Licitación Pública Internacional LPI N° 1/18 Provincia de Jujuy”
Licitación Pública Internacional
LPI N° 1/18
“Primera Adquisición de Equipos para el Sistema de Gestión Integral de Residuos Sólidos Urbanos de la
Provincia de Jujuy”
Programa de Gestión Integral de Residuos Sólidos Urbanos de La Provincia de Jujuy – Contrato de Financiamiento BEI: Fi N°88098-Serapis N°2017-0224
Comprador: Ministerio de Ambiente de la
Provincia de Jujuy
Sección I. Instrucciones a los Oferentes 2
Índice General
Contenido Cronograma de Plazos………………………………………………………………………….3
PARTE 1 – Procedimientos de Licitación -------------------------------------------------------- 4 Sección I. Instrucciones a los Oferentes -------------------------------------------------------- 5 Sección II. Datos de la Licitación (DDL) ------------------------------------------------------ 35 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación ------------------------------------------ 43 Sección IV. Formularios de la Oferta ----------------------------------------------------------- 46 PARTE 2 – Requisitos de los Bienes y Servicios ---------------------------------------------- 62 Sección V. Lista de Bienes y Servicios y Plan de Entrega ---------------------------------- 63 PARTE 3 – Contrato ------------------------------------------------------------------------------- 108 Sección VI. Condiciones Generales del Contrato -------------------------------------------- 109 Sección VII. Condiciones Especiales del Contrato ------------------------------------------- 132 Sección VIII. Formularios del Contrato --------------------------------------------------------- 137 Llamado a Licitación ------------------------------------------------------------------------------------ 143
Sección I. Instrucciones a los Oferentes 3
CRONOGRAMA DE PLAZOS
ACTIVIDADES PERIODO/PLAZO Publicación DOE/Publicación Jujuy DOE: 42 días antes de la fecha límite para
la presentación de ofertas. JUJUY: 14 días antes de la fecha límite para la presentación de ofertas en boletín oficial, diario provincial y nacional.
Disponibilidad de Documento de Licitación Desde la publicación del anuncio hasta el día anterior a la apertura de las ofertas.
Consultas al Documento de Licitación Fecha límite para hacer consultas: catorce (14) días antes de la fecha límite de presentación de ofertas.
Respuestas a Consultas Dentro de tres (3) días hábiles de realizada la consulta, siempre y cuando la misma se haya efectuado antes de la fecha límite para hacer consultas.
Recepción de Ofertas Hasta el día 18 de febrero de 2019, hs. 10:30 en la sede del Ministerio de Ambiente de la Provincia de Jujuy (Mesa de Entradas), sito en calle República xx Xxxxx 147, San Xxxxxxxx de Jujuy- Jujuy- Argentina (CP4600)
Apertura de Ofertas El día 18 de febrero de 2019, hs. 11:00 en el Salón Blanco de Casa de Gobierno de la Provincia de Jujuy, sito en xxxxx Xxx Xxxxxx Xx 000, 0x Xxxx, Xxx Xxxxxxxx xx Xxxxx- Xxxxx- Xxxxxxxxx (CP4600)
Validez de las ofertas 90 días Evaluación de Ofertas Hasta el 18 xx xxxxx de 2019 Adjudicación Hasta el 1 xx xxxxx de 2019 Contratación Hasta el 29 xx xxxxx de 2019
Sección I. Instrucciones a los Oferentes 4
PARTE 1 – Procedimientos de Licitación
Sección I. Instrucciones a los Oferentes 5
Sección I. Instrucciones a los Oferentes
Índice de Cláusulas
A. Generalidades .................................................................................................................... 7 1. Alcance de la Licitación...................................................................................................... 7 2. Fuente de Fondos ................................................................................................................ 7 3. Fraude y corrupción ............................................................................................................ 7 4. Oferentes elegibles ............................................................................................................ 12 B. Contenido de los Documentos de Licitación ................................................................. 13 5. Secciones de los Documentos de Licitación ..................................................................... 13 6. Aclaración de los Documentos de Licitación ................................................................... 14 7. Enmienda a los Documentos de Licitación ....................................................................... 14 C. Preparación de las Ofertas ............................................................................................. 14 8. Costo de la Oferta ............................................................................................................. 14 9. Idioma de la Oferta ........................................................................................................... 14 10. Documentos que componen la Oferta ............................................................................... 15 11. Formulario de Oferta y Lista de Precios ........................................................................... 15 12. Ofertas Alternativas .......................................................................................................... 15 13. Precios de la Oferta y Descuentos .................................................................................... 16 14. Moneda de la Oferta.......................................................................................................... 18 15. Documentos que Establecen la Elegibilidad del Oferente ................................................ 19 16. Documentos que Establecen la Elegibilidad de los Bienes y Servicios Conexos ............. 19 17. Documentos que Establecen la Conformidad de los Bienes y Servicios Conexos ........... 19 18. Documentos que Establecen las Calificaciones del Oferente ........................................... 20 19. Período de Validez de las Ofertas ..................................................................................... 20 20. Garantía de Mantenimiento de Oferta............................................................................... 21 21. Formato y Firma de la Oferta............................................................................................ 23 D. Presentación y Apertura de las Ofertas ........................................................................ 23 22. Presentación, Sello e Identificación de las Ofertas ........................................................... 23 23. Plazo para Presentarlas Ofertas ......................................................................................... 24 24. Ofertas Tardías .................................................................................................................. 24 25. Xxxxxx, Sustitución y Modificación de las Ofertas ............................................................ 24 26. Apertura de las Ofertas ..................................................................................................... 26 E. Evaluación y Comparación de las Ofertas .................................................................... 27 27. Confidencialidad ............................................................................................................... 27 28. Aclaración de las Ofertas .................................................................................................. 27 29. Cumplimiento de las Ofertas ............................................................................................ 28 30. Diferencias, Errores y Omisiones ..................................................................................... 28 31. Examen Preliminar de las Ofertas ..................................................................................... 29
Sección I. Instrucciones a los Oferentes 6
32. Examen de los Términos y Condiciones; Evaluación Técnica ......................................... 30 33. Conversión a una Sola Moneda ........................................................................................ 30 34. Preferencia nacional .......................................................................................................... 30 35. Evaluación de las Ofertas.................................................................................................. 30 36. Comparación de las Ofertas .............................................................................................. 32 37. Poscalificación del Oferente ............................................................................................. 32 38. Derecho del Comprador a ................................................................................................. 32 F. Adjudicación del Contrato .............................................................................................. 32 39. Criterios de Adjudicación ................................................................................................ 32 40. Derecho del Comprador a Variar las Cantidades en el Momento de la Adjudicación ..... 32 41. Notificación de Adjudicación del Contrato ...................................................................... 33 42. Firma del Contrato ............................................................................................................ 33 43. Garantía de Cumplimiento del Contrato ........................................................................... 34
Sección II. Datos de la Licitación 7
Sección I. Instrucciones a los Oferentes
A. Generalidades
1. Alcance de la Licitación
1.1 El Comprador indicado en los Datos de la Licitación (DDL) emite estos Documentos de Licitación para la adquisición de los Bienes y Servicios Conexos especificados en Sección VI, Lista de Bienes y Servicios y Plan de Entrega. El nombre y número de identificación de esta Licitación Pública Internacional (LPI) están especificados en los DDL. El nombre, identificación y número de lotes están indicados en los DDL.
1.2 Para todos los efectos de estos Documentos de Licitación: el término “por escrito” significa comunicación en forma escrita (por ejemplo por correo electrónico, facsímile, telex) con prueba de recibido; si el contexto así lo requiere, “singular” significa “plural” y viceversa; y “día” significa día calendario.
2. Fuente de Fondos
2.1 El Prestatario o Beneficiario (en adelante denominado el “Prestatario”) indicado en los DDL ha solicitado o recibido financiamiento (en adelante denominado “fondos”) del Banco Europeo de Inversiones (en adelante denominado “el Banco”) para sufragar el costo del proyecto especificado en los DDL. El Prestatario destinará una porción de dichos fondos para efectuar pagos elegibles en virtud del Contrato para el cual se emiten estos Documentos de Licitación.
