AVISO DE ADQUISICIÓN PARA CONTRATACIÓN INDIVIDUAL
AVISO DE ADQUISICIÓN PARA CONTRATACIÓN INDIVIDUAL
Fecha: 9 xx xxxx de 2018
PAIS: Panamá
NUMERO DEL PROCESO: 13134 PAN 2018
DESCRIPCION DEL SERVICIO: Contratación de Consultor Coordinador General de Módulo
NUMERO Y NOMBRE DEL PROYECTO: #100729 - Red Nacional de Orquestas y Coros Infantiles y Juveniles de Panamá
PERIODO DE LAS TAREAS/SERVICIOS (si aplica): Nueve (9) meses.
La propuesta deberá remitirse en idioma español, haciendo referencia al proceso 13134 PAN 2018– Contratación de Consultor Coordinador General de Xxxxxx, enviándose al correo electrónico abajo descrito a más tardar el 21 xx xxxx de 2018 hasta las 10:00 (GMT -5), hora de la República de Panamá. No se recibirán propuestas que se presenten posteriormente a la fecha y hora indicada.
ASUNTO: No13134 PAN 2018
Dirección de correo electrónico: xxxxxxxxxxxxx.xxxxx@xxxx.xxx
Cualquier solicitud de aclaración deberá enviarse a más tardar hasta el día el 14 xx xxxx de 2018, hasta las 23:59 (GMT -5), hora de la República de Panamá. La solicitud de aclaración podrá enviarse por escrito a la dirección de correo electrónico arriba indicada y se responderá por vía electrónica, incluyendo una explicación de la consulta sin identificar la fuente, a todos los consultores.
Los procedimientos para adquisición de los servicios objeto de este llamado serán los del Programa de la Naciones Unidas para el Desarrollo.
Este proceso está dirigido a personas naturales en carácter individual. Cualquier oferta recibida de una persona jurídica o de dos (2) o más personas naturales conjuntamente, será rechazada. De igual forma serán rechazadas todas aquellas ofertas de consultores que hayan participado en la elaboración de los Términos de Referencia.
1. ANTECEDENTES, OBJETIVOS, ALCANCE DEL TRABAJO, REQUERIMIENTOS ACADÉMICOS Y EXPERIENCIA, ACUERDOS INSTITUCIONALES y ALCANCE DE LA PROPUESTA FINANCIERA Y CRONOGRAMA DE PAGOS:
Refiérase al Anexo I – Términos de Referencia.
2. DOCUMENTOS QUE DEBEN INCLUIRSE CON LA OFERTA
Los consultores individuales deberán presentar los siguientes documentos debidamente identificados en uno o más archivos PDF (MÁXIMO 4MB POR CORREO) debidamente firmados.
1. Propuesta Financiera Debe incluir los honorarios especificados en una suma global (lump sum), la cual será establecida en función de las condiciones de pago alrededor de los productos esperados.
2. Carta de Interés: La misma deberá estar debidamente presentada para la Confirmación de interés y disponibilidad utilizando el modelo proporcionado por el PNUD en el enlace debidamente firmada (Anexo 2) Esta información es mandatoría y de no contar con esta información debidamente firmada la propuesta será rechazada.
3. Breve descripción de por qué el individuo considera que él / ella es el/la más adecuada para el trabajo, la metodología que utilizará para llevar a cabo la consultoría y plan de trabajo.
4. Formato P11 debidamente completado y firmado (Favor utilizar el formato del enlace), indicando toda la experiencia pasada de proyectos similares.
5. Beneficiario: Declaración de nombre, cédula, dirección y teléfono de un beneficiario en caso de muerte. Esta información es mandatoria en el evento de que el consultor resultara adjudicado.
6. Hoja de Vida (opcional).
3. PROPUESTA FINANCIERA
Debe incluir los honorarios especificados en una suma global (lump sum), la cual será establecida en función de las condiciones de pago alrededor de los productos esperados. Favor utilizar el formulario proporcionado por el PNUD del enlace.
Viajes:
Todos los gastos de viajes deben ser incluidos en su propuesta financiera. Esto incluye todos los viajes para incorporarse a la oficina/o viajes durante la consultoría en caso de que apliquen. En general, PNUD no aceptará los costos que excedan las tarifas en clase económica. En el caso de que un Contratista Individual desee viajar en una clase más alta él/ella puede hacerlo utilizando sus propios recursos.
En el caso de que surja un viaje imprevisto como parte de la consultoría, el pago de los gastos de viaje, alimentación y gastos terminales deben ser acordados con anticipación, entre el área y el Contratista Individual, y serán reembolsados utilizando los formularios correspondientes (F-
10) según las normas PNUD.
4. EVALUACION
REVISIÓN PRELIMINAR: Se utilizará el método de evaluación Cumple/No Cumple para determinar que los documentos generales descritos en la página ·#2, acápite 2, de este documento de invitación, se encuentren en orden y cumplan con los objetivos de la consultoría, así como la revisión de la lista de los proveedores suspendidos o removidos. EVALUACIÓN TÉCNICA: Se utilizará el método de puntuación combinada - en donde las calificaciones académicas y de experiencia se ponderarán con un máximo de 70%, combinándose con la oferta financiera, la que se ponderará con un máximo de 30%. Sólo los oferentes que alcancen el máximo de 70% del total de puntos indicado para la evaluación técnica se considerarán habilitados técnicamente y pasarán a la evaluación financiera En el evento que el nombre del consultor se encuentre incluido en la lista de proveedores suspendidos o removidos del PNUD, la propuesta será rechazada. * Valor de los Criterios Técnicos; 70% * Valor de la Oferta Financiera; 30% EVALUACION FINANCIERA: En una segunda etapa, se evaluará las ofertas financieras de los consultores técnicamente habilitados. |
Adjudicación: La Unidad de Adquisiciones del PNUD se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier propuesta y de anular el proceso así como de rechazar todas las propuestas en cualquier momento con anterioridad a la adjudicación del contrato, sin incurrir por ello en ninguna responsabilidad con relación al Oferente que se viera así afectado y sin tener la obligación de informar al Oferente u Oferentes afectados de los motivos de dicha acción. |
ANEXOS
ANEXO 1 - TÉRMINOS DE REFERENCIA
ANEXO 2 - CARTA OFERENTE AL PNUD CONFIRMANDO INTERES Y DISPONIBILIDAD ANEXO 3 - MODELO DE CONTRATO INDIVIDUAL Y CONDICIONES GENERALES ANEXO 4 - FORMATO DE EVALUACION
ANEXO 1
PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO |
TÉRMINOS DE REFERENCIA |
CLUSTER: |
I. INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONSULTORÍA |
Título del Puesto: Coordinador General de Módulo Proyecto: Red Nacional de Orquestas y Coros Infantiles y Juveniles de Panamá Tipo de Contrato: Contrato Individual (IC) Supervisor Directo: Director – Nacional de Orquestas y Coros Infantiles y Juveniles Modalidad de Ejecución: NIM Lugar: República de Panamá Fecha de Xxxxxx Xxxxxxxx: A la firma del contrato Duración: Nueve (9) meses |
II. DESCRIPCION DEL PROYECTO Ó ANTECEDENTES |
1) La Red Nacional de Orquesta y Coros Infantiles y Juveniles de Panamá, busca consolidarse como una poderosa herramienta para el rescate social a través de la enseñanza colectiva de la música y es un proyecto implementado por el Instituto Nacional de Cultura (INAC), en articulación con el Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). 2) La Red Nacional de Orquesta y Coros Infantiles y Juveniles de Panamá tiene como objetivo sistematizar la experiencia de la instrucción y aprendizaje orquestal y coral en todo el país. El proyecto se inserta en las comunidades a través de la creación de módulos y programas, en donde niños, niñas y jóvenes se hacen parte de una experiencia musical, pudiendo convertirse a su vez en agentes multiplicadores que repliquen estos espacios de transformación individual y colectiva. Ello conlleva la expansión y el fortalecimiento de una red de orquestas y coros, así como la promoción de una agenda cultural de proyección local, nacional y regional. La potencialidad de las orquestas para la inclusión social de niñas, niños y jóvenes es uno de los ejes principales que estructura el programa para el fomento de una cultura xx xxx, una condición necesaria para garantizar el desarrollo humano en Panamá en línea con el Objetivo de Desarrollo Sostenible Nº 16. |
