las comunidades las actas de entrega a satisfacción de la entrega de los animales, además de proporcionar charlas técnicas en el manejo de buenas prácticas ganaderas a las comunidades que se les entregará estos semovientes.
- Los bovinos deben ser entregados en los puntos concertados con las comunidades participantes en el programa IRACA® en los departamentos de Putumayo, Cauca, Xxxxx del Cauca, Nariño y Caldas.
Obligaciones del proveedor:
- Deberá comunicar al contratante el lugar de donde procederán los animales, para coordinar la fecha de verificación de los lotes de los semovientes a entregar.
- En el momento de la verificación de los semovientes por parte de los responsables designados por el programa, el proveedor debe suministrar los soportes sanitarios de los semovientes.
- El proveedor deberá contar con la capacidad de realizar cambios de los semovientes, en caso de no cumplir con los requerimientos de calidad y/o especificaciones técnicas requeridas.
- El proveedor es responsable del cargue y descargue de los semovientes hasta los puntos establecidos de entrega.
- Es responsabilidad del proveedor cualquier tipo de pérdida, robo o daño de los semovientes, durante el recorrido y hasta la entrega de los mismos.
- El proveedor es responsable de realizar todos los trámites y permisos de transporte de los semovientes ante el ICA y demás entidades de control sanitario y legal.
- El proveedor se compromete a dictar una charla en el manejo de buenas prácticas ganaderas a las comunidades en las cuales se entregaran los animales.
- Después de la verificación de los semovientes por parte de contratante, cada semoviente se deber reseñado y quedar con un distintivo como chapeta y/o marca con un número de registro único.
Condiciones de entrega
El proveedor debe realizar una programación preliminar donde se debe tener en cuenta la siguiente información:
• Fecha de entrega
• Lugar de entrega
• Nombre del funcionario del proyecto contactada para la coordinación de las entregas.
• Cantidad a entregar.
• Tiempo estimado (origen al descargue de los semovientes).
• Transporte adecuado para el desplazamiento de los animales.
Prever áreas de descanso para los animales, solo si los desplazamientos exceden un día de transporte.
CAPÍTULO IV
CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN DE LAS PROPUESTAS
En el proceso de evaluación y calificación de las propuestas se tendrán en cuenta los siguientes aspectos.
1. Los aspectos jurídicos, no serán objeto de calificación, pero si habilitarán o inhabilitarán a los oferentes.
2. La experiencia general, no será calificada, pero si será habilitante para ser oferente.
3. Los relacionados con la capacidad financiera del oferente, tampoco serán objeto de calificación, pero si habilitarán o inhabilitarán a los oferentes.
4. El cronograma donde se estimen los tiempos en semanas para el desarrollo de actividades principales que se conciben necesarias para de el cumplimiento del contrato, , el cronograma no serán objeto de calificación, pero si habilitarán o inhabilitarán a los oferentes.
Tabla 3. Criterios de Evaluación
No | Criterio | Descripción | Max Puntos asignados |
1 | Propuesta Técnica | Los relacionados con propuesta técnica se refiere a: tiempos de entrega, perfil del coordinador del contratos, reposiciones, cambios y garantías y oferta de valor agregados de capacitación y asesoría técnica. | 35 |
2 | Experiencia específica y certificada | Consiste en la acreditación de la experiencia específica solicitada en los presentes Licitación Pública. Mínimo 5 contratos y máximo 10 contratos liquidados. | 30 |
3 | Propuesta Económica | Esta detalla la oferta económica a desarrollar por el proponente con el fin de garantizar el cumplimiento de las actividades previstas dentro de la propuesta técnica. | 35 |
Total | 100 puntos |
El anterior criterio de calificación se tendrá para cada una de las propuestas presentadas.
Una vez finalizado el proceso de evaluación, solo se considerarán habilitadas las propuestas que hayan obtenido un puntaje mínimo de 70 puntos sobre 100.
Igualmente, el proveedor debe prever que solamente se reconocerá por parte de la OIM las entregas de los semovientes definidos para cada comunidad una vez los representantes legales de los Consejos Comunitarios y Resguardos firmen las actas de recibido a satisfacción a un 100%. Para este fin el proveedor deberá diseñar mecanismos que facilite disminuir los procesos de devoluciones.
1. Evaluación jurídica
Una vez cerrado el proceso de Licitación Pública, la OIM procederá a verificar si los proponentes cumplen con la documentación y los requisitos jurídicos exigidos en los presentes Pliegos de Condiciones. Esta etapa de la evaluación de las propuestas no será objeto de calificación. El objetivo de esta evaluación es determinar si los proponentes quedan habilitados o inhabilitados para continuar con las siguientes etapas y el resultado será: PROPONENTE HABILITADO o PROPONENTE INHABILITADO.
Las propuestas que resulten inhabilitadas en razón de la evaluación jurídica no serán objeto de las demás evaluaciones.
2. Evaluación de la experiencia general
Una vez surtida la evaluación jurídica, se procederá con la evaluación de la experiencia general, la cual consiste en acreditar la existencia legal de la empresa con 5 o mas añosde creación. La cual el resultado será: PROPONENTE HABILITADO o PROPONENTE INHABILITADO.
3. Evaluación de lacapacidad del proponente
Superada la habilitación de experiencia general, se procederá con la evaluación de la capacidad financiera de los proponentes. Esta etapa de la evaluación de las propuestas no será objeto de calificación.
El objetivo de esta evaluación es determinar si los proponentes quedan habilitados o inhabilitados para continuar con las siguientes etapas y el resultado será: PROPUESTA HABILITADA o PROPUESTA INHABILITADA.
La elegibilidad financiera de las entidades proponentes se estimará con los registros de los Estados Financieros de los dos últimos años cerrados. (Ver Nota en la sección de Estados Financieros) No se considerarán por ningún motivo los estados financieros de años anteriores, ni estados financieros parciales.
La OIM se reserva el derecho de evaluar los Estados Financieros de los proponentes de acuerdo con los indicadores financieros o métodos generalmente aceptados con los cuales se podrá
determinar la capacidad financiera para cumplir con las obligaciones de la presente licitación pública.
Se emitirá un informe de evaluación financiera con los criterios utilizados para el efecto, por cada una de las propuestas donde la conclusión será: PROPUESTA HABILITADA o PROPUESTA INHABILITADA.
4. Cronograma.
El cronograma donde se estimen los tiempos en semanas para el desarrollo de actividades principales que se conciben necesarias para de el cumplimiento del contrato, de acuerdo a las celdas destinada para su diligenciamiento en el anexo G.
5. Evaluación de la propuesta técnica.
Se otorgará el mayor puntaje de treinta y cinco (35) puntos a la propuesta mejor estructurada técnicamente de acuerdo a los siguientes criterios descritos en la siguiente tabla.
Tabla 4. Evaluación Técnica
FACTOR A PONDERAR A 35 PUNTOS | PARÁMETROS | PUNTOS | TOTAL PUNTOS MAX |
Tiempo de entrega una vez realizada la orden de pedido por la OIM | 30 días* | 0 | 15 |
23 a 29 días | 5 | ||
22 y 16 días | 8 | ||
Menor o igual a 15 días | 15 | ||
Tiempo de respuesta a cambios de animales requeridos al momento de la entrega. | 20 días* | 0 | 8 |
10 a 19 días | 5 | ||
Menor a 10 días | 8 | ||
Puntos de origen de donde se obtendrán los animales en relación al departamento al que se postula el oferente. | De cualquier lugar del país | 0 | 12 |
De cualquier lugar de la región** | 9 | ||
De cualquier xxxxx xxx xxxxxxxxxxxx | 00 | ||
TOTAL, PUNTAJE | 35 |
*Este valor agregado hace referencia a acciones diferentes a lo establecido en la obligación que solicita la capitación en buenas prácticas ganaderas
**Se entenderá región; para Putumayo (Caquetá, Cauca y Nariño)- para Nariño (Caquetá, Cauca, Putumayo); para Caldas (Quindío, Xxxxx del Cauca, Risaralda y Antioquia); Xxxxx del Cauca (Cauca,
6. Experiencia especifica.
A este factor de calificación le corresponde una puntuación máxima de treinta (30); puntuación que se otorgará al proponente que acredite su experiencia especifica con el mayor número de ejecución de contratos conformes a las especificadas requeridas en este pliego.
Se solicita que los contratos relacionados para proceder a la evaluación de experiencia de los proponentes, tengan como objeto el suministro de semovientes para proyectos productivos pecuarios, que incluyan en su desarrollo entregas en zonas rurales; esta certificación debe corresponder al periodo de los últimos Cinco (5) años, los cuales se encuentren ejecutados y cuya sumatoria sea por lo menos del 100% del valor de la región a la cual oferta.
Tabla 5. Experiencia especifica
NUMERO DE CERTIFICACIONES | PUNTAJE MAXIMO (30) * |
5 a 7 certificaciones | 10* |
8 o 9 certificaciones | 15 |
10 certificaciones | 25 |
Cada certificación debe cumplir con los criterios establecidos y para el puntaje final se realizará un promedio de todas las certificaciones presentadas.
El proponente debe anexar las certificaciones necesarias (ver numeral 5.10. Certificaciones de la experiencia) para demostrar lo solicitado y en la propuesta deben venir específicamente relacionada cada certificación a que criterio está aplicando.
Nota 1: no se tendrán en cuenta, aquellas certificaciones que no determine claramente a que criterio de evaluación de experiencia está aplicando.
*Se dará una puntuación adicional de 5 Puntos, si las certificaciones incluyen experiencia de suministro en alguno (s) de los municipios que pertenece en a la regional a la que ofertan..
7. Evaluación de la propuesta económica
La propuesta económica tendrá un valor de 35 puntos, el cual será asignado de la siguiente manera:
Análisis de valores unitarios por departamento (VALOR UNITARIO ($) + Valor Transporte y logística ($)): se tendrá en cuenta la totalidad de ítems cotizados que cumplan con las especificaciones estipuladas en el Anexo G con el menor precio en promedio, esto tendrá una calificación de treinta y cinco (35) ) puntos, y las restantes propuestas se calificarán de manera proporcional.
serán rechazadas por la OIM y no serán incluidas para el cálculo proporcional.
- Se solicita una fotografía donde muestre el estándar del animal ofertado por cada uno de los tipos de animales requeridos por departamento. De acuerdo al anexo G.
CAPÍTULO V ASPECTOS CONTRACTUALES
Se adjunta el Anexo C con el modelo del contrato y el Anexo D con el modelo de contrato/convenio que como resultado de la presente Licitación Pública se suscribirá; no obstante, lo anterior la OIM se reserva el derecho a realizar modificaciones a dicho modelo una vez adjudicado el proceso cuando así lo considere pertinente.
Nota 1: el documento a suscribir (Contrato o Convenio) variará según el objeto y el tipo de actividades, objetivos y resultados a obtener según el caso específico.
En particular se tendrán en cuenta las siguientes disposiciones:
1. Plazo para la ejecución del contrato
El documento resultante de la presente Licitación Pública tendrá un plazo de ejecución de hasta tres
(3) meses estimados entre la firma y perfeccionamiento del convenio.
El contrato o contratos resultantes de esta licitación están sujetos a la firma de la extensión del Convenio IPA-004 entre la OIM y Prosperidad Social
2. Artículos y servicios a facilitar
2.1 El Proveedor se compromete a suministrar los artículos a la OIM en estricto cumplimiento de las especificaciones, y por el precio indicado de acuerdo a cada artículo ofertado en el Anexo G.
2.2 El Proveedor se compromete a suministrar los siguientes servicios adicionales
(“Servicios Adicionales “)
a) La ejecución o supervisión del montaje y/o la puesta en marcha in situ de los artículos suministrados (semovientes)
b) Realizar una etapa de aprestamiento, donde en las comunidades o con líderes comunitarios, se verificarán los activos de la orden de pedido de manera previa a la entrega. Una vez se surta este espacio se realizará la planeación de entregas. Esto con el fin de disminuir los índices de devoluciones o reprocesos en las entregas.
c) Realizar proceso de entregas una vez surtido la orden de pedido por la OIM en un máximo de 30 días calendario.
d) Disponer de personal, vehículos (terrestres), acuerdos comerciales o logísticos, suficientes para poder responder a los procesos de entrega de acuerdo a cada punto definido por la comunidad, de acuerdo al anexo G de la presente licitación.
e) Contar con puntos provisionales de cargue y descargue de semovientes, si los recorridos son muy prolongados.
f) Garantizar cambios, reposiciones en un periodo no superior a 20 días, contados a partir del reporte de la novedad al contratista, por parte de la OIM. Estos cambios hacen referencia a cambios de animales que no cumplan con las condiciones al momento de la entrega.
g) Propender el suministro con proveedores locales y/o Consejos Comunitarios y Resguardos.
h) El contratista se obliga a contratar bienes y/o servicios con los Consejos Comunitarios,
Resguardos o Proveedores locales; cuando estos bienes y/o servicios cumplan con las calidades y certificaciones exigidas y en los tiempos necesarios para cumplir el cronograma propuesto por el proveedor, garantizando el acceso a la zona, facilitando a la zona el proveedor. Los bienes y servicios, cantidades o frecuencia posibles adquirir con los resguardos y consejos, será revisados junto a la OIM al momento de definir los requerimientos por cada zona.
i) En el Anexo G se detalla el tipo de semovientes que se deben cotizar dentro de la Propuesta, puestos en los lugares que se han acordado con las comunidades y las autoridades étnicas.
j) Para los semovientes bovinos el proveedor debe soportar los registros del ICA.
k) Para los movimientos de material animal se debe contar con los permisos y facturas de movilidad respectivos del ICA y tránsito nacional.
l) En la propuesta se debe señalar la procedencia del material animal, los cuales deben estar autorizados y certificados por el ICA, de igual manera se debe señalar departamento, municipio y vereda. Se debe tener prioridad por lugares cercanos a las áreas de intervención xx XXXXX, como también a alianzas con proveedores locales y preferiblemente constitución de alianzas con Consejos Comunitarios y Resguardos.
m) Coordinar con la OIM los procesos y la logística de entrega, en las diferentes comunidades y/o puntos de entrega acorde a lo establecido en la tabla 1, con el fin de realizar adecuadamente las convocatorias respectivas a los Líderes de los Resguardos, Consejos Comunitarios y Hogares participantes en el programa IRACA.
