CONDICIONES GENERALES DE COULISSE
CONDICIONES GENERALES DE COULISSE
Artículo 1 Ámbito de aplicación
1. Las presentes condiciones generales son de aplicación a todas las ofertas realizadas y a los contratos suscritos por Coulisse B.V. y las empresas de su grupo (denominadas, en lo sucesivo, Coulisse) en el mercado empresarial, incluyendo la prestación de servicios, como la realización de trabajos de reparación y mantenimiento, el asesoramiento y la contratación de otras personas cuyos servicios utilice Coulisse.
2. Coulisse tiene varias empresas del grupo a las que vende sus bienes y/o presta servicios: “Component” y “DIY”. “Components” está dedicada a la venta y prestación de servicios en materia de piezas y de tejidos para la decoración de ventanas. “DIY” es la división de ventas de tejidos de medidas estándar y de decoración de ventanas. Las presentes condiciones generales contienen disposiciones alternativas para los artículos DIY.
3. Quedan explícitamente excluidas y no serán de aplicación las condiciones generales del cliente, ni siquiera a modo de adición a las presentes condiciones generales.
Artículo 2 Oferta
1. Todas las ofertas de Coulisse son sin compromiso y los estándares de calidad, modelos, medidas, colores y demás indicaciones mencionadas en la oferta tendrán un carácter aproximativo.
2. Todos los datos incluidos en la documentación de Coulisse están sujetos a modificaciones.
Artículo 3 Contrato y responsabilidad solidaria
1. Se considerará celebrado un contrato en el momento en que el cliente acepte la oferta de Coulisse. Si el cliente hace una oferta a Coulisse, se considerará celebrado el contrato en el momento en que el cliente reciba la confirmación de pedido por parte de Coulisse o cuando Coulisse haya entregado los bienes o prestado sus servicios. Si la confirmación del pedido difiere de la oferta del cliente, la confirmación del pedido de Xxxxxxxx se considerará como una nueva oferta que el cliente debe aceptar antes de que se celebre el contrato.
2. Las presentes condiciones generales forman parte integrante del contrato. En caso de contradicción entre el texto del contrato y los presentes términos y condiciones generales, prevalecerá el texto del contrato.
3. Las promesas verbales y/o acuerdos (complementarios) con empleados, auxiliares y/o terceros de Coulisse están sujetos a la aprobación de la Dirección y no serán vinculantes para Coulisse, salvo y en la medida en que sean aceptados por el administrador de Coulisse facultado para representarla.
4. Si se celebra el contrato con al menos dos (2) o más clientes, cada uno de ellos responderá solidariamente del cumplimiento íntegro del mismo.
Artículo 4 Precios y garantía a cargo del cliente
1. Los precios, tarifas y/o importes indicados por Coulisse no incluyen el IVA ni otros impuestos de procedente aplicación, ni tampoco los gastos de transporte y/o envío. Todos los precios,
las tarifas y/o los importes indicados por Coulisse se expresan en euros (€) o en dólares estadounidenses ($).
2. Si, después de la celebración del contrato, pero antes de la (completa) ejecución del mismo, se produjera un aumento de uno o más factores determinantes del precio, Coulisse podrá adaptar en consecuencia el importe del precio convenido para el contrato.
3. Coulisse siempre podrá exigir, antes de proceder a la ejecución del contrato o a la continuación del cumplimiento del contrato, una garantía suficiente a su juicio en forma de anticipo o garantía bancaria para el cumplimiento de las obligaciones (de pago) del cliente, incluso si ello significa exceder plazos y/o fechas de entrega. Si el cliente no presta la garantía exigida, Xxxxxxxx podrá rescindir total o parcialmente el contrato, sin necesidad de intimación alguna y sin intervención judicial, sin perjuicio del derecho de Coulisse a reclamar todos los daños directos y/o indirectos que sufra como consecuencia de ello. Coulisse no será responsable de los daños que sufra o pueda sufrir el cliente.
4. La rescisión en virtud de lo establecido en este artículo no eximirá al cliente de su obligación de pagar los bienes entregados y/o los servicios prestados (a denominar, en lo sucesivo, la Prestación) hasta la fecha de rescisión.
Cláusula 5 Plazo de entrega/hora de entrega
1. El plazo de entrega o, en su caso, la hora de entrega indicados por Coulisse son orientativos y no se consideran plazos perentorios (fatale termijn). En el caso de retraso en la entrega, se deberá informar por escrito a Coulisse en el plazo de cinco (5) días laborables siguientes a la fecha de entrega acordada, tras lo cual el cliente dará la oportunidad a Coulisse de efectuar la entrega de la Prestación al cliente dentro de un plazo razonable desde el requerimiento, sin estar obligada Coulisse a indemnizar daños o perjuicios al cliente.