3) Además de la creación de nuevos módulos y programas comunitarios, La Red vincula a distintas entidades que vienen gestando grupos orquestales y corales infantiles y juveniles a través de experiencias de encuentro e intercambio académico. |
III. OBJETIVO |
El Coordinador General de Xxxxxx tiene como principal función Coordinar las actividades inherentes al módulo, así como también las actividades que se desarrollan en la biblioteca de la Institución, en el Departamento de Evaluación y Control de Estudios, supervisando y evaluando el proceso de enseñanza para garantizar el desarrollo integral del alumnado. definidos de común acuerdo con el Director– Nacional de Orquestas y Coros Infantiles y Juveniles. |
IV. ALCANCE DE LOS SERVICIOS |
Las principales actividades que debe realizar el Coordinador General de Módulo de la Red Nacional de Orquestas y Coros Infantiles y Juveniles de Panamá son: ▪ Ejerce la representación de la RED NACIONAL DE ORQUESTA Y COROS INFANTILES Y JUVENILES ante la(s) agrupación(es), región y/o localidad de la cual es responsable, a excepción de aquellas específicamente indicadas por la Dirección Ejecutiva de la RED NACIONAL DE ORQUESTA Y COROS INFANTILES Y JUVENILES. ▪ Dirige, planifica, aprueba, hace seguimiento y evalúa todas las actividades del área en la que es responsable, manteniendo plena concordancia con las políticas, directrices y lineamientos emanados de la Dirección Ejecutiva de la RED NACIONAL DE ORQUESTA Y COROS INFANTILES Y JUVENILES. ▪ Conforma la relación de horas trabajadas por los docentes a su cargo. ▪ Realiza los ensayos y se responsabiliza por el hecho artístico, académico, pedagógico y musical de todas las agrupaciones a su cargo. ▪ Xxxxxxxxx y evalúa el desempeño del personal a su cargo. ▪ Revisa, aprueba y/o conforma todo tipo de información escrita afín o conexa con las agrupaciones, personal, materiales, bienes y equipos a su cargo. ▪ Atiende y da respuesta eficiente, efectiva y eficaz a las solicitudes hechas por sus superiores, por los integrantes de las agrupaciones de las cuales es responsable, el personal a su cargo y el público general. ▪ Atiende las solicitudes que presente el personal del módulo, el alumnado, los representantes y/o público en general. ▪ Coordina, con el resto del personal del módulo y con las instituciones e instancias necesarias, la ejecución de las actividades académicas y musicales de las agrupaciones del Módulo planificadas dentro y fuera de este, los espacios y horarios. |
▪ Gestiona, promueve, administra y custodia los equipos, bienes materiales, recursos e implementos necesarios para el desarrollo de las actividades planificadas, conformadas y aprobadas.
▪ Cualquiera otra que le sea asignada por la Dirección Ejecutiva de la RED NACIONAL DE ORQUESTA Y COROS INFANTILES Y JUVENILES, dentro del ámbito de competencia a su cargo.
V. RESULTADOS ESPERADOS Y ENTREGABLES/PRODUCTOS | ||||||
Producto | Entregable /Productos | Tiempo Estimado para Completar Tarea | Fechas de Vencimient o | Revisión y Aprobación Requerida | ||
Producto 1 20% | Informe de monitoreo de la ejecución de las actividades según el plan objetivo anual aprobado, y detalle del cumplimento de los indicadores y objetivos del módulo asignado, actividades y rendición de gastos del mismo. Debe incluir evidencia de los resultados de la ejecución total del programa propuesto y de la participación de los NNA. (listado de niños, fotos, videos, currículo). Incluyendo los logros, obstáculos, y riesgos que afectan el cumplimiento de los objetivos trazados para el módulo. Detalle de los aliados públicos o privados que han sido contactados para posibles aportes efectivos o futuros que puedan contribuir a fortalecer el funcionamiento del proyecto. Detalle de la gestión de los recursos asignados (instrumentos). | Una (1) semana a partir del inicio del contrato. | mayo 2018 | Coordinador de Proyecto (PNUD) y Coordinación Nacional de Orquestas del INAC. | ||
Producto 2 25% | Informe de monitoreo de la ejecución de las actividades según el plan objetivo anual aprobado, y detalle del cumplimento de los indicadores y objetivos del módulo asignado, actividades y rendición de gastos del mismo. Debe incluir evidencia de los resultados de la ejecución total del programa propuesto y de la participación de los NNA. (listado de niños, fotos, videos, currículo). Incluyendo los logros, obstáculos, y riesgos que afectan el cumplimiento de los objetivos trazados para el módulo. Detalle de los aliados públicos o privados que han sido contactados para posibles aportes efectivos o futuros que puedan contribuir a fortalecer el funcionamiento del proyecto. Detalle de la gestión de los recursos asignados (instrumentos). | Nueve (9) semanas | junio 2018 | Coordinador de Proyecto (PNUD) y Coordinación Nacional de Orquestas del INAC. |
Producto 3 20% | Informe de monitoreo de la ejecución de las actividades según el plan objetivo anual aprobado, y detalle del cumplimento de los indicadores y objetivos del módulo asignado, actividades y rendición de gastos del mismo. Debe incluir evidencia de los resultados de la ejecución total del programa propuesto y de la participación de los NNA. (listado de niños, fotos, videos, currículo). Incluyendo los logros, obstáculos, y riesgos que afectan el cumplimiento de los objetivos trazados para el módulo. Detalle de los aliados públicos o privados que han sido contactados para posibles aportes efectivos o futuros que puedan contribuir a fortalecer el funcionamiento del proyecto. Detalle de la gestión de los recursos asignados (instrumentos). | Diecisiete (17) semanas | julio, 2018 | Coordinador de Proyecto (PNUD) y Coordinación Nacional de Orquestas del INAC. | ||
Producto 4 15% | Informe de monitoreo de la ejecución de las actividades según el plan objetivo anual aprobado, y detalle del cumplimento de los indicadores y objetivos del módulo asignado, actividades y rendición de gastos del mismo. Debe incluir evidencia de los resultados de la ejecución total del programa propuesto y de la participación de los NNA. (listado de niños, fotos, videos, currículo). Incluyendo los logros, obstáculos, y riesgos que afectan el cumplimiento de los objetivos trazados para el módulo. Detalle de los aliados públicos o privados que han sido contactados para posibles aportes efectivos o futuros que puedan contribuir a fortalecer el funcionamiento del proyecto. Detalle de la gestión de los recursos asignados (instrumentos). | Veinticinco (25) semanas | octubre, 2018 | Coordinador de Proyecto (PNUD) y Coordinación Nacional de Orquestas del INAC. | ||