3. Forma de pago
El valor del documento que se llegue a celebrar con ocasión de la presente Licitación Pública será pagado de la siguiente manera:
Tabla 6. Forma de pago
VALOR | REQUISITOS PARA EL PAGO |
Un primer pago, a manera de anticipo, correspondiente al 30% del valor total del Convenio/Contrato | • Convenio/Contrato firmado y aprobación por parte de la OIM de las garantías exigidas. Póliza de anticipo de 100% • Avance en la ubicación de los animales (Los animales bovinos específicos para cada departamento deben tener permiso y certificados del ICA). |
Un segundo pago correspondiente al 30% del valor total del Contrato | • Informe de entrega de elementos contratados a satisfacción de acuerdo con el cronograma de entregas entregado. • Tener ejecutado y legalizado el 70% de los recursos del primer desembolso entregados por la OIM. Para esta legalización, se deberá entregar informe financiero según los parámetros manejados por la Organización, acompañado de facturas o su documento equivalente. |
Un tercer pago correspondiente al 30% del valor total del Contrato. | • Informe de entregas de los elementos contratados por lo menos soportado un 40% del total de las entregas. • Tener ejecutado y legalizado el 100% de los recursos del segundo desembolso aportado por OIM. Para esta legalización,se deberá entregar informe financiero según losparámetros |
Un cuarto pago correspondiente al 10% del valor total del Contrato. | • Informe de terminación y soporte del 100% de los animales entregados. • Tener ejecutado y legalizado el 100% de los demás desembolsos aportados por la OIM. • El 100% de las actas de recibo a satisfacción y legalización de las cuentas. |
Nota 2. Los porcentajes y desembolsos que entregar podrán variar según la evaluación financiera resultante del presente proceso de selección.
4. Privilegios e inmunidades
Ninguna disposición de las cláusulas del documento a suscribir ni de la Licitación Pública se entenderá como renuncia, explícita o implícita a ninguno de los privilegios e inmunidades de que en la actualidad goza la OIM.
ANEXO A
Modelo de carta de presentación de la propuesta.
Bogotá D.C., de 2018
Señor
Organización Internacional para las Migraciones - OIM Xxxxxxx 00 Xx 00 X- 00
Xxxxxx - Xxxxxxxx Ciudad
Asunto: LICITACIÓN PÚBLICA No. xxx DE 2018 IPA-004
En mi condición de representante legal de , con la presente comunicación presento propuesta técnica y económica para participar en la Licitación Pública No. 1144 DE 2018 IPA - 004 para lo cual, en cumplimiento de lo exigido por la OIM en los Pliegos de Condiciones elaborados para la Licitación Pública manifiesto lo siguiente:
1. Que hemos examinado el documento de los Pliegos de Condiciones incluyendo todas y cada una de sus secciones y documentos complementarios, y que estamos de acuerdo y en consecuencia cumplimos y aceptamos todas y cada una de las disposiciones en él contenidas para la Licitación Púbica.
2. Que nos comprometemos a adelantar el objeto de esta Licitación Pública de conformidad con los Pliegos de Condiciones de fecha de de y con nuestra propuesta.
3. Que nos comprometemos, independientemente de la forma de contratación, a ejecutar el contrato adjudicado en un plazo máximo de , contados a partir de .
4. Que aceptamos sin ningún cuestionamiento la forma de pago establecida por la OIM
en los Pliegos de Condiciones base para la contratación.
5. Que esta propuesta es de carácter obligatorio para nosotros y está sujeta a las modificaciones que resulten de las negociaciones del contrato.
6. Que somos conciertes y así lo aceptamos, de que la OIM no está obligada a aceptar ninguna de las propuestas que reciba, y que un posible contrato podría resultar únicamente después de finalizadas las negociaciones basadas en los componentes técnicos, económicos, jurídicos y demás.
7. Que dejamos constancia de que no existen causales de inhabilidad o incompatibilidad que nos impida participar en la presente Licitación Pública y suscribir el contrato respectivo; que esta propuesta y el contrato que llegare a celebrarse sólo comprometen a los firmantes
de esta carta; que ninguna entidad o persona distinta a los firmantes tiene interés comercial en esta propuesta ni en el contrato probable que de ella se derive.
8. Que declaramos conocer todo lo concerniente a la naturaleza del servicio que estamos cotizando, así como el sitio del mismo; las condiciones generales y locales; las relacionadas con el transporte, el acceso, el clima, la disposición de bienes, vías de comunicación, la situación de orden público, y en general, todos los demás aspectos sobre los cuales obtuvimos información y que en alguna forma afecten el servicio que se prestará o su costo, por lo cual renunciamos expresamente a cualquier reclamación futura por falta de información o información parcial en este aspecto.
9. Que el costo total de la propuesta, expresado en pesos colombianos es el siguiente: COP
$ [el valor colocado aquí debe ser igual al de la propuesta económica detallada]
10. Que la Vigencia de la propuesta es por untérmino de noventa (90) días
Atentamente,
Firma autorizada:
Nombre y cargo del signatario:
Nombre del proponente:
Dirección:
Teléfono y fax:
e-mail:
Ciudad
(**La carta se debe acomodar a singular cuando aplique)
NOTA: Este documento también debe ser numerado o foliado e incluido en la propuesta
ANEXO B
FORMATO DE INFORMACIÓN – PROPONENTES
Nombre de la empresa:
Tipo de propiedad: Ciudad y dirección:
Alquilada
Propia Área: Metros
Ubicación de la Planta / Bodega (en caso de que aplique)
Alquilada Números de contacto:
Propia Área: Metros
Número de Teléfono Persona de contacto Número de Fax
Dirección electrónica Sitio Web
Razón social Corporación Sociedad Negocio Propio
Licencia / NIT Régimen simplificado Régimen Común Número de personal Regular Contratado / Casual Naturaleza del negocio
Fabricante Intermediario Servicios de información
Mayorista Minorista Equipos de informática
Comerciante Importador Empresa de servicios
Construcción Consultor Otros
Experiencia en el mercado en tiempo: Años Meses Relación Productos & Servicios:
Servicios Adicionales ofrecidos (si los hay):
No | Compañía | Persona Contacto | Número de Contacto | Correo Electróni co |
Términos de venta: Relaciones comerciales
Referencias Bancarias
No | Banco | Persona Contacto | Número de Contacto |
Compañías con las que he trabajado en los últimos años con valor aproximado en pesos
No | Nombre empresa | Lugar | Fec ha Inic io | Fec ha Fin | Valor Contra to | Valor Ejecuta do | Person a Contac to |
¿Alguna vez ha vendido servicios o productos a alguna misión de OIM?
Sí No
En caso afirmativo informe el departamento y nombre del funcionario a quien le ha vendido productos y/o servicios.
No | Área/Programa/Dept o. | Persona Contacto | Misión | Producto/Servicio Vendido |
¿Tiene parientes que han trabajado con nosotros o actualmente son funcionarios de la
Organización Internacional para las Migraciones? En caso afirmativo, por favor indique el nombre del funcionario y su parentesco. En caso de personas jurídicas indique si los Accionistas, Gerentes, Jefes de Compras tienen parientes con la OIM.
Sí No
No. | Funcionario | Parentesco |
LISTADO DE DOCUMENTOS REQUERIDOS
Por favor anexe los siguientes documentos junto con la hoja de información:
N o. | Documento | Para uso exclusivo de OIM | |
si aplica | no aplica | ||
1 | Perfil de la empresa | ||
2 | Referencias bancarias /últimos estados financieros auditados | ||
3 | Certificado xx Xxxxxx y Comercio y Número de NIT | ||
4 | Nombre y breve información de oficiales o representantes | ||
5 | Nombre de funcionarios principales |
Certifico que la información es cierta y correcta Recibe:
Firma Firma
Nombre Nombre
Cargo Cargo
ANEXO C
MODELO CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS
En caso de no ofrecer contrapartida
NOTA: El presente modelo es el que se suscribirá como resultado de la Licitación Pública; no obstante, lo anterior la OIM se reserva el derecho a realizar modificaciones en todo o en parte a dicho modelo una vez adjudicado el proceso cuando así lo considere pertinente.
Contrato de Prestación de Servicios [Incluir # del Contrato] Entre
La Organización Internacional para las Migraciones Y
[Nombre de la otra parte]
Sobre
[Tipo de servicios/Objeto]
La ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL PARA LAS MIGRACIONES (OIM), una
organización que forma parte de Naciones Unidas, representada por XXX XXXXXXX XXXXX XXXXXXXXXXX en su calidad de representante legal, identificada con el carnet de identificación No. O-0000000 expedido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia, quien obra en calidad de Jefe de Misión (en adelante la “OIM”) ubicada en [insertar dirección], y [nombre de la otra parte] (en adelante el “Proveedor de servicios”) ubicada en [insertar la dirección], representado por [insertar el nombre], [insertar el título], en su calidad de representante legal, en adelante denominada el Proveedor de servicios, han decidido suscribir el presente Contrato.
1. Introducción y documentos integrales
a. Que la OIM y [insertar nombre del donante] suscribieron el Convenio de Cooperación [insertar número del Convenio], con el objeto de [insertar objeto], que se encuentra vigente hasta el [insertar fecha de finalización]. Que en desarrollo del Convenio [insertar número del Convenio] se requiere contratar un Proveedor de servicios para [insertar objeto] en el marco del proyecto [insertar nombre del Proyecto] en adelante “el Proyecto”.
b. Que teniendo en cuenta lo anterior, la OIM adelantó [insertar el número de la Licitación Pública o licitación según sea el caso] para la cual el Proveedor de servicios presentó propuesta.
c. Que tal y como consta en el cuadro comparativo del proceso de selección referenciado, el Proveedor de servicios es el proponente que mejor cumple con los requerimientos exigidos, por lo cual ha sido seleccionado para el desarrollo del presente Contrato.
d. Que el Proveedor de servicios seleccionado de manera independiente y autónoma, sin que exista subordinación se compromete a prestar a la OIM [insértese una breve descripción de los servicios], de conformidad con las condiciones establecidas en el presente Contrato y en sus anexos, si los hubiera.
Que la OIM le adjudicó al Proveedor de servicios el presente Contrato en razón a que cumple con los requerimientos exigidos por la Organización y se adecua a las necesidades del Proyecto a realizar, como consta en el cuadro comparativo respectivo.
e. Los documentos que se enumeran a continuación forman parte integral de este
Contrato:[añádanseo suprímanse, segúnconvenga].
1.6.1 Términos de referencia o pliegos de condiciones (anexo 1) 1.6.2 Propuesta del Proveedor de servicios (anexo 2)
1.6.3 Aviso de adjudicación aceptado (anexo 3) 1.6.4 Ficha de Proyecto (anexo 4)
f. En caso de alguna inconsistencia entre el contenido del presente Contrato y el contenido de la Propuesta presentada por el Proveedor de servicios, prevalecerá lo dispuesto en el contenido del presente Contrato.
g. Los términos utilizados en este Contrato tendrán el significado corriente y usual que ellos tienen en el lenguaje técnico correspondiente, o en el natural y obvio según el uso general de los mismos, salvo que se encuentren expresamente definidos de otra forma en el texto del presente Contrato. En todo caso, la OIM tendrá amplias facultades para interpretar y aplicar el sentido y alcance de los términos y cláusulas contenidas en el presente Contrato.
2. Obligaciones y Servicios prestados
2.1 El Proveedor de servicios se compromete a prestar a la OIM los siguientes servicios (los "Servicios"):
[Indíquense con precisión los servicios que serán prestados. Cuando proceda, señálese la ubicación, la frecuencia y demás en que deban prestarse los servicios. Enumérense todas las prestaciones que deban realizarse y su plazo de ejecución, si procede. Podría ser necesario adjuntar una descripción de los servicios a modo de anexo].
2.2 El Proveedor de servicios se compromete a prestar los Servicios requeridos en virtud del presente Contrato de conformidad rigurosa con las especificaciones contenidas en la presente cláusula, en cualquier anexo adjunto o documento que forme parte integral del presente Contrato.
2.3 El Proveedor de servicios cumplirá con [los Términos de Referencia o pliegos de condiciones / propuesta] (anexo 1) y así mismo deberá:
2.3.1 Desarrollar el objeto del presente Contrato de conformidad con los Términos de Referencia o pliegos de condiciones (anexo 1) de [insertar número de referencia], la propuesta presentada por el Proveedor de servicios y las indicaciones que para el efecto entregue la OIM.
2.3.2 Contratar por su cuenta y riesgo, el personal necesario para la realización
de las diferentes acciones requeridas para el cumplimiento y desarrollo del objeto del presente Contrato.
2.3.3 Cumplir, de conformidad con lo establecido en la ley con las normas de seguridad social, aportes parafiscales y demás que sean necesarios acreditando su afiliación al sistema de seguridad social.
2.3.4 Destinar los recursos que le entregue la OIM única y exclusivamente para la ejecución del objeto previsto en este Contrato.
2.3.5 Pagar los honorarios y/o salarios y prestaciones sociales del personal que emplee o contrate para la ejecución de este Contrato, de conformidad con las normas existentes, manteniendo libre a la OIM de cualquier reclamación que por ese concepto se presente en su contra.