2. El plazo de entrega empezará a contar desde que el cliente reciba la confirmación del pedido por parte de Xxxxxxxx y en cuanto esta última disponga de todos los bienes, especificaciones, instrucciones, datos y documentos a proporcionar por el cliente, así como en el momento en que Coulisse disponga de la garantía que se hubiera eventualmente acordado a la que se refiere el apartado 3 del artículo 4 de las presentes condiciones generales.
3. Si no se ha acordado ninguna entrega para la compra, Xxxxxxxx estará facultada a facturar el precio convenido en caso de que el cliente no haya recepcionado la Prestación al cabo de catorce (14) días desde que Coulisse lo haya solicitado por escrito.
Artículo 6 Aplicación de los Incoterms 2020
1. Serán de aplicación a las entregas de Coulisse las disposiciones de los Incoterms 2020.
2. Si en virtud de los Incoterms 2020 acordados, no recae sobre Coulisse y/o el cliente ninguna obligación, se aplicarán las disposiciones de estas condiciones generales como complemento al Incoterm acordado.
Cláusula 7 Entrega de la Prestación y transmisión del riesgo
1. Las entregas de Coulisse se realizarán Free Carrier Enter (FCA Enter) [Libre Transportista].
2. En caso de importación y/o exportación de la Prestación a entregar, el cliente será responsable del cumplimiento de las disposiciones sobre seguros e importación y/o exportación aplicables a la Prestación. Si se deben pagar derechos de importación y exportación sobre las Prestaciones, estos serán por cuenta del cliente.
3. Si las Partes hubieran acordado que Coulisse se encargue del transporte de la Prestación, la entrega se realizará en el momento en que se ofrezca de hecho la entrega de la Prestación en el destino acordado.
4. El cliente se encargará de que Xxxxxxxx pueda llegar al destino donde se debe entregar la Prestación a través de una vía pública empedrada, sin causar daños al medio de transporte de Coulisse, o al de las personas a cuyos servicios haya recurrido esta y/o terceros contratados por ella.
5. El cliente tiene la obligación de recibir la Prestación en el lugar acordado y en la hora de entrega acordada o dentro del plazo de entrega establecido. Todos los gastos (adicionales) que puedan surgir para Coulisse como consecuencia de la no recepción o la recepción fuera de plazo por parte del cliente, serán por cuenta de éste último. En ese caso, Xxxxxxxx estará facultada para almacenar la Prestación por cuenta y riesgo del cliente, pero no estará obligada a ello.
6. Los riesgos de lo entregado se transmitirán al cliente en el momento de la entrega a que se refiere el apartado 1 o apartado 3 de este artículo.
7. Coulisse podrá entregar y facturar la Prestación por partes.
Artículo 8 Embalaje, envío y transporte (interno)
1. Coulisse determinará la forma de embalaje y envío, cuyos gastos serán por cuenta y riesgo del cliente. Si el cliente desea una forma especial de embalaje y/o envío, los gastos adicionales serán por cuenta del cliente.
2. Coulisse no aceptará la devolución del embalaje.
Artículo 9 Obligación de inspección del Cliente
1. El cliente inspeccionará la Prestación entregada directamente después de la entrega a que se refiere el artículo 7 de las presentes condiciones generales. El cliente controlará tanto el número como la calidad de la Prestación entregada. Si durante dicha inspección/control el cliente descubre defectos, irregularidades y/o daños en la Prestación, deberá comunicarlo inmediatamente por escrito y de forma detallada a Coulisse, como máximo en los cinco (5) días laborables siguientes a la entrega a la que se refiere el artículo 7 de las presentes condiciones generales. A diferencia de lo antedicho, en el caso de productos DIY envueltos en embalajes secundarios, el cliente estará obligado a inspeccionar/comprobar el producto entregado tan pronto como lo extraiga del embalaje secundario. En cualquier caso, en esa situación, el derecho del cliente a reclamar, tanto por lo que se refiere a la cantidad como a la calidad del producto entregado, se extinguirá dentro del plazo máximo de seis (6) meses a contar desde la fecha de entrega a que se refiere el artículo 7 de estas condiciones generales.