2.2 El Banco efectuará pagos solamente a pedido del Prestatario y una vez que el Banco los haya aprobado de conformidad con las estipulaciones establecidas en el acuerdo financiero entre el Prestatario y el Banco (en adelante denominado “el Contrato de Financiamiento”). Dichos pagos se ajustarán en todos sus aspectos a las condiciones de dicho Contrato de Financiamiento. Nadie más que el Prestatario podrá tener derecho alguno en virtud del Contrato de Financiamiento ni tendrá ningún derecho a los fondos xxx xxxxxxxx.
3. Fraude y
corrupción
3.1 El Banco exige a los miembros de los órganos rectores y del
personal del BEI, todos los prestatarios, promotores, contratistas, subcontratistas, consultores, proveedores, beneficiarios y, en general, las personas o entidades que participen en las actividades financiadas por el BEI (denominadas en lo sucesivo “terceros asociados a los proyectos”); consultores, proveedores, proveedores de servicios y otras personas o entidades a las que haya recurrido el BEI por cuenta propia; y otras contrapartes y socios del BEI que observen los más altos estándares de conducta ética
Sección II. Datos de la Licitación 8
durante la contratación pública y la ejecución de los contratos resultantes de la misma y se reserva el derecho a tomar las medidas pertinentes para hacer cumplir su Política Antifraude. Cualquier práctica prohibida que se produzca deberá comunicarse inmediatamente al BEI y será objeto de una investigación minuciosa y justa; los infractores serán sancionados de acuerdo con las políticas y los procedimientos vigentes y se tomarán las medidas legales oportunas para recuperar los fondos utilizados indebidamente.
La Inspección General del Banco, realizará investigaciones sobre las denuncias de presuntas prácticas prohibidas a través de su División Investigación de Fraudes.
La División Investigación de Fraudes del BEI trabajará en estrecha colaboración con la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (XXXX).
Se considera “práctica prohibida” cualquier acto de corrupción, fraude, coerción, colusión, obstrucción, blanqueo de capitales y financiación del terrorismo.
i. El Banco define, para efectos de esta disposición, los términos que figuran a continuación:
1. Una práctica corrupta es ofrecer, dar, recibir o solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de valor para influir indebidamente en las acciones de otra parte;
2. Una práctica fraudulenta es cualquier acto u omisión, incluyendo la realización de declaraciones falsas, que, a sabiendas o por falta de diligencia, induce a error, o pretende inducir a error, a una parte con la finalidad de obtener una ventaja financiera o de otro tipo o a los efectos de evitar una obligación;
3. Una práctica coercitiva es causar un perjuicio o daño, o amenazar con causar un perjuicio o daño, directa o indirectamente, a cualquier parte o propiedad de dicha parte para influir indebidamente en las acciones de dicha parte;
4. Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o más partes destinado a la consecución de un objetivo impropio, incluyendo influir indebidamente en las acciones de otra parte;
5. Una práctica obstructiva es (a) la destrucción, falsificación, alteración u ocultación deliberada de cualquier evidencia o prueba material para la investigación; y/o la amenaza, acoso o intimidación de cualquier parte para evitar que la misma comunique lo que sabe en relación con materias relevantes para la investigación o para seguir con dicha investigación, o (b) actos efectuados con la intención de impedir materialmente el ejercicio
Sección II. Datos de la Licitación 9
de derechos contractuales de auditoría o acceso a la información del BEI, o los derechos de cualquier autoridad bancaria, reguladora o supervisora u otro organismo equivalente que la Unión Europea o sus Estados miembros puedan tener de conformidad con cualquier ley, reglamento o tratado o en virtud de lo establecido en cualquier acuerdo que el BEI haya formalizado para aplicar tal ley, reglamento o tratado;
6. Blanqueo de capitales es (i) la conversión o la transferencia de bienes, siempre que el que las efectúe sepa que dichos bienes proceden de una actividad delictiva o de una participación en ese tipo de actividad, con el propósito de ocultar o encubrir el origen ilícito de los bienes o de ayudar a toda persona que esté implicada en dicha actividad a eludir las consecuencias jurídicas de sus actos; (ii) la ocultación o el encubrimiento de la verdadera naturaleza, origen, localización, disposición, movimiento o de la propiedad de bienes o de derechos correspondientes, a sabiendas de que dichos bienes proceden de una actividad delictiva o de una participación en ese tipo de actividad; (iii) la adquisición, tenencia o utilización de bienes, a sabiendas, en el momento de la recepción de los mismos, de que proceden de una actividad delictiva o de una participación en ese tipo de actividad; (iv) la participación en alguna de las acciones mencionadas en los tres puntos precedentes, la asociación para cometer ese tipo de acciones, las tentativas de perpetrarlas, el hecho de ayudar, instigar o aconsejar a alguien para realizarlas o el hecho de facilitar su ejecución; y
7. La financiación del terrorismo es el suministro o la recogida de fondos, por cualquier medio, de forma directa o indirecta, con la intención de utilizarlos o con el conocimiento de que serán utilizados para la comisión de delitos de terrorismo en el sentido de los artículos 1 al 4 de la Decisión marco 2002/475/JAI del Consejo, de 13 xx xxxxx de 2002, sobre la lucha contra el terrorismo. Los oferentes y licitadores deberán adjuntar a su oferta un Compromiso de Integridad, conforme se adjunta en la Sección IV.
ii. Si se comprueba que, de conformidad con los procedimientos
administrativos del Banco, cualquier firma, entidad o persona actuando como oferente o participando en un proyecto financiado por el Banco incluyendo, entre otros, prestatarios, oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios, organismos ejecutores u organismos contratantes (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes) ha cometido un acto de fraude o corrupción, el Banco podrá:
1. decidir no financiar ninguna propuesta de adjudicación de un contrato o de un contrato adjudicado para la adquisición de bienes o la contratación de obras financiadas por el Banco;
2. suspender los desembolsos de la operación, si se determina, en
Sección II. Datos de la Licitación 10
cualquier etapa, que existe evidencia suficiente para comprobar el hallazgo de que un empleado, agente o representante del Prestatario, el Organismo Ejecutor o el Organismo Contratante ha cometido un acto de fraude o corrupción;
3. cancelar y/o acelerar el pago de una parte xxx xxxxxxxx o de la donación relacionada inequívocamente con un contrato, cuando exista evidencia de que el representante del Prestatario, o Beneficiario de una donación, no ha tomado las medidas correctivas adecuadas en un plazo que el Banco considere razonable y de conformidad con las garantías de debido proceso establecidas en la legislación del país Prestatario;
4. emitir una amonestación en el formato de una carta formal de censura a la conducta de la firma, entidad o individuo;
5. declarar a una persona, entidad o firma inelegible, en forma permanente o por determinado período de tiempo, para que se le adjudiquen o participe en contratos bajo proyectos financiados por el Banco, excepto bajo aquellas condiciones que el Banco considere apropiadas;
6. remitir el tema a las autoridades pertinentes encargadas de hacer cumplir las leyes; y/o
7. imponer otras sanciones que considere apropiadas bajo las
circunstancias del caso, incluyendo la imposición de multas que representen para el Banco un reembolso de los costos vinculados con las investigaciones y actuaciones. Dichas sanciones podrán ser impuestas en forma adicional o en sustitución de otras sanciones.
iii. Los pagos estarán expresamente condicionados a que la participación de los Oferentes en el proceso de adquisiciones se haya llevado de acuerdo con las políticas del Banco aplicables en materia de fraude y corrupción que se describen en esta Cláusula3.1.
iv. La imposición de cualquier medida que sea tomada por el Banco de conformidad con las provisiones referidas en el literal b) de esta Cláusula podrá hacerse de forma pública o privada, de acuerdo con las políticas del Banco.
3.2 El Banco tendrá el derecho a exigir que se otorgue al mismo,
al contratante y a los auditores designados por cualquiera de ellos, como a cualquier autoridad o institución de la Unión Europea u órgano de competencia, el derecho a inspeccionar los registros del contratista, proveedor o consultor relacionado con cualquier contrato financiado por el Banco. Para estos efectos, el Banco tendrá el derecho a exigir que se incluya en contratos financiados con un préstamo del Banco una disposición que requiera que los Oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios: (i)
Sección II. Datos de la Licitación 11
conserven todos los documentos y registros relacionados con los proyectos financiados por el Banco por un período de tres(3) años luego de terminado el trabajo contemplado en el respectivo contrato; y (ii) entreguen todo documento necesario para la investigación de denuncias de fraude o corrupción o prácticas prohibidas, y pongan a disposición del Banco los empleados o agentes de los oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios que tengan conocimiento del proyecto financiado por el Banco para responder las consultas provenientes de personal del Banco o de cualquier investigador, agente, auditor o consultor apropiadamente designado para la revisión o auditoría de los documentos. Si el Oferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor o concesionario incumple el requerimiento del Banco, o de cualquier otra forma obstaculiza la revisión del asunto por parte del Banco, el Banco, bajo su sola discreción, podrá tomar medidas apropiadas contra el Oferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor o concesionario.