Producto 5 20% | Informe de monitoreo de la ejecución de las actividades según el plan objetivo anual aprobado, y detalle del cumplimento de los indicadores y objetivos del módulo asignado, actividades y rendición de gastos del mismo. Debe incluir evidencia de los resultados de la ejecución total del programa propuesto y de la participación de los NNA. (listado de niños, fotos, videos, currículo). Incluyendo los logros, obstáculos, y riesgos que afectan el cumplimiento de los objetivos trazados para el módulo. Detalle de los aliados públicos o privados que han sido contactados para posibles aportes efectivos o futuros que puedan contribuir a fortalecer el funcionamiento del proyecto. Detalle de la gestión de los recursos asignados (instrumentos). | Treinta y tres (33) semanas | noviembre, 2018 | Coordinador de Proyecto (PNUD) y Coordinación Nacional de Orquestas del INAC. |
VI. ACUERDOS INSTITUCIONALES |
Los informes serán entregados de acuerdo a las fechas establecidas y antes de su vencimiento señalada en este documento, y deben contener los productos descritos. Debe mantener comunicación continua y reportar las actividades mensualmente al Director del proyecto. El supervisor asignado por el PNUD, revisará los productos que presente el/la experto/a. El personal designado de la Unidad comunicará las observaciones que pudiesen existir en un plazo aproximado de 10 días hábiles después de la recepción de los productos. La incorporación o cambios deben efectuarse en el plazo que el PNUD requiera y acuerde por escrito con el/la experto/a. Los pagos a el/la experto/a están sujetos a la aprobación y aceptación por escrito de los productos y del informe final por parte de el/la supervisor/a inmediato/a utilizando el formulario denominado “Certificado de Pago” que debe presentar el/la experto/a. |
VII. DURACION DE LOS TRABAJOS |
La Duración de los trabajos será por un período de nueve (9) meses a partir de la firma del contrato. |
VIII. LOCALIZACION DE LOS TRABAJOS |
Preferiblemente los interesados deben de residir en la zona en la que van a trabajar. Los trabajos serán realizados en: |
IX. REQUISITOS DE SELECCIÓN DEL EXPERTO/A |
Profesional de la educación con especialidad en el campo artístico‐musical, de reconocida trayectoria y experiencia en la enseñanza instrumental. Con experiencia en trabajo comunitario con familias, juventud y niñez desde el ejercicio de cargos relacionados con la dirección de escuelas de música y orquestal. Con conocimientos básicos de pedagogía musical, o experiencia mínima de 5 años en ámbitos educativo – musicales y de las artes. |
Formación Académica: | MONTO |
Formación en el área musical en el área solicitada | 10 puntos |
Experiencia General: | |
Experiencia en la enseñanza musical 5 años de experiencia 30 puntos 4 años de experiencia 25 puntos 3 año de experiencia 20 puntos 2 o menos años de experiencia 0 puntos | 30 puntos |
Experiencia Específica: | |
Experiencia musical en el área de iniciación musical temprana, coral, técnica vocal u orquestal 5 años de experiencia 15 puntos 4 años de experiencia 12 puntos 3 año de experiencia 10 puntos 2 0 menos años de experiencia 0 puntos | 15 puntos |
Experiencia en la Planificación de Actividades musicales 5 años de experiencia 15 puntos 4 años de experiencia 12 puntos 3 año de experiencia 10 puntos 2 o menos años de experiencia 0 puntos | 15 puntos |
Experiencia en la formación de solistas, coros, bandas musicales, orquestas, etc. 5 años de experiencia 15 puntos 4 años de experiencia 12 puntos 3 año de experiencia 10 puntos 2 o menos años de experiencia 0 puntos | 15 puntos |
Experiencia en proyectos enfocados en la ejecución de música de forma colectiva. 5 años de experiencia 15 puntos 4 años de experiencia 12 puntos 3 año de experiencia 10 puntos 2 o menos años de experiencia 0 puntos | 15 puntos |
Idiomas requeridos: ESPAÑOL.
Otros: voluntad y vocación de servicio para trabajar con niños y niñas en heterogeneidad social. Disposición para desarrollar el trabajo cumpliendo la planificación establecida, compromiso y responsabilidad para realizar el trabajo.
X. FORMA DE PAGO DEL EXPERTO/A
El precio de este contrato es fijo basado en la carga horaria desempeñada por el docente, al margen de la ampliación de la duración especifica de este documento.
Cualquier otro requerimiento en función del óptimo desarrollo de este Proyecto, debe ser considerado aparte.
PRODUCTO | MONTO |
Sujeto a entrega del producto 1 y aprobación por parte de PNUD | 20% |
Sujeto a entrega del producto 2 y aprobación por parte de PNUD | 25% |
Sujeto a entrega del producto 3 y aprobación por parte de PNUD | 20% |
Sujeto a entrega del producto 4 y aprobación por parte de PNUD | 15% |
Sujeto a entrega del producto 5 y aprobación por parte de PNUD | 20% |
El PNUD pagará al experto/a el monto de honorarios que se especifique en el contrato.
El/la experto/a recibirá el pago por honorarios, sujeto a la aprobación de los productos que deba entregar y a la aprobación del certificado de pago correspondiente por parte de el/la supervisor/a inmediato/a.
Los contratos suscritos en la modalidad de Contrato Individual no conllevan ningún adelanto de honorarios, ni en la fecha de inicio del contrato ni al inicio de los periodos de las consultorías específicas.
Viajes:
Se contemplan viajes para la realización de esta consultoría.
En el caso de que surja un viaje imprevisto como parte de la consultoría, el pago de los gastos de viaje, alimentación y gastos terminales deben ser acordados con anticipación, entre el área y el Contratista Individual, y serán reembolsados de acuerdo a los lineamientos del PNUD.
XI. PRESENTACION RECOMENDADA Y OTRAS OBLIGACIONES |
Al presentar su propuesta, el consultor debe presentar la metodología propuesta o plan de trabajo. El/la Consultor/a seleccionado/a tendrá la obligación de: |
1) Todos los productos elaborados y antecedentes recopilados por el/la experto/a son de la propiedad del PNUD. Para la utilización de total o parcial de los documentos para otra consultoría o trabajo, deberá obtenerse un permiso escrito del PNUD.
2) El/la Consultor/a deberá completar la asignación establecida en los términos de referencia para este contrato con la debida diligencia, eficacia y economía, con arreglo a prácticas y técnicas profesionales generalmente aceptadas.
3) Durante la vigencia de este contrato, el/la Consultor/a debe abstenerse de cualquier conducta que refleje negativamente en PNUD y el INAC y no debe involucrarse en cualquier actividad que sea incompatible con las instrucciones administrativas y políticas y procedimientos del PNUD - INAC.
ANEXO 2
CARTA DEL OFERENTE AL PNUD CONFIRMANDO INTERÉS Y DISPONIBILIDAD
PARA LA ASIGNACIÓN DE CONTRATISTA INDIVIDUAL (CI)
Fecha
Señores
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo Centro Regional para América Latina y el Caribe
Estimados Señores:
Por la presente declaro que:
a) He leído, entendido y acepto los términos de referencia que describen las funciones y responsabilidades de 13134 PAN 2018– Contratación de Consultor Coordinador General de Módulo,
b) También he leído, entendido y acepto las Condiciones Generales del PNUD para la contratación de servicios de contratistas individuales;
c) Por la presente propongo mis servicios y confirmo mi interés en realizar la asignación a través de la presentación de mi CV o Formulario de Antecedentes Personales (P11), que he firmado debidamente y que adjunto como Anexo 1;
d) Propongo realizar los servicios basado en la siguiente tarifa:
Una suma global fija de [indique el monto en palabras y números, indicando la moneda. FAVOR NOTAR QUE EL MONTO GLOBAL DEBE COINCIDIR CON EL DESGLOSE DE COSTOS
SOLICITADO MÁS ABAJO EN ESTE FORMULARIO], pagadera en la forma descrita en los Términos de Referencia.