2. El cliente firmará la recepción en un formulario destinado a tal fin suministrado por o en nombre de Coulisse. El cliente indicará en el citado formulario todos los daños directos visibles, incluidos los existentes en el embalaje.
3. En caso de incumplimiento de lo dispuesto en el apartado 1 y 2 de este artículo, se considerará que el cliente ha recibido lo entregado en perfecto y adecuado estado y se extinguirá el derecho del cliente a reclamar la no conformidad de la Prestación.
Artículo 10 Devoluciones
Coulisse sólo aceptará las devoluciones previa consulta, en el estado en que fue recibido por el cliente, preferentemente en el embalaje original o, en cualquier caso, en un embalaje apropiado y con indicación de los motivos. Las devoluciones se realizarán por riesgo del cliente. La recepción de las devoluciones no implicará en ningún caso el reconocimiento por parte de Coulisse del motivo de la devolución indicado por el cliente.
Artículo 11 Anomalías
1. Las anomalías leves en cuanto a la calidad, color, acabado, dureza, grosor, peso, tamaño, nivel simétrico de la marca de agua, número de artículos y similares, no serán motivo para rechazar la Prestación por parte del cliente.
2. Para evaluar si el contenido de la Prestación entregada excede de los límites admisibles, se deberá tener en cuenta un promedio del contenido total de lo entregado; no se podrá rechazar toda una entrega por anomalías en algunos ejemplares.
Cláusula 12 Reserva de propiedad y reserva del derecho de prenda
1. La propiedad de la Prestación entregada por Coulisse al cliente se transmitirá al cliente siempre y cuando todo lo adeudado por el cliente a Coulisse, en virtud de cualquier contrato, cualquiera que sea su denominación e incluidos intereses y gastos, sea satisfecho en su totalidad a Coulisse.
2. El cliente obtendrá la propiedad de la Prestación entregada por Coulisse bajo reserva del derecho de prenda a favor de Coulisse por todo aquello que el cliente adeude o pueda adeudar en el futuro a Coulisse.
3. El cliente no podrá entregar (a terceros), enajenar, gravar, pignorar (tácitamente), constituir cualquier derecho limitado ni disponer de cualquier otra forma de la Prestación pendiente de pago, en contravención de la reserva de propiedad.
4. Si el derecho de propiedad de Xxxxxxxx se hubiera extinguido como consecuencia de especificación, accesión o confusión, el cliente constituirá sobre el bien (nuevo) que se forme o sobre el bien (nuevo) que haya surgido un derecho de prenda sin desplazamiento en beneficio de Coulisse.
5. Los gastos relacionados con el ejercicio de su reserva de propiedad, se facturarán por Coulisse al cliente y serán por cuenta del cliente.
Artículo 13 Pago
1. El cliente deberá abonar cada una de las facturas enviadas por Coulisse en el plazo de treinta
(30) días naturales desde la fecha de la factura, sin ninguna retención o descuento. Se excluye expresamente el derecho del cliente a compensar eventuales créditos contra Coulisse.
2. El pago de las facturas enviadas por Coulisse se realizará mediante ingreso a Coulisse en la cuenta bancaria indicada por esta. No se podrá realizar ningún pago, cualquiera que sea su denominación, a los empleados de Coulisse, no teniendo efectos liberatorios frente a Coulisse y en ningún caso será motivo para cancelación o compensación de deudas.
3. Se considerará que el cliente está conforme con la factura, salvo que comunique por escrito lo contrario detalladamente a Coulisse en el plazo de 10 (diez) días laborables. Ninguna queja eximirá al cliente de la obligación de pago.
4. En caso de impago, retraso en el pago o pago incompleto de lo adeudado, el cliente se constituirá automáticamente en xxxx a partir de la fecha de vencimiento de la correspondiente factura y deberá pagar un interés del uno por ciento (1 %) sobre el importe bruto a cobrar o de la factura pendiente de pago por mes natural, considerándose la fracción de un mes como un mes completo, interés que será exigible inmediatamente y sin necesidad de intimación alguna.
5. El crédito total de Coulisse, independientemente de cómo se haya originado, incluida aquella parte que no se haya cobrado todavía o que aún no haya sido facturada, será inmediatamente exigible en su totalidad: - en caso de retraso en el pago de los importes adeudados por el cliente; - si el cliente solicita la quiebra, se solicita dicha quiebra o si el cliente es declarado en quiebra, solicita u obtiene una suspensión de pagos, se declara aplicable al cliente el régimen jurídico de saneamiento de deudas con arreglo a la Ley holandesa de Saneamiento de Deudas de Personas Físicas (WSNP) o se solicita la aplicación
de dicho régimen; - si el cliente pierde su personalidad jurídica, o se disuelve o liquida; - si se decreta cualquier embargo contra el cliente.