2.3.6 Reportar de manera inmediata a los supervisores del Contrato, cualquier novedad o anomalía que se presente durante la ejecución del Contrato.
2.3.7 Prestar la colaboración que facilite a la OIM el pago de los honorarios, de acuerdo con las instrucciones impartidas para tal efecto.
2.3.8 Entregar a la OIM las pólizas requeridas en el presente documento dentro de los cinco (5) días posteriores a la firma del mismo, junto con sus respectivos recibos de pago expedidos por la aseguradora.
2.3.9 Las demás que surjan de la naturaleza del presente Contrato, de conformidad con las indicaciones dadas por el supervisor.
2.3.10 [Adicionar más obligaciones si es necesario.]
3. Plazo de ejecución
3.1 El presente Contrato tendrá un plazo contado a partir de la firma y perfeccionamiento y hasta [insertar fecha de finalización].
3.2 Suspensión Temporal de la Ejecución del Contrato: La ejecución delpresente Contrato podrá ser suspendida de manera unilateral por la OIM, cuando quiera que, a su juicio, existan circunstancias que atenten contra sus intereses o los del donante, o cuando se tenga conocimiento de hechos que dificulten la normal ejecución del presente Contrato. La suspensión a la que se refiere el presente parágrafo no implica una prórroga al plazo de ejecución del Contrato, sino, un cese temporal en el cumplimiento de las obligaciones contractuales, y en consecuencia, un ajuste proporcional en la fecha de finalización del Contrato. La suspensión temporal de la ejecución del Contrato también podrá darse de mutuo acuerdo, para lo cual suscribirán el acta correspondiente.
3.3 Para los efectos de esta cláusula, la OIM notificará su decisión al Proveedor de servicios, a través de comunicación escrita en la que le indicará la fecha a partir de la cual operará la suspensión temporal de la ejecución del Contrato.
3.4 La suspensión temporal de la ejecución del Contrato también se producirá por mutuo acuerdo entre las partes, para lo cual suscribirán el acta correspondiente.
4. Lugar de ejecución
El presente Contrato se ejecutará en [insertar lugar de ejecución].
5. Honorarios y pagos
5.1 El precio global por los servicios prestados con arreglo al presente Contrato ascenderá a [insertar valor total del Contrato con o sin IVA], [Valor que incluye IVA] y que será pagado por la OIM al Proveedor de servicios así:
5.1.1 Un primer pago por la suma de [insertar valor del Contrato] [Valor que incluye IVA], correspondiente al [incluir el porcentaje] del valor total del Contrato, contra aprobación por parte de la OIM de [incluir productos/actividades].
5.11.2. Un segundo pago por la suma de [insertar valor del Contrato] [Valor que incluye IVA], correspondiente al [incluir el porcentaje] del valor total del Contrato, contra aprobación por parte de la OIM de [incluir productos/actividades].
5.11.3. Un tercer pago por la suma de [insertar valor del Contrato] [Valor que incluye IVA], correspondiente al [incluir el porcentaje] del valor total del Contrato, contra aprobación por parte de la OIM de [incluir productos/actividades]. [Agregar o eliminar pagos según la necesidad]
5.2 El Proveedor de servicios facturará a la OIM una vez finalizada la prestación de todos los Servicios. Dicha factura/cuenta de cobro deberá incluir: [servicios prestados, tarifa por hora, número de horas facturadas, gastos de viaje y gastos corrientes reembolsables, (añádanse o suprímanse elementos, según convenga)], de conformidad con el numeral anterior.
5.3 Los pagos serán exigibles dentro de los 30 días siguientes a partir de la recepción y aprobación de la factura por parte de la OIM. Los pagos se realizarán en pesos colombianos mediante [transferencia bancaria] la cuenta bancaria siguiente:
[insértense los datos de la cuenta bancaria del Proveedor de servicios].
5.4 El Proveedor de servicios se hará cargo del pago de todos los impuestos, derechos, tasas y demás gravámenes que le correspondan con relación al presente Contrato.
5.5 Sin perjuicio de ningún otro derecho de que goce, la OIM podrá aplazar el pago de todo o parte del precio por los servicios prestados hasta que el Proveedor de servicios haya ejecutado completamente los servicios ligados al pago de dicho precio de forma satisfactoria para la OIM.
5.6 El Proveedor de servicios deberá asegurarse que los gastos no excedan el valor total del Contrato, ni que se incurra en costos superiores, salvo que exista un acuerdo de aumento por escrito.
6. Declaraciones
i. El Proveedor de servicios asegura que:
a) Es una empresa financieramente sólida, que dispone de los permisos debidos y
de los recursos humanos, los equipos, la competencia y el personal técnico y especializado adecuados, necesarios para prestar plena y satisfactoriamente todos los servicios en el plazo de ejecución estipulado y de conformidad con el presente Contrato;
b) Acatará todas las leyes, ordenanzas y reglamentos vigentes en el cumplimiento de las obligaciones dimanantes de este Contrato, así como con los procedimientos de la OIM;
c) Actuará en el mayor beneficio de la OIM en cualesquiera circunstancias;
d) No ha transferido ni ofrecerá a ningún funcionario de la OIM ni a ningún tercero beneficio directo o indirecto alguno que se derive del presente Contrato o de la concesión del mismo;
e) No ha falseado u ocultado ningún hecho relevante para obtener este Contrato;
f) El Proveedor de servicios, su personal o sus accionistas no han sido inhabilitados por la OIM con anterioridad para recibir la adjudicación de un contrato de la OIM;
g) Ha contratado o contratará un seguro adecuado durante el periodo que dure la prestación de los servicios de conformidad con el presente Contrato;
h) Respetará las normas éticas más estrictas en la ejecución del presente Contrato, lo que incluye la no realización de prácticas discriminatorias o de explotación o la aplicación de cualquier práctica contraria a los derechos enunciados en la Convención sobre los Derechos del Niño;
i) El precio global que se estipula en la Cláusula 5.1 de este Contrato constituirá la única remuneración en relación con el mismo. El Proveedor de servicios no aceptará en beneficio propio ninguna comisión comercial, descuento o retribución similar relacionada con las actividades emprendidas en la aplicación del presente Contrato o el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del mismo. El Proveedor de servicios también se asegurará de que ningún subcontratista, así como ningún miembro del personal o agentes de dichos subcontratistas o del propio Proveedor de servicios reciba ninguna remuneración adicional;
ii. El Proveedor de servicios asimismo garantiza que:
a) Adoptará todas las medidas apropiadas para prevenir cualquier intento, amenaza o la explotación y el abuso sexuales propiamente dichos por parte de sus empleados
o de cualquier otra persona contratada o bajo su control para que lleve a cabo las actividades previstas en el marco del presente Contrato. Además, adoptará todas las medidas adecuadas para prohibir a sus empleados o a cualquier otra persona contratada o bajo su control, la oferta de dinero, de bienes o de los servicios a su disposición en el marco del presente Contrato, a cambio de relaciones o favores sexuales.
b) Desalentará tajantemente las relaciones sexuales entre sus empleados y los beneficiarios de la OIM, y entre cualquier otra persona contratada o bajo su control para llevar a cabo las actividades previstas en el marco del presente Contrato y los beneficiarios de la OIM.
c) Adoptará todas las medidas apropiadas a efectos de asegurar que sus empleados
o cualquier otra persona contratada o bajo su control para llevar a cabo las
actividades previstas en el marco del presente Contrato no mantengan relaciones sexuales con menores (es decir, con personas de menos de 18 años de edad) independientemente de la edad estipulada a nivel local para alcanzar la mayoría de edad o la edad mínima de libre de consentimiento. No podrá aducirse como defensa una estimación errónea de la edad del o de la menor. Esta prohibición no se aplicará cuando el empleado o cualquier otra persona contratada o bajo su control para llevar a cabo las actividades previstas en el marco del presente Contrato haya contraído matrimonio legalmente con una persona menor de 18 años pero que haya alcanzado la mayoría de edad o la edad mínima de libre consentimiento, estipulados por su país de ciudadanía.
d) Informará de cualquier queja o sospecha con respecto a eventuales actos de explotación o abuso sexuales por parte de sus empleados, de cualquier otra persona contratada o bajo su control para llevar a cabo las actividades previstas en el marco del presente Contrato, o del personal de la OIM; y adoptará todas las medidas apropiadas para garantizar que sus empleados o cualquier otra persona contratada o bajo su control para llevar a cabo las actividades previstas en el marco del presente Contrato informen a la OIM o al Proveedor de servicios sobre cualquier queja o sospecha referentes a eventuales actos de explotación o abuso sexuales por parte de sus empleados o de cualquier otra persona contratada o bajo su control para llevar a cabo las actividades previstas en el marco del presente Contrato, o del personal de la OIM.
e) Adoptará todas las medidas a efectos de investigar las denuncias o sospechas de eventuales actos de explotación o abuso sexuales, así como las sanciones correspondientes, incluidas medidas disciplinarias contra sus empleados o cualquier otra persona contratada o bajo su control para llevar a cabo las actividades previstas en el marco del presente Contrato que haya cometido un acto de explotación o abuso sexuales.
f) Toda negativa a tomar medidas preventivas contra la explotación o abuso sexuales, a comunicar debidamente a la OIM cualquier queja o sospecha acerca de los mismos, a investigar las denuncias o a sancionar a los culpables cuando se haya producido la explotación o abuso sexuales, será motivo suficiente para rescindir el presente Contrato.
g) En caso de una subcontratación autorizada por la OIM, de conformidad con el presente Contrato, deberá obtener y remitir una confirmación por escrito de que los subcontratistas aceptan las normas aquí enunciadas e incluirlas en todos los subcontratos.
7. Presentación de informes
7.1 Informe de ejecución: Mensualmente el Proveedor de servicios deberá presentar un informe de avance técnico y de ejecución financiera en (1) original y (1) una copia electrónica, dirigidos a la OIM, conforme a las indicaciones y los formatos establecidos por la OIM. Los informes contendrán la siguiente información:
7.1.1 Comparación de logros actuales, metas y objetivos establecidos para el
período. Cuando sea apropiado y cuando los resultados del programa sean fácilmente cuantificables, dicha información cuantitativa se comparará a la información de costos para fines de calcular los costos unitarios;
7.1.2 Las razones por las cuales los objetivos establecidos no fueron alcanzados, si fuere apropiado;
7.1.3 Cualquier otra información pertinente, incluyendo cuando aplique, el análisis y explicación de costos excesivos o costos unitarios altos;
7.1.4 Cualesquiera eventos que tengan un impacto significativo sobre las actividades apoyadas por el presente Contrato;
7.1.5 Cualquier condición adversa que materialmente imposibilite al Proveedor de servicios a cumplir parcialmente, totalmente o que genere un retraso en el cumplimiento del objetivo y dentro del término pactado en este Contrato. Dicha notificación incluirá una sección en la cual el Proveedor de servicios informará de las medidas tomadas o cumplidas, y cualquier asistencia requerida para resolver dicha situación;
7.1.6 Listado de beneficiarios con base en las indicaciones dadas por la OIM;
7.1.7 Registro fotográfico de actividades en formato JPG (mínimo 20 unidades). Las fotos deberán estar organizadas en carpetas que señalan el lugar, la actividad y la fecha en la que fueron tomadas;
7.1.8 Recomendaciones para realizar ajustes a la operación del Proyecto.
7.2 Informe final: Al terminar las actividades y productos deberá entregar el informe final que resuma la ejecución completa de los Servicios incluyendo la totalidad de las actividades realizadas; para tal efecto, el Proveedor de servicios enviará a la OIM y a [insertar la entidad a la cual también vayan dirigidos los Informes cuando aplique]
(1) copia en original y una (1) copia electrónica del informe final, conforme los formatos establecidos por la OIM. De ser necesario, la OIM revisará y proveerá comentarios dentro de los treinta (30) días siguientes al recibo del informe final. El informe final contendrá la siguiente información:
7.2.1 Comparación de logros actuales, metas y objetivos establecidos para el Contrato;
7.2.2 Las razones por las cuales los objetivos establecidos no fueron alcanzados, si fuere apropiado;
7.2.3 Cualquier evento que haya tenido un impacto significativo sobre las actividades apoyadas por el Contrato;
7.2.4 En caso de que hubiere problemas, retrasos, o condiciones adversas que materialmente hayan imposibilitado al Proveedor de servicios para cumplir con los objetivos de este Contrato, el Proveedor de servicios incluirá una sección en la cual informe de las medidas tomadas para resolver dicha situación;
7.2.5 Las demás que surjan de la naturaleza del presente Contrato, de conformidad con las indicaciones dadas por el supervisor.
8. Auditorías
El Proveedor de servicios se compromete a llevar registros contables y a conservar comprobantes, datos estadísticos o cualquier otro documento pertinente relacionado con los Servicios, con arreglo a los principios de contabilidad generalmente aceptados, a fin de justificar adecuadamente todos los gastos directos e indirectos de cualquier índole, derivados de las transacciones relacionadas con los Servicios prestados, según lo dispuesto en el presente Contrato. El Proveedor de servicios pondrá a disposición de la OIM o del representante designado por ésta dichos registros y documentos en un tiempo prudencial durante un plazo de siete (7) años a partir de la fecha del último pago, con fines de inspección, auditoría o reproducción. Los empleados del Proveedor de servicios tendrán que estar a disposición para ser entrevistados previa petición.
9. El Proveedor de servicios independiente
9.1 El Proveedor de servicios prestará todos los Servicios con arreglo al presente Contrato como contratista independiente y no en calidad de empleado, socio o agente de la OIM.