3.3 Los Oferentes deberán declarar y garantizar:
(a) que han leído y entendido la prohibición sobre actos de fraude y corrupción dispuesta por el Banco y se obligan a observar las normas pertinentes;
(b) que no han incurrido en ninguna infracción de las políticas sobre fraude y corrupción descritas en este documento;
(c) que no han tergiversado ni ocultado ningún hecho sustancial durante los procesos de adquisición o negociación del contrato o cumplimiento del contrato;
(d) que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistas principales ha sido declarados inelegibles para que se les adjudiquen contratos financiados por el Banco, ni han sido declarados culpables de delitos vinculados con fraude o corrupción;
(e) que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistas principales han sido director, funcionario o accionista principal de ninguna otra compañía o entidad que haya sido declarada inelegible para que se le adjudiquen contratos financiados por el Banco o ha sido declarado culpable de un delito vinculado con fraude o corrupción;
(f) que han declarado todas las comisiones, honorarios de representantes, pagos por servicios de facilitación o acuerdos para compartir ingresos relacionados con el contrato o el contrato financiado por el Banco;
Sección II. Datos de la Licitación 12
(g) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de estas garantías constituye el fundamento para la imposición por el Banco de cualquiera o de un conjunto de medidas que se describen en la Cláusula 3.1
4. Oferentes elegibles
4.1 Podrán participar en las licitaciones de obras, bienes y servicios las empresas originarias de todos los países del mundo.
4.2 Un Oferente no deberá tener conflicto de interés. Los Oferentes que sean considerados que tienen conflicto de interés serán descalificados.
Se produce un conflicto de intereses cuando el ejercicio imparcial y objetivo de las funciones del Contratante o del respeto de los principios de competencia, no discriminación e igualdad de trato con respecto al procedimiento de contratación pública o contrato, se ve comprometido por razones familiares, afectivas, de afinidad política o nacional, de interés económico o cualquier otro motivo de intereses comunes.
La determinación de si existe o no conflicto de intereses se hará caso por caso, teniendo en cuenta el riesgo real de conflicto en función de las circunstancias específicas del caso de que se trate. La persona física o jurídica en cuestión deberá tener la oportunidad de presentar pruebas que puedan despejar toda sospecha de existencia de conflicto de intereses.
4.3 Las empresas estatales del país Prestatario serán elegibles solamente si pueden demostrar que (i) tienen autonomía legal y financiera; (ii) operan conforme a las leyes comerciales; y (iii) no dependen de ninguna agencia del Prestatario.
4.4 Los Oferentes deberán proporcionar al Comprador evidencia satisfactoria de su continua elegibilidad, cuando el Comprador razonablemente la solicite.
Sección II. Datos de la Licitación 13
B. Contenido de los Documentos de Licitación
5. Secciones de los Documentos de Licitación
5.1 Los Documentos de Licitación están compuestos por las Partes 1, 2, y 3 incluidas sus respectivas secciones que a continuación se indican y cualquier enmienda emitida en virtud de la Cláusula 7 de las IAO.
PARTE 1 – Procedimientos de Licitación
Sección I. Instrucciones a los Oferentes(IAO)
Sección II. Datos de la Licitación (DDL)
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación
Sección IV. Formularios de la Oferta
PARTE 2 – Lista de Requisitos
Sección V. Lista de los Bienes y Servicios y Plan de Entregas
PARTE 3 – Contrato
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato (CGC)
Sección VII. Condiciones Especiales del Contrato (CEC)
Sección VIII. Formularios del Contrato
5.3 El Llamado a Licitación emitido por el Comprador no forma parte de los Documentos de Licitación.
5.4 El Comprador no se responsabiliza por la integridad de los Documentos de Licitación y sus enmiendas, de no haber sido obtenidos directamente del Comprador.
5.5 Es responsabilidad del Oferente examinar todas las instrucciones, formularios, términos y especificaciones de los Documentos de Licitación. La presentación incompleta de la información o documentación requerida en los Documentos de Licitación puede constituir causal de rechazo de la oferta.
Sección II. Datos de la Licitación 14
6. Aclaración de los Documentos de Licitación
6.1 Todo Oferente potencial que requiera alguna aclaración sobre los Documentos de Licitación deberá comunicarse con el Comprador por escrito a la dirección del Comprador que se suministra en los DDL. El Comprador responderá por escrito a todas las solicitudes de aclaración. La fecha límite para hacer consultas: catorce (14) días antes de la fecha límite para la presentación de ofertas. El Comprador enviará copia de las respuestas, incluyendo una descripción de las consultas realizadas, sin identificar su fuente, a todos los que hubiesen adquirido los Documentos de Licitación directamente del Comprador. Si como resultado de las aclaraciones, el Comprador considera necesario enmendar los Documentos de Licitación, deberá hacerlo siguiendo el procedimiento indicado en la Cláusula 7 y Subcláusula23.2, de las IAO.
7. Enmienda a los Documentos de Licitación
7.1 El Comprador podrá, en cualquier momento antes del vencimiento del plazo para presentación de ofertas, enmendar los Documentos de Licitación mediante la emisión de una enmienda.
7.2 Toda enmienda emitida formará parte integral de los Documentos de Licitación y deberá ser comunicada por escrito a todos los que hayan obtenido los documentos de Licitación directamente del Comprador.
7.3 El Comprador podrá, a su discreción, prorrogar el plazo de presentación de ofertas a fin de dar a los posibles Oferentes un plazo razonable para que puedan tomar en cuenta las enmiendas en la preparación de sus ofertas, de conformidad con la Subcláusula23.2 de las IAO.
C. Preparación de las Ofertas
8. Costo de la Oferta
8.1 El Oferente financiará todos los costos relacionados con la preparación y presentación de su oferta, y el Comprador no estará sujeto ni será responsable en ningún caso por dichos costos, independientemente de la modalidad o del resultado del proceso de licitación.
9. Idioma de la Oferta
9.1 La oferta, así como toda la correspondencia y documentos relativos a la oferta intercambiados entre el Oferente y el Comprador deberán ser escritos en el idioma especificado en los DDL. Los documentos de soporte y material impreso que formen parte de la oferta, pueden estar en otro idioma con la condición de que los apartes pertinentes estén acompañados de una traducción fidedigna al idioma especificado en los DDL. Para efectos de interpretación de la oferta, dicha traducción prevalecerá.
Sección II. Datos de la Licitación 15
10. Documentos que componen
10.1 La oferta deberá contener los siguientes documentos:
la Oferta (a) Formulario de Oferta y Lista de Precios, de conformidad con las Cláusulas 11, 13 y 14 de las IAO;
(b) Garantía de Mantenimiento de la Oferta o Declaración de Mantenimiento de la Oferta, de conformidad con la Cláusula 20 de las IAO, si se requiere;
(c) confirmación escrita que autorice al signatario de la oferta a comprometer al Oferente, de conformidad con la Cláusula 21 de las IAO;
(d) evidencia documentada, de conformidad con la Cláusula 15 de las IAO, que establezca que el Oferente es elegible para presentar una oferta;
(e) evidencia documentada, de conformidad con la Cláusula 16 de las IAO, que certifique que los Bienes y Servicios Conexos que proporcionará el Oferente son de origen elegible;
(f) evidencia documentada, de conformidad con las Cláusulas 17 y 29 de las IAO, que establezca que los Bienes y Servicios Conexos se ajustan sustancialmente a los Documentos de Licitación;
(g) evidencia documentada, de conformidad con la Cláusula 18 de las IAO, que establezca que el Oferente está calificado para ejecutar el Contrato en caso que su oferta sea aceptada; y
(h) cualquier otro documento requerido en los DDL.
