CONTRATO DE PRÉSTAMO BID N° 3608/OC-ES UNIDAD DE GESTIÓN DEL PROGRAMA
MINISTERIO DE SALUD PROGRAMA SALUD INTEGRADO II
CONTRATO XX XXXXXXXX BID N° 3608/OC-ES UNIDAD DE GESTIÓN DEL PROGRAMA
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO
“CONSTRUCCION Y EQUIPAMIENTO DE PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES PARA EL HOSPITAL NACIONAL MONSEÑOR XXXXX XXXXXXX XXXXXX Y XXXXXXXX DE CIUDAD BARRIOS, SAN XXXXXX”.
Contenido
1. CONDICIONES GENERALES 6
1.1 ANTECEDENTES 6
1.2 OBJETO 6
1.3 ALCANCE DEL TRABAJO 6
1.4 UBICACIÓN 7
1.5 DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO 7
1.6 OBRAS PROVISIONALES Y PROVISIONALES 8
1.7 DEMOLICIONES 8
1.8 CONSTRUCCION 9
1.9 PLAZO DE EJECUCIÓN DEL PROYECTO 9
1.10 FORMA DE PAGO 9
1.11 INFORMES PARA PAGO DE ESTIMACION 9
1.12 EN LA ETAPA DE CONSTRUCCIÓN 10
1.13 RECEPCION DE LOS TRABAJOS 10
1.14 LIQUIDACION DEL CONTRATO 12
1.15 INDICACIÓN GENERAL 12
1.16 OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES DEL CONTRATISTA 12
1.17 CUADRO DE EVALUACION DE LAS EMPRESAS Y/O PERSONAS NATURALES PARTICIPANTES 13
2. ESPECIFICACIONES TECNICAS 15
2.1 GENERALIDADES 15
2.1.1 OBJETIVOS Y ALCANCES 15
2.1.1.1 Objetivos 15
2.1.1.2 Alcances 15
2.2 DEFINICIONES 15
2.3 ABREVIATURAS 19
2.4 NORMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE 20
3. OBRAS CIVILES 22
3.1 TERRACERIA 22
3.1.1 Alcance 22
3.2 DESCAPOTE e=0.40 m 23
3.3 EXCAVACION 23
3.4 RELLENO CON MATERIAL DE BANCO XX XXXXXXXX 25
3.4.1 Material Selecto 25
3.4.2 Ejecución 26
3.4.3 Relleno compactado con material selecto y cemento 26
3.4.4 Medida y Forma de Pago 27
3.5 CONCRETO 27
3.5.1 Concreto estructural 28
3.5.2 Materiales 28
3.5.3 Concreto para elementos no estructurales 31
3.5.4 Medida y forma de pago 32
3.6 XXXXX XX XXXXXXXX 32
3.6.1 Medida y forma de pago 33
3.7 MORTEROS 33
3.7.1 Materiales 33
3.7.2 Proporcionamiento 33
3.7.3 Construcción 34
3.7.4 Medida y Forma de Pago 34
3.8 PAREDES DE MAMPOSTERÍA DE BLOQUE 34
3.8.1 Materiales 34
3.8.2 Ejecución 34
3.9 REPELLOS Y AFINADOS 35
3.9.1 Medición y Forma de Pago 36
3.10 PISOS 36
4. INSTALACIONES ESPECIALIDAD ELECTRICA 36
4.1 GENERALIDADES 36
4.2 LOS PLANOS 36
4.3 CÓDIGOS Y ESTÁNDARES 37
4.4 NOTIFICACIONES 38
4.5 GARANTÍA 38
4.6 RECEPCIÓN DE LA OBRA 38
4.7 CERTIFICACIONES Y/O CONSTANCIAS 39
4.8 TRABAJO A EJECUTAR 39
4.9 MATERIALES BÁSICOS Y MÉTODOS 40
4.9.1 Materiales y equipos 40
4.9.2 Métodos 40
4.10 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ELÉCTRICO 41
4.10.1 Acometida 41
4.10.2 Subestación eléctrica 41
4.10.3 Canalizaciones principales 43
4.10.4 Canalizaciones secundarias 44
4.10.5 Conductores 44
4.10.6 Empalmes 45
4.10.7 Cajas de salida y empalme 45
4.10.8 Localización de las salidas 46
4.10.9 Tomacorrientes 46
4.10.10 Interruptor de pared 46
4.10.11 Placas de pared 46
4.10.12 Luminaria 46
4.11 REQUERIMIENTOS DE LOS SISTEMAS DE POTENCIA (MOTORES) 48
5. INSTALACIONES ESPECIALIDAD HIDROMECANICA 48
5.1 ALCANCE DEL TRABAJO 48
5.2 GENERALIDADES 49
5.3 CAPACIDAD 50
5.4 COMPONENTES DEL TRATAMIENTO PRIMARIO (Fase 1) 50
5.4.1 Rejilla de Limpieza 50
5.4.2 Reactor Ecualizador 50
5.4.3 Rejilla de Limpieza 50
5.4.4 Trampa de grasas 50
5.5 COMPONENTES DEL TRATAMIENTO BIOLOGICO (Fase 2) 51
5.5.1 Tanque de Aireación 51
5.5.2 Tanque de Clarificación 51
5.6 COMPONENTES DEL TRATAMIENTO DE DESINFECCION (Fase 3) 51
5.7 COMPONENTES DEL TRATAMIENTO BIOLOGICO PARA ESTABILIZACION Y MANEJO ADECUADO DE LODO (Fase 4) 52
5.8 COMPONENTES DEL TRATAMIENTO DE DESHIDRATACION DE LODO (Fase 5).52
5.9 MEDICIÓN DE CAUDALES 52
5.10 EQUIPOS Y OTROS 52
5.10.1 Aireador de Tanque ecualizador 52
5.10.2 Bombas de aguas residuales en tanque ecualizador 52
5.10.3 Aireadores de Tanque de aireación 53
5.10.4 Bombas de aguas residuales en tanque clarificador y digestor de lodos 53
5.10.5 Aireador de Tanque digestor de lodos 53
5.11 TUBERÍAS Y VÁLVULAS 53
5.12 PRUEBAS HIDROSTÁTICAS 53
5.13 CALIDAD DEL EFLUENTE 53
5.14 MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA DE LOS EQUIPOS 54
5.15 REQUERIMIENTOS DE CONTROL DE OPERACIÓN PARA LOS EQUIPOS 54
5.15.1 PLANTA DE TRATAMIENTO CENTRAL 54
6. PROGRAMA DE ADIESTRAMIENTO 55
7.
GARANTIA 55
8.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 55
9. FORMA DE PAGO 55
“CONSTRUCCION Y EQUIPAMIENTO DE PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES PARA EL HOSPITAL NACIONAL MONSEÑOR XXXXX XXXXXXX XXXXXX X XXXXXXXX XX XXXXXX XXXXXXX, XXX XXXXXX”.
0. CONDICIONES GENERALES
1.1 ANTECEDENTES
El Ministerio de Salud, a través del Programa Integrado de Salud (PRIDES II) impulsa el Fortalecimiento en Infraestructura y Equipamiento en la Red de Servicios de Salud, dando cumplimiento al mandato constitucional de garantizar el acceso a los servicios de salud como un derecho humano fundamental, con el fin de mejorar las condiciones de vida de la población a través de la implementación de diferentes proyectos orientados a mejorar la infraestructura de Salud en los tres niveles de atención, y con ello reducir las brechas de atención a la población más necesitada.
Asimismo, se construirán los sistemas de manejo de aguas residuales en dos hospitales de segundo nivel Ciudad Barrios en San Xxxxxx y Hospital Xxxxxxx en San Xxxxxxxx, para cumplir la normativa nacional y no contaminar los cursos de agua.
1.2 OBJETO.
El presente proceso comprende la contratación de los trabajos para la: “CONSTRUCCION Y EQUIPAMIENTO DE PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES PARA EL HOSPITAL NACIONAL MONSEÑOR XXXXX XXXXXXX XXXXXX Y XXXXXXXX DE CIUDAD BARRIOS, SAN XXXXXX”.
1.3 ALCANCE DEL TRABAJO.
El trabajo a realizar por el contratista, consiste en la ejecución de todas las obras de: Construcción y Equipamiento de Planta de Tratamiento de Aguas Residuales; conforme a lo requerido en planos, especificaciones técnicas y plan de oferta.
El Contratista será responsable por que las obras se desarrollen en forma eficiente, dentro de las limitantes de tiempo, costo y condiciones contractuales.
La prestación de los servicios de: Construcción y Equipamiento, se desarrollará de manera integral por lo que el Contratista será el responsable ante el Propietario de proporcionar todos los insumos, servicios, materiales, mano de obra y subcontratos necesarios para que la obra sea finalizada tal y como la requiere el contratante.
Se espera que toda la obra se desarrolle en el entendido que el Contratista conoce y acepta el contenido de todos los documentos contractuales y comprometiéndose además a apegarse a las observaciones e indicaciones dadas por el Supervisor designado por el Propietario.
El Ofertante contará con la siguiente información para presentar su oferta:
Plano de ubicación.
Planta de conjunto.
Planta arquitectónica.
Planta estructural.
Elevaciones y detalles.
Plano hidráulico.
Detalles xx xxxx.
Plan de Oferta.
Especificaciones técnicas.
Términos de Referencia.
1.4 UBICACIÓN.
El proyecto se desarrollará dentro de las instalaciones del Hospital Nacional Monseñor Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxx y Xxxxxxxx de Ciudad Barrios, ubicado en la 0x Xxxxxxx Xxxxx Xxxxxx Xxxx, Xxxxxx Xxxxxxx, Xxx Xxxxxx.
1.5 DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO.
La planta de tratamiento se construirá en el costado norte del terreno del Hospital, por lo que será responsabilidad del contratista llevar a cabo las obras necesarias según lo detallado en planos y Plan de Oferta. Para la realización del proyecto, la contratista deberá realizar un levantamiento topográfico en el que se incluya el lindero, las diferentes estructuras que componen al hospital (edificios y obras exteriores), y niveles en las áreas donde se proyecta la construcción de la planta de tratamiento.
El contratista deberá tomar en consideración y aplicar las correspondientes medidas de seguridad, industrial, laboral y de protección para todo el personal y la obra.
El contratista será responsable de que las obras se desarrollen en forma eficiente, dentro de las limitantes de tiempo, calidad, costo y condiciones contractuales.
La ejecución del proyecto se desarrollará de manera integral por lo que el contratista será el responsable ante el Propietario de proporcionar todos los insumos, servicios, materiales, mano de obra y sub contratos necesarios para que la obra sea ejecutada y finalizada tal y como la requiere el Propietario.
Las obras a ejecutarse según la presente contratación se describen a continuación, sin que lo que se exprese aquí limite la completa y total ejecución de las mismas.
El proyecto consiste en la Construcción y Equipamiento de una Planta de Tratamiento para Aguas Residuales, para ello se deberán ejecutar los siguientes trabajos e instalaciones:
OBRAS PROVISIONALES Y PROVISIONALES.
DEMOLICIONES.
CONSTRUCCION.
INSTALACIONES ELECTRICAS. (Transformador seco, Panel de control, Acometida, Luminarias, Tomacorrientes, Luminarias exteriores).
INSTALACIONES HIDRAULICAS. (Agua potable, Aguas negras, Aguas lluvias)
EQUIPAMIENTO. (Aireadores sumergibles, Bombas sumergibles, Dosificadores de químico, Parshall flume con medidor de flujo ultrasónico, Deshidratador, Tanques de preparación de químicos)
1.6 OBRAS PROVISIONALES Y PROVISIONALES.
Los trámites y pagos por permisos de construcción municipales, será responsabilidad del contratista quien tramitará y pagará todos los impuestos y/o aranceles correspondientes para obtener el permiso de construcción municipal.
El contratista tramitará y pagará, además: todos los impuestos que no se encuentren contemplados dentro de los municipales o sea todos aquellos impuestos con las entidades gubernamentales, tales como: Vice Ministerio de Vivienda, MARN, MAG, etc.
Las instalaciones provisionales para la ejecución del proyecto serán responsabilidad del contratista, tales como: instalaciones provisionales de agua potable, aguas negras y de energía eléctrica.
El Contratista colocará el rótulo de aviso de ejecución del proyecto, éste será ubicado en un lugar visible y en coordinación con la supervisión y administrador del contrato.
Adicional a todo lo anterior, será responsabilidad del contratista contar con una bodega para el almacenamiento adecuado de herramientas y materiales, oficinas para su propio personal y para la supervisión, así como la construcción xx xxxxxx protectoras, para delimitar el área a intervenir, las cuales permanecerán durante la etapa de ejecución del proyecto.
Además, el contratista deberá efectuar la contratación de un profesional encargado del Control de Calidad y Seguridad Industrial para el desarrollo del proyecto, así como un laboratorio de mecánica de suelos y materiales para control calidad de los materiales, esta actividad deberá ser incluida en los costos indirectos.
Al finalizar el proyecto, este deberá ser entregado completamente limpio, libre de materiales sobrantes, ripio y otros que afecten el libre tránsito. Esta actividad incluye el interior de las instalaciones, así como el exterior de las mismas.
1.7 DEMOLICIONES.
En los casos que sea necesario, se realizará el desmontaje de todos los elementos en las áreas a intervenir que se vean afectados por la Construcción y Equipamiento de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales. Además, todos los elementos producto del desmontaje que se encuentren en buen estado (en caso que hubieran), deberán ser trasladados al lugar que designe la supervisión en coordinación con la administración del hospital. Todo el material proveniente de las demoliciones deberá ser desalojado.
1.8 CONSTRUCCION.
Tanque de ecualización.
Tanque de aireación, clarificador y tanque de lodos.
Caseta para contención de lodos.
Manhole flume, según planos.
Tanque de desinfección.
Instalaciones hidráulicas.
Instalaciones eléctricas.
Xxxxxxx xx xxxxxx y metálicas.
Ventanas de aluminio.
Instalación de luminarias.
Limpieza.
Para la Construcción y Equipamiento de Planta de Tratamiento, será necesario tomar en cuenta lo indicado en el Plan de Oferta y lo indicado en planos.
1.9 PLAZO DE EJECUCIÓN DEL PROYECTO.
El plazo de Ejecución para la construcción del proyecto será de 180 días calendarios.
Este plazo inicia a partir de la fecha de la ORDEN DE INICIO emitida por el Propietario respectivamente, a través del Administrador de Contrato y la Supervisión.
El contratista está obligado a administrar todos los recursos de tal manera que no surjan atrasos en la ejecución de la obra.
1.10 FORMA DE PAGO.
Este proyecto será pagado de la siguiente manera:
El monto de las obras de construcción será pagado mediante Estimaciones mensuales de obra terminada, siendo el monto de cada una de éstas proporcional al avance físico de la obra de ese período. La estimación del periodo deberá ir acompañada del correspondiente respaldo técnico, memorias de cálculo, económico y financiero.
El contratista tiene derecho a solicitar un anticipo equivalente hasta un 30%, del monto total de la Oferta para la Construcción; contra la entrega de una garantía de anticipo por el valor del 100 % del mismo, al cual se le retendrá para amortizar en la misma proporción en cada estimación.
Para que el pago final se haga efectivo debe haberse llevado a cabo la Recepción Definitiva de la Obra y debe estar presentada por el Contratista y aceptada por el Propietario la Garantía de Buena obra y de Xxxxxx Xxxxxxx.
Para los efectos de pagos, las estimaciones se basarán en el detalle desglosado del total de las obras comprendidas en el proyecto.
NOTA: Para las revisiones, deberá cumplirse con lo establecido en estos términos para cada una de ellas.
1.11 INFORMES PARA PAGO DE ESTIMACION.
Para el pago de cada estimación, la Contratista presentará al Administrador del Contrato un informe que contendrá lo siguiente:
Descripción del proceso de la obra que se ha ejecutado durante el período de la misma en el cual detallará; el proceso constructivo, acontecimientos relevantes, la seguridad ocupacional y otros.
Resumen fotográfico de los procesos constructivos realizados en el periodo acompañadas de una descripción relacionada con la misma en cada estimación.
Memorias de cálculo de obras realizadas en el periodo.
1.12 EN LA ETAPA DE CONSTRUCCIÓN.
Semanalmente, el contratista deberá presentar, el avance real para que la Supervisión realice la comparación en el diagrama xx Xxxxx y CPM.
Al finalizar la obra el Contratista presentará al administrador del contrato y a la Supervisión un informe final que contendrá:
Las memorias de cálculo.
Fotografías de los procesos más relevantes, que deberán acompañar a la estimación, lo que se deberá incluir para efecto de pago y como quedó la obra al finalizar.
Planos finales y detalles “Como Construido”, revisados y aprobados por el Supervisor del proyecto; de esto entregara:
o Un original y copia impresa y el archivo en disco compacto (Auto-Cad versión no mayor a la 2015).
La Bitácora: el original debidamente encuadernado, enumerada, con indicación del número de contrato y nombre del proyecto.
De la remisión de estos documentos dejará constancia por escrito y se enviará junto a la liquidación final a la UFI para efectos de pago, todos los documentos listados deberán contar con la aprobación previa del Supervisor del proyecto y el Visto Bueno del Administrador de Contrato.
1.13 RECEPCION DE LOS TRABAJOS.
1.13.1 Recepción Provisional
Cuando los trabajos especificados en el Contrato hayan terminado, LA CONTRATISTA dará aviso por escrito al Supervisor y al Administrador del Contrato, quienes procederán dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes de dicho aviso, a efectuar la Recepción Provisional de la obra.
El MINSAL verificara que los trabajos hayan sido realizados de acuerdo con el contrato mediante una inspección minuciosa a efectos de comprobar si los trabajos se han realizado de conformidad a los documentos técnicos entregados a la contratista.
La inspección de la obra finalizada se verificará en presencia de LA CONTRATISTA o de un delegado que este designe para tal efecto, levantándose y firmándose el Acta de Recepción correspondiente.
En caso de detectarse defectos en la Recepción Provisional de la obra, el supervisor establecerá en esta Acta el periodo de corrección de los defectos, el cual no excederá xx xxxx (10) días hábiles siguientes a la fecha del Acta de Recepción Provisional.
Durante este periodo LA CONTRATISTA será responsable de subsanar todos los defectos encontrados. Cumplido el periodo de responsabilidad por defectos y si no se encontraran otros defectos se procederá a la Recepción Final de la obra.