9.2 Las partes contratantes dejan constancia que los trabajadores y empleados que requiera la labor del Proveedor de servicios serán de su exclusivo patronazgo, por tener el carácter de contratista independiente y por estarle expresamente subordinados. Por tanto, los salarios y prestaciones sociales de dichos trabajadores serán cancelados directamente por el Proveedor de servicios. En caso de incumplimiento de dicha obligación OIM podrá repetir en su contra por los perjuicios que dicho incumplimiento le hubiera causado.
9.3 La OIM podrá solicitar la remoción de cualquiera de las personas dependientes del Proveedor de servicios que estén a su servicio y que a su juicio no sea idónea para la prestación del servicio contratado. El Proveedor de servicios deberá dar cumplimiento a más tardar dentro del día hábil siguiente a la respectiva solicitud.
9.4 Si a ello hubiera lugar, el Proveedor de servicios se obliga a afiliar todo el personal bajo su dependencia a una EPS, Fondo de Pensiones Obligatorias y ARP, y a dar cumplimiento a todas las obligaciones laborales establecidas en la Ley. La OIM podrá exigir en cualquier momento documentos que así lo prueben.
9.5 Si a ello hubiera lugar, el Proveedor de servicios será responsable del pago de los aportes parafiscales correspondientes a sus obligaciones laborales y de seguridad social para con el personal a su cargo, tales como Régimen de Seguridad Social, SENA, Caja de Compensación Familiar, Instituto Colombiano de Bienestar Familiar y FIC. La OIM podrá solicitar para efectos de la terminación y liquidación del Contrato los últimos recibos de pago.
9.6 Con todo, el Proveedor de servicios asume la responsabilidad plena en relación con las obligaciones que le corresponden en desarrollo o por mandato del Código Sustantivo de Trabajo y de las disposiciones legales que le adicionen, modifiquen, sustituyan o reformen, así como de las relacionadas con el régimen legal de Seguridad Social en Colombia y, en consecuencia, renuncia a invocar en cualquier momento y por cualquier causa solidaridad alguna por parte de OIM para tales fines.
10. Reconocimiento
10.1 El Proveedor de servicios se compromete a otorgar el reconocimiento público, verbal y/o escrito al donante o donantes que aportan recursos a través de OIM, en todas las actividades públicas o privadas derivadas de la ejecución del presente Contrato, bien sea a través de publicaciones, como en los lugares físicos donde se implementará el Proyecto. Así mismo dicho reconocimiento se llevará a cabo en actividades tales como las inauguraciones, visitas de campo y entrevistas que se realicen a través de medios de comunicación.
10.2 Los eventos públicos, especialmente aquellos que pudieran contar con la presencia de medios de comunicación o de representantes de las entidades donantes, deberán incluir pendones de los donantes y de la OIM, o cualquier material que para el caso disponga la Unidad de Prensa de la OIM. Las obras de infraestructura derivadas de la ejecución del presente Contrato deberán incluir una placa conmemorativa de la inauguración de la obra, con los logos de todas las instituciones vinculadas formalmente al Proyecto. El diseño de tal placa deberá ser aprobado por la Unidad de Prensa antes de su producción.
10.3 A cada evento público al que asista el donante, la OIM, o el representante de la entidad gubernamental participante, el Proveedor de servicios deberá garantizarle un espacio en la mesa principal.
10.4 Ninguna contraparte está autorizada para producir ropa o material con logos del donante o de la OIM, ni de usar sus nombres emblemas o sellos sino cuenta con una autorización por escrito.
11. Mención del Proyecto
11.1 El Proveedor de servicios al referirse al Proyecto objeto del presente Contrato, en cualquiera de las situaciones mencionadas en la cláusula de Reconocimiento, deberá hacerlo así: “Contrato de Prestación de Servicios [insertar el nombre y código] financiado por [insertar el nombre y código deldonante].
11.2 En caso de que el Proveedor de servicios no siga estos lineamientos, se entenderá como causal de terminación del presente Contrato y la OIM procederá a enviar los comunicados aclaratorios que estime pertinentes, a los medios de comunicación que hubieran divulgado tales declaraciones.
11.3 El Proveedor de servicios deberá dar a conocer a los beneficiarios del Contrato, la procedencia de los fondos y el Programa en el cual se enmarca el mismo.
12. Fuente de recursos
Los recursos que aporta la OIM están comprometidos en el presupuesto del Convenio de Cooperación [insertar código] celebrado entre la OIM y [insertar el nombre del donante].
13. Solución de conflictos
13.1 Todo conflicto, controversia o reclamación derivada del presente Contrato o relacionada con este, así como el incumplimiento, rescisión o nulidad del mismo se resolverá de forma amistosa mediante negociación entre las Partes.
13.2 En el supuesto de que el conflicto, controversia o reclamación no se resuelva mediante negociación en los 3 (tres) meses siguientes a la recepción de la notificación enviada por una de las Partes a fin de señalar la existencia del conflicto, controversia o reclamación, cualquiera de las Partes podrá solicitar la resolución del conflicto, controversia o reclamación mediante un proceso de conciliación dirigido por un conciliador, de conformidad con el Reglamento de Conciliación de 1980 de la CNUDMI. No es aplicable el Artículo 16 del Reglamento de Conciliación de la CNUDMI.
13.3 En el supuesto de que la conciliación fracasará, cualquiera de las Partes podrá someter el conflicto, controversia o reclamación a arbitraje, a más tardar 3 (tres) meses después de la fecha de conclusión del proceso de conciliación, de conformidad con el Artículo
15 del Reglamento de Conciliación de la CNUDMI. El arbitraje se realizará de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de 2010 de la CNUDMI, en su forma aprobada en 2013. Habrá únicamente un árbitro y el idioma del proceso de arbitraje será el inglés, a menos que las Partes acuerden lo contrario por escrito. El tribunal de arbitraje no tendrá autoridad para conceder indemnizaciones punitivas. El laudo arbitral será definitivo y obligatorio.
13.4 El presente Contrato, así como el acuerdo de arbitraje anterior, se regirán por los términos del presente Contrato, complementados por los principios generales del derecho aceptados internacionalmente para los asuntos que no estén cubiertos por el Contrato, con exclusión de cualquier sistema jurídico nacional individual que someta el Contrato a las leyes de una jurisdicción específica. Se considerará que los principios generales del derecho aceptados internacionalmente comprenden los Principios UNIDROIT sobre los Contratos Comerciales Internacionales. Ambas Partes mantendrán la confidencialidad en la solución de controversias. Esta Cláusula permanecerá vigente tras el vencimiento o la rescisióndel presente Contrato.
14. Retrasos e incumplimiento
14.1 Si, por algún motivo, el Proveedor de servicios incumple o no puede cumplir las obligaciones contraídas en virtud del presente Contrato o con arreglo al documento del Proyecto, deberá notificárselo por escrito a la OIM lo antes posible aportando toda la información pertinente. En caso de retraso o incumplimiento, la OIM se reserva el derecho de emprender las acciones que, a su juicio, considere oportunas o necesarias habida cuenta de las circunstancias, incluida la imposición de sanciones por los retrasos o la rescisión del Contrato.
14.2 Ninguna de las Partes será responsable de ningún retraso en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del presente Contrato o del incumplimiento de éstas, si dicho retraso o incumplimiento es por causa de fuerza mayor, como por ejemplo en el caso de disturbios, acciones militares, catástrofes naturales u otras
circunstancias ajenas a la voluntad de la Parte en cuestión. En ese caso, la Parte informará de inmediato por escrito a la otra Parte de la existencia de dicha causa o acontecimiento, y de la probabilidad de que se produzcan retrasos.
15. Coordinación y ejecución
El presente Contrato tendrá un Comité Técnico que estará conformado por un delegado designado por la OIM, un delegado designado por [insertar nombre del donante según aplique] y un delegado designado por el Proveedor de servicios. El Proveedor de servicios en su condición de operador del Proyecto tiene la obligación contractual de acoger las recomendaciones y requerimientos que formule la OIM, en relación con la ejecución del Proyecto.
16. Funciones del Comité Técnico
El Comité Técnico del presente Contrato se reunirá cada mes o cuando alguna de las partes lo convoque para resolver situaciones que requieran de su atención o decisión y desarrollará las siguientes funciones:
1. Efectuar recomendaciones técnicas.
2. Realizar acompañamiento a la ejecución técnica y financiera del presente Contrato y verificar su desarrollo.
3. Velar por la debida inversión y ejecución de los recursos financieros del Proyecto.
4. Efectuar el seguimiento y evaluación de la ejecución técnica y financiera del Proyecto.
5. Establecer los procedimientos administrativos y financieros requeridos para el manejo de tesorería y las firmas responsables de los giros a proveedores u otros.
6. Coordinar la ejecución del Proyecto en el plazo estipulado cumpliendo con el cronograma de ejecución y el plan de acción presentado con el Proyecto.
17. Confidencialidad
Toda información que llegue a estar en posesión o en conocimiento del Proveedor de servicios en relación con el presente Contrato será considerada con carácter estrictamente confidencial. El Proveedor de servicios no comunicará dicha información a ningún tercero sin la autorización previa por escrito de la OIM. El Proveedor de servicios acatará los Principios de Protección de Datos de la OIM, en el caso de que recopile, reciba, utilice, transfiera o almacene cualesquiera datos personales en el ejercicio de las funciones derivadas del presente Contrato. Esas obligaciones continuarán vigentes tras el vencimiento o la rescisión de este Contrato.
18. Notificaciones
18.1 Toda notificación que sea transmitida en cumplimiento del presente Contrato deberá cursarse por escrito y ser entregada o enviada por correo certificado o por fax a la otra Parte a la dirección siguiente:
[Insértese la dirección de la OIM]
[Insértese la dirección del Proveedor de servicios]
18.2 Si alguna de las Partes cambiare de lugar para recibir notificaciones deberá avisar por correo certificado, con diez (10) días hábiles de anticipación, la nueva dirección, so pena de que cualquier comunicación que se envíe a la anterior dirección, se entienda válidamente recibida. Lo anterior no implica cambio del domicilio contractual.
18.3 Domicilio: Las Partes contratantes señalan como lugar del cumplimiento de las obligaciones derivadas del presente Contrato la ciudad de Bogotá y determinan como lugar para recibir notificaciones las que se expresan a continuación de las firmas.
19. Utilización del nombre de la OIM
El Proveedor de servicios podrá utilizar el logotipo y el nombre oficiales de la OIM y/o sus donantes únicamente con en relación a estos Servicios, previa autorización por escrito de la OIM.
20. Propiedad intelectual
Toda propiedad intelectual y otros derechos de propiedad, tales como patentes, derechos de autor, marcas registradas y propiedad de los datos que se originen durantela prestación de los Servicios serán de titularidad de la OIM incluidos, sin restricción alguna, los derechos para utilizar, reproducir, adaptar, publicar y distribuir cualquier elemento o parte de éste.
21. Registro de los Derechos de Autor
La OIM podrá realizar por el registro de los Derechos de Autor sobre los productos, informes, diseños, trabajos, información, documentación, investigación, y escritos, por él desarrollados o elaborados en virtud del presente Contrato, así como de cualquier publicación que los contenga y con tal objeto otorgará poder a quien se le indique.
22. Garantía e indemnizaciones
El Proveedor de servicios deberá constituir a favor de La Organización Internacional Para las Migraciones OIM NIT No.800105552- 8 y a favor de [insertar al donante según aplique], en una compañía de seguros legalmente constituida en Colombia, las siguientes pólizas de Cumplimiento Particular, cuyas primas serán pagadas por el Proveedor de servicios:
22.1 CUMPLIMIENTO: Para responder por los perjuicios derivados del incumplimiento de
las obligaciones establecidas en el Contrato, por un valor equivalente al veinte por ciento 20 % del valor total del Contrato, con vigencia igual a la del Contrato y cuatro
(4) meses más.
22.2 SALARIOS, PRESTACIONES SOCIALES E INDEMNIZACIONES: Por un valor equivalente al diez por ciento 10% del valor total del presente Contrato, con vigencia igual a la del Contrato y tres (3) años más.
22.3 BUEN MANEJO, CORRECTA INVERSIÓN Y DEVOLUCIÓN DEL ANTICIPO: por un valor equivalente al 100% del valor total del anticipo, con vigencia igual a la del Contrato y cuatro (4) meses más. (en caso de que aplique)
22.4 El Proveedor de servicios deberá presentar la mencionada póliza dentro de los cinco
(5) días siguientes a la firma del Contrato, junto con el correspondiente recibo o certificación de pago de la prima expedido por la Compañía de Seguros.
22.5 En todo momento el Proveedor de servicios actuará en defensa de la OIM, en tanto que organización, y de sus funcionarios, empleados y agentes, eximiéndoles y exonerándoles de toda responsabilidad con relación a cualesquiera pérdidas, costos, daños y gastos (incluidos gastos jurídicos y costas judiciales), reclamaciones, pleitos, procesos judiciales, peticiones y responsabilidades de toda índole o naturaleza, en la medida en que resulten o se deriven de los actos u omisiones del Proveedor de servicios o de sus empleados, directivos, agentes o subcontratistas, en la ejecución del presente Contrato. La OIM informará con prontitud al Proveedor de servicios acerca de cualquier reclamación, pérdida o petición tramitada por escrito de las que el Proveedor de servicios sea responsable en virtud de esta cláusula. Esa exención de responsabilidad continuará vigente tras el vencimiento o rescisión de este Contrato.