11. Formulario de Oferta y Lista de Precios
11.1 El Oferente presentará el Formulario de Oferta utilizando el formulario suministrado en la Sección IV, Formularios de la Oferta. Este formulario deberá ser debidamente llenado sin alterar su forma y no se aceptarán sustitutos. Todos los espacios en blanco deberán ser llenados con la información solicitada.
11.2 El Oferente presentará la Lista de Precios de los Bienes y Servicios Conexos, según corresponda a su origen y utilizando los formularios suministrados en la Sección IV, Formularios de la Oferta.
12. Ofertas Alternativas
12.1 A menos que se indique lo contrario en los DDL, no se considerarán ofertas alternativas.
Sección II. Datos de la Licitación 16
13. Precios de la Oferta y Descuentos
13.1 Los precios y descuentos cotizados por el Oferente en el Formulario de Presentación de la Oferta y en la Lista de Precios deberán ajustarse a los requerimientos que se indican a continuación.
13.2 Todos los lotes y artículos deberán enumerarse y cotizarse por separado en el Formulario de Lista de Precios.
13.3 El precio cotizado en el Formulario de Presentación de la Oferta deberá ser el precio total de la oferta, excluyendo cualquier descuento que se ofrezca.
13.4 El Oferente cotizará cualquier descuento incondicional e indicará su método de aplicación en el Formulario de Presentación de la Oferta.
13.5 Las expresiones CIP, FCA, CPT y otros términos afines se regirán por las normas prescritas en la edición vigente de Incoterms publicada por la Cámara de Comercio Internacional, según se indique en los DDL.
13.6 Los precios deberán cotizarse como se indica en cada formulario de Lista de Precios incluidos en la Sección IV, Formularios de la Oferta. El desglose de los componentes de los precios se requiere con el único propósito de facilitar al Comprador la comparación de las ofertas. Esto no limitará de ninguna manera el derecho del Comprador para contratar bajo cualquiera de los términos ofrecidos. Al cotizar los precios, el Oferente podrá incluir costos de transporte cotizados por empresas transportadoras registradas en cualquier país. Asimismo, el Oferente podrá adquirir servicios de seguros de cualquier país. Los precios deberán registrarse de la siguiente manera:
(a) Para bienes de origen en el País del Comprador:
(i) el precio de los bienes cotizados CIP (lugar de destino convenido) en el país del Comprador especificado en los DDL, incluyendo todos los derechos de aduana y los impuestos a la venta o de otro tipo ya pagados o por pagar sobre los componentes y materia prima utilizada en la fabricación o ensamblaje de los bienes;
(ii) todo impuesto a las ventas u otro tipo de impuesto que obligue el País del Comprador a pagar sobre los Bienes en caso de ser adjudicado el Contrato al Oferente; y
b. Para bienes de origen fuera del País del Comprador y que serán importados:
i. el precio de los bienes cotizados CIP (lugar de
Sección II. Datos de la Licitación 17
destino convenido) en el país del Comprador, según se indica en los DDL;
ii. además de los precios CIP indicados en (b)(i) anteriormente, los precios de los bienes a ser importados podrán ser cotizados FCA (lugar convenido) o CPT (lugar de destino convenido), si así se indica en los DDL;
c. Para bienes de origen fuera del país del Comprador, e importados previamente:
Para bienes importados previamente, se deberá diferenciar entre el precio CIP (lugar de destino convenido) cotizado y el valor de importación original de estos bienes declarado en aduanas, e incluirá cualquier reembolso o margen del agente o representante local y todos los costos locales excepto los derechos de aduana e impuestos de importación que pagó o pagará el Comprador. Para mayor claridad, se requerirá a los Oferentes que coticen el precio incluyendo los derechos de aduana, y adicionalmente presenten los derechos de aduana y el precio neto de derechos de aduana que es la diferencia entre esos valores.
i. el precio de los bienes cotizados CIP (lugar de destino convenido) en el país del Comprador, incluyendo el valor original de importación, más cualquier margen (o descuento); más cualquier otro costo relacionado, derechos de aduana y otros impuestos de importación pagados o por pagar sobre los Bienes previamente importados;
ii. los derechos de aduana y otros impuestos de importación pagados (deberán ser respaldados con evidencia documental) o pagaderos sobre los bienes previamente importados;
iii. el precio de los bienes cotizados CIP (lugar de destino convenido) en el país del Comprador, excluidos los derechos de aduana y otros impuestos de importación pagados o por pagar sobre los bienes previamente importados, que es la diferencia entre (i) y (ii) anteriores:
iv. cualquier impuesto sobre la venta u otro impuesto pagadero en el país del Comprador sobre los Bienes si el Contrato es adjudicado al Oferente, y
Sección II. Datos de la Licitación 18
(d) para los Servicios Conexos, fuera de transporte interno
y otros servicios necesarios para hacer llegar los Bienes a su destino final, cuando dichos Servicios Conexos sean especificados en la Lista Requerimientos:
(i) el precio de cada artículo que comprende los Servicios Conexos (inclusive cualquier impuesto aplicable).
13.7 Los precios cotizados por el Oferente serán fijos durante la ejecución del Contrato y no estarán sujetos a ninguna variación por ningún motivo, salvo indicación contraria en los DDL. Una oferta presentada con precios ajustables no responde a lo solicitado y, en consecuencia, será rechazada de conformidad con la Cláusula 29 de las IAO. Sin embargo, si de acuerdo con lo indicado en los DDL, los precios cotizados por el Oferente pueden ser ajustables durante la ejecución del Contrato, las ofertas que coticen precios fijos no serán rechazadas, y el ajuste de los precios se tratará como si fuera cero.
13.8 Si así se indica en la Subcláusula 1.1 de las IAO, el Llamado a Licitación será por ofertas para contratos individuales (lotes) o para combinación de contratos (grupos). A menos que se indique lo contrario en los DDL, los precios cotizados deberán corresponder al 100% de los artículos indicados en cada lote y al 100% de las cantidades indicadas para cada artículo de un lote. Los Oferentes que deseen ofrecer reducción de precios (descuentos) por la adjudicación de más de un Contrato deberán indicar en su oferta los descuentos aplicables de conformidad con la Subcláusula13.4 de las IAO, siempre y cuando las ofertas por todos los lotes sean presentadas y abiertas al mismo tiempo.
14. Moneda de la Oferta
14.1 El Oferente cotizará en la moneda del país del Comprador la porción de la oferta correspondiente a gastos adquiridos en el país del Comprador, a menos que se indique lo contrario en los DDL
14.2 Los Oferentes podrán expresar el precio de su oferta en
cualquier moneda plenamente convertible. Los Oferentes que deseen que se les pague en varios tipos de monedas, deberán cotizar su oferta en estos tipos de monedas pero no podrán emplear más de tres monedas además de la del país del Comprador.
Sección II. Datos de la Licitación 19
15. Documentos que Establecen la Elegibilidad del Oferente
15.1 Para establecer su elegibilidad, de conformidad con la Cláusula 4 de las IAO, los Oferentes deberán completar el Formulario de Oferta, incluido en la Sección IV, Formularios de la Oferta.
16. Documentos que Establecen la Elegibilidad de los Bienes y Servicios Conexos
16.1 Con el fin de establecer la elegibilidad de los Bienes y Servicios Conexos, los Oferentes deberán completar los Formularios de Lista de Precios, incluidos en la Sección IV, Formularios de la Oferta.
17. Documentos que Establecen la Conformidad de los Bienes y Servicios Conexos
17.1 Con el fin de establecer la conformidad de los Bienes y Servicios Conexos, los Oferentes deberán proporcionar como parte de la oferta evidencia documentada acreditando que los Bienes cumplen con las especificaciones técnicas y los estándares especificados en la Sección V, Lista de Bienes y Servicios y plan de Entrega.
17.2 La evidencia documentada puede ser en forma de literatura impresa, planos o datos, y deberá incluir una descripción detallada de las características esenciales técnicas y de funcionamiento de cada artículo demostrando conformidad sustancial de los Bienes y Servicios Conexos con las especificaciones técnicas. De ser procedente el Oferente incluirá una declaración de variaciones y excepciones a las provisiones en los Requisitos de los Bienes y Servicios.