Para la Recepción Provisional se deberá elaborar un Acta, la cual contendrá como mínimo, la siguiente información:
Lugar, día y hora de la Recepción Provisional del Proyecto.
Nombre completo del Proyecto
Nombre de la Contratista.
Fecha y referencia del Contrato.
Listado de las observaciones de la Recepción Provisional
Nombre, cargo y firma de la Contratista.
Nombre, cargo y firma de las personas que reciben la Obra (Supervisor y Administrador de Contrato)
1.13.2 Plazos de revisión.
El Administrador del Contrato en coordinación con la Supervisión, contaran con un tiempo de revisión los cuales no deben exceder del tiempo contractual, revisarán la obra y harán las observaciones correspondientes, en caso de encontrarse defectos o irregularidades se requerirá a la contratista para que las subsane.
Si la contratista no las subsana, se tendrá por incumplido el contrato, el MINSAL corregirá los defectos o irregularidades a través de un tercero o por cualquier otra forma, cargando el costo de ello a la contratista, el cual será deducido de cualquier suma que se le adeude o haciendo efectivas las garantías respectivas.
El MINSAL verificará que los trabajos hayan sido realizados de acuerdo con el contrato mediante una inspección minuciosa a efecto de comprobar si los trabajos se han realizado de conformidad con los documentos técnicos que forman parte del contrato. La inspección se verificará en presencia de la contratista o de un delegado que este nombre para tal efecto, levantando y firmándose el acta de recepción correspondiente.
1.13.3 Recepción Final:
El Supervisor y Administrador del Contrato, transcurrido el plazo establecido en la Recepción Provisional, procederán en un plazo máximo de CINCO (5) DIAS HABILES a partir de notificada la superación de las observaciones efectuadas en la Recepción Provisional y se haya comprobado no existir defectos o irregularidades en la obra dentro del periodo de Responsabilidad por Defectos se procederá a efectuar la Recepción Final, elaborándose el Acta correspondiente, siendo firmada por el Supervisor de Obra, Administrador del Contrato y la coordinadora de infraestructura de la Unidad de Gestión del Programa (UGP), como por LA CONTRATISTA.
Para la Recepción Final del Proyecto se deberá elaborar un Acta, la cual contendrá como mínimo, entre otras, la información siguiente:
Lugar, día y hora de la recepción final del Proyecto.
Nombre completo del proyecto
Nombre de la Contratista.
Fecha y referencia del Contrato.
Nombre, cargo y firma de la Contratista.
Nombre, cargo y firma de las personas que reciben la Obra según lo establecido en el párrafo de Recepción Final.
1.14 LIQUIDACION DEL CONTRATO.
Una vez concluidos los trabajos y aceptados de conformidad por el Supervisor y Administrador del Contrato y emitida el Acta de Recepción Final de las obras, LA CONTRATISTA deberá presentar dentro de los próximos quince (15) días hábiles, lo siguiente:
Actas de recepción Provisional y Final de la obra, (original).
Certificado de Garantía de los trabajos (original).
Copia de nota en la cual se refleje que el Contratista hace entrega al Administrador del Contrato y Supervisión, copia de informe final de cómo quedo la obra.
Garantía de Buena Obra (Aprobada por la UACI en caso aplique).
Copia de nota en la que se refleje que el Contratista hace entrega al Administrador de Contrato de la bitácora original debidamente empastada (pasta dura).
1.15 INDICACIÓN GENERAL.
Todas las Actas y otros documentos de carácter legal relacionados con el Proyecto deberán expedirse y distribuirse en original a todas las instancias involucradas.
1.16 OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES DEL CONTRATISTA.
Las obligaciones y responsabilidades del Contratista, sin menoscabo de otras contenidas en los documentos contractuales, son las siguientes:
1.16.1 Obligaciones.
Total, ejecución de la Construcción del Proyecto.
Llevar la Dirección Técnica de la obra, control de Calidad de toda la obra, certificados de calidad de los equipos y materiales, bitácora y otros Documentos de registro y control, durante el período de construcción, para ser revisados por el Hospital, o quien éste designe, en caso contrario las obras no serán recibidas, hasta que se subsane, sin que esto sea justificante para ampliar el monto o plazo de ejecución de la Obra.
Contratación de mano de obra.
Cumplir con las obligaciones laborales estipuladas por la ley.
Pago de planillas.
Llevar a cabo las gestiones necesarias para la mitigación de impactos ambientales derivados de la construcción.
Mantener actualizado el programa físico financiero de la obra, hacer entrega mensualmente en forma escrita y en digital al Supervisor para efectos de pago.
Mantener a su personal, durante la ejecución de la Obra, debidamente identificado por medio de gorras, cascos y camisetas con colores distintivos de su empresa.
El cumplimiento total lo solicitado en las Especificaciones Técnicas, Numeral 1.4. NORMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE.
1.16.2 Responsabilidades:
Visitar el lugar y sus alrededores donde se desarrollará el proyecto del Hospital Nacional de Ciudad barrios, con el objeto de comprender y conocer la magnitud, naturaleza y complejidad del trabajo a desarrollar, para la correcta determinación del monto de la oferta, la cual será por Cálculos de Volúmenes de Obra, según formulario entregado en estos Términos y deberá corresponder a
todos los trabajos realizados al final del plazo contractual en cada período, según programación que deberá presentar el contratista, tal y como se describen en estos términos.
El Contratista asume toda responsabilidad de tipo laboral, proveniente de la ejecución del presente Contrato y la responsabilidad por los daños y perjuicios que pueda ocasionar durante la realización de la obra, la cual le podrá ser deducida penal, civil, administrativa o ambientalmente.
El Contratista será responsable de cualquier reclamo por parte de terceros, que surja de la violación de cualquier ley o reglamento cometida por él, sus empleados o sus subcontratistas; liberando al HOSPITAL NACIONAL DE CIUDAD BARRIOS y al Supervisor de cualquier responsabilidad.
El contratista se obliga a obtener la aprobación escrita del Administrador de Contrato, en caso que cualquier miembro de su personal clave asignado al Proyecto, pueda ausentarse justificadamente de su cargo en periodos mayores de una semana. En estos casos, el Contratista deberá nombrar personal sustituto que posea capacidad comprobada igual o mejor que el ausente.
Hasta la aceptación final de la obra, ésta se hallará bajo el cuidado y responsabilidad del Contratista, quién tomará todas las precauciones necesarias contra cualesquiera daños y perjuicios a la misma por la acción de los elementos, o causados por otra razón cualquiera, ya sean originados por la ejecución o falta de ejecución de la obra.
El Contratista reconstruirá, reparará, restaurará sin compensación adicional, todos los daños y perjuicios a cualquier porción de la obra, antes de su terminación y de su aceptación, excepto los debidos a fuerza mayor que estuviesen más allá del Control del Contratista.
En caso de suspensión de la obra, por cualquier causa, el Contratista será responsable de todos los materiales, debiendo proceder a un almacenamiento apropiado de los mismos, si fuera necesario y a la provisión de un adecuado drenaje del camino, exigiendo para tal efecto y por su cuenta, las adecuadas estructuras temporarias.
Desarrollar los Trabajos de acuerdo a los términos contractuales.
Al terminar los Trabajos coordinar con la Supervisión y Administrador de Contrato, para las recepciones correspondientes, provisional y definitiva para la respectiva aceptación de las obras; levantando las Actas respectivas en cada recepción.
Colocar el rotulo del proyecto en la obra y en un lugar visible aprobado por el Supervisor y en coordinación con el HOSPITAL NACIONAL DE CIUDAD BARRIOS, según especificaciones técnicas del rotulo.
1.17 CUADRO DE EVALUACION DE LAS EMPRESAS Y/O PERSONAS NATURALES PARTICIPANTES
1.17.1 Matriz de requerimientos.
MATRIZ DE REQUERIMIENTO TECNICO DE LAS EMPRESAS Y/O PERSONAS NATURALES |
DOCUMENTOS SOLICITADOS |
EXPERIENCIA COMO CONTRATISTA PRINCIPAL: Demostrar experiencia de al menos tres (3) obras de características similares a las requeridas. Experiencia en infraestructura de superficies iguales o superiores a 200.00 m2 o proyectos de Infraestructura con montos de ejecución de $500,000.00 o mayores que hayan sido ejecutados durante los últimos cinco años con sus documentos de respaldo para cada uno, tales como: actas de recepción definitiva o constancias firmadas y selladas por sus respectivos contratantes. |
Se consideran edificaciones de características similares a toda aquella infraestructura sanitaria de conducción y tratamiento de agua residual de urbanizaciones, hoteles, condominios y Establecimientos de Salud. |
DISPONIBILIDAD DE EQUIPO: Equipo mínimo que se requerirá a la empresa: 1-Mini cargador, 1-camion de estaca o de volteo, 2- Concreteras de 1 bolsa., 4-Vibrocompactadoras. |
GERENTE DEL PROYECTO: Grado académico como Ingeniero Civil o Arquitecto. Este profesional tendrá a su cargo la gerencia general de la obra. Con experiencia mínima de 3 proyectos como gerente o director de proyectos, construcción de obras civiles y/o edificaciones de infraestructura pública o privada similar a los requeridos, en los últimos 10 años. |
RESIDENTE DEL PROYECTO: Grado académico como Ingeniero Civil o Arquitecto. Este profesional tendrá a su cargo el seguimiento de la ejecución de la construcción de las obras, el personal, así como también la solución oportuna de problemas que se presenten en la ejecución del trabajo, así como el apoyo logístico y de campo y otras actividades inherentes. Con experiencia mínima de 5 años en construcción de obras civiles y/o edificaciones y haber realizado al menos 3 proyectos como residente de obras de construcción o remodelaciones parciales o integrales (plantas de tratamiento, centros de salud, escuelas, institutos de educación, alcaldías, entre otros) en los últimos 10 años. |
Contar con ACTIVOS LÍQUIDOS Y/O DISPONIBILIDAD DE CRÉDITO LIBRES de otros compromisos contractuales y excluyendo cualquier anticipo que pudiera recibir bajo el Contrato, por un monto superior a la suma de $400,000.00 dólares de los Estados Unidos de América |
Presentar AUTORIZACIÓN para solicitar referencias a las instituciones bancarias del Oferente. |
El porcentaje máximo de participación de SUBCONTRATISTAS es: 30% |
Presentar nota detallando información relativa a LITIGIOS presentes o habidos durante los últimos cinco (5) años, en los cuales el Oferente estuvo o está involucrado, las partes afectadas del contrato, los montos en controversia en moneda original y tasa(s) de cambio empleada(s) para calcular monto en equivalente a dólares de E.E.U.U, y los resultados. En caso contrario presentar declaración jurada de no tener litigios de ninguna naturaleza |
PROGRAMA DE TRABAJO |
2. ESPECIFICACIONES TECNICAS
2.1 GENERALIDADES.
2.1.1 OBJETIVOS Y ALCANCES.
2.1.1.1 Objetivos.
Estas especificaciones tienen por objeto definir la calidad de los materiales, algunos métodos constructivos especiales, métodos de prueba y evaluación cualitativa, en general, las normas técnicas aplicables a la Construcción y Equipamiento de Planta de Tratamiento para Aguas Residuales en el Hospital Nacional de Ciudad Barrios, San Xxxxxx.
2.1.1.2 Alcances.
Dichas especificaciones son parte integrante del proyecto y del contrato y constituyen un complemento de los planos, de las memorias técnicas y de las condiciones. El contratista está obligado a cumplir lo indicado en estas especificaciones, la Supervisión decidirá las condiciones aplicables, a menos que específicamente se señale lo contrario. El contratista deberá suministrar materiales, servicios, mano de obra, dirección técnica, administración, control y vigilancia, así como la tramitación de permisos para la correcta y completa ejecución de las obras. Las obras realizadas por sub-contratistas estarán sujetas, administrativamente a lo señalado por los documentos contractuales y las condiciones de la licitación, pero técnicamente, el Contratista será responsable ante la Supervisión y el Propietario.
2.2 DEFINICIONES.
Cuando en estas especificaciones se empleen los términos o conceptos siguientes, se les dará el significado que a continuación se describe, según orden alfabético.
Aceptación del trabajo: Acto por el cual la supervisión acepta como bueno determinado trabajo o parte de la obra, para fines de pago de alguna estimación. La aceptación del trabajo no tiene carácter definitivo, permanece sujeta a revisión posterior en caso de duda sobre su corrección o exactitud durante todo el plazo del contrato y se confirmará con la recepción definitiva y final de la obra.
Alineamiento: Línea recta o virtual que une dos o más puntos.
Aprobación: Acción por la que la Supervisión, después de examinar las propuestas del contratista, autoriza el uso de un material, proceso o equipo.
Bitácora: Documento en el cual se registra las diferentes actividades realizadas durante el proceso de construcción de la obra. Este documento constituye un documento contractual
Cantidad de obra: Es la evaluación y clasificación de las cantidades de trabajo ejecutadas por el contratista, de acuerdo con los planos, especificaciones, formularios de oferta, y/u órdenes de la supervisión, para fines de pago.
Contratante: Ministerio de Xxxxx XXXXXX.
Contratista: Persona natural o jurídica a quien el propietario, encomienda la construcción de la obra, o parte de ella, según lo establezcan los términos del concurso y oficializado mediante la celebración de un contrato.
Contrato de obra: Acto bilateral mediante el cual se crean y precisan los derechos y obligaciones que recíprocamente adquieren el propietario y el contratista respecto a la ejecución de las obras que el primero encomienda al segundo, de acuerdo al objetivo del proyecto, las condiciones del concurso, el programa de ejecución de la obra, documentos constructivos y cualquier otro documento que las partes incorporen al contrato.
Demolición: Serie de operaciones necesarias para deshacer cualquier tipo de obra o parte de ella, que se encuentra dentro del inmueble adjudicado al contratista. Se incluye desmontaje, remoción de los materiales aprovechables que pertenecen al propietario, así como también la remoción y desalojo de escombros fuera del sitio de las obras y la nivelación del terreno de acuerdo a niveles del proyecto o de las obras restantes no demolidas.
Desalojo: Acción de retirar del inmueble del proyecto los escombros producto de descapotes, demoliciones y materiales resultantes de la limpieza. Tales materiales deberán ser retirados del inmueble y depositados en un sitio aprobado por la Supervisión a fin de evitar cualquier responsabilidad legal al respecto para el propietario.
Desmontar: Desarmar o separar las piezas de estructuras, equipos o sistemas existentes, ya sea para su reubicación o entrega al propietario. La definición de las piezas será dada por la supervisión y/o el propietario para cada caso.
Día calendario: Son todos los días del año, laborales o no.
Día hábil: Son los días calendario, exceptuando mediodía xxx xxxxxx, xxxxxxx y días festivos.
Dibujos de taller: Todos los dibujos que se preparen detalladamente durante el transcurso del trabajo al cual se refieren estas especificaciones y que hayan sido ordenados y aprobados por la supervisión. Deberán ser realizados por el contratista cuando fuese necesario o solicitado por la Supervisión y deberán tener la claridad y calidad que, a su juicio, la Supervisión estime conveniente.
Estimaciones de pago: Las estimaciones hechas por el contratista y certificadas por la supervisión, de las cantidades de obra completadas por el contratista en cada período, con el objeto de calcular los pagos parciales que le corresponden.
Equipo de construcción: Significa toda la maquinaria, aparatos u objetos de cualquier naturaleza que se requieran en o para la ejecución o mantenimiento de las obras, pero sin incluir materiales ni otras cosas que hayan de formar o formen parte de las obras permanentes.
Fecha de inicio: La fecha indicada en la orden de inicio en que se comenzará la obra y desde la cual comenzará a contar el plazo contractual.
Forma de pago: Modalidad de la forma de la retribución económica por un determinado servicio o trabajo. La obra detallada en los diferentes capítulos de este documento y que no se especifique particularmente su forma de pago, se pagará de acuerdo a la unidad indicada en el Plan de Oferta oficial y aprobado por el propietario.
Inspector o residente: Persona(s) autorizada(s) por la supervisión para llevar a cabo las inspecciones necesarias de los materiales suministrados por el contratista, del trabajo ejecutado por éste y de observar el fiel cumplimiento de los documentos contractuales.
Laboratorio: Firma consultora especializada en control de calidad de suelos y materiales y que dispone del equipo mecánico y humano necesario para realizar ensayos y pruebas de materiales. Trabajará como asesor de la Supervisión, quien podrá delegar partes específicas de su autoridad durante el proceso constructivo. La firma consultora especializada en control de calidad de suelos y materiales deberá ser aprobada por la supervisión. Dicha firma será independiente del contratista, sin embargo, será parte de sus costos indirectos.
Limpieza: Conjunto de trabajos realizados al interior y exterior de los edificios para desalojar los materiales de construcción sobrantes y los escombros resultantes de la misma. Incluye el aseo final de la obra en todas sus partes.
Líneas y niveles del proyecto: Datos geométricos contenidos en los planos constructivos, bajo cuyas indicaciones deberá llevarse a cabo la obra.
Lugar de la obra: Son aquellos terrenos y demás áreas sobre los cuales, debajo de los cuales y a través de los cuales, se ejecutan las obras y que son puestos a disposición del contratista por el propietario, específicamente para los fines del contrato, así como todos los demás lugares indicados expresamente en el contrato, como parte del lugar de la obra.
Muestra: Espécimen representativo tomado de un lote de materiales, o de la obra ya construida, para que se realicen en él, las correspondientes pruebas de laboratorio.
Norma: Conjunto de reglas, conceptos o parámetros cualitativos que tienen vigencia en El Xxxxxxxx o en otros países, en las que deberán referirse o aplicarse los métodos constructivos. Dichas reglas determinan las condiciones de la realización de una operación o las dimensiones y las características de un objeto o producto.
En las especificaciones técnicas y otros documentos contractuales se señalan las normas que regirán los trabajos a ejecutarse y los ensayos a efectuarse. Debe entenderse que la documentación conteniendo tales normas será la revisión o edición más reciente publicada hasta la fecha de someter las ofertas. Si el contratista deseare desviarse de las normas señaladas o aprobadas, deberá someter para su aprobación una declaración en la que se manifieste la naturaleza exacta de la variación propuesta.
Oferta: Es el pliego basado en los documentos: instrucciones a los licitantes, condiciones generales, Plan de Oferta y adenda para la licitación, que contiene la lista total de los trabajos, suministros, precios unitarios y costos parciales y totales presentados por el contratista para realizar la obra; revisada y aceptada por el proyecto y que sirve de base para determinar el monto total del contrato.