e) Para efectos de la evaluación, se adjunta como Anexo 2 el desglose del monto de la suma global fija mencionada anteriormente;
f) Reconozco que el pago de las cantidades antes mencionadas se realizará con base a la entrega de mis productos dentro del plazo especificado en los Términos de Referencia, los cuales estarán sujetos a la revisión del PNUD, la aceptación de los mismos, así como de conformidad con los procedimientos para la certificación de los pagos;
g) Esta oferta será válida por un período total de (mínimo 90 días) después de la fecha límite de presentación;
h) Confirmo que no tengo parentesco en primer grado (madre, padre, hijo, hija, cónyuge/ pareja, hermano o hermana) con nadie actualmente contratado o empleado por alguna oficina o agencia de la ONU [revele el nombre del familiar, la Oficina de Naciones Unidas que contrata o emplea al pariente, así como el parentesco, si tal relación existiese];
i) Si fuese seleccionado para la asignación, procederé a; [por favor marque la casilla apropiada]:
Firmar un Contrato Individual con PNUD;
Solicitar a mi empleador [indicar nombre de la compañía/organización/institución] que
firme con el PNUD, por mí y en nombre mío, un Acuerdo xx Xxxxxxxx Reembolsable (RLA por sus siglas en inglés). La persona de contacto y los detalles de mi empleador para este propósito son los siguientes:
Confirmo que [marcar todas las que apliquen]:
Al momento de esta aplicación, no tengo ningún Contrato Individual vigente, o cualquier otra forma de compromiso con cualquier Unidad de Negocio del PNUD;
Actualmente estoy comprometido con el PNUD y/u otras entidades por el siguiente
trabajo:
Asignación | Tipo de Contrato | Unidad de Negocio del PNUD / Nombre de Institución / Compañía | Duración del Contrato | Monto del Contrato |
De igual manera, estoy esperando resultado de la convocatoria del/los siguiente(s) trabajo(s) para PNUD y/u otras entidades para las cuales he presentado una propuesta:
Asignación | Tipo de Contrato | Nombre de Institución / Compañía | Duración del Contrato | Monto del Contrato |
j) Comprendo perfectamente y reconozco que el PNUD no está obligado a aceptar esta propuesta; también comprendo y acepto que deberé asumir todos los costos asociados con su preparación y presentación, y que el PNUD en ningún caso será responsable por dichos costos, independientemente del efecto del proceso de selección.
k) Si usted es un ex-funcionario de las Naciones Unidas que se ha separado recientemente de la Organización, por favor agregue esta sección a su carta: Confirmo que he cumplido con la interrupción mínima de servicio requerida antes que pueda ser elegible para un Contrato Individual de tres (3) meses.
l) Asimismo, comprendo perfectamente que, de ser incorporado como Contratista Individual, no tengo ninguna expectativa ni derechos en lo absoluto a ser reinstalado o recontratado como un funcionario de las Naciones Unidas.
Nombre completo y Firma: Fecha:
Anexos [favor marcar todos los que apliquen]:
Formulario P11 firmado
Desglose de los costos que respaldan el desglose de los costos por producto de acuerdo al formulario correspondiente.
Breve Descripción del Enfoque de Trabajo (De ser requerido en los Términos de Referencia)
DESGLOSE DE LOS COSTOS
QUE RESPALDAN LA PROPUESTA FINANCIERA TODO- INCLUIDO
A. Desglose de costos por Entregables:
Entregables [enumérelos de conformidad con los Términos de Referencia] | Porcentaje de Pago por producto | Monto |
Producto 1 | 20% | |
Producto 2 | 25% | |
Producto 3 | 20% | |
Producto 4 | 15% | |
Producto 5 | 20% | |
Total | 100 % | USD |
B. Desglose de costos por Costo Diario.
Componentes de costos | Costo Diario | Cantidad de días | Costo Total |
I. Costos de servicios profesionales y personales | |||
Tarifa honorarios | |||
Seguro de vida | |||
Seguro medico | |||
Comunicaciones | |||
Transporte | |||
otros (Especificar) | |||
II. Gastos de viajes al lugar de destino | NO APLICA | ||
Boleto aereo | |||
Alojamiento | |||
Seguro de viaje | |||
Gastos terminales | |||
Otros (favor especificar) | |||
Gran total | USD |
ANEXO 3
PROGRAMA DE NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO
CONTRATO PARA LOS SERVICIOS DE CONTRATISTA INDIVIDUAL
No
El presente contrato celebrado el día de de 20 entre el Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo (en adelante denominado el “PNUD”) y (en adelante denominado “el Contratista Individual”) cuya dirección es
VISTO que el PNUD desea contratar los servicios del Contratista Individual bajo los términos y condiciones establecidas a continuación, y;
CONSIDERANDO que el Contratista Individual se encuentra preparado y dispuesto a aceptar este Contrato con el PNUD, conforme dichos términos y dichas condiciones,
A CONTINUACIÓN, las Partes acuerdan por el presente, lo siguiente:
1. Características de los servicios
El Contratista Individual deberá prestar los servicios como se describen en los Términos de Referencia, los cuales son parte integral de este Contrato y el cual se adjunta como (Anexo 1 en el siguiente Lugar(es) de Destino:
2. Duración
El presente Contrato Individual comenzará el [insertar fecha], y vencerá una vez que se cumpla satisfactoriamente con los servicios descritos en los Términos de Referencia mencionados arriba, pero no más tarde del [insertar fecha] a menos que sea rescindido previamente conforme a los términos del presente Contrato. El presente Conrtato se encuentra sujeto a las Condiciones Generales de Contratos para Contratistas Individuales que se encuentran disponible en la página web del PNUD (xxxx://xxx.xxxx.xxx/xxxxxxxxxxx) y que se incorporan al presente como Anexo II.
3. Consideraciones
Como plena consideración por los servicios prestados por el Contratista Individual en virtud de los términos del presente Contrato, en los que se incluye, a no ser que se ha especificado de otra manera, el viaje hasta y desde el Lugar(es) de Destino; el PNUD deberá pagar al Contratista Individual una cantidad total de [moneda] de conformidad con la tabla descrita a continuación 1. Los pagos deberán realizarse seguidos de una certificación del PNUD que los servicios relacionados con cada uno de los productos entregables han sido alcanzados, si fuese el caso, antes o en la fecha establecida del cronograma que se especifican a continuación: io en cada fase.
PRODUCTOS ENTREGABLES | FECHA ENTREGA | CANTIDAD [MONEDA] |
1 Para pagos que no están basados a una suma global por productos, se debe indicar el número máximo de días/horas/unidades trabajados así como cualquier otro pago(viaje, per diem) y el correspondiente honorario en la tabla de Productos Entregables de arriba
Si viajes imprevistos fuera del Lugar(es) de Destino son requeridos por el PNUD, y bajo acuerdo previo por escrito; dicho viaje deberá ser sufragado por el PNUD y el Contratista Individual recibirá un per diem que no exceda la tarifa de subsistencia diaria
Cuando dos monedas se encuentran involucradas, el tipo de cambio que se utilize será el de Naciones Unidas y que se encuentre vigente el día que PNUD le solicite a su banco que efectúe el pago (s).
4. Derechos y Obligaciones del Contratista Individual
Los derechos y deberes del Contratista Individual se limitan estrictamente a los términos y condiciones del presente Contrato, incluyendo sus Anexos. Por consiguiente, el Contratista Individual no tendrá derecho a recibir ningún beneficio, pago, subsidio, indemnización o derecho, a excepción a lo que se dispone expresamente en el presente Contrato. El Contratista Individual se responsabiliza por reclamos de terceros que surjan de actos u omisiones por parte del Contratista Individual en el curso de su desempeño del presente Contrato; y bajo ninguna circunstancia deberá tomarse al PNUD como responsable de dichos reclamos de terceros.
El Contratista Individual ha presentado un Certificado de buena salud y de confirmación de inmunización.
5. Beneficiarios
El Contratista Individual designa a como beneficiario de cualquier suma adeudada en virtud del presente Contrato en caso de fallecimiento del Contratista Individual mientras presta los servicios del presente. Esto incluye el pago de cualquier servicio incurrido de seguro de responsabilidad civil atribuibles a la ejecución de servicios al PNUD.