17.3 Los Oferentes también deberán proporcionar una lista detallada que incluya disponibilidad y precios actuales de repuestos, herramientas especiales, etc. necesarias para el adecuado y continuo funcionamiento de los bienes durante el período indicado en los DDL, a partir del inicio de la utilización de los bienes por el Comprador.
17.4 Las normas de fabricación, procesamiento, material y equipo, así como las referencias a marcas o números de catálogos que haya incluido el Comprador en los Requisitos de los Bienes y Servicios son solamente descriptivas y no restrictivas. Los Oferentes pueden ofrecer otras normas de calidad, marcas y/o números de catálogos siempre y cuando demuestren a satisfacción del Comprador, que las substituciones son sustancialmente equivalentes o superiores a las especificadas en los Requisitos de los Bienes y Servicios.
Sección II. Datos de la Licitación 20
18. Documentos que Establecen las Calificaciones del Oferente
18.1 La evidencia documentada de las calificaciones del Oferente para ejecutar el Contrato si su oferta es aceptada, deberá establecer a completa satisfacción del Comprador:
(a) que, si se requiere en los DDL, el Oferente que no
fábrica o produce los bienes que propone proveer deberá presentar una Autorización del Fabricante mediante el formulario incluido en la Sección IV, Formularios de la Oferta para demostrar que ha sido debidamente autorizado por el fabricante o productor de los Bienes para suministrarlos en el país del Comprador.
(b) que, si se requiere en los DDL, en el caso de un Oferente
que no está establecido comercialmente en el país del Comprador, el Oferente está o estará (si se le adjudica el Contrato) representado por un Agente en el país del Comprador equipado y con capacidad para cumplir con las obligaciones de mantenimiento, reparaciones y almacenamiento de repuestos, estipuladas en las Condiciones del Contrato y/o las Especificaciones Técnicas; y
(c) que el Oferente cumple con cada uno de los criterios de calificación estipulados en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación.
19. Período de Validez de las Ofertas
19.1 Las ofertas se deberán mantener válidas por el período especificado en los DDL a partir de la fecha límite para la presentación de ofertas establecida por el Comprador. Toda oferta con un período de validez menor será rechazada por el Comprador por incumplimiento.
19.2 En circunstancias excepcionales y antes de que expire el período de validez de la oferta, el Comprador podrá solicitarle a los Oferentes que extiendan el período de la validez de sus ofertas. Las solicitudes y las respuestas deberán hacerse por escrito. Si se hubiese solicitado una Garantía de Mantenimiento de Oferta, de acuerdo a la Cláusula 19 de las IAO, también ésta deberá prorrogarse por el período correspondiente. Un Oferente puede rehusar a tal solicitud sin que se le haga efectiva su Garantía de la Oferta.
Al Oferente que acepte la solicitud de prórroga no se le pedirá ni permitirá modificar su oferta, con excepción de lo dispuesto en la Subcláusula 19.3 de las IAO.
Sección II. Datos de la Licitación 21
19.3 En el caso de contratos con precio fijo, si la adjudicación se retrasase por un período mayor a cincuenta y seis (56) días a partir del vencimiento del plazo inicial de validez de la Oferta, el precio del Contrato será ajustado según lo especificado en la solicitud de prórroga. La evaluación de la oferta deberá basarse en el precio cotizado sin tomar en cuenta el ajuste mencionado.
20. Garantía de Mantenimiento de Oferta
20.1 El Oferente deberá presentar como parte de su oferta una Garantía de Mantenimiento de la Oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, si así se estipula en los DDL.
20.2 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta deberá expedirse por la cantidad especificada en los DDL y en la moneda del país del Comprador o en una moneda de libre convertibilidad, y deberá:
(a) a opción del Oferente, adoptar la forma de una garantía bancaria emitida por una institución bancaria, o una fianza emitida por una aseguradora;
(b) ser emitida por una institución de prestigio seleccionada por el Oferente y ubicada en La República Argentina. Si la institución que emite la garantía está localizada fuera del país del Comprador, deberá tener una sucursal financiera en el país del Comprador que permita hacer efectiva la garantía;
(c) estar sustancialmente de acuerdo con alguno de los formularios de la Garantía de Mantenimiento de Oferta incluidos en la Sección IV, Formularios de la Oferta, u otro formulario aprobado por el Comprador con anterioridad a la presentación de la oferta;
(d) ser pagadera a la vista ante solicitud escrita del Comprador en caso de tener que invocar las condiciones detalladas en la Cláusula 20.5 de las IAO.
(e) ser presentada en original; no se aceptarán copias;
(f) permanecer válida por un período de 28 días posteriores a la fecha límite de la validez de las ofertas o del período prorrogado, si corresponde, de conformidad con la Cláusula 20.2 de las IAO;
20.3 Si la Subcláusula 20.1 de las IAO exige una Garantía de Mantenimiento de la Oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, todas las ofertas que no estén acompañadas por una Garantía que sustancialmente responda a lo requerido en la cláusula mencionada, serán rechazadas
Sección II. Datos de la Licitación 22
por el Comprador por incumplimiento.
20.4 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta de los Oferentes cuyas ofertas no fueron seleccionadas serán devueltas tan pronto como sea posible una vez que el Oferente adjudicado haya suministrado su Garantía de Cumplimiento, de conformidad con la Cláusula 43 de las IAO.
20.5 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta se podrá hacer efectiva o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta se podrá ejecutar si:
(a) un Oferente retira su oferta durante el período de validez de la oferta especificado por el Oferente en el Formulario de Oferta, salvo a lo estipulado en la Subcláusula 19.2 de las IAO; o
(b) si el Oferente seleccionado no:
(i) firma el Contrato de conformidad con la Cláusula 42 de las IAO;
(ii) suministra la Garantía de Cumplimiento de conformidad con la Cláusula 43 de las IAO;
20.6 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta de una Asociación en Participación o Consorcio deberá ser emitido en nombre de la Asociación en Participación o Consorcio que presenta la oferta. Si dicha Asociación o Consorcio no ha sido legalmente constituido en el momento de presentar la oferta, la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta deberá ser emitida en nombre de todos los futuros socios de la Asociación o Consorcio tal como se denominan en la carta de intención mencionada en el subpárrafo 7 del Formulario de Información sobre el Oferente, incluido en la Sección IV, Formularios de la Oferta.
20.7 Si en los DDL no se exige una Garantía de Mantenimiento de Oferta y
Sección II. Datos de la Licitación 23
(a) un Oferente retira su Oferta durante el período de
tiempo de validez señalado por él en la Carta de la Oferta, con excepción de lo dispuesto en la Subcláusula19.2 de las IAO o
(b) el Oferente seleccionado no firma el Contrato de conformidad con la Cláusula 42 de las IAO, o no suministra la Garantía de Cumplimiento de conformidad con la Cláusula 43 de las IAO;
el Prestatario podrá, si así se dispone en los DDL, declarar al Oferente no elegible para la adjudicación de un contrato por parte del Contratante durante el período que se estipule en los DDL.
21. Formato y Firma de la Oferta
21.1 El Oferente preparará un original de los documentos que comprenden la oferta según se describe en la Cláusula 10 de las IAO y lo marcará claramente como “ORIGINAL”. Además, el Oferente deberá presentar el número de copias de la oferta que se indica en los DDL y marcar claramente cada ejemplar como “COPIA”. En caso de discrepancia, el texto del original prevalecerá sobre el de las copias.
21.2 El original y todas las copias de la oferta deberán estar numeradas y firmadas por la persona debidamente autorizada para firmar en nombre del Oferente.
21.3 Los textos entre líneas, tachaduras o palabras superpuestas serán válidos solamente si llevan la firma o las inicial es de la persona que firma la oferta.
22. Presentación, Sello e Identificación de las Ofertas
D. Presentación y Apertura de las Ofertas
22.1 Los Oferentes siempre podrán enviar sus ofertas por correo o entregarlas personalmente. Los Oferentes podrán presentar sus ofertas electrónicamente cuando así se indique en los DDL.