Obra: Construcción ejecutada de acuerdo a los documentos constructivos y/o a lo acordado por el propietario, sujeto a lo estipulado en dichos documentos y órdenes de cambio.
Obras provisionales: Significa todas las obras de carácter provisional de cualquier clase que sean y que se requieran en/o para la ejecución y mantenimiento de las obras.
Orden de cambio: La comunicación dirigida por la supervisión, debidamente autorizada por el propietario, al contratista, para disminuir o aumentar el trabajo contratado, o para efectuar trabajos no incluidos en el Plan de Oferta.
Periodo de mantenimiento: Período posterior a la recepción, durante el cual el constructor ejecutará cualquier trabajo pendiente, incompleto, defectuoso o faltante que le haya sido indicado por la Supervisión y /o el propietario, con el objeto de terminar la obra a entera satisfacción del contratante.
Plan de Oferta, formulario de oferta o índice de cantidades de obra: Es la descripción detallada de trabajos y suministros necesarios para la ejecución de las obras y que sirvió de base para elaborar las ofertas de los licitantes.
La naturaleza y magnitud de los trabajos señalados en el índice no son absolutos ni definitivos y son una estimación de acuerdo con la información disponible al momento de diseñar la obra. Por lo tanto, no cabe reclamación alguna durante la ejecución de los trabajos por cualquier variación en el índice de cantidades de obra o Plan de Oferta entregado para la licitación.
Planos y Especificaciones Técnicas: Documentos contractuales que definen la obra y establecen las normas y obligaciones a que debe sujetarse el contratista para ejecutar la misma, en lo que se refiere a la clase, dimensión, características generales, materiales, sistemas, procedimientos de trabajo y formas de pago.
Precio unitario: Es el precio ofertado por el contratista, de acuerdo al Plan de Oferta, y para cada uno de los ítems que contempla los insumos, tales como: materiales, mano de obra, equipo, servicios especiales, etc. Y considerando todos los gastos necesarios de mantenimiento hasta la entrega y recepción de las obras, materia del presente contrato. Los precios unitarios no serán modificados durante el plazo contractual.
Programa de trabajo: Documento diagramático de carácter legal en el que, de común acuerdo el propietario y el contratista, definen las actividades y se fijan los tiempos según los cuales deberán realizarse los trabajos, para así cumplir con el plazo total señalado por los términos del concurso.
Proyecto: Conjunto de planos, documentos de especificaciones técnicas, instrucciones especiales, etc. Que describen y definen la ejecución de la obra.
Recepción Provisional: Acto por el cual, a solicitud del contratista, el propietario verificará la recepción efectuada por la Supervisión y procede a recibir la obra terminada.
La recepción provisional incluye formular mejoras, reparos, hacer observaciones y exigir las pruebas que sean necesarias para verificar el buen funcionamiento de las obras y equipos. Si fuere necesario hacer reparaciones, se verificará que se hayan hecho correctamente dentro del plazo establecido en el período de mantenimiento. La recepción definitiva y aceptación de las obras de conformidad, da lugar a un acta final.
Recepción definitiva de obra: Acto por el cual, a solicitud del contratista, el propietario verificará la recepción efectuada por la Supervisión constatando la corrección de las observaciones hechas en la pre recepción luego procederá a la aceptación de las obras de conformidad, mediante un acta final.
Resolución modificativa: Un convenio escrito, firmado por los representantes legales del propietario y el contratista, debidamente legalizado que constituye una modificación legal del contrato original, en los
casos contemplados en este contrato o en cualquier otro caso, que, por sugerencia de una de las partes contratantes, se acepte una modificación que constituya una clara ventaja para el proyecto o conveniente a los intereses del propietario.
Sub-contratista: Persona(s) natural, jurídica o asociación de éstas, que celebra contrato directamente con el contratista para el suministro de servicios de mano de obra, materiales o ambos, para la ejecución de una parte de la obra.
Suma contractual: El monto total del contrato conforme se adjudique inicialmente al licitante ganador y afectado por resoluciones modificativas o contratos complementarios.
Suministrar: Incluirá todo el trabajo hecho y todos los gastos, incluyendo administración, mano de obra, materiales, plantel, muestras, pruebas, gastos generales y utilidad, en que incurra el contratista al proveer y entregar en un lugar determinado de acuerdo a los documentos contractuales, una obra, artículo, aparato o equipo especificado.
Residente: Profesional en Arquitectura o Ingeniería Civil autorizado por el contratista, quien a tiempo completo dirigirá y coordinará todas las actividades de la obra, con autoridad para atender las instrucciones de la Supervisión.
Supervisión: La firma que el propietario ha comisionado para velar por el cumplimiento de las condiciones del proyecto, del programa de trabajo y de los diversos aspectos del concurso. Las funciones y responsabilidades de la Supervisión se definen claramente en los documentos del concurso, especificaciones técnicas y el contrato respectivo.
Trabajo: El término "trabajo" del contratista o sub-contratista incluye: mano de obra o materiales o ambos, equipo y otros medios que serán suministrados para el debido cumplimiento del contrato y de cualquier acuerdo suplementario que se hubiera suscrito al respecto.
Trazo: Conjunto de líneas que determinan ejes, elevaciones y referencias para la ubicación de la obra en el campo y su ejecución de acuerdo con los documentos contractuales.
2.3 ABREVIATURAS.
Cuando sean usadas en estas especificaciones técnicas las siguientes abreviaturas, tendrán el significado que a continuación se describen.
AASTHO American Association of State High Way Officials, organismo de U.S.A. que entre otras actividades establece normas para la fabricación de pavimentos y obras de arte para el tráfico de automotores.
ACI American Concrete Institute, organismo de U.S.A. que norma las técnicas para las construcciones de concreto reforzado.
AISC American Institute of Steal Construction, organismo de U.S.A. que norma la construcción de estructuras xx xxxxx.
ASTM American Society for Testing Materials, organismo de U.S.A. que norma las pruebas de los materiales.
ASA American Standard Association.
AWG American Wire Gauge, organismo de U.S.A. que coordina el establecimiento de normas de los materiales eléctricos.
AWWA American Water Works Association
BWG Birmigham Wire Gauge
NEC National Electric Code, organismo de U.S.A. que norma las pruebas de los materiales eléctricos.
NFPA National Fire Protection Association
NPC National Plumbing Code.
ANDA Administración Nacional de Acueductos y Alcantarillados.
MOP Ministerio de Obras Públicas.
DEHM Dirección de Energía, Minas e Hidrocarburos.
MINSAL Ministerio de Salud
ISSS Instituto Salvadoreño del Seguro Social.
2.4 NORMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE.
El contratista y sub-contratistas cumplirán con todas las leyes y reglamentos vigentes en materia de legislación obrero-patronal; tendrán a su personal inscrito en el ISSS y cumplirá con todos sus lineamientos y reglamentos referentes a la ejecución de este tipo de proyectos; para lo cual, la supervisión podrá solicitar el respaldo necesario para verificar que se cumpla esta disposición
Cualquier empleado o colaborador que por cualquier motivo no pudiera ser inscrito, será asegurado por el contratista contra riesgos profesionales y deberá comprobar, en cualquier caso, a petición de la supervisión, el estar dando cumplimiento a este requerimiento.
De conformidad a las normas y disposiciones vigentes, el sub-contratista de instalaciones deberá proveer a sus trabajadores y a las personas que laboren en la obra o transiten por ella, todas las medidas de seguridad necesarias para impedir cualquier accidente.
Siempre que el área de trabajo presente peligro se usarán avisos, barreras de seguridad, tapiales, etc., para evitar cualquier accidente.
Así mismo, circularán en la obra personas ajenas a la construcción, por lo tanto, durante horas nocturnas deberán señalizarse e iluminarse todos aquellos lugares peligrosos, tales como zanjas, vacíos, escaleras, etc., a fin de evitar accidentes.
Las máquinas, aparatos e instalaciones provisionales que funcionen durante la obra, deberán satisfacer las medidas de seguridad a que están sometidas, por las disposiciones oficiales vigentes.
Las extensiones eléctricas para alumbrado y fuerza para herramientas se harán siempre con cables protegidos para intemperie y uso pesado, incluyendo hilo neutro conectado a "tierra". No se permitirá ninguna extensión que no esté dotada de un interruptor de protección adecuado al servicio.
Todos los materiales inflamables o de fácil combustión deberán almacenarse perfectamente en una sección especial, aislada de las oficinas y de las bodegas normales, controlándola con un acceso restringido y colocando avisos en la entrada que contengan leyendas de no fumar ni encender fósforos.
En un lugar visible y a una distancia de 3 metros antes de la entrada, se colocarán extintores contra incendio del tipo y capacidad adecuados a los materiales y volumen que se almacenen en esta bodega.
En caso de emplearse procedimientos constructivos con flamas vivas, soldaduras por arco o resistencias eléctricas, deberá proveerse el área de trabajo de extintores contra incendio tipo abc y de 5 kg. De capacidad y en número adecuado a la magnitud del trabajo que se ejecute.
Ya sea en los almacenes, en los talleres o en las oficinas administrativas, se instalarán botiquines médicos de emergencia para primeros auxilios.
El sub-contratista se comprometerá a que su personal obrero guarde una compostura correcta en el área de su trabajo y evitará que deambule en zonas que no sean las de su labor.
Para ayudar a implantar un adecuado control del personal laboral en la obra, el sub-contratista deberá proveer de uniformes a todos sus obreros, para que éstos sean fácilmente identificados.
Con carácter obligatorio, todos los trabajadores y el personal de supervisión de la obra deberán usar un casco de seguridad (de un mismo color) en las áreas de trabajo. Igualmente, y de acuerdo con el tipo de trabajo ejecutado, se debe establecer el uso xx xxxxxx de seguridad, protectores auditivos, guantes, caretas, pecheras, zapatos aislados y reforzados con xxxxx xx xxxxx, cinturones de seguridad y demás implementos que protejan la integridad física del trabajador.
Los obreros y técnicos que laboren en la construcción deberán portar gafetes de identificación con fotografía, en donde muestre el nombre de la empresa a la que pertenece, nombre completo, especialidad de su trabajo, tipo de sangre, dirección y teléfono en donde avisar en caso de accidente, adicionalmente todos los obreros deberán vestir camisas con el nombre o distintivo de la empresa
No se admitirá que el personal tome sus alimentos dentro del área de trabajo de la obra, pero se deberán establecer estaciones para darles xx xxxxx agua purificada en vasos desechables, que se desecharán en recipientes especiales junto al depósito de agua.
Si fuera necesario cocinar o calentar los alimentos dentro de las instalaciones deberá hacerse fuera de las áreas en construcción, en un lugar que se determinará de común acuerdo con la supervisión mediante la aprobación de un plano de instalaciones provisionales el cual deberá contemplar un espacio para comedores.
La ubicación de los servicios sanitarios para el personal, tanto obrero como administrativo del contratista, deberá ser escogida de común acuerdo con la supervisión, pero el área que se asigne para este objetivo tendrá una limpieza constante y un servicio de vigilancia de tal forma que se evite cualquier desorden posible. Esto será exclusivamente de la responsabilidad del contratista.
Es responsabilidad del contratista el mantenimiento de las buenas condiciones de limpieza en todas las áreas de trabajo, eliminando diariamente todos los desperdicios y sobrantes de material.
El contratista será responsable ante el propietario de aparecer como patrón único de cualquier obrero, operario o empleado que de alguna forma realice trabajos para el contratista o para los subcontratistas
encargados de llevar a cabo la ejecución de la obra, comprendida en los planos y especificaciones, que forma parte del contrato por obra, pactado entre el propietario y el contratista.
El contratista mantendrá en la obra (en horas laborales), un profesional autorizado (residente del proyecto), capacitado para recibir las instrucciones de la supervisión y esta persona deberá, si es posible, ser la misma en todo el desarrollo del trabajo. Este representante contará con los auxiliares necesarios para hacer una vigilancia estricta y efectiva del trabajo.
Por lo tanto, el contratista será el responsable de todos los actos del personal a su cargo, incluyendo daños a terceros. Además, lo instruirá sobre las siguientes restricciones y dispondrá los medios para vigilar su cumplimiento, tomando en cuenta que la falta de una o varias de estas disposiciones puede significar la expulsión de la obra tanto del personal como del contratista mismo.
a. No se permitirá el uso xx xxxxx de ningún tipo.
b. No se permitirá la venta y consumo de bebidas alcohólicas o tóxicas.
c. No se permitirá arrojar basura o deshechos en otras zonas fuera del límite de las obras o en las calles adyacentes a la misma.
d. No se permitirá pintar paredes, puertas o elementos constructivos con leyendas, figuras o representaciones, prácticas que atenten contra la moral, buenas costumbres o que no tengan que ver con indicaciones de la obra.
e. Todo el personal autorizado para conducir vehículos está obligado a cumplir las indicaciones del señalamiento de tránsito. Pero si no lo hubiese, quedan establecidas como zonas de restricción de velocidad, todas aquellas ubicadas en las cercanías de las instalaciones o cualquier otro que se especifique.
3. OBRAS CIVILES.
3.1 TERRACERIA.
3.1.1 Alcance.
El contratista suministrará la dirección técnica, transporte, herramienta, equipo en excelentes condiciones de operación, trazo y demás servicios necesarios para la construcción de toda la terracería mostrada en los planos o indicada en plan de oferta. Específicamente se realizarán trabajos de descapote, cortes y rellenos en terraza, retiro de materiales orgánicos e inadecuados, compactación y conformación hasta los niveles indicados en planos, desalojo y disposición final en botaderos autorizados de todos los materiales sobrantes e inadecuados y toda obra relacionada que se infiera y sea necesaria para completar los trabajos. Los trabajos incluyen la terracería necesaria para la conformación de los accesos y plataformas para las edificaciones. No habrá pago específico por desalojos, acarreo de material proveniente del banco xx xxxxxxxx, por lo que los costos de estos trabajos deberán estar incluidos en los precios ofertados de las partidas de los rubros correspondientes.
Previamente al inicio de las obras el contratista deberá realizar su replanteo mediante un levantamiento topográfico y verificar los niveles de terraza indicados en los planos, para ello deberá ejecutar planimetría,
altimetría, realizar perfiles y cuantificar los volúmenes de terracería los cuales deberán estar indicados en los planos de taller.
El contratista deberá realizar metodología y los planos de taller previo al inicio de cada una de las actividades de la obra, estos planos deberán ser aprobados por la supervisión y deberá quedar asentado en la bitácora del proyecto su aprobación en consonancia con la metodología.
El costo de todas las actividades de trazo, explotación de materiales, selección, acarreos, desalojos hacia botaderos aprobados, laboratorio de suelos, entre otros; se consideran ya incluidos dentro del desglose de costos para cada una de las actividades de terracería, no serán sujetos de pago directo.
3.2 DESCAPOTE e=0.40 m.
Se considera la remoción de la capa superficial de material hasta una profundidad de 40 cm. El contratista descapotará las áreas donde se harán las excavaciones accesos y edificaciones de la planta de tratamiento. En las zonas donde únicamente se proyecta el descapote, la superficie resultante deberá quedar consolidada, por lo que se deberá incluir en el alcance de esta actividad.
Este trabajo incluye la tala, remoción y eliminación de todos los árboles dentro de los límites señalados en los planos o indicados por el supervisor. Se eliminarán árboles, arbustos, matorrales, madera tumbada y otra vegetación.
Los árboles se cortarán de manera que caigan dentro de los límites del área de limpieza, el desraizado se realizará hasta una profundidad suficiente para remover raíces, troncos enterrados, y otros escombros vegetales.
Todos los materiales que se remuevan y que sean inadecuados o excedentes, serán depositados adecuadamente fuera de los límites del área de la obra, en lugares adecuados y aprobados por las instituciones responsables de la municipalidad, y sanidad ambiental, los cuales serán aprobados por el supervisor.
El contratista deberá incluir en el costo de dicha actividad el desalojo de todo material inadecuado proveniente de los trabajos; el cual deberá ser depositado hacia sitios fuera de las instalaciones de Hospital, autorizados por la municipalidad y/o el MARN. En las excavaciones para los diferentes trabajos, no se harán pagos adicionales por la remoción y desalojos de tierra, maleza, raíces, suelos inadecuados, ripio, ademados, etc. El contratista suministrará la dirección técnica, transporte, herramienta, equipo en buenas condiciones de operación y demás servicios necesarios para el desalojo, disposición final de los materiales provenientes de las excavaciones.
3.3 EXCAVACION.
La excavación de material común consistirá en la remoción y disposición satisfactoria de todos los materiales que, puedan ser removidos por maquinaria, sin necesidad del uso continuo o sistemático de explosivos. Las rocas sólidas xx xxxxx rodado o rocas sueltas de menos de un metro cúbico (1.00 m³), se considerarán bajo esta clasificación. Será considerado y pagado como excavación de desmonte en material común toda excavación cuya dimensión menor en planta sobrepase los 2.00 m.
Este tipo de excavación está prevista principalmente en las zonas siguientes: terrazas donde se excavará en forma masiva y desalojará todo el material orgánico o inadecuado, en estructuras enterradas y
fundaciones con dimensiones de acuerdo a lo indicado en párrafo anterior, etc. No se pagará excavación por sobreancho para colocación de encofrados.
El corte se hará con los niveles y pendientes que se muestran en los planos o lo que indique el supervisor. Los cortes se iniciarán cuando se haya obtenido la aprobación de la supervisión con relación a la limpieza, chapeo, destronconado y descapote de todas las áreas de terracería, que hayan sido satisfactoriamente terminadas. Los cortes deberán efectuarse hasta los niveles indicados en los planos. El contratista avisará por escrito y con anticipación el inicio de los cortes, debiendo tener aprobadas las secciones transversales del terreno en su estado natural, las cuales servirán para la medición y pago de volúmenes xx xxxxx.
Los materiales cortados que, a criterio de la supervisión y del laboratorio de control de calidad, puedan utilizarse en relleno y compactación, deberán ser depositados en un lugar adecuado y debidamente acondicionado a fin de que conserve sus propiedades originales. Tanto las zonas xx xxxxx como los materiales acopiados deberán protegerse mediante la implementación de protecciones y de los drenajes adecuados, y mientras duren los trabajos. No habrá pago específico por estas actividades.