Dirección postal, correo electrónico y teléfono del beneficiario:
Dirección postal, correo electrónico y teléfono del contacto de emergencia (en caso de diferir con el beneficiario)
EN FE DE LO CUAL, las Partes mencionadas otorgan el presente Contrato.
En virtud de la firma del presente, yo, el Contratista Individual conozco y acuerdo haber leído y aceptado los términos del presente Contrato, incluyendo las Condiciones Generales de Contratos para Contratistas Individuales disponible en el sitio web del PNUD (xxxx://xxx.xxxx.xxx/xxxxxxxxxxx) y adjunto como Anexo II que forman parte integral del presente Contrato; y del cual he leído y comprendido y acordado a cumplir conforme a los estándares de conducta establecidos en el boletín del Secretario General ST/SGB/2003/13 del 9 de Octubre de 2003, titulado “Medidas Especiales para Proteger contra la Explotación y el Abuso Sexual” y el ST/SGB/2002/9 del 18 xx Xxxxx de 2002, titulado “Estatuto relativo a la Condición y a los Derechos y Deberes básicos de los Funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y de los Expertos en Misión”.
FUNCIONARIO AUTORIZADO: CONTRATISTA INDIVIDUAL:
Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo
Version al 31 de Ener
CONDICIONES GENERALES PARA CONTRATOS DE SERVICIOS DE CONTRATISTAS INDIVIDUALES
1. CONDICIÓN JURÍDICA
Se considerará que el Contratista Individual tiene la condición jurídica de un contratista independiente con respecto al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y no será considerado bajo ningún concepto, como “miembro del personal” del PNUD, en virtud del Reglamento del Personal de la ONU, o como “funcionario” del PNUD, en virtud de la Convención de Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 13 de Febrero de 1946. Del mismo modo, ninguna disposición dentro del presente Contrato o con relación al mismo establecerá la relación de empleado y empleador, mandante y agente, entre el PNUD y el Contratista Individual. Los funcionarios, representantes, empleados o subcontratistas del PNUD y del Contratista Individual, si hubiere, no se considerarán bajo ningún concepto como empleados o agentes del otro, y el PNUD y el Contratista Individual serán los únicos responsables de todo reclamo que pudiere surgir de la contratación de dichas personas o entidades o con relación a la misma.
2. ESTÁNDARES DE CONDUCTA
En General: El Contratista Individual no solicitará ni aceptará instrucciones de ninguna autoridad externa al PNUD en relación con el desempeño de sus obligaciones conforme a las disposiciones del presente Contrato. En caso de que cualquier autoridad externa al PNUD buscara imponer cualquier instrucción sobre el presente Contrato, con respecto al desempeño del Contratista Individual en virtud del presente Contrato, el mismo deberá notificar de inmediato al PNUD y brindar toda asistencia razonable requerida por el PNUD. El Contratista Individual evitará cualquier acción que pudiera afectar de manera adversa al PNUD y llevará a cabo los servicios comprometidos bajo este Contrato velando en todo momento por los intereses del PNUD. El Contratista Individual garantiza que ningún funcionario, representante, empleado o agente del PNUD ha recibido o recibirá ningún beneficio directo o indirecto como consecuencia del presente Contrato o de su adjudicación por parte del Contratista. El Contratista Individual deberá cumplir con toda ley, decreto, norma y reglamento a los cuales se encuentre sujeto el presente Contrato. Asimismo, en el desempeño de sus obligaciones, el Contratista Individual deberá cumplir con los estándares de conducta establecidos en el Boletín del Secretario General ST/SGB/2002/9 del 18 xx Xxxxx de 2002, titulado “Estatuto relativo a la Condición y a los Derechos y Deberes básicos de los Funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y de los Expertos en Misión”. El Contratista Individual deberá cumplir con todas las Normas de Seguridad emitidas por el PNUD. El incumplimiento de dichas normas de seguridad constituyen los fundamentos para la rescisión del Contrato individual por causa justificada.
Prohibición de Explotación y Abuso Sexual: En el desempeño del presente Contrato, el Contratista Individual deberá cumplir con los estándares de conducta establecidos en el boletín del Secretario General ST/SGB/2003/13 del 9 de Octubre de 2003, titulado “Medidas Especiales para Proteger contra la Explotación y el Abuso Sexual”. Específicamente, el Contratista Individual no se
involucrará en conducta alguna que pueda constituir la explotación o el abuso sexual, como se define en el boletín.
El Contratista Individual reconoce y acuerda que el incumplimiento de cualquier disposición del presente Contrato constituye un incumplimiento de una cláusula esencial del mismo y, junto con otros derechos jurídicos o soluciones jurídicas disponibles para cualquier persona, se considerará como fundamento para la rescisión del presente Contrato. Asimismo, ninguna disposición establecida en el presente limitará el derecho del PNUD de referir cualquier incumplimiento de los estándares de conducta antemencionados a las autoridades nacionales pertinentes para tomar la debida acción judicial.
3. DERECHOS INTELECTUALES, PATENTES Y OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD
El derecho al equipamiento y los suministros que pudieran ser proporcionados por el PNUD al Contratista Individual para el desempeño de cualquier obligación en virtud del presente Contrato deberá permanecer con el PNUD y dicho equipamiento deberá devolverse al PNUD al finalizar el presente Contrato o cuando ya no sea necesario para el Contratista Individual. Dicho equipamiento, al momento de devolverlo al PNUD, deberá estar en las mismas condiciones que cuando fue entregado al Contratista Individual, sujeto al deterioro normal. El Contratista Individual será responsable de compensar al PNUD por el equipo dañado o estropeado independientemente del deterioro normal del mismo.
El PNUD tendrá derecho a toda propiedad intelectual y otros derechos de propiedad incluyendo pero no limitándose a ello: patentes, derechos de autor y marcas registradas, con relación a productos, procesos, inventos, ideas, conocimientos técnicos, documentos y otros materiales que el Contratista Individual haya preparado o recolectado en consecuencia o durante la ejecución del presente Contrato, y el Contratista Individual reconoce y acuerda que dichos productos, documentos y otros materiales constituyen trabajos llevados a cabo en virtud de la contratación del PNUD. Sin embargo, en caso de que dicha propiedad intelectual u otros derechos de propiedad consistan en cualquier propiedad intelectual o derecho de propiedad del Contratista Individual: (i) que existían previamente al desempeño del Contratista Individual de sus obligaciones en virtud del presente Contrato, o (ii) que el Contratista Individual pudiera desarrollar o adquirir, o pudiera haber desarrollado o adquirido, independientemente del desempeño de sus obligaciones en virtud del presente Contrato, el PNUD no reclamará ni deberá reclamar interés de propiedad alguna sobre la misma, y el Contratista Individual concederá al PNUD una licencia perpetua para utilizar dicha propiedad intelectual u otro derecho de propiedad únicamente para el propósito y para los requisitos del presente Contrato. A solicitud del PNUD, el Contratista Individual deberá seguir todos los pasos necesarios, legalizar todos los documentos necesarios y generalmente deberá garantizar los derechos de propiedad y transferirlos al PNUD, de acuerdo con los requisitos de la ley aplicable y del presente Contrato.
Sujeto a las disposiciones que anteceden, todo mapa, dibujo, fotografía, mosaico, plano, informe, cálculo, recomendación, documento y toda información compilada o recibida por el
Contratista Individual en virtud del presente Contrato será de propiedad del PNUD; y deberá encontrarse a disposición del PNUD para su uso o inspección en momentos y lugares razonables y deberá ser considerada como confidencial y entregada únicamente a funcionarios autorizados del PNUD al concluir los trabajos previstos en virtud del presente Contrato.