6. Todos los gastos derivados de o relacionados con el cobro (extra) judicial del crédito de Coulisse serán por cuenta del cliente. Estos gastos extrajudiciales ascienden al quince por ciento (15 %) del importe (bruto) a cobrar con un mínimo de cien euros (100,00 €) por cada crédito a cobrar.
7. Los pagos realizados por el cliente se destinarán siempre en primer lugar al pago de todos los intereses y gastos debidos a que se refieren los apartados 4 y 6 de este artículo y después a los créditos pendientes de pago de fecha más antigua, incluso en el caso de que el cliente indique que el pago se refiere a un crédito de fecha más reciente.
Artículo 14 Garantía y reparaciones
1. Coulisse ofrece por la Prestación una garantía de fábrica de un (1) año si se trata de productos DIY y de tres (3) años si se trata de piezas. Si la Prestación se trata del suministro de motores y de sus correspondientes accesorios (tales como el mando a distancia) para manejar la decoración de la ventana (denominándose, en lo sucesivo, los Motores), se aplicará también una garantía de fabricación de tres (3) años. La garantía entrará en vigor en la fecha de entrega a que se refiere el artículo 7 de estas condiciones generales, lo cual significa que, con un uso normal, la Prestación carecerá de defectos durante ese periodo.
2. En la medida en que la Prestación o partes de la misma haya sido adquirida por Coulisse de terceros o en el caso de que se hayan realizado trabajos por parte de terceros, sólo será válida la garantía de los terceros en cuestión.
3. El cliente deberá presentar por escrito a Coulisse cualquier reclamación en virtud de la garantía en el plazo de catorce (14) días naturales desde el momento en que se descubra el defecto, la irregularidad y/o el daño, o bien desde el momento en que razonablemente debiera haberse descubierto el defecto, irregularidad y/o daño. La garantía sólo se podrá hacer valer si el cliente ha cumplido todas sus obligaciones frente a Coulisse (tanto económicas como de cualquier otro tipo y en virtud de cualquier contrato). Se excluyen de la garantía las anomalías leves, que se consideran admisibles en el comercio o que no se pueden evitar desde un punto de vista técnico, respecto a la calidad, color, dureza, acabado, medidas, terminación y similares.
4. A continuación, el cliente deberá poner la Prestación en cuestión a disposición de Coulisse dentro del plazo de catorce (14) días naturales a partir de la notificación por escrito a que se refiere el punto 4 de este artículo, para su correspondiente inspección, devolviendo la Prestación (o componentes de ella) a Coulisse.
5. Las obligaciones de garantía de Coulisse se limitarán, a elección exclusiva de Coulisse, a la reparación o sustitución gratuita, dentro de un plazo razonable, de (la parte correspondiente de) la Prestación, o bien a la restitución del Importe principal de (la parte correspondiente de) la Prestación, siempre que dicho importe haya sido abonado a Coulisse, teniendo en cuenta el tiempo de uso transcurrido de (la parte correspondiente de) la Prestación. En caso de que la Prestación se trate de la entrega de motores, Coulisse sólo restituirá el Importe principal.
6. La Prestación sustituida por o en nombre de Coulisse será de su propiedad y, si ésta lo solicita, el cliente se la devolverá con cargo a Coulisse. Siempre se deberá elegir la forma de transporte más barata, de acuerdo con Coulisse.
7. Los trabajos y los gastos derivados de la investigación o reparación, relacionados con, o derivados de, el uso inadecuado de la Prestación, no formarán parte de las obligaciones de Coulisse, se excluirán de la garantía y se facturarán por separado al cliente con arreglo a las
tarifas aplicables en el momento de la realización de los trabajos en la empresa de Coulisse, o por auxiliares y/o terceros contratados por ella.
8. Las obligaciones relativas a la garantía de Coulisse dejarán de existir si el cliente no ha utilizado, aplicado o instalado la Prestación según se indica en el libro de instrucciones o si ha utilizado o almacenado la Prestación de otra forma igualmente inadecuada o que no coincida con su uso normal. Las obligaciones de garantía de Coulisse también dejarán de existir si la Prestación se ha usado, aplicado, empotrado o almacenado en condiciones de alta humedad o de temperaturas extremas. Si la Prestación se refiere a la entrega de motores, también se extinguirán las obligaciones de garantía si se ha roto el sello de garantía o si han sido manipulados los motores.