Los materiales extraídos inaceptables deberán desalojarse; únicamente se podrán utilizar aquellos materiales aptos para restitución y mejoramiento. Toda excavación deberá estar debidamente señalada, con cinta plástica de color para evitar accidentes en la zona.
Si el contratista, sin autorización escrita, excavare más de los límites indicados, no se efectuarán pagos adicionales por dicha situación; teniendo, el contratista, que recuperar los niveles indicados con material selecto, suelo-cemento, concreto, según lo estipule el supervisor.
El contratista deberá considerar en sus costos los trabajos de ademado que sean necesarios durante las excavaciones, en aquellos sitios que así lo requieran. No habrá pago específico por ningún tipo de ademado.
Deberá realizarse las excavaciones en forma escalonada a fin de no generar planos xx xxxxx producto de los trabajos. Las líneas xx xxxxx proyectadas en los planos constructivos son representativas de los trabajos proyectados, el contratista deberá verificar y garantizar, en función del replanteo topográfico y de su estrategia y procedimientos constructivos el cumplimiento de lo aquí especificado.
La sobre excavación proyectada es con el objeto de restituir los materiales inadecuados; por tanto, la profundidad a sobre excavar indicada en los planos, esta profundidad deberá poseer el visto bueno del inspector de laboratorio de suelos y materiales; por lo cual, la profundidad a ejecutar podrá en casos excepcionales incrementarse de acuerdo con el material que se detecte al momento de ejecutar las excavaciones. El contratista deberá planificar adecuadamente la logística a implementar para las excavaciones y presentar con el suficiente tiempo de antelación a la supervisión dicha metodología; además, durante los procesos de terracería el inspector de control de calidad deberá tener presencia permanente en campo y deberá llevar un estricto control de la calidad de los materiales que vayan detectándose a medida se realiza la excavación.
Bajo ninguna circunstancia el contratista podrá excavar más allá de los límites establecidos en los planos constructivos sin autorización escrita de la supervisión. Si el contratista, sin autorización escrita, excavare más de los límites indicados, no se efectuarán pagos adicionales por dicha situación; teniendo, el contratista, que recuperar los niveles indicados con material selecto, suelo-cemento, concreto, según lo estipule el supervisor.
El contratista deberá incluir en el costo de dicha actividad el desalojo de todo material inadecuado proveniente de los trabajos; el cual deberá ser depositado hacia sitios fuera de las instalaciones del Hospital, autorizados por la municipalidad y/o el MARN. En las excavaciones para los diferentes trabajos, no se harán pagos adicionales por la remoción y desalojos de tierra, maleza, raíces, suelos inadecuados, ripio, ademados, etc. El contratista suministrará la dirección técnica, transporte, herramienta, equipo en buenas condiciones de operación y demás servicios necesarios para el desalojo, disposición final de los materiales provenientes de las excavaciones.
Finalizada la excavación, el contratista deberá realizar pruebas de fondo (SPT) con la finalidad de comprobar que la capacidad de carga admisible del suelo de cimentación sea de al menos 1.5 kg/cm2, debiendo realizarse de manera aleatoria y representativa por lo menos 3 pruebas, aprobadas y avaladas por un laboratorio de suelos previamente aprobado por la supervisión.
3.4 RELLENO CON MATERIAL DE BANCO XX XXXXXXXX.
Comprende el suministro de la mano de obra, materiales y equipo para la ejecución de las operaciones necesarias para colocar y/o compactar los materiales de relleno sobre una superficie previamente preparada, se conformará la terraza con los niveles y pendientes indicados en los planos, en la forma aceptada por el supervisor.
El contratista contratará a su costo los servicios de un laboratorio independiente de control de calidad de materiales y procesos constructivos, para efectuar los ensayos de densidad en los rellenos compactados. En caso de obtenerse resultados inferiores a los especificados, el contratista llevará a cabo los trabajos necesarios para llegar al grado de densidad requerido, incluyendo la remoción y desalojo de la capa colocada, hasta que sea aceptable y los costos de estos trabajos serán por cuenta del contratista.
3.4.1 Material Selecto.
El material selecto podrá ser xx xxxxxxxx; este deberá estar constituido por material granular y tierra fina, con gradación uniforme, libres de exceso de humedad, lodo, raíces, semillas u otros materiales deletéreos, del tipo arenas o gravas (SW, SP, GW, GP, SM, GM), de acuerdo a lo siguiente:
1. Dimensión máxima, 75 mm
2. Material pasando malla 75 μm, 15% máximo
3. Límite líquido (ASTM D4318), 30% máximo
El contratista será responsable de la selección, explotación y transporte del material proveniente del banco xx xxxxxxxx. El acarreo de material selecto incluye todas las operaciones relacionadas con el suministro, selección, acarreo y transporte del material xx xxxxxxxx, las cuales serán responsabilidad del contratista. No habrá pago específico por dichas actividades.
El material suministrado será de buena calidad y deberá estar libre de raíces, troncos y materia orgánica; no se aceptará material del lugar que sea de naturaleza plástica o arcillosa. Los costos incurridos por la selección, explotación y transporte del material deberán ser incluidos en el precio unitario de la respectiva partida en donde se utilice este material.
El banco xx xxxxxxxx deberá ser aprobado por el laboratorio de control de calidad y por el Supervisor. Todas las operaciones relacionadas con la selección, explotación y transporte del material provenientes del banco xx xxxxxxxx, serán responsabilidad del contratista.
Las generalidades aquí descritas son aplicables a todas las partidas de relleno compactado.
Los materiales provenientes xxx xxxxx, que de acuerdo con las pruebas de laboratorio respectivas y a juicio del supervisor puedan ser utilizados en los rellenos compactados, serán acarreados, depositados y extendidos dentro del terreno, en un sitio que no entorpezca las maniobras constructivas, o determine el supervisor, a los que deberá darse la debida compactación en capas no mayores de 0.20 m en estado suelto, con equipo adecuado, aprobado por la supervisión, a la humedad óptima y al 95% de la máxima densidad determinada de acuerdo con ASTM D1557 (AASHTO T 180).
En todas las superficies sobre las cuales haya de construirse un relleno deberá haberse completado previamente la limpieza, descapote, removido todo escombro y materia extraña que se encuentre en el lugar, no sin antes obtener la aprobación del supervisor.
3.4.2 Ejecución.
Se utilizará material selecto como material base para realizar los rellenos compactados.
La compactación de los materiales se realizará en capas uniformes y sucesivas de espesor en estado suelto no mayor a 20 cm en compactación a máquina. Se determinará el contenido óptimo de humedad y la máxima densidad de acuerdo con ASTM D1557 (AASHTO T 180). Se ajustará el contenido de humedad del material de relleno a un contenido de humedad apropiado para la compactación en ± 2.00%. Se compactará el material colocado en todas las capas, al menos al 95 % de la densidad máxima. Se determinará la densidad en sitio de acuerdo con ASTM D 1556 (AASHTO T191), u otro método aprobado por el supervisor; con una frecuencia no menor de una densidad por cada capa.
3.4.3 Relleno compactado con material selecto y cemento.
Este trabajo consiste en la colocación de una capa de 0.20 m de espesor sobre el relleno previo a los niveles y pendientes indicados en los planos, en la forma aceptada por el supervisor. Se deberá homogenizar, mezclar, uniformizar, conformar y compactar el suelo cemento en el espesor indicado.
Se realizarán rellenos compactados con suelo cemento con proporción mínima (20:1) veinte partes de suelo por una de cemento. El suelo será de la misma calidad exigida para rellenos compactados y será xx xxxxxxxx. Deberá usarse cemento ASTM C-1157 tipo HE. La mezcla de suelo y cemento será debidamente compactada [Densidad ≥ 95% Densidad Máxima según ASTM D 558 (AASHTO T134)] hasta alcanzar una resistencia a la compresión a los 7 días de edad, no menor a 21 kg/cm2 según ASTM D- 1633. Se deberán preparar y ensayar 3 especímenes.
En los rellenos se debe evitar la formación de capas separadas, debido al fraguado del material ligante; cuando esto suceda, deberá escarificarse la superficie endurecida, para ligar adecuadamente el nuevo relleno con el anterior. La superficie final de la capa de suelo cemento deberá ser plana y xxxx, no se admitirán “bolsas”, ni ningún tipo de protuberancias u hondonadas. El contratista deberá comprobar que en los rellenos no habrá lugar para empozamientos, debiendo drenar de conformidad a las pendientes indicadas en los planos o según la supervisión lo indique y autorice por escrito.
Todo el equipo a utilizar en esta actividad debe presentarse en la obra antes de empezar los trabajos y recibir la aprobación del supervisor, especialmente a lo que respecta a su funcionamiento. La ejecución de la mezcla no deberá comenzar hasta que no se haya estudiado y aprobado su correspondiente diseño de la mezcla, donde se señalará:
- Contenido de cemento.
- Contenido de agua del suelo en el momento de la mezcla.
- Contenido de agua de la mezcla en el momento de compactar.
- Resistencia a la compresión obtenida a los 7 días.
Se mezclarán el material xx xxxxxxxx y el cemento en todo el espesor de la capa a estabilizar. Utilizando el distribuidor de agua, se podrá agregar a la mezcla hasta un 2% más de agua de la humedad óptima para compensar las pérdidas debidas a la evaporación y a la mezcla con el cemento. Se deberá adicionar el cemento hasta que la humedad del material a estabilizar sea la adecuada.
La conformación y compactación finales, se harán hasta alcanzar el 95% de la densidad del material conforme la prueba AASHTO T-134, llevándose a cabo de tal manera que en un tiempo máximo de 2 horas se logre una superficie firme, con una textura libre de laminaciones y material suelto. La frecuencia de dicho chequeo será una densidad por cada capa el tramo trabajado.
Para la aceptación de la capa suelo cemento, será necesario que la compactación se haya realizado en el tiempo especificado (máximo 2 horas) y se obtenga como mínimo el 95% del P.V.S.M. según AASHTO T-
134. En caso que se obtengan grados de compactación menores al especificado, se recomienda hacer otras verificaciones. En caso de existir tramos con deficiencias en la densidad, el contratista deberá remover y reconstruir el tramo afectado, para solventar dichas deficiencias, sin costo adicional para el MINSAL.
En los casos que por su conveniencia el contratista decida utilizar suelo cemento semifluido, lo podrá realizar previa aprobación del Supervisor, sin costo adicional para el MINSAL.
3.4.4 Medida y Forma de Pago.
La medida de pago será en metros cuadrados (m2) y metros cúbicos (m3) para cada una de las partidas antes descritas, previa certificación de la supervisión y a los precios unitarios ofertados.
Todas las partidas también deberán incluir el costo por mano de obra, equipos, trazos y todos los gastos en que sea necesario incurrir para realizar cada una de estas actividades. No habrá pago por acarreo de material proveniente del banco xx xxxxxxxx o por su selección, por lo que los costos de estos trabajos deberán estar incluidos en los precios ofertados de las partidas correspondientes.
No se reconocerá, pago por factores de abundamiento y contracción para todos los trabajos de terracería, los costos deberán estar incluidos en los precios unitarios ofertados en el cuadro de precios.
3.5 CONCRETO.
Lo que se describe a continuación es aplicable para la fabricación, colocación y acabado de todo concreto de las diferentes resistencias especificadas en los planos constructivos.
3.5.1 Concreto estructural.
El contratista deberá suministrar la mano de obra, materiales, herramientas, maquinaria, equipos, transporte, dirección técnica, instalaciones y servicios necesarios para efectuar los trabajos de concreto estructural, de acuerdo con lo indicado en la presente sección, en los planos y/o lo ordenado por el supervisor. Los trabajos incluyen el encofrado, fabricación, colocación, curado, resanado después de retirar los moldes y acabado de la superficie de concreto.
El contratista proporcionará concreto de la resistencia indicada en los planos y en estas especificaciones. El diseño del concreto será efectuado por un laboratorio aprobado por el Supervisor, usando materiales que el contratista tenga acopiados en el lugar de la obra con el cemento y el agua que realmente empleará en la construcción. Para el concreto estructural f’c=280 kg/cm2, la relación agua cemento no debe variarse a la dada por la mezcla de diseño y no deberá ser mayor que 0.45 independientemente si la resistencia a compresión es mayor que 280 kg/cm2, el MINSAL no realizará ningún tipo de compensación por obtenerse una resistencia mayor que la especificada utilizando la relación A/C de 0.45. No se permitirán las mezclas con aditivos que contengan cloruros. El diseño de la mezcla de concreto excederá la resistencia especificada en 35 kg/cm2 como mínimo. La dosificación de la mezcla de materiales para la elaboración del concreto deberá ser conforme a la Recomendación ACI 211.1.
Cualquier cambio que el contratista pretenda realizar en la dosificación del concreto durante el proceso de construcción, deberá ser autorizado por el laboratorio y el Supervisor.
3.5.2 Materiales.
Cemento. El cemento deberá satisfacer las especificaciones para cemento Portland, ASTM C150, Tipo V o en su equivalente ASTM C1157 tipo HS. El contratista tendrá especial cuidado de suministrar el tipo de cemento antes mencionado, tanto para el concreto hecho en el sitio como para el premezclado. En este último caso, el contratista deberá presentar una constancia de su utilización emitida por la empresa proveedora del concreto.
El cemento será entregado en el sitio en bolsas selladas por el fabricante. No se aceptará cemento contenido en bolsas abiertas o rotas. Las diferentes marcas o clases de cemento deberán almacenarse separadamente. Inmediatamente después de recibir el cemento en el lugar de trabajo, el contratista lo almacenará en un lugar seco, con suficientes previsiones para evitar que absorba humedad. Todas las facilidades de almacenamiento estarán sujetas a aprobación del supervisor, y tendrán fácil acceso para su inspección e identificación.
Agregados: Los agregados deberán cumplir las especificaciones para agregados del concreto ASTM C 33.
Grava: La grava deberá ser roca dura y sana, libre de pizarra, laja o piezas en descomposición, el tamaño máximo del agregado no será mayor de 1/5 de la dimensión menor entre los lados de los moldes de los miembros en el cual se va a usar el concreto, ni mayor de 3/4 de la separación entre barras o paquetes de xxxxxx xx xxxxxxxx. En cualquier caso, el agregado máximo será de 19 mm (3/4”).
Además, la granulometría deberá corresponder a una de las indicadas en las especificaciones de la norma ASTM C-33.
Arena: La arena estará formada por partículas sanas, duras y limpias, exentas de contaminación.
La granulometría de los agregados gruesos y finos quedará dentro de los límites indicados en la designación de la norma ASTM C-33, no deberá contener más del 1.5% de arcilla, no menos del 85% deberá pasar por la malla de 1/4", no más del 30% deberá pasar por el cedazo # 50, y no más del 5% pasar por el cedazo #100.
Agua: Al momento de usarse, el agua debe ser limpia y estar libre de aceites, ácidos, sales, álcalis, cloruros, materiales orgánicos y otras sustancias extrañas.
Aditivos: Para la fabricación, transportación y colocación del concreto, el contratista podrá utilizar aditivos químicos de conformidad con lo especificado por el código ACI 212. El contratista deberá someter para la aprobación de la supervisión la documentación técnica por escrito del fabricante del aditivo propuesto a utilizar. Ningún tipo de aditivo deberá incluir cloruro de calcio.
Los aditivos reductores de agua, retardantes, y acelerantes, deben cumplir con la norma ASTM C 494 o la norma ASTM C 1017. Con el propósito de que las obras se finalicen en los plazos programados, la supervisión podrá exigir al contratista el uso de aditivos de cualquier otro tipo. En estos casos, los costos serán por cuenta del contratista.
Si el concreto va a ser producido en el sitio, los ingredientes deberán ser mezclados en concreteras en perfecto estado de funcionamiento, capaces de producir mezclas uniformes. La cantidad de mezcla no debe exceder de la capacidad nominal que el fabricante especifique en el manual de la mezcladora.
El tiempo del mezclado debe basarse en la capacidad de la mezcladora para producir un concreto uniforme en cada revoltura, y mantener la misma calidad en las revolturas siguientes.
Se debe completar la descarga del concreto dentro de 30 minutos entre el comienzo de la mezcladora y la colocación del concreto.
Las mezcladoras deben ser capaces de descargar concreto al revenimiento requerido para la construcción en que se trabaja, y sin que produzca segregación.
El método de transporte que se utilice debe entregar eficazmente el concreto en el punto de colocación, sin alterar de manera significativa las propiedades deseadas en cuanto a la relación agua-cemento, revenimiento, contenido de aire y homogeneidad.
El método utilizado para la colocación del concreto, debe de evitar la segregación de los agregados del concreto, conservar la calidad del concreto en lo referente a la relación agua-cemento, revenimiento, contenido de aire y homogeneidad.
Debe proveerse suficiente capacidad de colocación, mezclado y transporte, de manera que el concreto pueda mantenerse plástico y libre de juntas frías mientras se coloca. Debe colocarse evitando altura de caídas mayores de 1.50 m, en capas horizontales, evitando capas inclinadas y juntas de construcción.
El equipo y el método utilizados para colocar el concreto, deben evitar la separación xxx xxxxxxxx grueso del concreto.
Donde las operaciones de colocación impliquen verter el concreto directamente desde una altura de más de 1.50 m, se deberá depositarlo a través de tubos o canales de metal u otro material aprobado; se usarán canaletas o tuberías mayores de 10 metros, únicamente mediante autorización por escrito del Supervisor.
Todos estos elementos deberán conservarse limpios y carentes de recubrimientos de concreto endurecido.
No se depositará en las estructuras, concreto que se haya endurecido parcialmente, o que esté contaminado con sustancias extrañas, ni se revolverá nuevamente. Adición de agua al concreto a fin de restablecer trabajabilidad del concreto no será permitida.
Todo el concreto será colocado a la luz del día; no podrá iniciarse un colado que no pueda completarse en estas condiciones, a menos de tener una autorización por escrito del Supervisor, y en este caso es necesario que exista un buen sistema de iluminación.
No se colará ningún concreto, mientras no haya sido aprobada por El Supervisor la profundidad y condición de las fundaciones, los encofrados, apuntalamientos y la colocación del refuerzo, según sea el caso.
Antes de colocar concreto nuevo sobre una superficie de concreto ya fraguado, esta superficie será trabajada cuidadosamente para remover todas las partes porosas y sueltas, y las materias foráneas. Se limpiará con cepillo metálico y con agua y/o aire a presión, permitiendo obtener una superficie rugosa. Posteriormente se utilizará un aditivo que garantice una adherencia entre los concretos. Deberá seguirse las recomendaciones indicadas por el suministrante del aditivo.