23. Desarrollo de Productos de Comunicación
El Proveedor de servicios se compromete a no desarrollar ninguna pieza de comunicación (afiches, plegables, volantes, cartillas, libros o cualquier otro material impreso; videos, comerciales de televisión, cuñas de radio, sitios Web, productos multimedia o cualquier otro producto de comunicación audiovisual o electrónica; vallas, placas conmemorativas, comunicados de prensa, entre otros) relacionada con el objeto del presente Contrato sin la aprobación previa de los diseños o libretos por parte de la Unidad de Prensa de la OIM y el donante. El desarrollo de cualquier pieza de comunicación relacionada con el presente Contrato deberá ser aprobado por la Unidad de Prensa y el donante antes de su producción.
24. Estatus de la OIM
Nada de lo dispuesto en el presente Contrato, o que esté relacionado con él, se podrá considerar una renuncia implícita o explícita de cualquiera de los privilegios e inmunidades de la OIM.
Cesión y subcontratación
24.1 El Proveedor de servicios no cederá ni subcontratará ninguna de las actividades previstas en el presente Contrato, ni en parte ni en su totalidad, a menos que haya obtenido la aprobación previa por escrito de la OIM. La celebración de un contrato de subcontratación por el Proveedor de servicios sin la aprobación por escrito de la OIM podrá ser causa de rescisión de Contrato.
24.2 En determinadas circunstancias excepcionales podrán cederse a un subcontratista determinados trabajos o parte de los Servicios mediante la aprobación previa por escrito de la OIM. No obstante, dicha aprobación por escrito, el Proveedor de servicios no quedará eximido de ninguna de las responsabilidades u obligaciones contraídas en virtud del presente Contrato, ni tampoco creará relación contractual alguna entre el subcontratista y la OIM. El Proveedor de servicios seguirá estando vinculado y obligado por contrato y será directamente responsable de cualquier ejecución defectuosa realizada en el marco del contrato de subcontratación. El subcontratista no podrá aducir motivo de litigio para actuar contra la OIM por incumplimiento de contrato de subcontratación.
25. Cláusula de exoneración
La no exigencia por alguna de las Partes en una o varias ocasiones de que se cumpla estrictamente alguna de las disposiciones del presente Contrato no supondrá una exoneración del derecho a exigir que se apliquen las disposiciones del Contrato en futuras ocasiones, sino que ese derecho se mantendrá y seguirá teniendo vigor y efecto plenos.
26. Divisibilidad
Si alguna parte del presente Contrato quedara sin validez o fuera inexigible, dicha parte será declarada nula y el resto del Contrato seguirá plenamente en vigor.
27. Indivisibilidad
El presente Contrato constituye la totalidad del acuerdo entre las Partes y remplaza cualquier otro contrato o acuerdos previos, si los hubiera, relacionados con el objeto de este Contrato.
28. Terminación
28.1 La OIM puede terminar este Contrato en cualquier momento, parcial o totalmente.
28.2 En el evento de la terminación de este Contrato, la OIM sólo pagará por los servicios prestados a plenitud de conformidad con este Contrato a menos que se pacte de otra manera. Los otros montos pagados por anticipado se devolverán a la OIM dentro de 7 días a partir de la fecha de terminación.
28.3 Después de tal terminación, el Proveedor de servicios renunciará a cualquier reclamación por daños incluyendo la pérdida de beneficios anticipados a causa de los mismos.
29. Multas
Si el Proveedor de servicios no ejecuta el objeto del presente Contrato en el plazo establecido, pagará a la OIM por cada día de retraso una suma diaria equivalente a la décima parte del uno por ciento (0.1%) del valor total de Contrato a título de multa y sin perjuicio de la exigibilidad de las demás obligaciones establecidas en este Contrato o en la ley y sin que ellas puedan exceder el diez por ciento (10%) del valor del Contrato. Las multas podrán hacerse efectivas deduciendo y reteniendo su valor del saldo a favor del Proveedor de servicios.
30. Cláusula Penal
En el evento que el Proveedor de servicios incumpla cualquiera de las obligaciones derivadas del presente Contrato, el Proveedor de servicios pagará a OIM una suma equivalente al treinta por ciento (30%) del valor del Contrato.
30.1 El Proveedor de servicios renuncia expresamente a cualquier requerimiento prejudicial o judicial para la constitución en xxxx de la pena aquí estipulada, renunciando pues a los beneficios consagrados en los Art. 1594,1595 y 1600 del Código Civil.
30.2 El presente Contrato prestará mérito ejecutivo en contra del Proveedor de servicios por la pena estipulada en la presente Cláusula, sin necesidad de reconocimiento de firmas. En caso de ejecución serán de cargo de éste, todos los gastos judiciales, honorarios de abogado y demás costas por el cobro.
31. Bienes
La OIM conservará la propiedad sobre los bienes que ésta entregue al Proveedor de servicios, o que se compren con recursos de la OIM para la ejecución del presente Contrato, durante el plazo de ejecución del mismo, a menos que disponga lo contrario.
32. Supervisión
La supervisión del presente Contrato se realizará de manera conjunta entre la OIM, por medio del Jefe de Misión y/o su delegado, y [insertar nombre del donante] a través de su delegado.
33. Impuestos
De conformidad con lo establecido en la Ley 1441 de 2011, la OIM se encuentra exenta del pago de impuestos en lo que respecta al presente Contrato; en consecuencia, cualquier impuesto o derecho que surja, será asumido por el Proveedor de servicios en los términos que corresponda, según las normas tributarias colombianas
34. Cláusulas finales
34.1 El presente Contrato entrará en vigor una vez que haya sido firmado por ambas Partes y la aprobación de las pólizas por parte de la OIM con la constancia de pago de las primas y permanecerá en vigor hasta que éstas hayan cumplido con todas las obligaciones contraídas en virtud del presente Contrato, a menos que sea rescindido con anterioridad según lo dispuesto en la cláusula 31 del presente Contrato.
34.2 Podrán hacerse modificaciones, siempre que sean de común acuerdo entre las Partes y se realicen por escrito.
Firmado por duplicado en español en [insertar el lugar] el [insertar fecha]
En nombre de la
Organización Internacional para las Migraciones XXX XXXXXXX XXXXxX XXXXXXXXXXX
(Nombre)
En nombre de (Proveedor de servicios)
(Nombre)
ANEXO D
MODELO DE CONVENIO DE IMPLEMENTACIÓN
Convenio de implementación XXX del XXX suscrito entre la
Organización Internacional para las Migraciones y
[Nombre de la Otra Parte] relativo a [ObjetodelAcuerdo]
LA ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL PARA LAS MIGRACIONES (OIM), una
organización que forma parte de Naciones Unidas, en adelante la “OIM”, ubicada en [insertar dirección], representada por XXX XXXXXXX XXXXX XXXXXXXXXXX en su calidad de representante legal, identificada con el carnet de identificación No. O-0000000 expedido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia, quien obra en calidad de
Jefe de Misión, y [nombre de la otra (en representado por adelante e convenio.
l “XXXX”) de [insertar la dirección],
, han decidido suscribir el presente
1. Introducción
a. Que la OIM y XXXX suscribieron el Convenio de Cooperación No. [número del convenio] con el objeto de [el objetivo], que se encuentra vigente hasta el [fecha].
b. Que en desarrollo del Convenio No. [número del convenio] se requiere [acciones requeridas].
c. Que [más consideraciones].
d. Que los términos utilizados en este documento tendrán el significado corriente y usual que ellos tienen en el lenguaje técnico correspondiente, o en el natural y obvio según el uso general de los mismos, salvo que se encuentren expresamente definidos de otra forma en el texto del presente documento. En todo caso, la OIM tendrá amplias facultades para interpretar y aplicar el sentido y alcance de los términos y cláusulas contenidas en el presente Convenio.
e. Que en razón de lo anterior las partes han acordado celebrar el presente Convenio de cooperación que se regirá por las siguientes cláusulas.
2. Documentos que forman parte integral del Convenio Forman parte del presente convenio los siguientes documentos:
2.1. Anexo 1: Ficha del proyecto de fecha [fecha].
2.2. Anexo 2: Modelo de acta de entrega en comodato.
2.3. Anexo 3: Formatos de reportes.
2.4. Copia de los documentos legales de las partes firmantes del presente Convenio.
2.5. Las pólizas y su recibo de pago.
3. Objeto
Incorporar aquí el propósito del Convenio
4. Plazo
XXXX empezará las actividades a partir del [fecha], y deberá haber concluido de forma satisfactoria a más tardar el [fecha].
5. Obligaciones de la OIM
La OIM se compromete a:
1)……
2)……
3)……
6. Obligaciones de XXXX
XXXX con arreglo a la Ficha de Proyecto (en adelante “La Ficha”) Anexo No.1 se
compromete a:
1. Conformar el Comité Técnico;
2. Realizar los aportes indicados en el numeral 7.3 y la Ficha
3. Participar en el proceso de seguimiento y evaluación del proyecto;
4. Designar un representante ante el Comité Técnico del Convenio, el cual verificará que se cumplan las actividades y objetivos del proyecto.
5. Entregar oportunamente la totalidad de los productos indicados en LA FICHA.
6. Desarrollar las actividades contenidas en el Cronograma de Actividades incluido en LA FICHA.
7. Programar los recursos de su presupuesto de conformidad con el presente Convenio.
8. Abrir una cuenta bancaria independiente en donde se manejarán los recursos que reciba de la OIM.
9. Contratar, por su cuenta y riesgo el personal necesario para la realización de las diferentes acciones requeridas para el desarrollo del objeto del presente Convenio.
10. Pagar los honorarios y/o salarios y prestaciones sociales del personal que emplee en la ejecución del presente Convenio, de conformidad con las normas legales existentes, manteniendo libre a la OIM de cualquier reclamación que por ese concepto se presente.
11. Presentar a la OIM las pólizas exigidas en el presente convenio.
12. Son responsabilidades especiales del XXXX: [incluir todas responsabilidades especiales]
7. Valor y Forma de Pago
7.1. El valor total del presente convenio asciende a la suma de COP [XXXX] PESOS
M/CTE [valor en números].
7.2. Por parte del XXXX, aportará la suma de COP [XXXX] PESOS M/CTE [valor en números], de acuerdo con lo establecido en LA FICHA del Anexo 1.
7.3. La OIM está de acuerdo en aportar apoyo financiero al XXXX en la ejecución con miras a la puesta en práctica de [nombre del proyecto] (el “Proyecto”) a partir de [fecha de inicio del proyecto] hasta [fecha de conclusión del proyecto] por un valor máximo de [valor en letras] [valor en números] de conformidad con el presupuesto adjunto a este Convenio y considerado como parte integrante del mismo.
7.4. El valor aportado por la OIM al presente Convenio será desembolsado de la siguiente manera:
7.4.1. [Incluir los desembolsos necesarios con sus respectivos porcentajes y requisitos].
7.4.2. El pago se efectuará mediante transferencia bancaria en [nombre de la divisa] a la siguiente cuenta de banco: [detalles de la cuenta debanco].
7.4.3. XXXX mantendrá los registros financieros, los documentos de apoyo, los registros de estadísticas y cualquier otro registro pertinente al proyecto de conformidad con los principios contables de aceptación general para apoyar adecuadamente todos los gastos directos o indirectos de cualquier naturaleza comprometiendo transacciones en relación a los fondos aportados por la OIM en virtud del presente Convenio. XXXX podrá a disposición de la OIM o del representante designado por la OIM todos estos registros en cualquier plazo razonable y hasta la expiración de siete años a partir de la fecha del pago final, para cualquier inspección, auditoría o publicación. Si fuese necesario, se podrá solicitar a los empleados de XXXX durante la ejecución o posterior a esta, que estén a disposición para una entrevista.
7.4.4. Cualquier gasto que no fuese avalado por el informe financiero deberá ser reembolsado a la OIM a más tardar en la fecha de presentación del informe final.
7.4.5. La OIM tendrá derecho, sin perjuicio de cualquier otro derecho de que goce, a aplazar el pago parcial o integral del apoyo financiero hasta que XXXX haya completado, a la satisfacción de la OIM, todas las actividades referentes a dichos pagos.
8. Presentación de informes
8.1. Informes financieros: XXX [bimestralmente (se puede modificar dependiendo de la necesidad)] deberá enviar a OIM el reporte de los recursos ejecutados (xx xxxxxxx y contrapartida), conforme los formatos establecidos por OIM en físico y de forma electrónica (Anexo No. 3).
8.2. Informe programático: XXX [bimestralmente (se puede modificar dependiendo de la necesidad)] XXXX entregará los reportes programáticos en un original y una copia, conforme los formatos establecidos por la OIM. Los reportes programáticos contendrán la siguiente información:
a. Comparación de logros actuales, metas y objetivos establecidos para el período, y/o hallazgos. Cuando sea apropiado y cuando los resultados del programa sean fácilmente cuantificables, dicha información cuantitativa se comparará a la información de costos para fines de calcular los costos unitarios;
b. Las razones por las cuales los objetivos establecidos no fueron alcanzados, si fuere apropiado;
c. Cualquier otra información pertinente, incluyendo cuando fuere apropiado, el análisis y explicación de costos excesivos o costos unitarios altos;
d. Cualesquiera eventos que tengan un impacto significativo sobre las actividades apoyadas por el acuerdo; y
e. En caso de que hubiere problemas, retrasos, o condiciones adversas que materialmente imposibilitan la habilidad de cumplir con los objetivos de este acuerdo, dicha notificación incluirá una sección en la cual informará de los pasos tomados o cumplidos, y cualquier asistencia requerida para resolver dicha situación.
f. Un registro fotográfico de las actividades realizadas.
g. Recomendaciones para realizar ajustes a la operación del Proyecto.
8.3. Informe Final: dentro de los [número] días de finalizado el proyecto, XXXX entregará dos copias por escrito y una copia electrónica del informe final, conforme los formatos establecidos por OIM. Se deberá incluir, para la aprobación de la OIM, un informe final respecto de la contrapartida comprometida por parte del XXXX para la implementación del objeto del presente convenio.