4. NATURALEZA CONFIDENCIAL DE LOS DOCUMENTOS Y DE LA INFORMACIÓN.
La información considerada de propiedad del PNUD o del Contratista Individual y que es entregada o revelada por una de las Partes (“Revelador”) a la otra Parte (“Receptor”) durante el cumplimiento del presente Contrato, y que es designada como confidencial (“Información”), deberá permanecer en confidencia de dicha Parte y ser manejada de la siguiente manera: el Receptor de dicha información deberá llevar a cabo la misma discreción y el mismo cuidado para evitar la revelación, publicación o divulgación de la Información del Revelador, como lo haría con información similar de su propiedad que no desea revelar, publicar o divulgar; y el Receptor podrá utilizar la Información del Revelador únicamente para el propósito para el cual le fue revelada la información. El Receptor podrá revelar Información confidencial a cualquier otra parte mediante previo acuerdo por escrito con el Revelador así como con los empleados, funcionarios, representantes y agentes del Receptor que tienen necesidad de conocer dicha Información para cumplir con las obligaciones del Contrato. El Contratista Individual podrá revelar Información al grado requerido por ley, siempre que se encuentre sujeto y sin excepción alguna a los Privilegios e Inmunidades del PNUD. El Contratista Individual notificará al PNUD con suficiente antelación, cualquier solicitud para revelar Información de manera tal que le permita al PNUD un tiempo razonable para tomar medidas de protección o cualquier otra acción adecuada previa a dicha revelación. El PNUD podrá revelar la Información al grado requerido de conformidad a la Carta de las Naciones Unidas, a las resoluciones o reglamentos de la Asamblea General o los otros organismos que gobierna, o a las normas promulgadas por el Secretario General. El Receptor no se encuentra impedido de revelar la Información obtenida por un tercero sin restricciones; revelada por un Revelador a un tercero sin obligación de confidencialidad; que el Receptor conoce de antemano; o que ha sido desarrollada por el Receptor de manera completamente independiente a cualquier Información que le haya sido revelada en virtud del presente Contrato. Las obligaciones y restricciones de confidencialidad mencionadas se encontrarán vigentes durante la duración del Contrato, incluyendo cualquier extensión del mismo; y, a menos que se disponga de otro modo en el Contrato, permanecerán vigentes una vez rescindido el Contrato.
5. SEGURO MÉDICO Y DE VIAJE Y SEGURO POR FALLECIMIENTO, ACCIDENTE O ENFERMEDAD
En caso de que el PNUD requiera que el Contratista Individual viaje más allá de la distancia habitual de la residencia del mismo, y bajo previo acuerdo por escrito,
dicho viaje será cubierto por el PNUD. Dicho viaje será en categoría económica cuando sea realizado por avión.
El PNUD podrá requerir que el Contratista Individual presente un Certificado de Buena Salud emitido por un médico autorizado antes de comenzar con el trabajo en cualquiera de las oficinas o predios del PNUD o antes de comprometerse para cualquier viaje requerido por el PNUD o con relación al desempeño del presente Contrato. El Contratista Individual deberá brindar dicho Certificado de Buena Salud lo antes posible una vez se le haya requerido, y antes de comprometerse para cualquier viaje, y el Contratista Individual garantiza la veracidad de dicho Certificado,
incluyendo pero no limitándose a ello, la confirmación de que el Contratista Individual ha sido completamente informado sobre los requisitos de inoculación para el país o los países a los cuales el viaje sea autorizado.
En caso de fallecimiento, accidente o enfermedad del Contratista Individual atribuible al desempeño de servicios en nombre del PNUD en virtud de los términos del presente Contrato mientras que el Contratista Individual se encuentra viajando a expensas del PNUD o desempeñando cualquier servicio en virtud del presente Contrato en cualquier oficina o predio del PNUD, el Contratista Individual o sus empleados, tendrán derecho a indemnización, equivalente a aquella brindada en virtud de la póliza de seguros del PNUD, disponible bajo petición.
6. PROHIBICIÓN PARA CEDER; MODIFICACIONES
El Contratista no podrá ceder, transferir, dar en prenda o enajenar el presente Contrato, en todo o en parte, ni sus derechos, títulos u obligaciones en virtud del mismo, salvo que contara con el consentimiento escrito previo del PNUD, y cualquier intento de lo antedicho será anulado e invalidado. Los términos y condiciones de cualquier trámite adicional, licencias u otras formas de consentimiento con respecto a cualquier bien o servicio a ser brindado en virtud del presente Contrato no será válido ni vigente contra el PNUD ni constituirá de modo alguno un Contrato para el PNUD, a menos que dicho trámite, licencia u otros formatos de Contratos son el sujeto de un trámite válido por escrito realizado por el PNUD. Ninguna modificación o cambio del presente Contrato será considerado válido o vigente contra el PNUD a menos que sea dispuesto mediante enmienda válida por escrito al presente Contrato firmada por el Contratista Individual y un funcionario autorizado o una autoridad reconocida del PNUD para contratar.
7. SUBCONTRATACIÓN
En el caso en que el Contratista Individual requiriera de los servicios de subcontratistas para desempeñar cualquier obligación en virtud del presente Contrato, el Contratista Individual deberá obtener la aprobación previa por escrito del PNUD para todos los subcontratistas.
El PNUD podrá, a su discreción, rechazar cualquier subcontratista propuesto o exigir su remoción sin justificación alguna y dicho rechazo no dará derecho al Contratista Individual de reclamar ningún retraso en el desempeño o de mencionar excusas para el incumplimiento de cualquiera de sus obligaciones en virtud del presente Contrato. El Contratista Individual será el único responsable de todos los servicios y obligaciones prestados/as por sus subcontratistas. Los términos de todos los subcontratos estarán sujetos y deberán ajustarse a las disposiciones del presente Contrato.
8. UTILIZACIÓN DEL NOMBRE, EMBLEMA O SELLO OFICIAL DE LAS NACIONES UNIDAS
El Contratista Individual no publicitará o hará público el hecho de que está prestando servicios para el PNUD para su beneficio comercial o su activo, ni utilizará de modo alguno el nombre, emblema o sello oficial del PNUD o abreviatura alguna del nombre del PNUD con fines vinculados a su actividad comercial o con cualquier otro fin.
9. INDEMNIZACIÓN
El Contratista indemnizará, defenderá y mantendrá indemne a su xxxxx al PNUD, a sus funcionarios, agentes y empleados contra todos los juicios, reclamos, demandas y responsabilidades de toda naturaleza o especie, incluidos todos los costos y gastos por litigios, honorarios de abogados, pagos y daños de liquidación,
basándose o que surjan de o con relación a: (a) alegatos o reclamos sobre el uso por parte del PNUD de cualquier artículo patentado, material protegido por derechos de autor o por otros bienes o servicios brindados para el PNUD para su uso en virtud de los términos del presente Contrato, en todo o en parte, en conjunto o por separado, constituye una infracción de cualquier patente, derechos de autor, derechos de marca u otros derechos intelectuales de terceros; o (b) cualquier acto u omisión del Contratista Individual o de cualquier subcontratista o de cualquier persona empleada directa o indirectamente por los mismos para la ejecución del presente Contrato, que pudiera derivar en responsabilidad jurídica de
cualquier parte ajena al presente Contrato, incluyendo pero no limitándose a ello, reclamos y responsabilidades que se vinculen con indemnizaciones por accidentes de trabajo de los empleados.
10. SEGUROS
El Contratista Individual deberá pagar al PNUD de inmediato por toda pérdida, destrucción o daño a la propiedad del PNUD causada por el Contratista Individual o por cualquier subcontratista, o por cualquier persona empleada en forma directa
o indirecta por los mismos para la ejecución del presente Contrato. El Contratista Individual es el único responsable de tomar y mantener un seguro apropiado requerido para cumplir con todas sus obligaciones en virtud del presente Contrato. Asimismo, el Contratista Individual será el responsable de tomar a su costo, todo seguro de vida, salud
o cualesquiera otros seguros que considere apropiados para cubrir el período durante el cual el Contratista Individual deberá prestar sus servicios en virtud del presente Contrato. El Contratista Individual reconoce y acuerda que ninguno de los arreglos de contratación de seguros que el Contratista Individual pudiera realizar, serán interpretados como una limitación de la responsabilidad del mismo que pudiera surgir en virtud del presente Contrato o con relación al mismo.