Las operaciones de colocación y compactación del concreto, estarán encaminadas a formar una piedra artificial compactada, densa e impermeable, de textura uniforme, con superficies lisas en las caras expuestas.
Cada obra debe planearse cuidadosamente, y se dispondrá de un número adecuado de vibradores de capacidad suficientemente mayor que la necesaria para mantener la máxima rapidez de fabricación del concreto. Se tendrá una provisión para reemplazo de los vibradores que se retiren de servicio para mantenimiento o reparación.
Para construcción monolítica, cada capa debe colocarse cuando la capa subyacente todavía responda a la vibración, y el espesor de las capas no debe exceder de 30 cm. El concreto debe depositarse en su posición final de colocación o cerca de ella eliminando la tendencia a segregarse cuando tiene que ser movido lateralmente a su lugar.
El recubrimiento mínimo será de 7.5 cm en contacto con la tierra, revenimiento máximo de 4”± 1”. En todo caso deberá respetarse lo indicado en los planos constructivos y lo establecido en el diseño de la mezcla. Se deberán utilizar previsiones especiales para el transporte y la colocación, debe considerarse la utilización xx xxxxxx o trompas xx xxxxxxxx.
El encofrado de la pantalla deberá diseñarse y proyectarse para soportar satisfactoriamente las cargas de la etapa de construcción. El contratista deberá presentar a revisión y aprobación los cálculos y planos correspondientes al encofrado. El diseño y construcción del encofrado deberá estar de acuerdo a las estipulaciones de la sección 347 Guide to form work for concrete del ACI, se deberá garantizar un acabado liso y superficie lanas, no se permitirán resanes, repellos, adobados, y otros.
Inmediatamente después del colado, el concreto deberá protegerse de la pérdida de humedad y de daños mecánicos. Las superficies horizontales deberán inundarse o cubrirse con una capa, preferiblemente de arena permanentemente húmeda, durante un período no menor de veintiocho (28) días después del colado. Los encofrados que se encuentran en contacto con el concreto deberán mantenerse mojados, al menos durante veintiocho (28) días después del colado. Se desenmoldará únicamente cuando la resistencia del concreto (medidos en especímenes) de mayor al 75% de la resistencia de diseño. La superficie del concreto deberá mantenerse húmeda hasta el término de los veintiocho (28) días.
El control de calidad de los materiales y del concreto será realizado por un laboratorio especializado, contratado por el contratista y con la aprobación de la Supervisión. El laboratorio será responsable de lo siguiente:
a) Revisar, verificar, aprobar y/o rechazar los materiales y la dosificación de la mezcla.
b) Realizar ensayos de revenimiento del concreto colocado en la obra y mediciones de la temperatura (máximo 32°).
c) Tomar muestra para la prueba de compresión de cilindros de concreto. Las muestras para las pruebas de resistencia constarán como mínimo de cuatro cilindros por cada colado. De los cuales, dos se ensayarán a los siete (7) días y dos a los veintiocho (28) días. En el caso de utilizar aditivos se deberán tomar dos cilindros adicionales para ser probados a los tres (3) días calendario.
d) Reportar a la Supervisión los resultados de todas las pruebas realizadas.
En general, el contratista deberá asignar personal operativo con experiencia en trabajos de concreto y seguir las buenas prácticas de ingeniería para este tipo de obras.
Las cavidades o “colmenas” en los elementos de concreto resultante de un colado defectuoso, deberán ser reparadas tan pronto como el encofrado haya sido removido, siempre y cuando la supervisión autorice la operación.
Para tal efecto, deberá prepararse la cavidad removiendo las partículas sueltas hasta encontrar el concreto sano. A continuación, se rellenará el hueco con mortero o concreto, según las instrucciones de la supervisión, utilizando un aditivo apropiado que garantice la adhesión del nuevo material al concreto existente. Cuando sea necesario, el elemento de concreto será demolido, moldeado y concreteado nuevamente en la extensión apropiada, siguiendo el procedimiento antes descrito. Los costos de cualquier reparación correrán por cuenta del contratista.
La unión de concreto endurecido y concreto fresco deberá realizarse por medio de adhesivos epóxicos de uso específico para tal fin. La superficie de contacto para la unión de los concretos deberá cumplir con los requisitos establecidos en el código ACI 318-14. El contratista deberá someter a revisión la hoja técnica del producto a utilizar. El contratista deberá seguir las instrucciones especificadas por el fabricante del adhesivo, en especial las referentes a la preparación de superficies, forma de aplicación, temperatura de colocación, tiempo de curado o endurecimiento.
3.5.3 Concreto para elementos no estructurales.
El concreto para elementos no estructurales deberá cumplir con una resistencia mínima de 210 kg/cm2 o lo que indique en planos. En cuanto a los materiales, ejecución y control de calidad deberá cumplirse con lo especificado para concreto estructural. El contratista deberá suministrar la mano de obra, materiales, herramientas, maquinaria, equipos, transporte, dirección técnica, instalaciones, y servicios necesarios para efectuar los trabajos de concreto para elementos no estructurales, de acuerdo con lo indicado en los planos, y/o lo señalado por el supervisor. Los trabajos incluyen la preparación de las superficies, encofrado, fabricación, colocación, curado, resanado después de retirar los moldes y acabado de la superficie de concreto, en el caso de ser requerido.
3.5.4 Medida y forma de pago.
Medida: La unidad de medida para el pago de los trabajos de concreto será el metro cúbico (m3) efectivamente y satisfactoriamente colocado en la obra, de acuerdo a los planos, especificaciones o instrucciones de la supervisión.
Forma de pago: El precio del concreto deberá incluir toda la mano de obra, equipo, trazo, materiales, aditivos, transporte, encofrados o formaletas, ensayos de laboratorio, suministro de agua, excavaciones, rellenos y desalojos para los encofrados, curado, control de calidad, reparaciones y demás actividades y/o gastos en que el contratista incurra para la ejecución de cada metro cúbico de concreto. El pago se efectuará de acuerdo a los precios unitarios ofertados para las partidas
3.6 XXXXX XX XXXXXXXX.
El contratista deberá suministrar la mano de obra, materiales, herramientas, maquinaria, equipos, transporte, dirección técnica, instalaciones, y servicios necesarios para efectuar los trabajos de xxxxx xx xxxxxxxx, de acuerdo con lo indicado en la presente sección, en los planos, y/o lo señalado por el supervisor. Los trabajos incluyen detallar, cortar, doblar, colocar y fijar el xxxxx xx xxxxxxxx. Este trabajo consiste en proveer y colocar el xxxxx xx xxxxxxxx para el concreto.
El Xxxxx xx Xxxxxxxx deberá ser del grado especificado en los planos constructivos y cumplir ASTM A- 615 o ASTM A-706
El acero deberá ser doblado en frío y cumplir los requerimientos establecidos en la normativa ACI 318, respecto a diámetros mínimos xx xxxxxxx, longitudes de desarrollo y traslape, entre otras. Las xxxxxxxx xx xxxxx no se deben doblar una vez que están parcialmente empotradas en el concreto, excepto cuando se muestre así en los planos o sea permitido por El Supervisor.
Cuando las dimensiones de los ganchos o los diámetros xx xxxxxxx no se muestren en los planos, se proporcionarán ganchos estándar de conformidad con ACI SP 66.
Se almacenará el xxxxx xx xxxxxxxx sobre el nivel del terreno en plataformas, vigas de asiento o cualquier otro tipo de soporte. Se protegerá de daños físicos, herrumbre y cualquier otro deterioro superficial.
Se colocará el xxxxx xx xxxxxxxx solamente cuando la superficie esté limpia y las dimensiones mínimas, área de sección transversal y propiedades de tensión cumplan con requisitos físicos para el tamaño y xxxxx xxx xxxxx especificado.
No se debe usar xxxxx xx xxxxxxxx que esté agrietado, laminado o cubierto con suciedad, herrumbre, escamas sueltas, pintura, grasa, aceite, o cualquier otro material perjudicial.
Se soportarán las varillas en bloques de concreto prefabricado. Se fijarán los bloques de concreto de soporte con alambres ubicados en el centro de cada bloque. Los soportes de las varillas para losas no deben espaciarse a más de 1,2 metros transversal o longitudinalmente.
Se dejarán 50 milímetros de recubrimiento libre para todo el refuerzo excepto si se especifica en planos de otra manera.
No se colará el concreto en ningún miembro hasta que la colocación del xxxxx xx xxxxxxxx haya sido aprobada.
Los empalmes, con excepción de los mostrados en los planos, no son permitidos sin aprobación. La longitud de los traslapes es la mostrada en los planos o según ACI 318. Se empalmarán las xxxxxxxx xx xxxxxxxx sólo cuando se muestren en los planos o en diagramas aceptados.
Los empalmes traslapados deben hacerse colocando las xxxxxxxx xx xxxxxxxx en contacto y uniéndolas con alambre, de manera que ellas mantengan el alineamiento y posición.
El control de calidad xxx xxxxx será realizado por un laboratorio especializado, el cual será responsable de lo siguiente:
a) Revisar, verificar, aprobar y/o rechazar los materiales.
b) Tomar las muestras para realizar los ensayos de tracción y de doblez en presencia del supervisor. La muestra consistirá en un mínimo de seis (6) probetas, de las cuales tres (3) serán probadas a tracción y tres (3) serán ensayadas a b doblez. Las muestras serán tomadas para cada diámetro de varilla y por cada lote entregado en la obra.
c) Reportar a la supervisión los resultados de todas las pruebas realizadas.
3.6.1 Medida y forma de pago.
Medida: La unidad de medida del xxxxx xx xxxxxxxx será el kilogramo (kg) xx xxxxx efectivamente colocado de manera satisfactoria en la obra, de acuerdo a los planos, especificaciones o instrucciones de la supervisión.
Forma de pago: El pago del xxxxx xx xxxxxxxx deberá estar incluido en el costo del concreto, para cada partida según el plan de oferta; el precio unitario deberá incluir el suministro, transporte, almacenamiento, pruebas de laboratorio, cortes, dobleces, limpieza, colocación, espaciadores, separadores, desperdicios, soportes, amarres, control de calidad y todas las demás actividades o trabajos que el contratista efectúe, además de los gastos en que incurra para la ejecución y colocación completa de cada kilogramo xx xxxxx.
3.7 MORTEROS.
3.7.1 Materiales.
Los materiales para la fabricación de morteros en general deberán cumplir con los requerimientos que se indiquen en esta sección, en particular que toda la arena para repello y afinado deberá ser lavada, se utilizará cemento Xxxxxxxx, XXXX-X-0000 Tipo GU.
Previo a la ejecución de esta actividad, el contratista deberá contar con los resultados de laboratorio efectuados para determinar la resistencia obtenida para las proporciones abajo indicadas, utilizando los materiales autorizados por la supervisión. El resultado de la resistencia obtenida servirá de referencia para el control de los morteros elaborados. La supervisión deberá presenciar la elaboración de especímenes y el posterior ensayo, para validar la resistencia de referencia.
3.7.2 Proporcionamiento.
Los morteros serán tipo M y tendrán las proporciones siguientes:
Cemento Arena
Repello en general 1 : 4
Afinado en general 1 : 2
Pegamento en mampostería de bloque de concreto 1 : 3
3.7.3 Construcción.
a) La arena para afinados, deberá pasar por el tamiz No 40. Las superficies afinadas, ya secas, no deben desprender polvo.
b) Se usará un método correcto y constante para la medición de los materiales; las proporciones serán por volumen o por peso; la adición de agua se hará en forma cuidadosa y uniforme.
c) Las mezcladoras y todas las herramientas deberán guardarse limpias. No deberá depositarse el mortero en la tierra, ni se permitirá el retemplado.
d) El tiempo máximo permitido para usar el mortero después de mezclado será de 30 minutos.
3.7.4 Medida y Forma de Pago.
Este rubro deberá ser incluido en las partidas donde se requiere dicho producto, y deber incluir la totalidad de los materiales, mano de obra, herramientas, equipo, aditivos, curado y cualquier actividad para su correcta ejecución.
3.8 PAREDES DE MAMPOSTERÍA DE BLOQUE.
3.8.1 Materiales.
Los materiales a usarse en la construcción de mampostería a base de bloque de concreto deberán cumplir con los requerimientos de las secciones y apartados siguientes: MATERIALES, CONCRETO ESTRUCTURAL, MORTEROS.
Bloque de concreto. El bloque de concreto tendrá un espesor de 20 o de 15 cm. Según se detalla en planos acorde a cada tipo de instalación, deberán presentar una resistencia neta a la ruptura por compresión de 90 kg/cm² y una absorción máxima del 13%. Los bloques serán sometidos a pruebas de laboratorio según ASTM C-140 para su comprobación.
3.8.2 Ejecución.
Antes de efectuar el colado de los elementos sobre los que se levantarán las paredes de bloque, deberá verificarse que las varillas verticales de refuerzo, estén colocadas en las ubicaciones marcadas en los planos o lo aprobado por el supervisor, de tal forma que se mantenga la modulación horizontal del bloque.
El concreto de nervaduras de confinamiento será de una resistencia a la compresión de f’c = 280 kg/cm², y la resistencia a tracción xxx xxxxx de fy= 4,200 kg/cm²; las dimensiones de nervaduras, nervios, soleras intermedias, de coronamiento y de mojinete, serán las indicadas en planos entregados de acuerdo a diseño estructural.
El concreto fluido o “grout” a utilizar en todos los huecos para bastones o varillas verticales xx xxxxxxx, será de resistencia f’c= 180 k/cm2. Para las uniones entre paredes o estructuras de apoyo se colocarán estribos de unión y ganchos de diferentes formas, según detalles indicados en planos o como lo señale el supervisor.
Efectuado el colado de las soleras de fundación, sobre las que se apoyará la pared, se modularán las alturas, se ensayará cuidadosamente sin mezcla la primera hilada, luego se asentará completamente sobre un lecho de mortero, perfectamente alineada, nivelada y a plomo. Se levantarán primero los extremos de cada tramo de pared, dejándolos bien nivelados, alineados y a plomo, completándose luego la porción central.
Las varillas horizontales de refuerzo de las paredes se colocarán en las hiladas correspondientes especificadas en los planos. Luego de colocadas las varillas horizontales se procederá a limpiar adecuadamente las rebabas de mortero y a colar los huecos de los bloques indicados en los planos, los cuales se llenarán en toda la altura de la pared, por etapas y después de colocado el refuerzo horizontal inmediato superior.
Entre bloque y bloque habrá siempre una capa de mortero que cubrirá las caras adyacentes, almas y patines. Las juntas (sisas), deberán quedar completamente llenas y su espesor no deberá ser menor de 10 mm ni mayor de l5 mm.
El mortero de las juntas se limpiará adecuada y periódicamente, a fin de remover todo el excedente de mortero para dejar una superficie limpia y perfilada. En ningún caso se humedecerán los bloques antes de su colocación. En la construcción de elementos con bloques no se permitirán bloques astillados o defectuosos o sin aristas bien definidas.
Las paredes serán reforzadas con acero vertical y horizontalmente, como se indique en el diseño estructural correspondiente. El traslado o manejo local de los bloques deberá hacerse con cuidado evitando lanzarlos contra el suelo o golpearlos entre sí. No se aceptará la colocación de bloques fracturados, agrietados o incompletos.
En los elementos xx xxxxxxx, el contratista deberá prever todos los aspectos relacionados con agujeros, boquetes, que sirvan a instalaciones, ductos, artefactos, etc., para evitar aperturas posteriores que dañen la integridad de los elementos. La estructura para techo, la ductería para instalaciones eléctricas y tubería para instalaciones hidráulicas y aire acondicionado, deberán instalarse simultáneamente para evitar romper las paredes. El largo y alto de las paredes, el ancho y alto de los huecos de las puertas y equipos de aire acondicionado serán los indicados en los planos. Al momento de ser colocados los bloques deberán estar limpios y libres de sustancias grasosas, orgánicas o de otros agentes que estropeen la perfecta adhesión del mortero. No se podrán colocar bloques sin la aprobación de la supervisión.
3.9 REPELLOS Y AFINADOS.
a) El cemento para repellos y afinados será Portland / Mampostería; las proporciones de los morteros están indicadas en la sección 3.8.3, la pared que se afinará tendrá que estar seca y no debe desprender polvo.
b) Las estructuras de concreto serán escarificadas antes de repellar para mejor adherencia del repello. Todas las superficies serán limpiadas y mojadas cuidadosamente. Las perforaciones para colocar tuberías, cajas, anclajes, etc., deberán ser hechas antes de repellar. No se permitirá afinar una pared si las perforaciones no han sido resanadas y terminados los repellos.
c) Los repellos deberán curarse cuidadosamente manteniéndolos húmedos por lo menos 8 días, después de terminados. Los afinados deberán aplicarse en paños completos, cuya superficie esté totalmente húmeda.
d) Las áreas repelladas y afinadas corresponderán principalmente a las paredes de mampostería reforzada y sus nervaduras, las cuales quedarán nítidas, limpias, sin manchas, a plomo, sin grietas ni irregularidades abruptas.
e) Serán afinadas las áreas señaladas en los Planos o las que indique el supervisor.
3.9.1 Medición y Forma de Pago.
Se pagará por metro lineal (ml), metro cuadrado (m2) o como se especifique en el Formulario de Oferta.
3.10 PISOS.
En esta sección, el trabajo incluye la mano de obra, materiales, herramientas, utensilios y equipo, para realizar los trabajos estipulados en los planos, comprendidos en esta sección. Abarca todo lo relacionado con pisos, zócalos y pretiles en áreas a remodelar. Todas las losetas a instalar de vinil o cerámicas (antideslizante) se entregarán en la obra en sus empaques originales, debidamente rotulados y marcados para su identificación y estarán sujetos a inspección y aprobación por el Inspector antes de abrirse los paquetes. La Supervisión en coordinación con la Administración del Contrato, seleccionará el color y tipo de las losetas entre un mínimo de tres muestras de color similar al existente, que presentará el Contratista.
Se debe tener cuidado de preparar únicamente la cantidad de pegamento para piso que sea necesaria para el empleo inmediato. La mezcla debe prepararse de manera uniforme evitando la conformación de grumos. No se permitirá el uso de mezcla que haya empezado a fraguar.