8.4. XXX deberá aportar a la OIM toda la información sobre el proyecto y la utilización de los recursos puestos a disposición por la OIM que razonablemente se le hayan solicitado, adicionalmente a la información contenida en los informes. XXXX también deberá permitir que los representantes de la OIM visiten y examinen las diversas actividades pertinentes para el Proyecto.
9. Declaraciones
i. XXXX garantiza que:
a) Es una entidad financieramente sólida que cuenta con la autorización, recursos humanos, equipos, pericia y experiencia adecuados y con las capacidades y aptitudes necesarias para implementar, completa y satisfactoriamente, dentro del periodo estipulado, el Proyecto en conformidad con el presente Acuerdo;
b) Se atendrá a todas las leyes, ordenanzas, normas y reglamentos vigentes al dar cumplimiento a sus obligaciones en el marco del presente Acuerdo;
c) Actuará en aras del interés superior de la OIM en cualesquiera circunstancias;
d) Xxxxxx funcionario de la OIM ni terceros han recibido o recibirán, por parte de XXX, beneficio directo o indirecto alguno que pudiere surgir del presente Acuerdo o de las asignaciones que de él dimanen, ni tampoco oferta alguna de dichos beneficios directos o
indirectos;
e) No ha tergiversado, falseado u ocultado ningún hecho sustancial con miras al establecimiento del presente Acuerdo;
f) El XXX, su personal o asociados, no han sido previamente inhabilitados por la OIM para tomar parte en acuerdos de la OIM;
g) Ha contratado o contratará la cobertura de seguro apropiada para el periodo de implementación del Proyecto en virtud del presente Acuerdo;
h) Acatará los más altos estándares éticos en el cumplimiento del presente Acuerdo, lo cual excluye la participación en cualquier práctica discriminatoria o de explotación, o en prácticas que no concuerden con los derechos consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño;
i) El importe especificado el presente Acuerdo constituye la única remuneración en relación con el presente Acuerdo. El XXX no aceptará, para su propio beneficio, ninguna comisión comercial, descuento o pago similar en relación con las actividades estipuladas en el presente Acuerdo o en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del mismo. El XXX se asegurará de que todos los subcontratados, así como el personal y agentes de los mismos, no reciban remuneración alguna adicional de tal naturaleza.
ii. XXXXX garantiza asimismo que:
a) Adoptará todas las medidas pertinentes para prohibir y prevenir la explotación y el abuso sexuales, así como cualquier intento o amenaza de cometerlos, por parte de sus empleados o de cualquier otra persona contratada o bajo su supervisión para que lleve a cabo las actividades previstas en el marco del presente Acuerdo (“otro personal”). A efectos del presente Acuerdo, se entenderá que la explotación y el abuso sexuales comprenden:
1. La concesión de dinero, bienes, servicios, tratos preferenciales, oportunidades de empleo u otras ventajas a cambio de favores o actividades sexuales, incluidos los tratos humillantes o degradantes de naturaleza sexual; el abuso de una situación de vulnerabilidad, una relación de poder desigual o una relación de confianza con fines sexuales, y el contacto físico de carácter sexual impuesto por la fuerza o en condiciones de desigualdad o de coerción.
2. Toda actividad sexual mantenida con una persona menor de 18 años (“menor”), excepto en el caso de que el empleado o miembro de personal concernido esté casado legalmente con el menor, y este último tenga la mayoría de edad o la edad de libre consentimiento establecida tanto en su país de ciudadanía como en el país de ciudadanía del empleado o miembro del personal concernido.
b) Desaconsejará firmemente a sus empleados y demás miembros del personal cualquier relación sexual con los beneficiarios de la OIM.
c) Notificará oportunamente a la OIM las denuncias o sospechas de eventuales actos de explotación o abuso sexuales, e investigará y adoptará las medidas correctivas pertinentes, incluida la imposición de medidas disciplinarias a las personas responsables de los actos de explotación o abusos sexuales.
d) Garantizará la incorporación de las disposiciones relativas a los actos de explotación o abusos sexuales en todos los subcontratos.
e) Respetará los compromisos antedichos en todo momento. El incumplimiento de los puntos a) a d) será motivo de rescisión inmediata del presente Acuerdo.
10.Contratista Independiente
XXXX realizará todas las actividades relacionadas con el presente Convenio en carácter de contratista independiente y no como empleado, socio o agente de la OIM.
Así mismo, las partes manifiestan expresamente que ninguno de sus empleados, agentes o dependientes adquieren, por la celebración del presente Convenio, relación laboral alguna con las demás partes de este Convenio, extendiéndose esta exclusión a las personas que en desarrollo del mismo llegue a contratar por cualquier causa la OIM o XXXX.
▪
11.Pólizas
XXXX se obliga a constituir a favor de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), con NIT: 800105552-8, en una compañía de seguros legalmente establecida en Colombia, una póliza a favor de entidades particulares que ampare los siguientes riesgos:
11.1. El buen manejo y correcta inversión del anticipo, por un valor equivalente al cien por ciento (100%) del valor del anticipo, y con una vigencia igual a la del Convenio y cuatro (4) meses más.
11.2. El cumplimiento general del Convenio por un valor equivalente al veinte por ciento (20%) del valor del Convenio, con vigencia por el plazo del mismo y cuatro
(4) meses más.
11.3. El pago de salarios y prestaciones sociales, por un valor equivalente al cinco por ciento (5%) del valor del Convenio, con vigencia por el plazo del mismo y tres
(3) años más.
12.Clausula Penal
12.1 En caso de que XXXX incumpla con cualquiera de las obligaciones derivadas del presente Convenio, y la OIM decrete la terminación unilateral del Convenio, XXXX pagará a la OIM una suma equivalente al treinta por ciento (30%) del valor del Convenio.
12.2 XXXX renuncia expresamente a cualquier requerimiento prejudicial o judicial para la constitución en xxxx de la pena aquí estipulada, renunciando a los beneficios consagrados en los Art. 1594,1595 y 1600 del Código Civil.
13.Supervisión
La supervisión del presente Xxxxxxxx se realizará de manera conjunta entre la OIM, por medio del Jefe de Misión y/o su delegado, y XXXX, a través de [cargo del representante de XXXX].
14.Fuente de Recursos
Los recursos que aporta la OIM están comprometidos en el presupuesto del Convenio de
Cooperación No. [número de identificación del Convenio] celebrado entre la OIM y XXXX.
15.Impuestos
De conformidad con lo establecido en la Ley 1441 de 2011, la OIM se encuentra exenta del pago de impuestos en lo que respecta al presente Convenio; en consecuencia, cualquier impuesto o derecho que surja, será asumido por XXXX en los términos que corresponda, según las normas tributarias colombianas.
16.Comodato
Los bienes que la OIM entregue a XXXX, o que se compren con recursos de la OIM para la ejecución del presente convenio, se entregan bajo el título xx xxxxxxxx de uso o COMODATO. La OIM conservará la propiedad sobre los mismos durante el plazo de ejecución del Convenio y cuando éste finalice, los bienes deben ser restituidos a la OIM a menos que ésta disponga lo contrario. Cuando la OIM haga la entrega de bienes, las partes intervinientes en el acto deberán:
16.1. La OIM se reserva la potestad de mantener la propiedad sobre los bienes de los cuales hace entrega. Una vez finalizado el presente Convenio, las partes deberán suscribir un acta de restitución con formato y especificaciones de la OIM, cuyo objeto será el hacer la devolución formal de los bienes de la OIM. Si posteriormente la OIM decide transferir la propiedad de los bienes a XXXX, será necesario que las partes suscriban un acta de donación a favor del beneficiario.
16.2. Para los efectos correspondientes, se aclara que el XXXX es el COMODATARIO.
Coordinación y ejecución
El presente Xxxxxxxx tendrá un COMITÉ TÉCNICO que estará conformado por un delegado designado por la OIM, un delegado designado por XXXX y un delegado designado por [nombre de la entidad]. EL COMITÉ TECNICO en su condición de operador del Proyecto tiene la obligación contractual de acoger las recomendaciones y requerimientos que formule la OIM, en relación con la ejecución del Proyecto.
17.1. FUNCIONES DEL COMITÉ TECNICO: El Comité Técnico del presente Xxxxxxxx se reunirá cada mes o cuando alguna de las partes lo convoque para resolver situaciones que requieran de su atención o decisión y desarrollará las siguientes funciones: 1) Establecer las políticas y directrices para la ejecución del Convenio que deberán observar las partes comprometidas; 2) Coordinar y supervisar la ejecución del Convenio; 3) Revisar y aprobar el plan de ejecución de las actividades descritas en LA FICHA; 4) Tomar medidas correctivas para ajustar las desviaciones en la ejecución del Convenio; 5) Revisar y aprobar las prórrogas del Convenio; 6) Emitir conceptos sobre los ajustes o adiciones presupuestales al Convenio; 7) Garantizar que las solicitudes de gastos correspondan exclusivamente a los requisitos de desarrollo de las actividades delconvenio.
18.Procedimientos
El presente Convenio se rige por las normas y procedimientos de la OIM.
19 Suspensión temporal de la ejecución del Convenio
La ejecución del presente Xxxxxxxx podrá ser suspendida de manera unilateral por la OIM, cuando quiera que, a su juicio, existan circunstancias que atenten contra sus intereses o los del donante, o cuando se tenga conocimiento de hechos que dificulten la normal ejecución del presente convenio. La suspensión a la que se refiere la presente cláusula no implica una prórroga al plazo de ejecución del Convenio, sino, un cese en la obligación contractual de cumplir con las prestaciones contractuales, y en consecuencia, un ajuste proporcional en la fecha de finalización del presente Convenio.
19.1. Para los efectos de esta cláusula, OIM notificará su decisión a la contraparte, a través de comunicación escrita en la que le indicará la fecha a partir de la cual operará la suspensión temporal de la ejecución del convenio.
19.2. La suspensión temporal de la ejecución del Convenio también se producirá por mutuo acuerdo entre las partes, para lo cual suscribirán el acta correspondiente.
20. Lugar de ejecución
El objeto del presente Convenio se ejecutará en el departamento de [nombre del departamento].
21.Reconocimiento
21.1. XXXX se compromete a otorgar el reconocimiento público, verbal y/o escrito al donante o donantes que aportan recursos a través de la OIM, en todas las actividades públicas o privadas derivadas de la ejecución del presente convenio, bien sea a través de publicaciones, como en los lugares físicos donde se implementará el proyecto. Así mismo dicho reconocimiento se llevará a cabo en actividades tales como las inauguraciones, visitas de campo y entrevistas que se realicen a través de medios de comunicación.
21.2. Los eventos públicos, especialmente aquellos que pudieran contar con la presencia de medios de comunicación o de representantes de las entidades donantes, deberán incluir pendones de los donantes y de la OIM, o cualquier material que para el caso disponga la Unidad de Prensa de la OIM. Las obras de infraestructura derivadas de la ejecución del presente convenio deberán incluir una placa conmemorativa de la inauguración de la obra, con los logos de todas las instituciones vinculadas formalmente al proyecto. El diseño de tal placa deberá ser aprobado por la Unidad de Prensa antes de su producción.
21.3. A cada evento público al que asista el donante, la OIM, o el representante de la entidad gubernamental participante, XXXX deberá garantizarle un espacio en la mesa principal.
21.4. Ninguna contraparte está autorizada para producir ropa o material con logos del donante o de la OIM, ni de usar sus nombres emblemas o sellos sino
cuenta con una autorización por escrito.
22 Desarrollo de productos de comunicación
22.1. XXXX se compromete a no desarrollar ninguna pieza de comunicación (afiches, plegables, volantes, cartillas, libros o cualquier otro material impreso; videos, comerciales de televisión, cuñas de radio, sitios Web, productos multimedia o cualquier otro producto de comunicación audiovisual o electrónica; vallas, placas conmemorativas, comunicados de prensa, entre otros) relacionada con el objeto del presente convenio sin la aprobación previa de los diseños o libretos por parte de la Unidad de Prensa de la OIM. El desarrollo de cualquier pieza de comunicación relacionada con el presente convenio deberá ser aprobado por la Unidad de Prensa antes de su producción.
22.2. Los gastos que se originen con las actividades de reconocimiento y visibilidad de los donantes, entidades gubernamentales y de la OIM a que hacen referencia las cláusulas anteriores, serán asumidas en su totalidad por la OIM, y serán incorporadas al presupuesto del Proyecto.
23.Liquidación
El presente convenio se liquidará mediante acta de liquidación, la cual deberá ser suscrita por las partes, dentro de los cuatro (4) meses siguientes a la expiración del término previsto para la ejecución.
24 resolución de litigios
Todo conflicto, controversia o reclamación derivada del presente Acuerdo o relacionada con este, así como el incumplimiento, rescisión o nulidad del mismo se resolverá de forma amistosa mediante negociación entre las Partes.
En el supuesto de que el conflicto, controversia o reclamación no se resuelva mediante negociación en los 3 (tres) meses siguientes a la recepción de la notificación enviada por una de las Partes a fin de señalar la existencia del conflicto, controversia o reclamación, cualquiera de las Partes podrá solicitar la resolución del conflicto, controversia o reclamación mediante un proceso de conciliación dirigido por un conciliador, de conformidad con el Reglamento de Conciliación de 1980 de la CNUDMI. No es aplicable el Artículo 16 del Reglamento deConciliación de la CNUDMI.