(a) Los Oferentes que presenten sus ofertas por correo o las entreguen personalmente deberán incluir el original y cada copia de la oferta, incluyendo ofertas alternativas si fueran permitidas en virtud de la Cláusula 13 de las IAO, en sobres separados, cerrados en forma inviolable y debidamente identificados como “ORIGINAL” y “COPIA”. Los sobres conteniendo el original y las copias serán incluidos a su vez en un solo sobre. El resto del procedimiento será de acuerdo con las Subcláusulas22.2 y 21.3 de las IAO
Sección II. Datos de la Licitación 24
(b) Los Oferentes que presenten sus ofertas electrónicamente seguirán los procedimientos especificados en los DDL.
22.3 Los sobres interiores y exteriores deberán:
(a) llevar el nombre y la dirección del Oferente;
(b) estar dirigidos al Comprador de acuerdo a lo indicado en la Subcláusula23.1 de las IAO;
(c) llevar la identificación específica de este proceso de licitación indicado en la Cláusula 1.1 de las IAO y cualquier otra identificación que se indique en los DDL; y
(d) llevar una advertencia de no abrir antes de la hora y fecha de apertura de ofertas, especificadas de conformidad con la Subcláusula26.1 de las IAO.
22.4 Si los sobres no están sellados e identificados como se
requiere, el Comprador no se responsabilizará en caso de que la oferta se extravíe o sea abierta prematuramente.
23. Plazo para Presentar las Ofertas
23.1 Las ofertas deberán ser recibidas por el Comprador en la dirección y no más tarde que la fecha y hora que se especifican en los DDL.
23.2 El Comprador podrá a su discreción, extender el plazo para la presentación de ofertas mediante una enmienda a los Documentos de Licitación, de conformidad con la Cláusula 7 de las IAO. En este caso, todos los derechos y obligaciones del Comprador y de los Oferentes previamente sujetos a la fecha límite original para presentar las ofertas quedarán sujetos a la nueva fecha prorrogada.
24. Ofertas Tardías
25. Retiro, Sustitución y Modificación de las Ofertas
24.1 El Comprador no considerará ninguna oferta que llegue con posterioridad al plazo límite para la presentación de ofertas, en virtud de la Cláusula 23 de las IAO. Toda oferta que reciba el Comprador después del plazo límite para la presentación de las ofertas será declarada tardía y será rechazada y devuelta al Oferente remitente sin abrir.
25.1 Un Oferente podrá retirar, sustituir o modificar su oferta
después de presentada mediante el envío de una comunicación por escrito, de conformidad con la Cláusula22 de las IAO, debidamente firmada por un representante autorizado, y deberá incluir una copia de dicha autorización
Sección II. Datos de la Licitación 25
de acuerdo a lo estipulado en la Subcláusula21.2 (con excepción de la comunicación de retiro que no requiere copias). La sustitución o modificación correspondiente de la oferta deberá acompañar dicha comunicación por escrito. Todas las comunicaciones deberán ser:
(a) presentadas de conformidad con las Cláusulas 21 y 22
de las IAO (con excepción de la comunicación de retiro que no requiere copias). Adicionalmente, los respectivos sobres deberán estar claramente marcados “RETIRO”, “SUSTITUCIÓN” o “MODIFICACIÓN” y
(b) recibidas por el Comprador antes del plazo límite establecido para la presentación de las ofertas, de conformidad con la Cláusula 23 de las IAO.
26. Apertura de las Ofertas
25.2 Las ofertas cuyo retiro fue solicitado de conformidad con la Subcláusula25.1 de las IAO serán devueltas sin abrir a los Oferentes remitentes.
25.3 Ninguna oferta podrá ser retirada, sustituida o modificada durante el intervalo comprendido entre la fecha límite para presentar ofertas y la expiración del período de validez de las ofertas indicado por el Oferente en el Formulario de Oferta, o cualquier extensión si la hubiese.
26.1 El Comprador llevará a cabo el acto de apertura de las ofertas en público en la dirección, fecha y hora establecidas en los DDL. Cualquier procedimiento específico para la apertura de ofertas presentadas electrónicamente si fueron permitidas de conformidad con la Cláusula 22.1 de las IAO, estará indicado en los DDL. 26.2 Primero se abrirán los sobres marcados como “RETIRO” y se leerán en voz alta y el sobre con la oferta correspondiente no será abierto sino devuelto al Oferente remitente. Si el sobre del retiro no contiene una copia del poder cuyas firmas confirmen la legitimidad del representante autorizado por el Oferente, se procederá a abrir la oferta. No se permitirá el retiro de ninguna oferta a menos que la comunicación de retiro pertinente contenga la autorización válida para solicitar el retiro y sea leída en voz alta en el acto de apertura de las ofertas. Seguidamente, se abrirán los sobres marcados como “SUSTITUCION” se leerán en voz alta y se intercambiará con la oferta correspondiente que está siendo sustituida; la oferta sustituida no se abrirá, sino que se devolverá al Oferente remitente. No se permitirá ninguna sustitución a menos que la comunicación de sustitución correspondiente contenga una autorización válida para solicitar la sustitución y sea leída en voz alta en el acto de apertura de las ofertas. Los sobres
Sección II. Datos de la Licitación 26
marcados como “MODIFICACION” se abrirán y leerán en voz alta con la oferta correspondiente. No se permitirá ninguna modificación a las ofertas a menos que la comunicación de modificación correspondiente contenga la autorización válida para solicitar la modificación y sea leída en voz alta en el acto de apertura de las ofertas. Solamente se considerarán en la evaluación los sobres que se abran y lean en voz alta durante el acto de apertura de las ofertas.
26.3 Todos los demás sobres se abrirán de uno en uno, leyendo en voz alta: el nombre del Oferente y si contiene modificaciones; los precios de la oferta, incluyendo cualquier descuento, variantes u ofertas alternativas; la existencia de una Garantía de Mantenimiento de la Oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta de requerirse; y cualquier otro detalle que el Comprador considere pertinente. Solamente los descuentos y ofertas alternativas leídas en voz alta se considerarán en la evaluación. Ninguna oferta será rechazada durante el acto de apertura, excepto las ofertas tardías, de conformidad con la Subcláusula 24.1 de las IAO.
26.4 El Comprador preparará un acta del acto de apertura de las ofertas que incluirá como mínimo: el nombre del Oferente y si hubo retiro, sustitución o modificación; el precio de la oferta, por lote si corresponde, incluyendo cualquier descuento y ofertas alternativas si estaban permitidas; y la existencia o no de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o de la Declaración de Mantenimiento de la Oferta, de haberse requerido. Se le debe solicitar a los representantes de los Oferentes presentes que firmen la hoja de asistencia. Una copia del acta deberá ser distribuida a los Oferentes que presenten sus ofertas a tiempo, y publicada en línea de haberse permitido ofertar electrónicamente.
Sección II. Datos de la Licitación 27
E. Evaluación y Comparación de las Ofertas
27. Confidenciali- dad
27.1 No se divulgará a los Oferentes ni a ninguna persona que no esté oficialmente involucrada con el proceso de la licitación, Información relacionada con la revisión, evaluación, comparación y poscalificación de las ofertas, ni sobre la recomendación de adjudicación del Contrato hasta que se haya publicado la adjudicación del Contrato.
27.2 Cualquier intento por parte de un Oferente para influenciar al Comprador en la revisión, evaluación, comparación y poscalificación de las ofertas o en la adjudicación del Contrato podrá resultar en el rechazo de su oferta.
27.3 No obstante lo dispuesto en la Subcláusula27.2 de las IAO, si durante el plazo transcurrido entre el acto de apertura y la fecha de adjudicación del Contrato, un Oferente desea comunicarse con el Comprador sobre cualquier asunto relacionado con el proceso de la licitación, deberá hacerlo por escrito
28. Aclaración de las Ofertas
28.1 Para facilitar el proceso de revisión, evaluación, comparación y poscalificación de las ofertas, el Comprador podrá, a su discreción, solicitar a cualquier Oferente aclaraciones sobre su oferta. No se considerarán aclaraciones a una oferta presentadas por Oferentes cuando no sean en respuesta a una solicitud del Comprador. La solicitud de aclaración por el Comprador y la respuesta deberán ser hechas por escrito. No se solicitará, ofrecerá o permitirá cambios en los precios o a la esencia de la oferta, excepto para confirmar correcciones de errores aritméticos descubiertos por el Comprador en la evaluación de las ofertas, de conformidad con la Cláusula 30 de las IAO.