4. INSTALACIONES ESPECIALIDAD ELECTRICA.
4.1 GENERALIDADES. Conceptos para su aplicación.
Estas Especificaciones tienen por objeto normar el suministro, instalación, montaje y puesta en marcha del sistema de ELECTRICIDAD que dará servicio a las áreas indicadas en los planos de instalaciones eléctricas de la CONSTRUCCION Y EQUIPAMIENTO DE PLANTA DE TRATAMIENTO que el Ministerio de Salud Pública, construirá.
Las especificaciones y los planos correspondientes son complementarios, lo que aparezca en uno u otro, será tomado como descrito en ambos. El contratista ejecutará todas las operaciones requeridas para completar el trabajo de acuerdo con los Planos, Especificaciones Generales y Técnicas, o según modificaciones dispuestas por medio de órdenes escritas de parte de la Supervisión.
El Contratista suministrará todo el equipo, herramientas, materiales, transporte, mano de obra, almacenaje, permisos y demás servicios necesarios para completar las instalaciones y entregarlas listas para su para su operación y uso.
4.2 LOS PLANOS.
Los planos son diagramáticos y normativos y cualquier accesorio, material ó trabajo no indicado en los planos, pero mencionados en las especificaciones o viceversa, que sea necesario para completar el trabajo en todo aspecto y alistarlo para operación aún si no apareciese especialmente especificado y mostrado en
los planos, será suplido, transportado e instalado por el Contratista sin que este constituya costo adicional para el propietario.
La disposición general del equipo será conforme a los planos, los cuales muestran la posición más conveniente para la instalación de los mismos, por lo que el Contratista deberá revisar los planos arquitectónicos para verificar la instalación correcta de los equipos de suministrar.
Los planos indican las dimensiones requeridas, punto de arranque y terminación de canalizaciones, rutas apropiadas para adaptarse a estructuras y evitar obstrucciones. Sin embargo, no es la intención el que los planos muestren todas las desviaciones y será el Contratista quien, al efectuar la instalación, deberá acomodarse a la estructura, evitará obstrucciones, conservará alturas y mantendrán los planos libres para las otras especialidades.
En caso de que existiere discrepancia entre planos y especificaciones, se deberá presentar la solución a la supervisión, para obtener la aprobación de la misma. En caso de que fuesen necesarios cambios que impliquen costo adicional al proyecto, no se efectuarán hasta obtener la aprobación por escrito del Ingeniero supervisor.
Modificaciones menores pueden ser hechas si es necesario para adecuar el diseño normal del fabricante al proyecto. Estas modificaciones serán sometidas al Supervisor para su revisión y aprobación, definiendo si son o no sujetos de costo adicional.
El Contratista, someterá al supervisor dos (2) juegos de todos los planos de taller de instalación en detalle y también cualquier plano indicando, los cambios para satisfacer los requerimientos de espacio y los que sean necesarios para resolver todos los conflictos. Cualquier trabajo de construcción, fabricación o instalación efectuada antes de la revisión y aprobación de los planos, serán a riesgo del Contratista.
La aprobación de los planos de instalación del Contratista no lo relevará de su responsabilidad para cumplir con todos los requisitos de estos documentos contractuales.
Una vez terminada la instalación y aceptado el funcionamiento del sistema de ELECTRICIDAD, el Contratista, presentará, una copia digitalizada (CAD), dos juegos de copia original de los Planos, donde deberá incluir todos los planos de las instalaciones de equipos y diagramas de conexión como finalmente fueron construidos para su revisión y aprobación por parte de la Supervisión. Todos los planos de taller, detalle de montaje y conexión de tuberías, diagramas de interconexión y conexión eléctrica de equipos y controles, detalle de instalación y montaje de equipo serán elaborados en escala 1:50.
4.3 CÓDIGOS Y ESTÁNDARES.
Los equipos y materiales empleados y las instalaciones por ejecutar deberán ajustarse a lo establecido en la última edición por los siguientes Reglamentos, Códigos y Normas:
1) Reglamento de Obras e Instalaciones Eléctricas de la República de El Xxxxxxxx.
2) Código Nacional Eléctrico de los E.E.U.U. (NEC), en su última edición. Con especial atención a lo estipulado en el Articulo 517.
3) Asociación Nacional para la Protección Contra el Fuego (NFPA de los E.E.U.U.)
4) Laboratorios Underwriter's (U.L. de los E.E.U.U.)
5) Asociación Americana de Standards (A.S.A. de los E.E.U.U.)
6) Asociación Nacional de Fabricantes Eléctricos (N.E.M.A. de los E.E.U.U.)
7) Asociación Americana para la prueba de Materiales (A.S.T.M. de los E.E.U.U.)
4.4 NOTIFICACIONES.
El Contratista de ELECTRICIDAD deberá enmarcar sus actividades dentro del Programa General de la Obra, con el propósito de coordinar el desarrollo de la misma de manera tal que no exista interferencia con el resto de la obra por ejecutar. En caso sea necesario efectuar trabajos preliminares, deberá indicar a la Supervisión la fecha en que los realizará. Está comunicación se efectuará cuando menos, siete días antes del inicio de dichos trabajos y en ese lapso deberá ser comunicada la autorización correspondiente.
En lo posible la Supervisión empleará un mínimo de TRES días laborales contestar cualquier consulta que se efectúe relacionada con los trabajos por desarrollar. En el supuesto que razones de fuerza mayor impida solucionar el problema presentado, deberá enviar nota al Contratista acusando recibo de la correspondencia y haciendo del conocimiento de éste, que se está estudiando su petición.
4.5 GARANTÍA.
El funcionamiento del equipo durante el año calendario siguiente a la fecha de recepción del sistema eléctrico será responsabilidad del Contratista. Durante este período la mano de obra empleada, así como los repuestos necesarios para efectuar cualquier reparación, serán sin cargo alguno para el propietario. Se exceptúan de las garantías los daños ocasionados por negligencia, sismos, fuego, fenómenos naturales o intencionalmente por personas, así como los derivados por deficiencias en el servicio eléctrico, mal uso
o abuso en la utilización del equipo.
Todos los equipos o piezas del sistema eléctrico, serán totalmente nuevos. En caso de que esto no sucediera así, el Propietario obligará al Contratista a cambiar las piezas que adolezcan de defectos o estén usadas, o bien, a sustituir el equipo por uno nuevo.
4.6 RECEPCIÓN DE LA OBRA.
Una vez revisada la obra y efectuados los ajustes necesarios para la operación de los equipos de acuerdo a los planos y especificaciones, el Contratista comunicará por escrito a la Supervisión que el trabajo ha sido concluido en su totalidad y está listo para ser operado.
Antes de entregar las instalaciones y con anterioridad a la inspección final, el Contratista Eléctrico deberá realizar las siguientes pruebas a satisfacción de la Supervisión:
Las pruebas de las Instalaciones Eléctricas, las verificará el Ingeniero Electricista responsable de la obra en presencia del Supervisor de la Obra Eléctrica, dentro de las cuales están:
a. Prueba de Aislamiento de las Instalaciones.
b. Pruebas de ausencia de corto-circuito de las instalaciones eléctricas.
c. Prueba de Polaridad de los tomas de corriente.
d. Prueba de carga en cada uno de los tomacorrientes (utilizar una herramienta eléctrica portátil (taladro) para tal fin.
e. Medición de resistencia óhmica de la red de tierra (llenar el reporte respectivo). Se harán pruebas de red de tierra, antes de comenzar con el trabajo de las instalaciones Eléctricas.
Prueba de aislamiento y ausencia de corto-circuito en las instalaciones eléctricas.
En ningún caso la resistencia de aislamiento mínimo de la instalación eléctrica será inferior a un Megaohmio, medida con los interruptores de las luminarias abiertos.
Esta medición será realizada así:
Fase A, Fase B y Fase C Fase A y Línea Neutra. Fase B y Línea Neutra. Fase C y Línea Neutra. Voltaje aplicado 500 vdc
Prueba de voltaje y polaridad de los tomas corrientes.
Esta medición será realizada con el circuito xx xxxxx de corriente cerrado; comprobándose la polaridad en cada toma de corriente así:
Fase y Línea Neutra: 110 a 120 Voltios. Fase y Línea de Tierra: 110 a 120 Voltios. Línea Neutra y Línea de Tierra: 0 Voltios.
4.7 CERTIFICACIONES Y/O CONSTANCIAS.
El Contratista Eléctrico sellará y firmará un documento que certifique su responsabilidad con la obra eléctrica y las pruebas realizadas para ser entregadas y anexadas a recepción final.
Y deberá presentar las siguientes certificaciones:
Certificación de la Pruebas de Medición de Tierra de los tomas de corrientes polarizados, con una resistencia de tierra no mayor de 4 ohmio (o lo indicado en planos y/o plan de propuesta).
Certificación de las Pruebas de Medición de Tierra de la Subestación, cuando exista en el proyecto, para una subestación no mayor de 4 ohmio, a fin de mantener la equipotencialidad con la red de tierra de los circuitos xx xxxxx y tomas de los circuitos del tablero general.
Certificación de Garantía de los Transformadores, (esto para evitar el uso de transformadores usados o reconstruidos).
La supervisión designará la(s) persona(s) naturales o jurídicas que estime conveniente para proceder a la recepción de la obra y de común acuerdo con el Contratista elaborará un programa de prueba para iniciar la revisión del sistema.
Concluida la revisión se levantará un Acta en el cual se indicará si el trabajo ejecutado se recibe de conformidad o si bien son necesarios efectuar ajustes a los equipos para que funcionen adecuadamente. En este último caso se dará un plazo al Contratista para que proceda a efectuar las reparaciones necesarias, y cumplida la fecha dispuesta, se visitará nuevamente la obra para comprobar si todo está de acuerdo a lo dispuesto en planos y especificaciones. Cuando la supervisión dé el visto bueno de la obra ejecutada, se levantará un acta final, para liberar al contratista del compromiso contraído, el cual se hará del conocimiento del propietario; para los efectos que este estime conveniente. A partir de esta fecha, comienza a operar el período de garantía.
4.8 TRABAJO A EJECUTAR.
Será obligación del Contratista suministrar, en forma completa, los materiales, mano de obra y equipo necesario para ejecutar las instalaciones eléctricas indicadas en los planos y fijadas por estas especificaciones Generales y Técnicas.
Coordinar la instalación de la canalización en elementos arquitectónicos y estructurales, de tal forma de que estas queden colocadas las paredes livianas y terminados finales, para garantizar acabados uniformes y no dañar elementos de estructuras.
De acuerdo con estos documentos y tal como se muestra en los planos, el Contratista será responsable del suministro, fabricación, instalación, montaje, entrega y puesta en marcha de los sistemas de Electricidad, cuyos componentes básicos y elementos principales de la obra son los siguientes:
1. Construcción de acometida en media tensión, el sistema de tratamiento de aguas está diseñado para operar 208-230/460 Volts, de Tres Fases, neutro y polarización respectiva. (neutro corrido).
2. Suministro e instalación de una subestación trifásica de 75 KVA, integrada por tres transformadores monofásicos de 25 KVA, cada uno.
3. Suministro e instalación de Tablero de distribución trifásico de 42 espacios, barras de 200 amperios para un voltaje a 208/120V y protección principal de 200A/3P, incluyendo todos los accesorios y para una capacidad interruptiva de 22KA.
4. Suministro e instalación del sistema de alumbrado, tomas de corriente, y demás instalaciones operando a 220/120 voltios, incluyendo subtableros, cajas de empalme, y todos los accesorios que permitan al sistema operar en forma completa.
5. Suministro e instalación del sistema de fuerza y controles operando a 220/120 voltios, incluyendo subtableros, cajas de empalme, y todos los accesorios que permitan al sistema operar en forma completa.
6. Suministro e instalación de todas las luminarias indicadas en los planos, incluyendo todos sus elementos para su correcto funcionamiento.
7. Los detalles de cambios aprobados por la Supervisión.
8. Todas las pruebas normales y especiales contenidas en la Sub Sección de pruebas en las instalaciones y las cuales serán coordinadas por la Supervisión.
Para garantizar el adecuado funcionamiento de las instalaciones eléctricas y promover la correcta gestión del uso energético, el contratista deberá de dar las capacitaciones necesarias para inducir al personal en la operación de instalaciones y equipos, para lo cual, sin limitarse a ellos, será en cuenta las generalidades de las instalaciones eléctricas.
4.9 MATERIALES BÁSICOS Y MÉTODOS.
4.9.1 Materiales y equipos
Todos los materiales, componentes y equipos serán de la mejor calidad, libre de defecto e imperfecciones, de fabricación reciente, sin usarse y apropiados para el uso que se pretende.
Se deberá tomar especial cuidado para suministrar material y equipo de larga duración, amplios márgenes de seguridad y de características apropiadas para operar en condiciones ambientales a las del sitio donde serán instalados.
El Contratista suministrará a la supervisión para su aprobación, los nombres de los fabricantes junto con la información técnica (catálogos) completa de todos los equipos, componentes, controles y materiales a instalar.
Todos los materiales eléctricos deberán estar certificados por el Underwriter's Laboratories (U.L. de los E.E.U.U.) o por instituciones reconocidas aprobadas por la Supervisión.
4.9.2 Métodos
El Contratista usará los mejores métodos y sistemas para asegurar la pronta y eficaz terminación de las instalaciones.
El montaje y la instalación de los sistemas deberá ejecutarse de una manera nítida y profesional, desarrollándose de acuerdo con las regulaciones y recomendaciones de los Códigos y Reglamentos ya mencionados, empleando para su ejecución operarios calificados y competentes, dotándolos de los equipos y herramientas de trabajo necesarios para asegurar un trabajo de buena calidad.
Los dobleces y cortes de tuberías metálicas deberán hacerse por medio de herramientas hidráulicas y/o eléctricas, salvo en casos excepcionales aprobados por la Supervisión.
Similarmente para operaciones tales como el tendido de cables de grueso calibre, la Supervisión exigirá que se usen los mejores equipos para evitar daños a dichos cables.
4.10 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ELÉCTRICO.
El sistema se alimentará del a partir del sistema existente, utilizando la acometida principal que proporciona energía a la subestación actual que proporciona energía eléctrica al Hospital Nacional de Ciudad Barrios. Es Obligación del Contratista Eléctrico, verificar y confirmar el voltaje primario en media tensión que la compañía de distribución eléctrica de la zona proporciona al Hospital.
Con el fin de uniformizar su voltaje primario de los transformadores a suministrar e instalar.
4.10.1 Acometida
La acometida en media tensión será construida siguiendo la ruta indicado en el plano de instalaciones eléctricas y según se indica en el Formulario de Oferta. Para el caso se construirá la línea trifásica en media tensión desde el punto de conexión indicado en el plano, siguiendo la ruta que se indica. Tramo de línea de distribución eléctrica primaria trifásica (distancia máxima = 280 metros aproximado) de 7.6/ 13.2 KV o 2.4/4.16 KV, de acuerdo al voltaje servido previamente verificado por el Contratista Eléctricos (3- hilo en media tensión ACSR No.2 + 1 Hilo Neutro -ACSR No.2) identificada como Acometida Primaria.
Actualmente existe una línea mofásica, y tres postes de concreto, teniéndose en dos de ellos, un transformador de potencia instalado en cada poste; proporcionando energía eléctrica al equipo xx xxxxx X, uno de ellos y el otro a la sala de quirófanos. Se procederá a desmonta la línea existente y se instalará la línea trifásica con sus herrajerias y protecciones correspondientes. Se plomearán (apuntalamiento y verticalidad) los postes y colocaran o se reforzaran las retenidas existentes.
Se continuará con la construcción de la línea, suministrando e instalando tres postes de concreto centrifugado de 35 pies, construidos bajo norma y siguiendo la ruta indicada; con las estructuras para cada poste, según se indica en plano. Finalmente se realizará la poda y brecha respectiva con el fin de que la línea quede libre de obstáculos.
Todo trabajo que requiera la desconexión de la línea existente debe de realizarse de forma tal que afecte lo menos posible los trabajos de las áreas hospitalarias involucradas. Además, estos cortes de energía eléctrica, así como el cambio de la línea monofásica a desmontarse, se deben realizar en forma programada; previa planificación conjunta con el personal del hospital y la supervisión.
La línea trifásica a construirse rematará su línea en el poste donde se instalará los tres transformadores que proporcionaran energía eléctrica a los equipos de la planta de tratamiento.
4.10.2 Subestación eléctrica
Subestación Trifásica de 75 KVA, integrada por tres transformadores monofásicos. Cada uno es de 25 KVA; se conectarán en estrella en el secundario teniéndose un voltaje de Suministro e instalación del
sistema de alumbrado, tomas de corriente, y demás instalaciones operando a 208/120 voltios, incluyendo subtableros, cajas de empalme, y todos los accesorios que permitan al sistema operar en forma completa.
Se instalarán en poste de remate primario de concreto centrifugado de 35 pies; estructura primaria, retenida y bajada secundaria (según detalle).
Canalización eléctrica subterránea con 3 cables THHN No 3/0 por fase + 1 cable THHN-N° 3/0 como neutro, en tubería y accesorios sellados y concretados, de Ø 3”, para una distancia máxima de 20 metros, desde la subestación hasta el Tablero Eléctrico.
Construcción xx Xxxxx de Registro eléctrico (según detalles).
Retenida sencilla primaria para línea con neutro corrido o Retenida doble primaria para línea, según se requiera.
Construcción de la red de tierra, de Subestación trifásica.
Red de Xxxxxx xx xxxxx de corriente polarizados (independiente del neutro).
Será obligación del Contratista suministrar, en forma completa, los materiales, mano de obra y equipo necesario para ejecutar las instalaciones eléctricas indicadas en los planos y fijadas por estas especificaciones Generales y Técnicas.
a) Tablero eléctrico, centro de carga.
El Tablero General a instalarse será, de marca reconocida en el mercado local, sin problemas de abastecimiento, que cumpla o exceda las normas UL, NEMA y NEC, o similar calidad con una capacidad interruptiva no menor a 22,000 amperios..
Las barras colectoras serán de la capacidad indicada y de cobre con un mínimo de 98% de la conductividad de la plata, con barra para Neutro y barra separadora para Sistema de Polarización (Tierra) de la cual deberá polarizarse la carcasa o gabinete.
El gabinete será tipo NEMA 1, de lámina xx xxxxxx galvanizada con puerta y cerradura, con soldadura de punto a las uniones de los cortes y quiebres del panel y del tamaño adecuado y deberá tener el espacio libre mínimo de 10 cm. por lado para acomodar perfectamente los conductores.