En el supuesto de que la conciliación fracasará, cualquiera de las Partes podrá someter el conflicto, controversia o reclamación a arbitraje, a más tardar 3 (tres) meses después de la fecha de conclusión del proceso de conciliación, de conformidad con el Artículo 15 del Reglamento de Conciliación de la CNUDMI. El arbitraje se realizará de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de 2010 de la CNUDMI, en su forma aprobada en 2013. Habrá únicamente un árbitro y el idioma del proceso de arbitraje será el inglés, a menos que las Partes acuerden lo contrario por escrito. El tribunal de arbitraje no tendrá autoridad para conceder indemnizaciones punitivas. El laudo arbitral será definitivo y obligatorio.
El presente Acuerdo, así como el acuerdo de arbitraje anterior, se regirán por los términos del presente Acuerdo, complementados por los principios generales del derecho aceptados internacionalmente para los asuntos que no estén cubiertos por el Acuerdo, con exclusión de cualquier sistema jurídico nacional individual que someta el Acuerdo a las leyes de una jurisdicción específica. Se considerará que los principios generales del derecho aceptados internacionalmente comprenden los Principios UNIDROIT sobre los Contratos Comerciales Internacionales. Ambas Partes mantendrán la confidencialidad en la solución de controversias. Esta Cláusula permanecerá vigente tras el vencimiento o la rescisión del presente Acuerdo.
25. Retrasos e incumplimientos
24.1. Si, por cualquier razón, XXXXX en la ejecución no llevase a cabo o no pudiere llevar a cabo sus obligaciones en el marco de este Convenio y/o de conformidad con el documento de proyecto, deberá notificar y especificar los motivos por escrito a la OIM, en cuanto sea posible. Tras recibir dicha notificación, la OIM tomará las medidas que, a discreción propia, considere adecuadas o necesarias según las circunstancias.
24.2. Ninguna de las Partes será responsable de cualquier retraso en el desempeño o incumplimiento de las obligaciones en el marco del presente Convenio si dicho retraso o incumplimiento se debiere a motivos de fuerza mayor, es decir: conflicto civil, acción militar, desastre natural u otras circunstancias que estuvieren fuera del control de la Parte de que se trata. En tal caso, la Parte deberá notificar inmediatamente por escrito a la Otra Parte de la existencia de dicho motivo o evento y de la probabilidad de que haya un retraso.
25.3.
26.Confidencialidad
Cualquier información, incluida aquella de carácter personal, sobre los beneficiarios que esté en posesión o sea de conocimiento del XXXXX de la ejecución con relación al presente Xxxxxxxx y proyecto deberá ser tratada con la mayor confidencialidad. El XXXXX en la ejecución no comunicará dicha información a terceros sin la previa autorización escrita de la OIM. XXXXX en la ejecución deberá cumplir con los Principios de Protección de Datos de la OIM en caso de que reúna, reciba, utilice, transfiera o almacene cualquier dato personal en el cumplimiento del presente Convenio. Esta obligación perdurará tras la expiración o rescisión del presente Convenio.
27.Notificaciones
Cualquier notificación efectuada en cumplimiento del presente Convenio será suficiente si se entrega por escrito, o se envía por correo previo pago, o por fax a la Otra Parte a la siguiente dirección:
[Sírvase poner la dirección de la OIM y de la persona de contacto] [Sírvase poner la dirección de la Otra Parte y de la persona de contacto]
Utilización del nombre de la OIM
Salvo autorización expresa y escrita de la OIM, ningún funcionario, agente o dependiente las partes podrá utilizar el nombre, emblema o sello oficial de la otra parte para fines publicitarios o de cualquier otra índole.
Propiedad intelectual
Toda la propiedad intelectual u otros derechos de propiedad que incluyan pero no se limiten únicamente a patentes, derechos de autor, marcas registradas y propiedad de los datos, resultantes del proyecto deberán concederse a la OIM, inclusive, y sin restricción alguna, los derechos a utilizar, reproducir, adaptar, publicar y distribuir cualquier rubro o parte del mismo.
La OIM podrá, realizar por cuenta de XXXXX, el registro de los derechos Patrimoniales de Autor sobre los diseños, el trabajo, información, documentación, investigación, y escritos, por él desarrollados o elaborados en virtud del presente Convenio, así como de cualquier publicación que los contenga y con tal objeto, otorgará poder a quien se le indique.
30. Indemnizaciones
30.1. XXXXX deberá, en todo momento, defender, indemnizar y ser responsable ante la OIM, sus funcionarios, empleados y agentes (“aquellos indemnizados”) de cualquier pérdida, costo, daño y gasto (incluidos gastos y honorarios jurídicos), reclamaciones, pleitos y responsabilidades en la medida en que provengan o resulten de las actividades realizadas en el marco del presente Convenio. La OIM deberá notificar prontamente al XXXXX de cualquier reclamación escrita, pérdida o demanda de que fuera responsable el XXXXX en el marco de esta cláusula.
30.2. Esta indemnización subsistirá tras la expiración o rescisión del presente Convenio.
Condición jurídica de la OIM
Nada de lo dispuesto en el presente Xxxxxxxx, o que esté relacionado con él, se podrá considerar una renuncia implícita o explícita de cualquiera de los privilegios e inmunidades de la OIM.
Subcontratación y cesión
31.1. XXXXX en la ejecución no deberá ceder o subcontratar parcial o íntegramente las actividades previstas en el marco del presente Convenio, a menos de que haya un acuerdo previo por escrito por parte de la OIM. Cualquier subcontratación que emprenda el XXXXX en la ejecución sin la aprobación escrita de la OIM podrá ser motivo de rescisión del presente Convenio.
31.2. En ciertos casos excepcionales, y tras la previa aprobación escrita de la
OIM, ciertas funciones y porciones de actividades podrán ser asignadas a un subcontratista. A pesar de la aprobación escrita antedicha, el XXXXX no estará eximido de ninguna responsabilidad u obligación en el marco del presente Convenio ni creará relación contractual alguna entre el subcontratista y la OIM. El XXXXX seguirá estando vinculado y siendo responsable por el mismo en virtud del presente Convenio y será directamente responsable ante la OIM de cualquier falta en el desempeño del subcontratista. El subcontratista no tendrá ningún fundamento de acción en contra de la OIM por cualquier incumplimiento del subcontrato.
Exención de obligaciones
El incumplimiento por cualquiera de las Partes de insistir en una o más instancias sobre el estricto cumplimiento de cualquiera de las disposiciones del presente Convenio no constituirá una exoneración o renuncia del derecho a aplicar las disposiciones del presente Convenio en futuras instancias, más bien este derecho continuará y seguirá siendo plenamente válido y efectivo.
Salvaguardia
Si cualquier parte del presente Xxxxxxxx fuese inválida o inaplicable, dicha parte será extraída del presente Convenio, siendo el resto del Acuerdo plenamente válido.
35. Totalidad
El presente Xxxxxxxx encarna la totalidad del acuerdo entre las Partes y reemplaza cualquier acuerdo o arreglo anterior que hubiere con relación al tema de que es objeto este Acuerdo.
Terminación
36.1. La OIM puede terminar este Convenio en cualquier momento, parcial o totalmente.
36.2. Las partes xx xxxx acuerdo pueden terminar el Convenio.
36.3. En el evento de la terminación de este Convenio, la OIM sólo pagará por los servicios prestados a plenitud de conformidad con este Convenio a menos que se pacte de otra manera. Los otros montos pagados por anticipado se devolverán a la OIM dentro de 7 días a partir de la fecha de terminación.
36.4. Después de tal terminación, el Proveedor de servicios renunciará a cualquier reclamación por daños incluyendo la pérdida de beneficios anticipados a causa de los mismos.
Cláusulas finales
36.5. El presente Xxxxxxxx entrará en vigor tras la firma de ambas Partes y la aprobación de las garantías de que trata la cláusula 11 del presente Convenio. Estará vigente hasta que se hayan completado todas las obligaciones contraídas por las Partes en el marco del mismo, a menos de que fuese terminado antes, de
conformidad con la cláusula 37.
36.6. Las Partes podrán efectuar enmiendas mediante acuerdo mutuo y por escrito.
Firmado en dos ejemplares en español, el (fecha) en (lugar)
Por y en nombre de
La Organización Internacional para las Migraciones
Por y en nombre de
[Nombre íntegro de la Otra Parte]
Firma Firma
Nombre y apellido y cargo Nombre y apellido y cargo
ANEXO E CERTIFICACION DE VARIACIONES
Por este medio certificamos que durante el presente ejercicio SI ( ) * o NO ( ) se presentaron variaciones financieras que afecten los estados financieros.
* Detalle de las principales variaciones indicando la cuenta del balance general o del estado de resultados correspondiente:
La presente certificación se expide a los del mes de de 201X
(Nombre y Firma) (Nombre y Firma) Elaborado por Aprobado por
Contador Público T.P. Representante Legal
ANEXO F
ESTÁNDARES DE CONDUCTA DE LA OIM
La OIM se ha comprometido firmemente en la observación de los más altos estándares éticos en todas sus actividades. Como tal, este Código de Conducta para contratistas/proveedores de servicios profesionales ha sido preparado para proporcionar un resumen claro de la expectativa de la OIM en todo lo relacionado a la ejecución de las tareas asignadas a sus contratistas/proveedores de servicios para garantizar que la ética internacional sea reconocida y observada. La transparencia y rendición de cuentas deben ser escrupulosamente respetadas en todas las actividades.
La ética de la OIM se centra en el principio xx XXXX TOLERANCIA contra la corrupción, evitando cualquier conflicto de interés en sus actividades y la honestidad en la forma de actuar de los contratistas/proveedores de servicios profesionales. Se insta a todos los contratistas/proveedores de servicios profesionales a que se familiaricen con este Código de Conducta para garantizar el éxito de las relaciones contractuales con la OIM.
La OIM espera de todos sus contratistas/proveedores honestidad y cumplimiento de lo siguiente:
1. Todas las normas, reglamentos y requisitos legales relativos a la entrega de los productos/servicios a la OIM.
2. No deberá contratar o subcontratar o externalizar cualquier parte de los productos/servicios sin el consentimiento por escrito de la OIM.
3. Mantener los más altos estándares de integridad y calidad de las actividades en todo momento.
4. Respetar la imparcialidad e independencia de la OIM, por tanto, en el marco del contrato de consultoría no deberá solicitar ni aceptar instrucciones en el desempeño de sus funciones de ninguna autoridad externa a la Organización o de las contrapartes que forman parte del convenio para el cual están prestando sus servicios. Durante el periodo de servicio, los contratistas/proveedores de servicios profesionales evitarán cualquier conducta que pueda incidir negativamente en la OIM y no emprenderán ninguna actividad que no sea compatible con las aspiraciones y objetivos de la Organización.
5. Ejercer discreción en todas las actividades relacionadas con el desempeño de sus tareas. Salvo en caso de autorización explícita por parte de la OIM, los contratistas no podrán comunicar, en ningún momento, a los medios de comunicación, ni a ninguna institución, persona, gobierno o autoridad externa información que no haya sido dada a conocer y de la que tengan conocimiento gracias a su asociación con la OIM. Los contratistas/proveedores de servicios profesionales no podrán utilizar dicha información sin previa autorización escrita por parte de la Organización.
Política sobre la corrupción y conflictos de interés
La OIM espera que todos los contratistas/proveedores de servicios profesionales contratados lleven a cabo sus actividades de acuerdo con los más altos estándares éticos y cumplan estrictamente con todas las normas y reglamentos contra el soborno, la corrupción y eviten las prácticas inaceptables. Por lo tanto, los contratistas/proveedores de servicios profesionales deben observar lo siguiente:
1. No podrán, directa o indirectamente, ofrecer a cualquier personal de la OIM dinero, bienes o servicios como cuenta o en espera de una decisión favorable, información, opinión, recomendación, voto o cualquier otra forma de favoritismo o cualquier cosa que sea calificado como corrupción.
2. No podrán, directa o indirectamente, ofrecer, dar o estar de acuerdo o prometer dar a cualquier persona de la OIM ninguna gratificación para el beneficio propio o a solicitud de cualquier persona de la OIM.
3. Informar inmediatamente al Oficial de Cumplimiento de la OIM en el caso de que cualquier persona de la OIM solicitare o hubiere obtenido o ha realizado un intento de obtener una gratificación, para sí mismo o para cualquier otra persona.
4. Declarar inmediatamente en el caso de que el contratista/proveedor de servicios profesionales tenga familiares vinculados contractualmente con OIM o con las entidades contrapartes que forman parte del convenio para el cual está siendo contratado. Si no se realiza dicha declaración se interpretará como un conflicto de intereses en sus actividades y puede dar lugar a la exclusión del contratista/proveedor de servicios profesionales de las actividades presentes y futuras y/o cualquier otra acción legal que la OIM considere prudente.
5. Responder con prontitud las solicitudes razonables de los representantes de la OIM en relación a la aplicación de este Código de Conducta.
Canal de comunicación
La OIM ha establecido un canal de comunicación seguro para permitir a los contratistas/proveedores de servicios profesionales presentar sus preocupaciones de manera confidencial y con responsabilidad. Para preguntas sobre este Código de Conducta o informar de un comportamiento cuestionable o posible violación de este Código, por favor comunicarse con:
Oficial de Cumplimiento Xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxx@xxx.xxx
OIM Colombia Edificio Chicó 94
Xxx. 00 Xx. 00X-00, Xxxx. 0
Xxxxxx, Xxxxxxxx Telf.0000000000
La OIM no tolerará ningún castigo o represalia en contra de un contratista/proveedor de servicios profesionales que denuncie irregularidades o incumplimiento de este Código. OIM tomará las medidas disciplinarias incluyendo hasta la terminación del contrato de cualquier persona que amenace con una represalia, venganza u hostigamiento de la persona en cuestión. La identidad, información y quejas serán tratadas en estricta confidencialidad.