Sección II. Datos de la Licitación 28
29. Cumplimiento de las Ofertas
29.1 Para determinar si la oferta se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, el Comprador se basará en el contenido de la propia oferta.
29.2 Una oferta que se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación es la que satisface todos los términos, condiciones y especificaciones estipuladas en dichos documentos sin desviaciones importantes, reservas u omisiones. Una desviación importante, reservación u omisión es aquella que:
(a) afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o el funcionamiento de los Bienes y Servicios Conexos especificados en el Contrato; o
(b) limita de una manera sustancial, contraria a los Documentos de Licitación, los derechos del Comprador o las obligaciones del Oferente en virtud del Contrato; o
(c) de rectificarse, afectaría injustamente la posición compe- titiva de los otros Oferentes que presentan ofertas que se ajustan sustancialmente a los Documentos de Licitación.
29.3 Si una oferta no se ajusta sustancialmente a los Documentos
de Licitación, deberá ser rechazada por el Comprador y el Oferente no podrá ajustarla posteriormente mediante correcciones de desviaciones importantes, reservaciones u omisiones.
30. Diferencias, Errores y Omisiones
30.1 Siempre y cuando una oferta se ajuste sustancialmente a los Documentos de Licitación, el Comprador podrá dispensar alguna diferencia u omisión cuando ésta no constituya una desviación importante.
30.2 Siempre y cuando una oferta se ajuste sustancialmente a los Documentos de Licitación, el Comprador podrá solicitarle al Oferente que presente dentro de un plazo razonable, información o documentación necesaria para rectificar diferencias u omisiones relacionadas con requisitos no importantes de documentación. Dichas omisiones no podrán estar relacionadas con ningún aspecto del precio de la oferta. Si el Oferente no cumple con la petición, su oferta podrá ser rechazada.
30.3 Siempre y cuando una oferta se ajuste sustancialmente a los Documentos de Licitación, el Comprador corregirá errores aritméticos de la siguiente manera:
Sección II. Datos de la Licitación 29
(a) si hay una discrepancia entre un precio unitario y el precio total obtenido al multiplicar ese precio unitario por las cantidades correspondientes, prevalecerá el precio unitario y el precio total será corregido a menos que el Comprador considere que hay un error obvio en la colocación del punto decimal, caso en el cual el total cotizado prevalecerá y el precio unitario se corregirá;
(b) si hay un error en un total que corresponde a la suma o resta de subtotales, los subtotales prevalecerán y se corregirá el total; y
(c) si hay una discrepancia entre palabras y cifras, prevalecerá el monto expresado en palabras a menos que la cantidad expresada en palabras corresponda a un error aritmético, en cuyo caso prevalecerán las cantidades en cifras de conformidad con los párrafos (a) y (b) mencionados.
30.4 Si el Oferente que presentó la oferta evaluada más baja no acepta la corrección de los errores, su oferta será rechazada.
31. Examen Preliminar de las Ofertas
31.1 El Comprador examinará todas las ofertas para confirmar que todos los documentos y documentación técnica solicitada en la Cláusula 10 de las IAO han sido suministrados y para determinar si cada documento entregado está completo.
32.2 El Comprador confirmará que los siguientes documentos e información han sido proporcionados con la oferta. Si cualquiera de estos documentos o información faltaran, la oferta será rechazada.
(a) Formulario de Oferta, de conformidad con la Subcláusula11.1 de las IAO;
(b) Lista de Precios, de conformidad con la Subcláusula 11.2 de las IAO; y
(d) Garantía de Mantenimiento de la Oferta o Declaración de Mantenimiento de la Oferta, de conformidad con la Subcláusula 20 de las IAO, si corresponde.
Sección II. Datos de la Licitación 30
32. Examen de los Términos y Condiciones; Evaluación Técnica
32.1 El Comprador examinará todas las ofertas para confirmar que todas las estipulaciones y condiciones de las CGC y de las CEC han sido aceptadas por el Oferente sin desviaciones o reservas mayores.
32.2 El Comprador evaluará los aspectos técnicos de la oferta presentada en virtud de la Cláusula 17 de las IAO, para confirmar que todos los requisitos estipulados en la Sección VI, Lista de Bienes y Servicios y Plan de Entrega de los Documentos de Licitación, han sido cumplidos sin ninguna desviación importante o reserva.
32.3 Si después de haber examinado los términos y condiciones y de haber efectuado la evaluación técnica, el Comprador establece que la oferta no se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación de conformidad con la Cláusula 29 de las IAO, la oferta será rechazada.
33. Conversión a una Sola Moneda
33.1 Para efectos de evaluación y comparación, el Comprador convertirá todos los precios de las ofertas expresados en diferentes monedas a la moneda única indicada en los DDL utilizando el tipo de cambio vendedor establecido por la fuente y en la fecha especificada en los DDL.
34. Preferencia Nacional
34.1 La preferencia nacional no será un factor de evaluación a menos que se indique lo contrario en los DDL.
35. Evaluación de las Ofertas
35.1 El Comprador evaluará todas las ofertas que se determine que hasta esta etapa de la evaluación se ajustan sustancialmente a los Documentos de Licitación.
35.2 Para evaluar una oferta, el Comprador utilizará únicamente los factores, metodologías y criterios definidos en la Cláusula 35 de las IAO. No se permitirá ningún otro criterio ni metodología. Al evaluar una ofertas, el Comprador considerará lo siguiente:
(a) la evaluación se hará por Artículos o Lotes de la manera como se especifique en los DDL; y el precio cotizado de conformidad con la Cláusula 13 de las IAO;
(b) el ajuste del precio por correcciones de errores aritméticos de conformidad con la Subcláusula30.3 de las IAO;
(c) el ajuste del precio debido a descuentos ofrecidos de conformidad con la Subcláusula 13.4 de las IAO;
Sección II. Datos de la Licitación 31
(d) ajustes debidos a la aplicación de los criterios de evaluación especificados en los DDL de entre los indicados en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación;
(e) ajustes debidos a la aplicación de un margen de preferencia, si corresponde, de conformidad con la Cláusula 34 de las IAO.
35.3 Al evaluar una oferta el Comprador excluirá y no tendrá en cuenta:
(a) en el caso de Bienes producidos en el país del Comprador, los impuestos sobre las ventas y otros impuestos similares pagaderos sobre los Bienes si el Contrato es adjudicado al Oferente;
(b) en el caso de bienes no producidos en el país del Comprador, previamente importados o a ser importados, los derechos de aduana y otros impuestos a la importación, impuestos sobre las ventas y otros impuestos similares pagaderos sobre los Bienes si el Contrato es adjudicado al Oferente;
(c) ninguna concesión por ajuste de precios durante el período de ejecución del Contrato, de ser estipulado en la oferta.
35.4 La evaluación de una oferta requerirá que el Comprador considere otros factores, además del precio cotizado, de conformidad con la Cláusula 13 de las IAO. Estos factores podrán estar relacionados con las características, rendimiento, términos y condiciones de la compra de los Bienes y Servicios Conexos. El efecto de los factores seleccionados, si los hubiere, se expresará en términos monetarios para facilitar la comparación de las ofertas, a menos que se indique lo contrario en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación. Los factores, metodologías y criterios que se apliquen serán aquellos especificados en la Subcláusula35.3 de las IAO.
35.5 Si así se indica en los DDL, estos Documentos de Licitación permitirán que los Oferentes coticen precios separados para uno o más lotes, y permitirán que el Comprador adjudique uno o varios lotes a más de un Oferente. La metodología de evaluación para determinar la combinación de lotes evaluada más baja, está detallada en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación.
Sección II. Datos de la Licitación 32
36. Comparación de las Ofertas
36.1 El Comprador comparará todas las ofertas que cumplen sustancialmente para determinar la oferta evaluada más baja, de conformidad con la Cláusula 35 de las IAO.
37. Poscalificación del Oferente
37.1 El Comprador determinará, a su entera satisfacción, si el Oferente seleccionado como el que ha cumplido sustancialmente con los Documentos de Licitación está calificado para ejecutar el Contrato satisfactoriamente.
37.2 Dicha determinación se basará en el examen de la evidencia documentada de las calificaciones del Oferente que éste presente, de conformidad con la Cláusula 18 de las IAO. Una determinación afirmativa será un prerrequisito para la adjudicación del Contrato al Oferente. Una determinación negativa resultará en la descalificación de la oferta del Oferente, en cuyo caso el Comprador procederá a determinar si el Oferente que presentó la siguiente oferta evaluada está calificado para ejecutar el Contrato satisfactoriamente.