El Tablero será del tipo denominado “Centros de Carga”, 120/240 voltios trifásico, 4 hilos según se indica en planos, de frente muerto a instalarse empotrado en pared.
El Tablero será conectado el conductor neutro y conductor a tierra(polarización) por medio de una barra copperweld, con sus tornillos respectivos que debe poseer de fábrica el Centro de Carga (Tablero General) y ser independiente al neutro.
El número y carga de los circuitos del tablero aparece mostrado en los planos, incluyendo los interruptores termo magnéticos de protección (dados térmicos), curva C, Norma IEC- 898 o con certificación UL, General Electric, Xxxxxx Hammer o similar calidad. No se permitirá instalar dados térmicos de diferentes marcas en un mismo Tablero.
El conductor de Puesta a Tierra de los Toma corrientes será conectado a tierra por medio xx xxxxxx copperweld de 5/8"x10 pies y el número de éstas dependerá de alcanzar una resistencia máxima 4 ohmio
(independiente del Neutro), el diámetro mínimo de cable a utilizar para la conformación de la red deberá ser no menor del AWG Nº 2.
El Tablero deberá contener en la parte interna de la puerta, un cuadro (etiqueta) de identificación de los circuitos y descripción de la carga por cada circuito de acuerdo a las protecciones, el cuadro deberá estar escrito con letra de imprenta, laminado con el fin de que sea fácilmente comprensible a los usuarios y personal de mantenimiento o conserjería del Centro Educativo, siempre que su presentación sea profesional.
b) Supresor de voltaje trasientes.
El Supresor de Voltajes Transientes (SVT o sus siglas en inglés TVSS) a instalarse será, para Corriente Alterna, trifásico; con una capacidad interruptiva no menor a 100 KA (100,000 Amperios) para el Tablero a 120/208v, de igual o superior calidad x Xxxxxx Xxxxxx, Siemens, Leviton.
El Supresor de Voltajes Transientes deberá contar con 4 hilos + Tierra, de frente muerto a instalarse empotrado en pared y forma parte de un circuito derivado del Tablero Eléctrico.
La distancia recomendada de conexión entre el Tablero Eléctrico y el Supresor de Voltajes Transientes deberá ser en lo posible menor a 18 pulgadas.
El tamaño del calibre de conductores deberá ser no menor del AWG Nº 4, de preferencia cable (compuesto por varios hilos) no sólido.
La protección térmica deberá ser de 30 Amperios mínimo y de tres de polos, sé instalará en los primeros espacios del Tablero eléctrico.
Por ningún motivo se aprobará la instalación de la protección para el Supresor de Voltajes Transientes directamente de las Barras Principales del Tablero.
El hilo del Neutro y el hilo de Polarización deberán instalarse de acuerdo a lo establecido en las normas, códigos y estas especificaciones técnicas.
El gabinete será del tipo NEMA 1, de lámina xx xxxxxx galvanizada con puerta y cerradura, con soldadura de punto a las uniones de los cortes y quiebres del panel y del tamaño adecuado y deberá tener el espacio libre mínimo de 10 cm. por lado para acomodar perfectamente los conductores.
4.10.3 Canalizaciones principales.
Los conductos para las acometidas a los tableros, serán construidos con tubería PVC SDR 26 y deberá ser instalada utilizando sus accesorios de fábrica.
En el caso que la tubería quede expuesta a daños mecánicos, se utilizará tubería metálica rígida galvanizada y/o coraza flexible para intemperie, con acoples para intemperie; y para interiores tubería metálica rígida del tipo EMT con acoples para interiores y/o tubería flexible para interiores metálica y/o plástica, según sea el caso.
La instalación de los conductos se hará de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos.
Cada tramo de canalización debe quedar en línea recta tanto en su proyección horizontal, como vertical. Todas las juntas serán herméticas.
Se dejará una guía en todos los conductos a partir del momento de su instalación.
Cuando en una etapa de construcción se instale únicamente la tubería, esta deberá quedar en guiada completamente y rotulada.
4.10.4 Canalizaciones secundarias.
La tubería será de plástico flexible tipo tecnoducto o similar, de los diámetros nominales fabricados en el país, con sus accesorios que aseguren su continuidad, y será utilizado en zonas no expuestas a daño físico, o donde así se indique. El PVC, EMT, aluminio o acero galvanizado, se usará en zonas expuestas a daño físico ó no se coloque cielo falso.
Cuando el tecnoducto sea canalizado por el piso deberá estar cubierto por concreto en su parte superior, una vez que se haya fraguado el concreto, las zanjas deberán ser rellenadas y compactadas.
No se permitirá forzar la tubería a codos mayores de 90 grados, o bien dobleces que sumen 180° en un mismo tramo, si este fuera el caso deberán intercalarse en dicha canalización cajas de conexiones apropiadas que faciliten el manejo de conductores en caso de remoción de los mismos; y en el caso de ángulos rectos, el radio de curvatura no será menor a seis veces el diámetro exterior de la tubería. Cuando se deformase la sección de una tubería, deberá ser reemplazada por otro tramo en buen estado NO permitiéndose empalmes de tubería plástica bajo el piso sin los accesorios necesarios de fábrica y con la aprobación del Ingeniero ó su Representante.
Las canalizaciones para circuitos de alumbrado serán sujetadas a la estructura de techos (en estructura metálica de techos) a intervalos cortos mediante alambre xx xxxxx galvanizado cuando se encuentren ocultas por cielo falso, para espacios sin cielo falso deberá instalarse ocultos dentro xxx xxxxx o con grapas galvanizadas atornilladas.
Las bajadas de tubería en las paredes se harán verticalmente y en ningún caso se permitirá empotrar horizontalmente tuberías dentro de las paredes.
En los lugares donde quede expuesta la canalización (sujeta a daños mecánicos, tal como lo define el NEC) se utilizará conductos xx xxxxx rígido o flexible tipo conduit galvanizado (no EMT).
Las canalizaciones por el piso deberán cubrirse con una capa de concreto con una resistencia a la compresión mínima de 110 Kg/cm2 (proporción de la mezcla 1:4:7) de 7 cm. en todo su perímetro y longitud.
La limpieza de las canalizaciones se efectuará inmediatamente antes de alambrar y estando las paredes donde se alojan dichas canalizaciones completamente terminadas y secas.
Toda la canalización desde el momento de su instalación deberá quedar con su respectiva guía, la cual será de alambre xx xxxxx galvanizado N° 12.
4.10.5 Conductores
Todos los conductores para instalar en tuberías, para el alambrado de los servicios en baja tensión, circuitos alimentadores a paneles de distribución de alumbrado y fuerza, así como circuitos derivados serán de cobre sólido o cableado con forro de PVC, Nylon y aislamiento termoeléctrico para 600 Voltios, tipo THHN y 90°C.
Los calibres de los mismos serán según indicaciones en los planos y no serán menores al AWG 14 para alumbrado y AWG 12 para tomas de corriente, a menos que se especifique o detalle de otra manera.
Los conductores del calibre igual o menor que el Nº 10 AWG, serán sólidos, mientras que los conductores del calibre igual o mayor que el Nº 8 AWG, deberán ser cableados
Para las bajadas desde cajas de salida de techo hasta luminarias empotradas o adosadas a cielo falso deberá usarse cable TNM 14/3, el cual saldrá de dichas cajas y entrará al cuerpo de las luminarias a través de conectadores rectos de 1/2" pulgada de diámetro independientemente de las Cajas de salida situadas en el techo.
Siempre que deba alimentarse un receptáculo adosado al cielo falso, deberá instalarse otra caja octogonal sobre dicho cielo para el receptáculo y conectar el cable de bajada.
Todos los conductores a instalar, deberán cumplir las normas internacionales ASTM B3, B8 y B787, que definen las características del conductor. La norma UL 83, regula los espesores mínimos y las características del aislamiento y la cubierta protectora de Nylon, así como las pruebas y ensayos al producto final.
Codificación: Se usará cable con chaqueta aislante de color para todo alambrado hasta el calibre AWG 2 inclusive tal como se describe a continuación.
Fase A Negro
Fase B Rojo
Fase C, Azul
Neutro Blanco
Polarización Verde Regreso interruptor Xxxxxxxx
Los conductores no serán colocados en el sistema de canalización hasta que éste no esté terminado y completamente seco, con la aprobación del Ingeniero supervisor obra eléctrica.
4.10.6 Empalmes
Todos los empalmes de conductores del calibre AWG 10 o menos, deberá ser soldado con aleación estaño-plomo con alma de resina o conectores del tipo scotchlock de 3M.
Cuando en algún empalme se utilice un conductor de calibre igual o mayor al AWG 8, deberán utilizarse conectadores de cobre del tipo perno partido, los que al ser instalados deberán ser recubierto con cinta de hule N° 23 y ésta a su vez cubierta con cinta 3M No.33.
No se permitirán empalmes fuera de las cajas de conexiones.
4.10.7 Cajas de salida y empalme
Todas las cajas de salida para trabajo oculto serán xx xxxxxx galvanizado tipo pesado de una sola pieza, con los pasa tubos (knockouts) incluidos en el troquelado de conformación de las cajas, del tamaño especificado por el código.
Todas las cajas para trabajo expuesto serán xx xxxxxx fundido galvanizado con aberturas enroscadas y tendrán las tapaderas y accesorios apropiadas para las condiciones requeridas. Salvo indicación contraria.
Cada caja de salida será del tamaño, tipo y forma adaptados a su sitio particular para la clase de accesorios a usarse y será sujetada firmemente en donde se requiera.
Las cajas octogonales de cielo, así como las cuadradas y las de empalme deberán estar provistas de tapadera atornillada.
En el caso xx xxxxx de corriente e interruptores las cajas deberán quedar perfectamente empotradas a nivel y a ras 5 mm. máximo del plano de pared afinada.
Las cajas para registro mayor a la medida de 4X4 pulgadas, pueden ser de fabricación local siempre que cumplan las normas de calidad y medidas con cajas de normas americanas.
4.10.8 Localización de las salidas
La localización de las salidas mostradas en los planos esquemáticos se considerará como aproximada, pudiéndose colocar cualquier salida (si es necesario) a una distancia no mayor de 40 centímetros de la localización indicada en los planos.
4.10.9 Tomacorrientes
Los tomas de corriente de pared serán dobles, polarizados montados de fábrica de xxxx xxxxxxxx 000 voltios y 20 amperios (Nema 5-20R), tipo industrial con placa metálica xx xxxxx inoxidable, de marca reconocida en el mercado local, sin problemas de abastecimiento, que cumpla o exceda las normas UL, NEMA y NEC, o mejor calidad.
4.10.10 Interruptor de pared
Los interruptores serán para uso general, diseñados para el control de alumbrado resistivo, inductivo y fluorescente, alambrado hasta con N° 10 AWG, de operación silenciosa y contactos de aleación plata- cadmio.
Deberán ser para 20 amperios continuos y 125 voltios nominales, tipo palanca, sencillo, doble o de cambio según sea especificado en los planos, debiendo ser instalados en cajas rectangulares tipo pesado, empotradas en la pared; las placas de dichos interruptores deberán ser metálicas xx xxxxx inoxidable.
Deberá tenerse cuidado de aislar completamente las terminales de conexión cuando sean instaladas. Tanto los interruptores como las placas deberán ser de fabricación reconocida a nivel local o regional y con la calidad UL o similar.
4.10.11 Placas de pared
Las placas de pared para los interruptores serán instaladas verticalmente y horizontalmente para los toma corrientes, los tornillos de metal serán avellanados y acabados para que hagan juego con las placas. Las placas serán instaladas de manera que los 4 bordes biselados hagan contacto continuo con la superficie acabada de la pared.
4.10.12 Luminaria
El contratista instalará y suministrará las luminarias tipo LED indicadas en los planos, completo con sus lámparas y equipos de suspensión.
En general, las luminarias deberán ser ajustadas en sus xxxxxx para evitar disminución en la capacidad lumínica de construcción, embisagradas, alambradas y ventiladas para el calor radiado por lámpara.
Las luminarias serán adecuadas de lámina xx xxxxx, con baño fosfatado y acabado de esmalte al horno, de reflectancia mayor al 85 %.
Los tubos LED deben de cumplir como mínimo con las siguientes características:
Alimentación AC90 - 277V
Angulo de enfoque 300 grados
Tipo de LED SMD
Potencia 8Watts /18 Watts
Color de Xxx Xxxxxx Frio
Temperatura de Color 6000 ~ 6500K
Lumens 1150lm / 2600lm
Frecuencia 50/60Hz
THD <20%
Factor Potencia >95%
Corriente 80mA / 170 mA
Certificación de Driver CE RoHS UL
Protección IP IP20
Protec. Pico Voltaje Mejorada UL 10kV/5kA
Garantía 2 años (como mínimo)
CRI > 80
Temp. De trabajo -20 grados a 60 grados
Elementos contaminantes No contiene elem.
Contaminantes
Ahorro en consumo aprox. de 65%
Clasificación de sonido Clase A
Vida útil 50,000
Luminaria LED tubo T-8, luz de día de 3 tubos de 18 W, 2´x4´ para empotrar en cielo falso o suspendida de acuerdo en lo indicado en planos, difusor plástico blanco cuadriculado tipo rejilla, pantalla de lámina esmaltada blanca al horno.
Luminaria LED para exterior, de 100 o 120 Watts, tipo cobra a 220 volt., montado en poste (tubo de diámetro 4”), incluye base de acuerdo a detalle indicado en plano.
Alturas de piso terminado al centro de la caja:
1.20 m.
Interruptores de pared:
Tomas de corriente dobles polarizados de pared: | 0.30 m. |
Tablero Eléctrico (Centro de Carga) | 1.50 m. (No deberá sobrepasar una altura de 1.80 m. para la instalación del disyuntor principal o MAIN). |
Supresor de Voltajes Transientes: | 1.50 m. |
4.11 REQUERIMIENTOS DE LOS SISTEMAS DE POTENCIA (MOTORES)
Potencia Total Instalada: 25.50 HP aprox.
Potencia Operando en Continuo : 19.5 HP aprox.
El sistema de tratamiento está diseñado para operar a 220 volts, tres fases, 60 Hertz.
Finalmente se menciona nuevamente que el sistema de tratamiento está diseñado para operar 208- 230/460 Volts, de Tres Fases, neutro y polarización respectiva. (neutro corrido).
El sistema se le debe incorporar una alarma visual y auditiva que indique falla de los sopladores, así como un botón silenciador de alarma debe ser incluido.
5. INSTALACIONES ESPECIALIDAD HIDROMECANICA.
5.1 ALCANCE DEL TRABAJO.
Este debe comprender tanto el proceso de pretratamiento como el de tratamiento e incluir por lo menos los siguientes aspectos:
Revisión por medio de un especialista de los parámetros de diseño y ajuste conforme a los equipos de su propuesta manteniendo la capacidad y el tipo de la planta aquí descrita.
Presentación de planos de taller constructivos conforme su propuesta.
Construcción de toda la obra civil requerida conforme al diseño estructural del proyecto, incluyendo la aplicación de recubrimiento epóxico para contrarrestar efectos de corrosión en las paredes de los tanques de concreto.
Suministro e instalación de todos los equipos requeridos.
Suministro de un panel de control central para la operación de la planta de tratamiento, el cual incluya al menos: un interruptor general, monitor de alto y bajo voltaje, inversión y falla de fase, pararrayos de baja tensión secundaria, arrancadores con protección de sobre carga para cada agitador, bomba o aireador, selectores de operación manual o automática, luces de encendido o falla de cada equipo, controles de nivel, dispositivo para manejo de secuencia de operación y controlador de pH, incluido un Kit para realizar el monitoreo de las aguas residuales, considerando los parámetros
básicos y generales a analizar, de tal forma que se puedan controlar la calidad de los efluentes de la planta de tratamiento. Dicho equipo deberá contar como mínimo con medidor de pH electrónico, Termómetro graduado de -30 a 110 grados C, Xxxx XXXXXX con soporte y base, piezas de cristalería de laboratorio, etc. Los muestreos y mediciones rutinarias, deberán estar incluidas en los manuales de operación y mantenimiento de la planta de tratamiento.
El panel de control debe permitir la toma de señales para su monitoreo de forma remota en un centro de control a definir.
El sistema debe tener la capacidad de determinar por medio de un logo PLC o un control de oxígeno disuelto en el reactor la cantidad a suministrar de oxígeno.
Puesta en marcha y ajuste de parámetros de operación asegurando la calidad del efluente. Operación y mantenimiento durante dos años.
Adiestramiento al personal del hospital asignado a la planta.
Las estructuras de concreto reforzado de la planta de tratamiento de aguas residuales incluyen las losas de cimentación, paredes y losas de cubierta, serán construidas con concreto especial para lo cual se tiene que ocupar CEMENTO PORTLAND TIPO V que tiene alta resistencia al ataque de los sulfatos.
5.2 GENERALIDADES.
La Planta de Tratamiento de Aguas Residuales, PTAR, del Proyecto, está basada en un sistema de tratamiento de tipo biológico aeróbico con base en Lodos Activados con Aireación Extendida para las aguas negras y grises. El efluente de la planta deberá cumplir con los parámetros que describe la norma de Calidad de Aguas Residuales de Tipo Especial Descargadas al alcantarillado Sanitario de la Administración Nacional de Acueductos y Alcantarillados de El Xxxxxxxx ANDA.
En vista de lo anterior, se hacen las siguientes recomendaciones:
Para la descarga de aguas de lavandería se utilizará un tanque de nivelación de temperaturas y de detención de flujos (tanque de ecualización), con la finalidad de evitar picos de descarga a la planta de tratamiento.
Además, se requiere tomar en cuenta las siguientes limitantes:
Las aguas que serán tratadas en esta planta de tratamiento serán única y exclusivamente de tipo hospitalaria, o sea generadas por el uso de los artefactos sanitarios por parte de los pacientes y las personas que visiten o trabajen en ese lugar, tales como: inodoros, mingitorios, lavatorios, baños, pocetas de aseo y lavandería. Bajo ningún concepto se pueden conectar aguas pluviales, de refrigeración, solventes, líquidos inmiscibles en agua o derivados del petróleo a este sistema.
Para los deshechos de equipos xx xxxxx X y otros similares, los sistemas de tratamiento deberán ser incorporados por los fabricantes de los equipos, especializados e independientes de la planta de tratamiento.