Sanciones
La violación de este Código de Conducta dará lugar a que la OIM tome acciones de índole contractual o legal. Las acciones aplicadas dependerán de la naturaleza y gravedad de la infracción y el grado de responsabilidad en el incumplimiento de sus obligaciones con relación al Código de Conducta.
Las acciones que se impongan incluyen, pero no se limita a lo siguiente:
1. Advertencias formales - el continuo incumplimiento dará lugar a acciones más severas.
2. Divulgación de la naturaleza de la violación a todas las filiales, contrapartes, instituciones de control gubernamental competentes y oficinas que solicitan referencias.
3. Inmediata rescisión del contrato, sin recurso.
Por la presente me comprometo personalmente a observar y cumplir con lo establecido en este Código de Conducta y cumplir plenamente con todos sus principios.
FIRMA
ANEXO G
(Este Documento será proporcionado en Excel para su diligenciamiento) ESTRUCTURA PRESUPUESTAL
ANEXO H
LISTADO DE CONTRATOS EJECUTADOS
No | Contratante | Objeto Contractual | Valor Inicial del Contrato | Valor Final del Contra to | No Prorrogas | Fecha de Inicio Contrato (Día/Mes/ Año) | Fecha Final del Contrato (Día/Mes/ Año) | Tiempo en año s | Porcentaje de Cumplimiento |
HISTORIA
FECHA (D/M/A) CONSTITUCIÓN LEGAL:
TOTAL MESES DE CONSTITUCIÓN LEGAL HASTA EL 31 XX XXXXXX 2017:
Listar mínimo cinco (5) y máximo diez (10) certificaciones y/o actas de liquidación emitidas por la entidad contratante, de contratos o convenios a través de los cuales se exponga la experiencia del proveedor en el suministro de insumo y/o bienes que está ofertando en la presente convocatoria de los últimos cinco (5 ) años.
ANEXO I. Listado Puntos de Entrega (estimados)
DEPARTAMENTO | MUNICIPIO | COMUNIDAD | PUNTOS DE ENTREGA | TIPO DE VEHICULO | RECORRIDO |
Caldas | Riosucio | San Xxxxxxx | la linea | turbo | 2 horas |
piedra | turbo | 1 hora | |||
san xxxxxxxx | turbo | 30 minutos | |||
tunzara | turbo | 1 hora | |||
La Montaña | travesias | turbo | 30 minutos | ||
la florida | turbo | 1 hora | |||
la mina | turbo | 45 minutos | |||
Putumayo | Colon | América | casa de cabildo indigena xxxx xx xxxxx barrio san xxxxxxx arriba de la institucion educativa sucre sede libertad municipio xx xxxxx - cancha de futbol | tractomula o doble troque | cabecera municipal xx xxxxx |
Michuacan | |||||
Palmas | |||||
Palmas Ii | |||||
San Xxxxxxx | |||||
Xxxxx | |||||
Xxxxx Xxxx | |||||
América | casa de cabildo indigena xxxx xx xxxxx barrio san xxxxxxx arriba de la institucion educativa sucre sede libertad municipio xx xxxxx - cancha de futbol | tractomula o doble troque | cabecera municipal xx xxxxx | ||
Michuacan | |||||
Palmas | |||||
Palmas Ii | |||||
Porvenir | |||||
San Xxxxxxx | |||||
Xxxxx Xxxx | |||||
Putumayo | Colon | San Xxxxx | casa xx xxxxxxx resguardo xxxx de san xxxxx - corregimiento de san xxxxx, ubicada una cuadra de la xxxxxxxxx xxxxx xxxxx x xxxxxxxx – xxxxxxxxx xx xxxxx - xxxxxxxx | tractomula o doble troque | 15 minutos desde cabecera municipal de colón |
Putumayo | Colon | San Xxxxx | casa xx xxxxxxx resguardo xxxx de san xxxxx - corregimiento de san xxxxx, ubicada una | tractomula o doble troque | 15 minutos desde cabecera municipal de xxxxx |
xxxxxx de la carretera entre colón y sibundoy – municipio de colón - putumayo | |||||
San Xxxxxxxxx | Xxxxxxxx | centro educativo san xxxxxxxxx vereda san xxxxxxxxx, a mano derecha xxx xxxxxx amarilo en la recta entre sibundoy - las cochas municipio de san xxxxxxxxx | camión 5 a 7 toneladas | 30 minutos desde la cabecera municipal del municipio de Sibundoy | |
Central San Xxxxxxx | |||||
La Menta | |||||
San Xxxxxxx | |||||
San Xxxxxxx | |||||
San Xxxx Xxx Xxxxxx | |||||
Putumayo | San Xxxxxxxxx | ||||
La Loma | plaza xx xxxxx de ganado de la alcaldía de san xxxxxxxxx - cabecera municipal | tracto mula o doble troque | cabecera municipal de san xxxxxxxxx | ||
Xxxxxxxx | |||||
Xxxxxxx | |||||
San Xxxxxx | |||||
San Xxxxxx | |||||
San Judas | |||||
Tamabioy | |||||
San Xxxxxxxxx | La Menta | centro educativo san xxxxxxxxx vereda san xxxxxxxxx, a mano derecha xxx xxxxxx amarillo en la recta entre Sibundoy - las cochas municipio de san xxxxxxxxx | camión 5 a 7 toneladas | 30 minutos desde la cabecera municipal del municipio de Sibundoy | |
San Xxxxxxx | |||||
San Xxxxxxx | |||||
San Xxxx Xxx Xxxxxx | |||||
San Xxxxxxxxx | |||||
Putumayo | Central San Xxxxxxx | ||||
Xxxxxxxx | plaza xx xxxxx de ganado de la alcaldía de san xxxxxxxxx - cabecera municipal | tractomula o doble troque | cabecera municipal de San xxxxxxxxx | ||
Xxxxxxx Xxxxxx | |||||
Xxxxx | |||||
Xxxxxx | |||||
El Diamante | |||||
Libertad | |||||
Xxxxx Xx | |||||
San Xxxxxxxxx | |||||
San Xxxxxx | |||||
San Xxxxxx | |||||
San Judas | |||||
Xxxxxxx | Xxxxxxxxx | indipayacu (hay corral) inspección san | camión 5 a 7 toneladas | 30 minutos desde la cabecera | |
Putumayo | Chaguar | ||||
Chawar |
Putumayo | Chorro San Xxxx | xxxxxx santiago - putumayo | municipal del municipio de Santiago | ||
Xxxxxxxx Xxxxx | |||||
La Ye | |||||
Lomapamba | |||||
Xxxxxxx | |||||
San Xxxxxx | |||||
Uxapamba | |||||
Wikepamba | |||||
Wilkipamba | |||||
Xxxxxxx | Xxxxxxxxx | indipayacu (hay corral) inspección san xxxxxx santiago - putumayo | camión 5 a 7 toneladas | 30 minutos desde la cabecera municipal del municipio de Santiago | |
Chaguar | |||||
Chorro San Xxxx | |||||
La Ye | |||||
Lomapamba | |||||
San Xxxxxx | |||||
Uxapamba | |||||
Wikepamba | |||||
Wilkipamba | |||||
Putumayo | Santago | Bujuyuy | casa xx xxxxxxx resguardo mayor xxxx de santiago, quinchoapamba, a un kilómetro en la vía entre la cabecera municipal de santiago y el corregimiento de san xxxxxx, frente al estadio xxxxxxx xxxxxx municipio de santiago | doble troque | 10 minutos desde la cabecera municipal del municipio de Santiago |
Xxxxxxxx | |||||
Diviso | |||||
Fuisanoy | |||||
Insajoy | |||||
Muchivioy | |||||
Musuñambi | |||||
Quinchoapamba | |||||
Santa Xxxxxxxx | |||||
Vichoy | |||||
Putumayo | Santago | Arcanchi | casa xx xxxxxxx resguardo mayor xxxx de santiago, quinchoapamba, a un kilómetro en la vía entre la cabecera municipal de santiago y el corregimiento de san xxxxxx, frente al estadio xxxxxxx xxxxxx municipio de santiago | doble troque | 10 minutos desde la cabecera municipal del municipio de Santiago |
Xxxxxxxx | |||||
Cascajo | |||||
Diviso | |||||
Espinayaco | |||||
Fuisanoy | |||||
Insajoy | |||||
Machoy | |||||
Muchivioy | |||||
Musuñambi | |||||
Nazareth | |||||
Quinchoapamba | |||||
San Xxxx Xxxxxxx | |||||
Tonjoy | |||||
Vichoy | |||||
Putumayo | Sibundoy | Alto Resguardo | territorio colectivo | camión 5 toneladas | 30 minutos desde la |
Bellavista |
Xxxxxxx | resguardo kamentsa, vereda alto resguardo a 15 minutos de la cabecera municipal | cabecera municipal del municipio de Sibundoy | |||
Cabuyayaco | |||||
Camèn De La Hidraùlica | |||||
Campo Alegre | |||||
Champañat | |||||
Comerciala | |||||
El Xxxxx | |||||
Xxxx Xxxxxxxxx | |||||
Las Cochas | |||||
Las Palmas | |||||
Xxxxxxx Xxxxxx | |||||
Xxxxxxxx | |||||
Xxxxx Grande | |||||
Los Pinos | |||||
Machindinoy | |||||
Nuevo Milenio | |||||
Oriental | |||||
Xxxxx Xx | |||||
Portachuelo | |||||
Recreo | |||||
Sagrado Corazòn De Xxxxx | |||||
San Xxxxxx | |||||
San Xxxxx | |||||
Sotanjoy | |||||
Tabanoca | |||||
Tamabioy | |||||
Vegas Xxxxxx | |||||
Xxxxx Xxxxxx | |||||
Xxxxx Xxxx | |||||
Xxxxx Nueva | |||||
Putumayo | Sibundoy | Bellavista | territorio colectivo resguardo kamentsa, vereda alto resguardo a 15 minutos de la cabecera municipal | camión 5 toneladas | 30 minutos desde la cabecera municipal del municipio de Sibundoy |
Xxxxxxx | |||||
Cabuyayaco | |||||
Camèn De La Hidraùlica | |||||
Campo Alegre | |||||
Champañat | |||||
El Cedro | |||||
El Xxxxx | |||||
Las Cochas | |||||
Las Cumbres | |||||
Las Lajas | |||||
Las Palmas | |||||
Xxxxxxx Xxxxxx | |||||
Xxxxxxxx | |||||
Xxxxx Grande | |||||
Los Pinos | |||||
Machindinoy |
Nuevo Milenio | |||||
Oriental | |||||
Xxxxx Xx | |||||
Recreo | |||||
Sagrado Corazòn De Xxxxx | |||||
San Xxxxx | |||||
Santa Xxxxxx | |||||
Tabanoca | |||||
Tamabioy | |||||
Villa Xxxx | |||||
Xxxxx Nueva | |||||
Nariño | Xxxxxxxx | Santa Clara | alto Cartagena (santa clara) | camión sencillo de un eje | 40 minutos |
Xxxx Xxxxxxxxx | xxxx Cartagena | camión sencillo de un eje | 15 minutos | ||
Palmar | el palmar | camión sencillo de un eje | 5 minutos | ||
Xxxxx, Xxxxxx | el palmar | camión sencillo de un eje | 5 minutos | ||
Cuaiquer Viejo | cuaiquer viejo | camión sencillo de un eje | 45 minutos | ||
Xxxxxxxx | xxxxxxxx | camión sencillo de un eje | 45 minutos | ||
Xxxxxxxxx | xxxxxxxx | camión sencillo de un eje | 45 minutos | ||
Xxxxx | xxxxxxxx | camión sencillo de un eje | 45 minutos | ||
Xxxxx | xxxxxxxx | camión sencillo de un eje | 45 minutos | ||
Vegas Y Chimbuza | vegas (escuela de vegas) | camión turbo npr | 2 horas | ||
Pueblo Viejo, Casa Grande | el barro blanco | camión turbo npr | 2 horas | ||
Santa Fe | curcuel | camión sencillo de un eje | 30 minutos | ||
Paldubi | vegas | camión turbo npr | 2 horas | ||
Cuchilla Del Palmar | vegas | camión turbo npr | 2 horas |
Magui | vegas | camión turbo npr | 2 horas | ||
Nulpe Alto | tallambi | camión turbo npr | tallambi 7 horas | ||
Puente Piedra | vegas | camión turbo npr | 4 horas | ||
Chicandina | vegas (san xxxx pailón) | camión turbo npr | 4 horas | ||
Nulpe Medio | vegas | camión turbo npr | 4 horas | ||
Xxxxx Del Cauca | Florida | Resguardo Nasa | xxxxx xx xxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx (xxxxx xxx xxxxx) con miranda (cauca), hasta llegar al xxxxxxxxx 00 xxx xxxxxxxx - xxx xxxxxx, xxxx xxx xxxxxxxxx nasa | camión de 7 ton | florida – resguado nasa 5 horas. via destapada. |
Cauca | Xxxxxxx | Comunidad De Caquiona | punto focal estrellas: via hacia el municipio de san xxxxxxxxx y en el cruce hacia el corregimiento de pancitara se toma la vía, de la comunidad de pancitara, llegando a un punto llamado quebradillas que es una comunidad de caquiona hasta llegar al punto de encuentro de la vereda estrellas. | 5 ton – turbo | desde Popayán 7 horas |
Cauca | Xxxxxxx | Comunidad De Caquiona | punto focal pindio: vía hacia hacia el paramo de las papas en el corregimiento de valencia de san xxxxxxxxx llegando a un punto llamado quebradillas | 5 ton – turbo | desde Popayán 7 horas |
hasta llegar al centro poblado de caquiona centro hasta llegar a la vereda píndio donde en la escuela es el punto focal. |