9. Si una vez realizada la inspección se ve que se ha recurrido ilícitamente a esta estipulación de garantía, los costes de transporte, examen o reparación derivados de ello se cobrarán al cliente.
Artículo 15 Responsabilidad y obligación en garantía del cliente
1. Si el cliente incumple, se retrasa en el cumplimiento o no cumple íntegramente las obligaciones derivadas de la Ley, el contrato y/o estas condiciones generales, el cliente seguirá estando obligado frente a Coulisse a indemnizar todos los daños directos e indirectos que sufra Coulisse como consecuencia de ello, sin necesidad de intimación alguna. Esta disposición no afectará al derecho de Coulisse a realizar otras reclamaciones al cliente (por ejemplo, el cumplimiento) y/o a adoptar cualesquiera otras medidas legales (por ejemplo, la rescisión). Se entenderá por daños indirectos: la disminución de beneficios y/o ingresos, sufrir pérdidas (de producción), los gastos derivados de o relacionados con la paralización o el retraso, multas, (la pérdida de) descuentos y/o pagos de terceros, todo ello en el sentido más amplio de la palabra.
2. El cliente será responsable frente a Coulisse de todos los daños directos e indirectos causados a Coulisse (o a su personal) o a otros que no sean las Partes, propiedades (del personal) de Coulisse o de otros que no sean las Partes, causados por el (personal del) cliente, otros que no sean las Partes contratados por el cliente y/o por los materiales utilizados por éste o relacionados con ellos, así como los daños que sean consecuencia de o estén relacionados con una situación insegura en la organización del cliente.
3. - la violación de derechos de propiedad intelectual, incluidos: derechos de patentes, derechos de marca, derechos de modelo y derechos de autor, sobre la Prestación, diseños, licencias, así como también know-how e información; conductas del cliente, sus subordinados, o de otras personas que han sido contratadas por el cliente o en su nombre.
Artículo 16 Responsabilidad de Coulisse
1. Coulisse sólo será responsable de los daños directos (a personas y/o bienes) sufridos por el cliente, siempre que estos daños directos (a personas y/o bienes) sean consecuencia directa y exclusiva de un incumplimiento imputable a Coulisse, entendiéndose que sólo se indemnizarán aquellos daños directos (a personas y/o a bienes) en relación con los cuales Coulisse tenga derecho a reclamar una indemnización en virtud de un contrato de seguro suscrito por ella. Al respecto, se aplicarán además las siguientes limitaciones:
- en ningún caso serán objeto de indemnización los daños indirectos, cualquiera que sea la causa que los haya producido;
- en ningún caso serán objeto de indemnización los daños directos y/o indirectos causados por dolo o culpa grave de aquellas personas a cuyos servicios recurre Coulisse y de terceros contratados por esta;
- en ningún caso los daños directos (a personas y/o a bienes) que deban ser indemnizados por Coulisse podrán ser superiores al Importe principal facturado y pagado efectivamente por la entrega correspondiente.
2. Será condición para que surja cualquier derecho a una indemnización que el cliente, después de producirse los defectos, irregularidades y/o daños, comunique a Coulisse a la mayor brevedad posible dentro de lo razonable, y en cualquier caso en los catorce (14) días laborables siguientes a haberse producido los defectos, irregularidades y/o daños, de forma detallada y por escrito, comunicación que irá precedida en la medida de lo posible de un e- mail o de un fax, y que el cliente haga todo aquello que se le pueda exigir razonablemente para limitar los daños.
3. Sin perjuicio de lo anterior, no son de aplicación las disposiciones que limitan o excluyen la responsabilidad de Coulisse en las presentes condiciones generales si la responsabilidad se refiere a daños causados deliberadamente o por imprudencia deliberada por parte de Coulisse o de la dirección de esta.
Artículo 17 Fuerza mayor y derecho de suspensión de Coulisse
1. Se entenderá por fuerza mayor: un incumplimiento por parte de Coulisse que no sea debido a su culpa ni puede serle imputado de cualquier otra forma, como consecuencia del cual se obstaculice temporal o permanentemente el cumplimiento del contrato, así como siempre que no estuvieran incluidos en el supuesto anterior, medidas, leyes o decisiones de organismos (públicos) internacionales, nacionales o regionales, (peligro de) guerra, embargos, movilizaciones, huelgas, despido colectivo, dificultades de fabricación y transporte, incendios, caída xxx xxxx, catástrofes naturales, daños causados por el agua, averías eléctricas, averías en líneas de (tele)comunicaciones, pandemias, epidemias y otras averías graves en la empresa de Coulisse o en las de sus proveedores.