5.3 CAPACIDAD.
La carga hidráulica estimada para la planta de tratamientos es de 100 m3, siendo esta la cantidad nominal de agua a tratar por día. El tanque ecualizador se encargará de absorber las posibles diferencias momentáneas entre el caudal máximo probable de aguas residuales llegando al pozo de reunión y el caudal promedio a manejar por la planta.
La PTAR tratará una carga orgánica, a condiciones de diseño (máxima ocupación), de 90 kg de Demanda Bioquímica de Oxígeno, DBO5, por día. Esta carga equivale a tratar aguas residuales hospitalarias con una concentración media de 300 mg/L de DBO5 para un total de 100 m3 diarios de aguas residuales.
La planta deberá ser capaz de tratar aguas residuales con las siguientes características:
Demanda química de oxígeno (DQO) | 500 mg/L |
Demanda bioquímica de oxígeno (DBO5) | 300 mg/L |
Sólidos suspendidos totales (SST) | 300 mg/L |
Grasas y aceites | 50 mg/L |
Tensoactivos que reaccionan al azul de metileno | 10 mg/L |
Potencial hidrógeno (pH) | 6,0 a 9 |
Temperatura | 15 a 35 grados Celsius |
5.4 COMPONENTES DEL TRATAMIENTO PRIMARIO (Fase 1).
5.4.1 Rejilla de Limpieza.
A la entrada del tanque de ecualización se deberá instalar la rejilla de limpieza para separar la basura, esto se logrará a través de un proceso de tamizaje xx xxxxx que deberán ser limpiadas periódicamente.
5.4.2 Reactor Ecualizador.
El afluente proveniente del Hospital después de pasar por la rejilla de limpieza descargara directamente al reactor ecualizador. En este se utilizarán dos bombas sumergibles en arreglo duplex con una capacidad individua de 3.15 LPS (50 gal/min) y una carga de 6.1 metros (20 pies). El material de construcción de las bombas será acero inoxidable o fibras resistentes a la corrosión, con cuchillas para cortar fibras. Con estas bombas, que trabajarán en forma secuencial y en base a niveles de agua almacenada en el ecualizador.
5.4.3 Rejilla de Limpieza.
El agua proveniente del tanque de ecualización es transportada hasta una segunda rejilla de limpieza, para eliminar cualquier basura existente en este punto, esta rejilla está ubicada a la entrada de la trampa de grasa.
5.4.4 Trampa de grasas.
Posterior al desarenador se pasa por una trampa de grasas y de flotantes para separar las partículas más livianas. Al tener menor densidad que el agua las grasas y aceites no emulsificados se separan del efluente residual por el efecto de la gravedad. El diseño de la trampa de grasa permite que los flotantes sean retenidos por una mampara para luego poder ser retirados por el operador. En esta unidad también se sedimentan las partículas sólidas como piedras y arenas. A continuación, el agua es transportada hasta el tanque de aireación.
5.5 COMPONENTES DEL TRATAMIENTO BIOLOGICO (Fase 2).
5.5.1 Tanque de Aireación. Tratamiento biológico (lodos activados).
Una vez que el agua ha pasado por el tratamiento primario (fase 1), es conducida hasta el tanque de aireación, donde es insuflado aire por medio de un aireador sumergible de alta eficiencia, con el objetivo de permitir que las bacterias presentes degraden la materia orgánica contaminante.
Para el sistema de Lodos Activados se ha optado por trabajar con un sistema de Aireación Extendida. Las dimensiones finales del tanque de aireación son 6.00 m ancho x 6.15 m de largo por una altura útil de 3.50
m. Volumen total 129.15 m3.
Las características más importantes del sistema de lodos activados son las siguientes:
PARÁMETRO | CANTIDAD |
Volumen total de los tanques de aireación | 100 m3 |
Tiempo de retención celular | 28.3 d |
Taza de recirculación de lodos | 23 % |
Tiempo de residencia hidráulico | 23.9 horas |
Requerimiento de oxígeno | 97.66 kg/d |
Carga Volumétrica | 0.3 kg DBO5/m3 |
Requerimiento de oxigeno | 4.06 Kg/hora. |
El equipo de aireación propuesto deberá pertenecer a la categoría de ―aireadores de última generación, estos son equipos de aspiración de aire, totalmente sumergidos dentro del tanque de aireación.
Debido a esto, los equipos no presentan ningún tipo de ruido. Con la finalidad de lograr una buena aireación se deberán instalar cuatro unidades, una en cada esquina del tanque y el conjunto debe ser capaz de brindar como mínimo lo indicado anteriormente.
5.5.2 Tanque de Clarificación.
Posterior a la etapa de aireación, la mezcla de lodo y agua ya tratada, es conducida al tanque de sedimentación o clarificación. Este tanque tiene la finalidad de separar el agua tratada de los “lodos activados” los cuales sedimentan por gravedad en el fondo del tanque. Para mantener un balance adecuado de lodos en el sistema, una parte de estos deben ser nuevamente recirculados al tanque de aireación. El exceso de lodos que no reingresa al sistema debe ser retirado periódicamente para evitar una acumulación excesiva de los mismos. Este lodo en exceso es conducido a un sistema de deshidratación para reducir su volumen y facilitar el manejo posterior del mismo.
El Clarificador deberá tratar un caudal promedio de 1.12 LPS. Además, los lodos retenidos en este serán retornados al tanque de aireación, con el fin de mantener la concentración de biomasa deseada dentro del mismo.
5.6 COMPONENTES DEL TRATAMIENTO DE DESINFECCION (Fase 3).
El agua tratada y clarificada proveniente del sedimentador es conducida a un tanque de cloración en donde las bacterias patógenas son destruidas obteniendo finalmente una calidad de agua que cumple con los parámetros de descarga establecidos en la legislación vigente.
En este mismo punto se realizará la toma de muestras para el análisis del agua tratada.
5.7 COMPONENTES DEL TRATAMIENTO BIOLOGICO PARA ESTABILIZACION Y MANEJO ADECUADO DE LODO (Fase 4).
En el tanque de almacenamiento de lodos se reciben los lodos en exceso provenientes del tanque de aireación, a estos lodos se insufla aire por medio de un aireador sumergible con lo cual el lodo se va espesando y sé continúa degradando, cada cierto tiempo el lodo degradado (estabilizado) tendrá que ser retirado del tanque de lodos hacia las eras de secado.
El tanque tiene las siguientes medidas, 1.95 m x 2.45 m x 3.90 m de altura útil, para un volumen útil de
18.63 m3 y está cubierto con una losa para atrapar los gases allí producidos: metano y gas carbónico.
5.8 COMPONENTES DEL TRATAMIENTO DE DESHIDRATACION DE LODO (Fase 5).
Esta última fase tiene la finalidad de deshidratar el lodo y reducir sensiblemente su volumen de tal manera que permita un fácil manejo una vez que este sea retirado del sistema de tratamiento. Esta operación se realizará por medio de eras de secado. Estos lodos estarán estabilizados y sin malos olores, así que pueden ser dispuestos en otro lugar y eventualmente ser utilizados como mejoradores de suelo o abono orgánico.
5.9 MEDICIÓN DE CAUDALES.
La planta contará con un medidor de flujo electrónico a la salida del manifold de descarga del tanque ecualizador, este tendrá un display remoto en el tablero que indicará el flujo instantáneo que pasa en cualquier momento, además se deberá registrar en el logo PLC las informaciones de flujos y luego debe ser posible la descarga de los datos para su presentación a informes operacionales.
5.10 EQUIPOS Y OTROS.
Todos los equipos y componentes del sistema deberán ser revisados y aprobados por supervisión, previo a su compra.
5.10.1 Aireador de Tanque ecualizador.
Tipo: sumergible.
Cantidad: 1 unidad.
Carga: 3 m de nivel de líquido.
Capacidad conjunta suministro de O2: 1.75 kg/hr.
Características eléctricas: 220 V / 3 ph / 60 hz.
Forma de operación: secuencial según requerimientos de oxígeno.
5.10.2 Bombas de aguas residuales en tanque ecualizador.
Tipo: Bomba sumergible para aguas residuales.
Cantidad: 2 unidades.
Caudal nominal por bomba: 3.47 LPS (50 GPM).
Carga de operación de los equipos: 3.00 m (10 pies).
Características eléctricas: 220 V / 3 ph / 60 hz.
Forma de operación: secuencial de acuerdo a niveles de líquido.
5.10.3 Aireadores de Tanque de aireación.
Tipo: sumergible.
Cantidad: 4 unidades.
Carga: 3 m de nivel de líquido.
Capacidad conjunta suministro de O2: 4.06 kg/hr.
Características eléctricas: 220 V / 3 ph / 60 hz.
Forma de operación: secuencial de acuerdo a control de oxígeno disuelto en el reactor.
5.10.4 Bombas de aguas residuales en tanque clarificador y digestor de lodos.
Tipo: Bomba sumergible para aguas residuales.
Cantidad: 3 unidades.
Potencia: ½ HP.
Características eléctricas: 220 V / 1 ph / 60 hz.
Forma de operación: individual.
5.10.5 Aireador de Tanque digestor de lodos.
Tipo: sumergible.
Cantidad: 1 unidad.
Carga: 3.50 m de nivel de líquido.
Capacidad conjunta suministro de O2: 1.30 kg/hr.
Características eléctricas: 220 V / 3 ph / 60 hz.
Forma de operación: secuencial según requerimientos de oxígeno.
5.11 TUBERÍAS Y VÁLVULAS.
Todas las tuberías que se utilicen en la construcción de la planta incluyendo pasa tubos deberán ser de PVC clase 125 y 160. Las válvulas serán igualmente de compuerta y mariposa de bronce.
5.12 PRUEBAS HIDROSTÁTICAS.
Todos los tanques o compartimientos de la planta de tratamiento de aguas residual, deberán ser probados hidrostáticamente por medio de un procedimiento de llenado con agua limpia durante un periodo de tres días y la verificación de no cambio significativo del nivel considerando la posible evaporación.
5.13 CALIDAD DEL EFLUENTE.
El efluente de la PTAR (el agua ya tratada) tendrá las características indicadas a continuación:
Parámetro | Valor máximo |
Demanda química de oxígeno (DQO) | 100 mg/L |
Demanda bioquímica de oxígeno (DBO) | 60 mg/L |
Sólidos suspendidos totales (SST) | 60 mg/L |
Grasas y aceites | 20 mg/L |
Potencial hidrógeno (pH) | 6 a 9 |
Temperatura | 20 a 35 grados Celsius |
Coliformes fecales | 100 (con clorinación). |
Sólidos sedimentables | 1 ml/l |
Esta es la tabla de parámetros requeridos para descarga a cuerpos receptores, norma NSO 13.49.01:09., pero se puede utilizar los parámetros xx xxx permitidos para el alcantarillado sanitario si el caso particular lo acepta.
5.14 MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA DE LOS EQUIPOS.
Las partidas presupuestarias relacionadas con equipos deberán incluir además del costo de suministro, los costos por montaje, calibración y puesta en marcha. De igual forma, es obligación del contratista incluir cualquier dispositivo, accesorio, material o componente para asegurar una operación eficiente y eficaz de los correspondientes equipos. El personal responsable de esta actividad deberá ser técnicamente calificado y con las competencias que la naturaleza del equipo requiera.
5.15 REQUERIMIENTOS DE CONTROL DE OPERACIÓN PARA LOS EQUIPOS.
5.15.1 PLANTA DE TRATAMIENTO CENTRAL.
5.15.1.1 Aireadores en tanque aireación.
Alarma Falla de Operación (Señal xx xxxxx en Panel Aireador 1).
Alarma Falla de Operación (Señal xx xxxxx en Panel Aireador 2).
Alarma Falla de Operación (Señal xx xxxxx en Panel Aireador 3).
Alarma Falla de Operación (Señal xx xxxxx en Panel Aireador 4).
5.15.1.2 Aireadores en tanque ecualizador.
Alarma Falla de Operación (Señal xx xxxxx en Panel Aireador 1).
5.15.1.3 Aireadores en tanque de lodos.
Alarma Falla de Operación (Señal xx xxxxx en Panel Aireador 1).
5.15.1.4 Bombas sumergibles en tanque ecualizador.
Alarma Falla de Operación (Señal xx xxxxx en Panel Bomba 1).
Alarma Falla de Operación (Señal xx xxxxx en Panel Bomba 2).
5.15.1.5 Bombas sumergibles en otros tanques (clarificador y de lodos).
Alarma Falla de Operación (Señal xx xxxxx en Panel Bomba 1).
Alarma Falla de Operación (Señal xx xxxxx en Panel Bomba 2).
Alarma Falla de Operación (Señal xx xxxxx en Panel Bomba 3).
5.15.1.6 Tanque aireación.
Nivel Máximo de PH (Sensor de PH en Tanque).
5.15.1.7 Tanque ecualizador.
Nivel Máximo de Líquido (Boya de control de Nivel en Tanque).
Presencia de Flujo (Sensor de Flujo en Tubería).
6. PROGRAMA DE ADIESTRAMIENTO.
Para todos los equipos e instalaciones deberá considerarse un programa de adiestramiento al personal que el propietario designe para su capacitación. Este deberá incluir al menos: capacitación teórica y práctica sobre toda la información relacionada al sistema en referencia, estudio de planos como construido, descripción de equipos y su forma de operar, procedimientos de puesta en marcha, parámetros de verificación, solución xx xxxxxx menores, mantenimiento requerido, etc. Tomando el tiempo necesario para cumplir con lo antes mencionado a satisfacción de la supervisión. Toda la información deberá ser entregada de forma impresa y digital al personal que recibe el adiestramiento. Los costos de este programa serán por cuenta del contratista y no representarán ningún gasto para el propietario.
7. GARANTIA.
Todos los equipos tendrán una garantía de 24 meses a partir de la recepción final de los mismos y deberá cubrir cualquier desperfecto por materiales o componentes defectuosos de fábrica, así como por vicios de mano de obra durante su instalación y pruebas.
8. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
Sin ningún costo para el Propietario, el Contratista deberá presentar y ejecutar el programa de mantenimiento preventivo para la planta de tratamiento de aguas residuales (PTAR), tanto para los equipos como para todas las instalaciones. El programa debe indicar con claridad todos los procedimientos a seguir. Adicionalmente, se deberá entregar un listado de los componentes más propensos a fallas, indicando su costo y tiempo de entrega. De igual forma, se requiere que localmente todos los equipos instalados tengan representación y respaldo técnico local.
9. FORMA DE PAGO.
El pago de las obras ejecutadas será sobre la base de: precios unitarios y cantidad de obra realmente ejecutada, de acuerdo a la unidad de medida indicada en el formulario de oferta.
Para el pago el Contratista presentará a la Tesorería de la Unidad Financiera Institucional, factura de consumidor final en duplicado cliente a nombre xxx XXXXXX/PROGRAMA INTEGRADO DE SALUD II, Contrato xx Xxxxxxxx N°3608/OC-ES, adjuntando acta de recepción a satisfacción por parte de la Unidad solicitante o a la que esta delegue y copia de la orden de compra o contrato. En la factura correspondiente, en el apartado de la descripción de la obra, deberá hacer referencia al número y concepto del Contrato suscrito con el Ministerio de Salud, cifrado presupuestario, Categoría de Inversión, detalle del pago menos las retenciones correspondientes según la ley y líquido a pagar.
El pago se hará mediante cheque o transferencia bancaria a la cuenta establecida por el Contratista según la declaración jurada firmada por el mismo, adjunta al contrato.
Los pagos en virtud del contrato serán efectuados en un período no mayor a 30 días posterior a la fecha determinada para cada pago.
Si el contratante no efectuará cualquiera de los pagos al Contratista una vez vencido los 30 días establecidos en el contrato, contará con 30 días adicionales para resolver dicho impase, de lo contrario si en el plazo adicional no resolviere tal situación el contratante pagará al Contratista un interés de 0.016% del monto del pago atrasado por día de atraso.
Impuestos: El precio deberá incluir todos los tributos, impuesto y/o cargos, comisiones, etc. y cualquier gravamen que pueda recaer sobre el bien a proveer o la actividad del CONTRATISTA, incluido el IVA; En consecuencia, el CONTRATISTA será el único responsable de los mismos
RETRASO EN LA ENTREGA. El Ministerio de Salud por medio de la autoridad competente, podrá conceder prórroga para la entrega de lo pactado, mediante Resolución Razonada firmada por el titular, únicamente si el retraso del CONTRATISTA se debiera a causas no imputables al mismo, debidamente comprobado, para lo cual tendrá derecho a solicitar y a que se le conceda una prórroga equivalente al tiempo perdido y el mero retraso no dará derecho al CONTRATISTA a reclamar una compensación económica adicional. La solicitud deberá ser dirigida por escrito a la persona encargada de la Administración del Contrato, el mismo día de conocido el hecho que causa el retraso, dicha solicitud debe efectuarse antes de expirar el plazo de entrega contratada, presentando por escrito las pruebas que motiven su petición.
INCUMPLIMIENTOS. En caso xx xxxx en el cumplimiento por parte de EL CONTRATISTA de las obligaciones emanadas del Contrato según sea el caso, la multa que se aplicará por cada semana de retraso en la entrega del servicio será del 0.5%, hasta un máximo del 10% del valor total del contrato.
Este documento esta firmado por
Firmante | XXXXXXXXXXXXxxxxx@xxxxx.xxx.xx, CN=Firma digital de la DTIC, OU=DTIC, O=Ministerio de Salud, L=San Xxxxxxxx, ST=San Xxxxxxxx, C=SV | |
Fecha/Hora | Wed Dec 18 06:28:52 CST 2019 | |
Emisor del Certificado | CN=*.xxxxx.xxx.xx, OU=Comodo PremiumSSL Wildcard, OU=Direccion de Tecnologias de Informacion y Comunicaciones (DTIC), O=Ministerio de Salud, STREET=Calle Xxxx No.827, L=San Xxxxxxxx, ST=San Xxxxxxxx, OID.2.5.4.17=503, C=SV | |
Numero de Serie | 15851056948735932808 | |
Metodo | urn:xxxxx.xxx:Adobe.PPKLite:adbe.pkcs7.sha1 (Adobe Signature) | |
Nota | Este archivo está firmado digitalmente Dirección de Tecnologías de Información y Comunicaciones Ministerio de Salud El Xxxxxxxx, C.A. |