11. EMBARGO PREVENTIVO Y DERECHO DE GARANTÍA REAL
El Contratista Individual no provocará ni permitirá que un derecho de garantía real, embargo preventivo o gravamen constituido o trabado por alguna persona sea incluido o permanezca en el expediente de cualquier oficina pública
o en un archivo del PNUD para cobrar cualquier deuda monetaria vencida o por vencerse al Contratista Individual y que se le deba en virtud del trabajo realizado o por bienes
o materiales suministrados conforme al presente Contrato
o en razón de cualquier otra demanda o reclamo contra el Contratista Individual.
12. FUERZA MAYOR; OTRAS MODIFICACIONES EN LAS CONDICIONES.
En el caso de cualquier evento de fuerza mayor y tan pronto como sea posible a partir de que el mismo haya tenido lugar, el Contratista Individual comunicará este hecho por escrito con todos los detalles correspondientes al PNUD así como de cualquier cambio que tuviera lugar si el Contratista Individual no pudiera, por este motivo, en todo o en parte, llevar a cabo sus obligaciones ni cumplir con sus responsabilidades bajo el presente Contrato. El
Contratista Individual también notificará al PNUD sobre cualquier otra modificación en las condiciones o sobre la aparición de cualquier acontecimiento que interfiriera o amenazara interferir con la ejecución del presente Contrato. El Contratista Individual deberá presentar también un estado de cuenta al PNUD sobre los gastos estimados que seguramente serán incurridos durante el cambio de condiciones o el acontecimiento, no más de quince (15) días a partir de la notificación de fuerza mayor o de otras modificaciones en las condiciones u otro acontecimiento. Al recibir la notificación requerida bajo esta cláusula, el PNUD tomará las acciones que, a su criterio, considere convenientes o necesarias bajo las circunstancias dadas, incluyendo la aprobación de una extensión de tiempo razonable a favor del Contratista Individual para que el mismo pueda llevar a cabo sus obligaciones bajo el presente Contrato.
En caso de que el Contratista Individual no pudiera cumplir con las obligaciones contraídas bajo el presente Contrato, ya sea parcialmente o en su totalidad, en razón del evento de fuerza mayor ocurrido, el PNUD tendrá el derecho de suspender o rescindir el presente Contrato en los mismos términos y condiciones previstos en el Artículo titulado “Rescisión”, salvo que el período de preaviso será de cinco (5) días en lugar de cualquier otro período de notificación. En cualquier caso, el PNUD tendrá derecho a considerar al Contratista Individual como permanentemente incapaz de prestar sus obligaciones en virtud del presente Contrato en caso de que el Contratista Individual sufriera un período de suspensión en exceso de treinta (30) días.
Fuerza mayor, tal como se la entiende en esta cláusula, significa actos fortuitos, xx xxxxxx (declarada o no) invasión, revolución, insurrección u otros actos de naturaleza o fuerza similar, siempre que dichos actos surjan por causas ajenas al control, falta o negligencia del Contratista Individual. El Contratista Individual reconoce y acuerda que, con respecto a cualquier obligación en virtud del presente Contrato que el mismo deberá desempeñar en o para cualquier área en la cual el PNUD se vea comprometido, o se prepare para comprometerse, o para romper el compromiso con cualquier operación xx xxx, humanitaria o similar, cualquier demora o incumplimiento de dichas obligaciones que surjan o que se relacionen con condiciones extremas dentro de dichas áreas o cualquier incidente de disturbio
ivil que ocurra en dichas áreas, no se considerarán como tal, casos de fuerza mayor, en virtud del presente Contrato.
13. RESCISIÓN
Cualquiera de las partes podrá rescindir el presente Contrato, en su totalidad o parcialmente, notificando a la otra parte por escrito. El período de notificación será de cinco (5) días para contratos con una duración menor a dos (2) meses; y catorce (14) días para contratos con mayor duración. La iniciación de un procedimiento arbitral o de conciliación según la cláusula que se indica más abajo, no se considerará como “justificación”, ni en sí misma una rescisión del presente Contrato.
El PNUD podrá sin perjuicio de ningún otro derecho o recurso al que pudiera tener lugar, rescindir el presente Contrato en caso de que: (a) el Contratista Individual fuera declarado en quiebra o sujeto a liquidación judicial o fuera declarado insolvente, o si el Contratista Individual solicitara una moratoria sobre cualquier obligación de pago o reembolso, o solicitara ser declarado
insolvente;
(b) se le concediera al Contratista Individual una moratoria o se le declarara insolvente; el Contratista Individual cediera sus derechos a uno o más de sus acreedores; (c) se nombrara a algún Beneficiario a causa de la insolvencia del Contratista Individual,
(d) el Contratista Individual ofrezca una liquidación en lugar de quiebra o sindicatura; o (e) el PNUD determine en forma razonable que el Contratista Individual se encuentra sujeto a un cambio materialmente adverso en su condición financiera que amenaza con dañar o afectar en forma sustancial la habilidad del Contratista Individual para desempeñar cualesquiera de sus obligaciones en virtud del presente Contrato.
En caso de cualquier rescisión del Contrato, mediante recibo de notificación de rescisión por parte del PNUD, el Contratista Individual deberá, excepto a como pudiera ser ordenado por el PNUD en dicha notificación de rescisión o por escrito:
(a) tomar de inmediato los pasos para cumplir con el desempeño de cualquier obligación en virtud del presente Contrato de manera puntual y ordenada, y al realizarlo, reducir los gastos al mínimo;
(b) abstenerse de llevar a cabo cualquier compromiso futuro o adicional en virtud del presente Contrato a partir de y luego de la fecha de recepción de dicha notificación; (c) entregar al PNUD en virtud del presente Contrato, todo plano, dibujo, toda información y cualquier otra propiedad completados/as en su totalidad o parcialmente; (d) desempeñar por completo el trabajo no terminado; y (e) llevar a cabo toda otra acción que pudiera ser necesaria, o que el PNUD pudiera ordenar por escrito, para la protección y preservación de cualquier propiedad, ya sea tangible o intangible, con relación al presente Contrato que se encuentre en posesión del Contratista Individual y sobre el cual el PNUD tiene o pudiera tener uninterés.
En caso de cualquier tipo de rescisión del presente Contrato, el PNUD únicamente tendrá la obligación de pagar al Contratista Individual una indemnización en forma prorrateada por no más del monto real del trabajo brindado a satisfacción del PNUD de acuerdo con los requisitos del presente Contrato. Los gastos adicionales incurridos por el PNUD que resulten de la rescisión del Contrato por parte del Contratista Individual podrán ser retenidos a causa de cualquier suma que el PNUD le deba al Contratista Individual.
14. NO-EXCLUSIVIDAD
El PNUD no tendrá obligación o limitación alguna con respecto a su derecho de obtener bienes del mismo tipo, calidad y cantidad, o de obtener cualquier servicio del tipo descrito en el presente Contrato, de cualquier fuente en cualquier momento.