2. Si queda constancia de que la situación de fuerza mayor de Coulisse o de uno de los Terceros contratados por ella se puede prolongar durante tres (3) meses o más, cualquiera de las Partes podrá rescindir anticipadamente el contrato sin observancia de un plazo de preaviso. La rescisión en el sentido de este artículo se efectuará por escrito.
3. La fuerza mayor por parte de Coulisse o de una (o más) de las personas a cuyos servicios recurra Coulisse o terceros contratados por ella y sus proveedores suspenderá sus obligaciones en virtud del contrato, mientras se prolongue la situación de fuerza mayor. Esta situación de fuerza mayor no suspenderá las obligaciones del cliente que se derivan del contrato.
4. Coulisse no aceptará ninguna responsabilidad y por tanto no estará obligada a indemnizar los Daños directos y/o indirectos, gastos y/o pérdidas de o para el cliente y/o terceros, Daños directos y/o indirectos causados o relacionados de cualquier forma con la situación de fuerza mayor por parte de Coulisse o por una de las personas a cuyos servicios recurra Coulisse o terceros contratados por ella y sus proveedores.
Artículo 18 Rescisión del contrato
1. El cliente incurrirá automáticamente en xxxx si: - incumple cualquier obligación derivada del contrato y/o de las presentes condiciones generales;- es declarado en quiebra, solicita u obtiene la quiebra, suspensión de pagos, solicita u obtiene la aplicación del régimen legal de saneamiento de deudas con arreglo a la Ley holandesa de Saneamiento de Deudas de Personas Físicas (WSNP) o se declara o se solicita la aplicación del régimen legal de saneamiento de deudas, transmite la gestión o el control de la empresa, pierde la personalidad jurídica, o se disuelve o liquida su empresa.
2. La situación a la que se refiere el apartado 1 facultará a Coulisse para rescindir unilateralmente el contrato, parcial o totalmente, sin necesidad de intimación alguna y sin intervención judicial, sin que está obligada a pagar ninguna indemnización y sin perjuicio de los demás derechos que le correspondan a Coulisse, incluidos el derecho de indemnización de todos los daños directos y/o indirectos que haya sufrido. La rescisión del acuerdo en el sentido de este artículo se efectuará por escrito.
3. Si el cliente ha fallecido, ha sido sometido a curatela o ha dejado el país donde tenía fijado su domicilio o su lugar de establecimiento, también corresponderán a Coulisse los derechos mencionados en el apartado anterior de este artículo.
4. Si el cliente en el momento de la rescisión a la que se refiere este artículo ya hubiera recibido Prestación(es) en ejecución del contrato, no podrán ser objeto de anulación dichas Prestaciones y las obligaciones de pago relacionadas con las mismas. Los importes que hubiera facturado Coulisse antes de la rescisión en relación con lo que ya hubiera realizado y/o entregado en ejecución del contrato, se seguirán adeudando y serán inmediatamente exigibles en el momento de la rescisión.
Artículo 19 Derechos de propiedad intelectual
1. Todos los derechos de propiedad intelectual, incluidos los derechos sobre la Prestación, los diseños y el know-how, en el contexto de la información intercambiada, los servicios prestados y/o los trabajos realizados en el sentido más amplio de la palabra entre Coulisse y el cliente, (en adelante, “derechos de PI”) corresponderán exclusivamente a Coulisse o a su(s) licenciante(s).
2. En caso de que un tercero sea el beneficiario de los derechos de PI y este tercero adjunte directa o indirectamente condiciones al uso de los mismos por parte del cliente, este último siempre cumplirá con esas condiciones. A petición escrita xxx xxxxxxx, Xxxxxxxx informará al cliente sobre dichas condiciones.
3. El cliente solo obtendrá derechos de usuario en la medida en que estos le sean explícitamente concedidos. Dicha asignación puede tener lugar a través de las presentes condiciones generales, o a través de otro contrato celebrado entre Coulisse y el cliente.
4. Si el cliente acuerda con Coulisse que esta última multiplicará, procesará, compartirá o realizará otras acciones, el cliente se asegurará de que esto no infrinja los derechos de terceros. El cliente indemnizará a Coulisse frente a todos los daños resultantes de dicho contrato, incluidos, entre otros, los daños resultantes de reclamaciones de terceros. El cliente compensará íntegramente a Coulisse por todos los daños sufridos en este contexto.
5. El cliente no podrá eliminar o modificar ninguna indicación de los derechos de PI —en el sentido más amplio de la palabra— en relación con la Prestación, los diseños, el know-how, la información y demás servicios y/o trabajos realizados. Esto incluye las indicaciones sobre el carácter confidencial y el deber de guardar secreto de los mismos.
6. Si el cliente se ve enfrentado a requerimientos u otras demandas de (a) tercero(s) en relación con los derechos de PI, el cliente deberá informar de inmediato y de forma detallada a Coulisse sobre la existencia y el contenido del requerimiento o demanda. En su defecto, se extinguirá cualquier responsabilidad de Coulisse frente al cliente por los daños incurridos por este último en relación con el requerimiento o demanda judicial. Coulisse decidirá a su discreción si tramita el caso. De ser así, también realizará aquellas actuaciones o liquidaciones necesarias. Si Xxxxxxxx decide encargarse de la tramitación del proceso, el cliente concederá a Coulisse los poderes necesarios. El cliente también ofrecerá toda la asistencia e información solicitada para que Coulisse pueda defenderse, en caso necesario en nombre del cliente, de estos requerimientos y/o demandas judiciales.
7. Se excluirá cualquier responsabilidad de Coulisse de los daños en que incurra el cliente, que estén relacionados de alguna manera con los derechos de PI o con infracciones de derechos de terceros.
8. En caso de incumplimiento por el cliente de lo dispuesto en este artículo, se impondrá al cliente una multa que será inmediatamente exigible de un importe xx xxxx mil euros
(10 000,00 €) por infracción, sin perjuicio de los demás derechos que puedan corresponder a Coulisse, incluido el derecho de exigir una indemnización por todos los daños y perjuicios sufridos y/o el cumplimiento.
Artículo 20 Licencias del cliente
1. El cliente garantiza que todas las especificaciones, datos, instrucciones, normas de certificación, aclaraciones, modificaciones, adiciones, indicaciones, así como otras informaciones y bienes puestos a disposición de Coulisse son completos y exactos.
2. El cliente garantiza que es el propietario y/o titular de la información y de los bienes descritos en la cláusula anterior. El cliente también garantiza que (de manera oportuna) ha recibido todas las licencias, permisos, autorizaciones y/o concesiones requeridos para proporcionar legalmente la información y los bienes mencionados en la cláusula anterior a Coulisse, y para permitir que Coulisse los reciba, almacene y utilice en el sentido más amplio de la palabra.
3. Si el cliente incumple las obligaciones mencionadas en este artículo incurrirá inmediatamente en incumplimiento sin necesidad de ser notificado por ello.
Artículo 21 Obligación de guardar secreto
1. El cliente mantendrá la estricta confidencialidad de toda la información y soportes de datos compartidos en cualquier forma relacionados con el presente contrato. Dicha información incluye, entre otros: información relativa a derechos de PI, diseños, know-how, documentación, fotografías, dibujos, imágenes y grabaciones de audio, y similares. Se entenderá por soportes de datos: medios creados y/o compartidos en relación con el/los contrato(s) celebrado(s) entre el cliente y Coulisse con los que se almacena y/o transfiere información, incluida información almacenada y/o transferida, incluyendo, entre otros, documentos escritos, material (sonido y/o imágenes), CD-ROM, DVD, formularios, soportes de datos ópticos, sistemas de gestión de activos de datos digitales, bandas magnéticas y discos, así como otros medios en los que se registren o puedan registrarse datos, conocimientos técnicos e (otra) información, como, por ejemplo, entre otros, las especificaciones, información, instrucciones, normas de certificación, aclaraciones, modificaciones, adiciones y materiales, incluyendo diseños, copias, reproducciones y ejemplares defectuosos y similares. La información y los soportes de datos descritos
anteriormente se denominarán en lo sucesivo “Información confidencial”.
2. Información que el cliente demuestra que:
a. es (o ha llegado a ser) de conocimiento general, por otras razones que no sean resultado de una acción u omisión del cliente; o
b. se ponga a su disposición de forma lícita por un tercero autorizado para hacerlo; o
c. ya estuviera disponible libremente para el cliente antes de la recepción de la misma por parte de Coulisse; o
d. haya sido obtenida por el cliente de forma independiente y sin el uso de la Información confidencial;
(ya) no queda englobada en el término “Información confidencial”.
3. Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 20 de las presentes condiciones generales, Xxxxxxxx es el propietario y/o beneficiario de la Información confidencial.