15. EXENCIÓN IMPOSITIVA
El Artículo II, sección 7 de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas dispone, entre otras cosas, que las Naciones Unidas, incluidos sus órganos subsidiarios, quedarán exentos del pago de todos los impuestos directos, salvo las tasas por servicios públicos; además se exime a las Naciones Unidas de pagar los derechos aduaneros e impuestos similares en relación con los artículos importados o exportados para uso oficial. Si alguna autoridad de gobierno se negase a reconocer la exención impositiva de las Naciones Unidas en relación con dichos impuestos, derechos o cargos, el Contratista Individual consultará de inmediato al PNUD a fin de determinar un procedimiento que resulte aceptable para ambas partes. El PNUD no tendrá responsabilidad alguna por concepto de impuestos, derechos u otros cargos similares a ser pagados por el Contratista Individual con respecto a cualquier monto pagado al Contratista Individual en virtud del presente Contrato, y el Contratista Individual reconoce que el PNUD no emitirá ningún estado de
ingresos al Contratista Individual con respecto a cualesquiera de los pagosmencionados.
16. AUDITORIA E INVESTIGACIÓN
Cada factura pagada por el PNUD será objeto de una auditoría post pago realizada por auditores, tanto internos como externos del PNUD o por otros agentes autorizados o calificados del PNUD en cualquier momento durante la vigencia del Contrato y por un período de dos (2) años siguientes a la expiración del Contrato o previa terminación del mismo. El PNUD tendrá derecho a un reembolso por parte del Contratista Individual por los montos que según las auditorías fueron pagados por el PNUD a otros rubros que no están conforme a los términos y condiciones del Contrato.
El Contratista Individual reconoce y acepta que, de vez en cuando, el PNUD podrá llevar a cabo investigaciones relacionadas con cualquier aspecto del Contrato o al otorgamiento mismo sobre las obligaciones desempañadas bajo el Contrato, y las operaciones del Contratista Individual generalmente en relación con el desarrollo del Contrato... El derecho del PNUD para llevar a cabo una investigación y la obligación del Contratista Individual de cumplir con dicha investigación no se extinguirán por la expiración del Contrato o previa terminación del mismo. El Contratista Individual deberá proveer su plena y oportuna cooperación con las inspecciones, auditorías posteriores a los pagos o investigaciones. Dicha cooperación incluirá, pero no se limita a la obligación del Contratista Individual de poner a disposición su personal y la documentación pertinente para tales fines en tiempos razonables y en condiciones razonables y de conceder acceso al PNUD a las instalaciones del Contratista Individual en momentos razonables y condiciones razonables en relación con este acceso al personal del Contratista Individual y a la documentación pertinente. El Contratista Individual exigirá a sus agentes, incluyendo pero no limitándose a ello, sus abogados, contadores u otros asesores, cooperar razonablemente con las inspecciones, auditorías posteriores a los pagos o investigaciones llevadas a cabo por el PNUD .
17. RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS
Resolución Amigable: El PNUD y el Contratista Individual realizarán todos los esfuerzos posibles para resolver en forma amigable cualquier disputa, controversia o reclamo que surgiese en relación con el presente Contrato o con alguna violación, rescisión o invalidez vinculada al mismo. En caso de que las partes desearan buscar una solución amigable a través de un proceso de conciliación, el mismo tendrá lugar de acuerdo con las Reglas de Conciliación de la CNUDMI (en inglés, UNCITRAL) vigentes en ese momento o conforme a cualquier otro procedimiento que puedan acordar laspartes.
Arbitraje: A menos que las disputas, controversias o reclamos que surgieran entre las Partes con relación al presente Contrato, o con el incumplimiento, rescisión o invalidez del mismo, se resolvieran amigablemente de acuerdo con lo estipulado anteriormente, dicha disputa, controversia o reclamo podrá ser presentada por cualquiera de las Partes para la iniciación de un proceso de arbitraje según el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI vigente en ese momento. Las decisiones del tribunal arbitral estarán basadas en principios generales de Derecho Comercial Internacional. Para todo interrogatorio en busca de evidencia, el tribunal arbitral deberá guiarse por el Reglamento Suplementario que Gobierna la Presentación y Recepción de la Evidencia en Arbitraje Comercial Internacional de la Asociación Internacional de Abogados, edición 28 xx Xxxx de 1983. El tribunal arbitral tendrá el derecho de ordenar la devolución o destrucción de los
bienes o de cualquier propiedad, ya sea tangible o intangible, o de cualquier información confidencial brindada en virtud del presente Contrato, u ordenar la rescisión del Contrato, u ordenar que se tome cualquier otra medida preventiva con respecto a los bienes, servicios o cualquier otra propiedad, ya sea tangible o intangible, o de cualquier información confidencial brindada en virtud del presente Contrato, en forma adecuada, y de conformidad con la autoridad del tribunal arbitral según lo dispuesto en el Artículo 26 (“Medidas Provisionales de Protección”) y el Artículo 32 (“Forma y Efecto de la Adjudicación”) del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. El tribunal arbitral no tendrá autoridad para determinar sanciones punitivas. Asimismo, a menos que se exprese de otro modo en el Contrato, el tribunal arbitral no tendrá autoridad alguna para
adjudicar intereses que excedan la tasa LIBOR vigente al momento, y cualquier interés deberá ser interés simple únicamente. Las Partes estarán obligadas por el fallo arbitral resultante del citado proceso de arbitraje a modo de resolución final para toda controversia, reclamo o disputa.
18. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES
Nada que estuviere estipulado en el presente Contrato o que con el mismo se relacionare, se considerará como renuncia, expresa o tácita, a los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas incluyendo a sus órganos subsidiarios.
ANEXO 4
FORMATO DE EVALUACIÓN
Los consultores serán evaluados en sus aspectos técnicos y propuesta financiera utilizando las siguientes matrices:
Formación Académica: | MONTO |
Formación en el área musical en el área solicitada | 10 puntos |
Experiencia General: | |
Experiencia en la enseñanza musical 5 años de experiencia 30 puntos 4 años de experiencia 25 puntos 3 año de experiencia 20 puntos 2 o menos años de experiencia 0 puntos | 30 puntos |
Experiencia Específica: | |
Experiencia musical en el área de iniciación musical temprana, coral, técnica vocal u orquestal 5 años de experiencia 15 puntos 4 años de experiencia 12 puntos 3 año de experiencia 10 puntos 2 0 menos años de experiencia 0 puntos | 15 puntos |
Experiencia en la Planificación de Actividades musicales 5 años de experiencia 15 puntos 4 años de experiencia 12 puntos 3 año de experiencia 10 puntos 2 o menos años de experiencia 0 puntos | 15 puntos |
Experiencia en la formación de solistas, coros, bandas musicales, orquestas, etc. 5 años de experiencia 15 puntos 4 años de experiencia 12 puntos 3 año de experiencia 10 puntos 2 o menos años de experiencia 0 puntos | 15 puntos |
Experiencia en proyectos enfocados en la ejecución de música de forma colectiva. 5 años de experiencia 15 puntos 4 años de experiencia 12 puntos | 15 puntos |
3 año de experiencia 10 puntos
2 o menos años de experiencia 0 puntos
Idiomas requeridos: ESPAÑOL.
Otros: voluntad y vocación de servicio para trabajar con niños y niñas en heterogeneidad social. Disposición para desarrollar el trabajo cumpliendo la planificación establecida, compromiso y responsabilidad para realizar el trabajo.
TOTAL DE PROPUESTA LA TECNICA | 70 % |
TOTAL DE PROPUESTA LA ECONOMICA | 30 % |
El Comité evaluador recomendará la adjudicación de la oferta que alcance el mayor puntaje combinado.
Este proceso está dirigido a consultores expertos en su carácter individual. Se rechazarán ofertas de empresas o de dos o más consultores ofertando conjuntamente, así como de aquellos cuyas referencias sean negativas.
EVALUACION DE LA PROPUESTA ECONOMICA
El máximo número de puntos se otorgará a la oferta más baja. Todas las otras propuestas recibirán puntos en proporción inversa, según la siguiente fórmula:
p = y (μ/z)
Donde:
p = puntos de la propuesta económica evaluada
y = cantidad máxima de puntos otorgados a la oferta financiera
μ = Monto de la oferta más baja
z = Monto de la oferta evaluada