4. El cliente reconoce que la Información confidencial puede contener datos personales y secretos comerciales. En la medida en que esta información contiene datos personales, el cliente solo los tratará de acuerdo con la legislación aplicable, incluido, entre otros, el Reglamento General de Protección de Datos. El cliente es plenamente responsable de todos los daños resultantes del tratamiento ilícito de datos personales por parte del cliente.
5. Salvo que Xxxxxxxx acuerde lo contrario por escrito, el cliente solo podrá utilizar, compartir, reproducir, distribuir, publicar, tratar y explotar de cualquier otro modo la Información confidencial en la medida en que sea necesario para la ejecución de cualquier contrato celebrado entre Coulisse y el cliente.
6. Las obligaciones de confidencialidad también son de aplicación con respecto a todas las personas que trabajan en la organización del cliente que no tengan necesariamente que acceder a la Información confidencial.
7. Tras la rescisión del contrato, independientemente de la forma y los motivos por los que se produzca dicha rescisión y en la medida de lo posible, se proporcionará de inmediato la Información confidencial a Coulisse en el formato en el que la obtuvo el cliente.
8. El cliente indemnizará a Coulisse frente a daños, incluidos los daños resultantes de reclamaciones de terceros que estén relacionados con la Información confidencial.
9. En caso de incumplimiento por el cliente de lo dispuesto en este artículo, se impondrá al cliente una multa que será inmediatamente exigible de un importe xx xxxx mil euros
(10 000,00 €) por infracción, sin perjuicio de los demás derechos que puedan corresponder a Coulisse, incluido el derecho de exigir una indemnización por todos los daños y perjuicios sufridos y/o el cumplimiento del contrato.
10. Coulisse no está obligada a almacenar Información confidencial para el cliente. Si las Partes acuerdan que Coulisse almacenará Información confidencial y no se acuerda ningún plazo de ejecución, esto se prolongará durante un periodo no superior a un (1) año.
11. Si Coulisse celebra un acuerdo de confidencialidad (NDA) con el cliente, el texto del NDA prevalecerá en caso de cualquier contradicción entre el texto del mismo y las presentes condiciones generales.
Artículo 22 Explicación
1. Coulisse podrá invocar las presentes condiciones generales, cualquiera que sea el motivo y la persona que se dirija contra ella.
2. Si una o más disposiciones del contrato o de las presentes condiciones generales resultan nulas o pierden validez, las restantes disposiciones del contrato y de las presentes condiciones generales conservarán su validez. Las disposiciones nulas o que hayan perdido validez serán sustituidas por disposiciones que se correspondan en lo posible con el tenor de las disposiciones que deben ser sustituidas.
3. En caso de conflicto con disposiciones legales y/o de cualquier tratado de carácter no imperativo, prevalecerá el contenido de las presentes condiciones generales.
4. Las presentes condiciones generales han sido traducidas al alemán y al inglés. En caso de divergencia entre lo dispuesto o la interpretación de las condiciones generales redactadas en holandés y traducidas al alemán y al inglés, el texto holandés servirá como punto xx xxxxxxx y prevalecerá como tal sobre las condiciones generales que han sido traducidas al alemán y al inglés.
5. El hecho de que Xxxxxxxx no exija en todas las circunstancias el cumplimiento estricto de las presentes condiciones generales, no significará en ningún caso que Coulisse renuncie a su derecho de exigir en cualquier caso el estricto cumplimiento de las mismas.
6. Si la ley, el contrato o las presentes condiciones generales estipulan que debe ser por escrito, entonces también se contará con mensajes electrónicos, como el correo electrónico o el portal de Coulisse. El sistema de Coulisse será concluyente a la hora de determinar el contenido y la recepción los mensajes electrónicos.
Artículo 23 Derecho aplicable y litigios
1. Las presentes condiciones generales y todas las ofertas y los contratos a los que resultan aplicables las mismas, se regirán por el Derecho holandés. No se aplicará entre las Partes la Convención de Viena de 1980 (Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías, CISG).
2. Cualquier litigio que pueda surgir como consecuencia de la oferta y/o el contrato o un contrato posterior a los que sean de aplicación las presentes condiciones generales, se someterán exclusivamente al juez competente en cuya jurisdicción radique el lugar de establecimiento de Coulisse. A diferencia de lo dispuesto en la frase anterior de este apartado, Coulisse seguirá estando facultada para someter cualquier controversia al juez competente en virtud de la Ley o del Tratado internacional correspondiente.