38. Derecho del Comprador a aceptar cual- quier Oferta y a rechazar cual- quiera o todas las Ofertas
38.1 El Comprador se reserva el derecho a aceptar o rechazar cualquier oferta, de anular el proceso licitatorio y de rechazar todas las ofertas en cualquier momento antes de la adjudicación del Contrato, sin que por ello adquiera responsabilidad alguna ante los Oferentes.
F. Adjudicación del Contrato
39. Criterios de Adjudicación
39.1 El Comprador adjudicará el Contrato al Oferente cuya oferta haya sido determinada como la oferta evaluada más conveniente y cumple sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación, siempre y cuando el Comprador determine que el Oferente está calificado para ejecutar el Contrato satisfactoriamente.
40. Derecho del Comprador a Variar las Cantidades en el Momento de la Adjudicación
40.1 Al momento de adjudicar el Contrato, el Comprador se reserva el derecho a aumentar o disminuir la cantidad de los Bienes y Servicios Conexos especificados originalmente en la Sección V, Lista de Bienes y Servicios y Plan de Entrega, siempre y cuando esta variación no exceda los porcentajes indicados en los DDL, y no altere los precios unitarios u otros términos y condiciones de la oferta y de los Documentos de Licitación.
Sección II. Datos de la Licitación 33
41. Notificación de Adjudicación del Contrato
41.1 Antes de la expiración del período de validez de las ofertas, el Comprador notificará por escrito al Oferente seleccionado que su oferta ha sido aceptada.
41.2 Mientras se prepara un Contrato formal y es perfeccionado, la notificación de adjudicación constituirá el Contrato. El Comprador publicará en el portal de la página Web del Gobierno de Jujuy, en la página web del Ministerio de Ambiente de la Provincia de Jujuy y en el sitio de Internet del Banco (Diario Oficial de la Unión Europea - DOUE) los resultados de la licitación, identificando denominación del proyecto y número, la oferta y número de lotes, referencia de la publicación, fecha de publicación del anuncio de licitación y la siguiente información: (i) nombre del promotor, ii) referencia a la financiación del Banco, iii) valor del contrato, iv) fecha de adjudicación del contrato, v) número de ofertas recibidas y vi) nombre y dirección del adjudicatario, vii) los Oferentes que presentaron ofertas; (viii) la duración y un resumen del alcance del Contrato adjudicado. Después de la notificación de la adjudicación del Contrato, los Oferentes no favorecidos podrán solicitar por escrito, dentro de los cinco días posteriores, al Comprador explicaciones de las razones por las cuales sus ofertas no fueron seleccionadas. El Comprador responderá dentro de los tres (3) días hábiles por escrito a cualquier Oferente no favorecido que solicite dichas explicaciones.
41.3 Cuando el Oferente seleccionado suministre el formulario del Convenio de Contrato ejecutado y la garantía de cumplimiento de conformidad con la Cláusula 43 de las IAO, el Comprador informará inmediatamente a cada uno de los Oferentes no seleccionados y les devolverá su garantía de oferta, de conformidad con la Cláusula 20.4 de las IAO.
42 Firma del Contrato
42.1 Inmediatamente después de la notificación de adjudicación, el Comprador enviará al Oferente seleccionado el formulario del Convenio de Contrato y las Condiciones Especiales del Contrato.
42.2 El Oferente seleccionado tendrá un plazo de 28 días después de la fecha de recibo del formulario del Convenio de Contrato para ejecutarlo, fecharlo y devolverlo al Comprador.
42.3 Inmediatamente después de la notificación de adjudicación, el Comprador enviará al Oferente seleccionado el formulario del Convenio de Contrato y las Condiciones Especiales del Contrato.
Sección II. Datos de la Licitación 34
42.4 No obstante lo establecido en la Subcláusula42.2 de las IAO
anterior, en caso de que la firma del Convenio de Contrato sea impedida por alguna restricción de importación atribuible al Comprador, al país del Comprador o al uso de los productos/bienes, sistemas o servicios a ser proveídos y que dichas restricciones de importación provengan de regulaciones comerciales de un país proveedor de los productos/bienes, sistemas o servicios, el Oferente no será obligado por su oferta. Lo anterior tendrá efecto siempre y cuando el Oferente pueda demostrar, a satisfacción del Banco y el Comprador, que la firma del Convenio de Contrato no ha sido impedida por ninguna falta de diligencia de la parte del Oferente en cuanto al cumplimiento de las formalidades tales como las aplicaciones para permisos, autorizaciones y licencias necesarias para la exportación de los productos/bienes, sistemas o servicios de acuerdo a los términos del Contrato.
43. Garantía de Cumplimiento del Contrato
43.1 Dentro de los veintiocho (28) días siguientes al recibo de la notificación de adjudicación de parte del Comprador, el Oferente seleccionado deberá presentar la Garantía de Cumplimiento del Contrato, de conformidad con las CGC, utilizando para dicho propósito el formulario de Garantía de Cumplimiento incluido en la Sección VIII, Formularios del Contrato, u otro formulario aceptable para el Comprador. El Comprador notificará inmediatamente el nombre del Oferente seleccionado a todos los Oferentes no favorecidos y les devolverá las Garantías de Mantenimiento de la Oferta de conformidad con la Cláusula 20.4 de las IAO.
43.2 Si el Oferente seleccionado no cumple con la presentación de la Garantía de Cumplimiento mencionada anteriormente o no firma el Contrato, esto constituirá bases suficientes para anular la adjudicación del Contrato y hacer efectiva la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o ejecutar la Declaración de Mantenimiento de la Oferta. En tal caso, el Comprador podrá adjudicar el Contrato al Oferente cuya oferta sea evaluada como la segunda más baja y se ajuste sustancialmente a los Documentos de Licitación, y que el Comprador determine que está calificado para ejecutar el Contrato satisfactoriamente.
Sección II. Datos de la Licitación 35
Sección II. Datos de la Licitación (DDL)
Los datos específicos que se presentan a continuación sobre los bienes que hayan de adquirirse, complementarán, suplementarán o enmendarán las disposiciones en las Instrucciones a los Oferentes (IAO). En caso de conflicto, las disposiciones contenidas aquí prevalecerán sobre las disposiciones en las IAO.
Cláusula en las IAO
A. Disposiciones Generales
IAO 1.1 El Comprador es: Ministerio de Ambiente de la Provincia de Jujuy.
IAO 1.1 El nombre y número de identificación de la LPI son: LICITACION PUBLICA INTERNACIONAL - LPI N°1/18: “PRIMERA ADQUISICION DE EQUIPOS PARA EL SISTEMA DE GESTION INTEGRAL DE RESIDUOS SOLIDOS URBANOS DE LA PROVINCIA DE JUJUY-CREDITO DEL BANCO EUROPEO DE XXXXXXXXXXX (BEI)” El número y descripción de los Lotes que componen esta Licitación son:
El Presupuesto estimado para cada Lote es:
- Lote 1: USD 4.039.000 + Impuestos y Tasas - Lote 2: USD 2.105.000 + Impuestos y Tasas
Los oferentes podrán cotizar uno, o ambos Lotes y ofrecer descuentos para el caso de ser Adjudicatarios de más de uno.
IAO 2.1 El nombre del Prestatario es: República Argentina
IAO 2.1 El nombre del Proyecto es: Programa de Gestión Integral de Residuos Sólidos Urbanos de la Provincia de Jujuy.
B. Contenido de los Documentos de Licitación
IAO 6.1 Para aclaraciones de las ofertas, los datos de contacto del Comprador son:
Correo electrónico: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxx.xxx.xx
Fecha límite para hacer consultas: catorce (14) días antes de la fecha límite de presentación de ofertas.
El Comprador dará respuestas a las consultas dentro de los tres (3) días hábiles de realizada la misma, siempre y cuando ésta se haya efectuado antes de la fecha límite para hacer consultas.
Sección II. Datos de la Licitación 36
C. Preparación de las Ofertas
IAO 9.1 El idioma en que se debe presentar la oferta es: español.
Toda aquella documentación que resulte necesaria para la evaluación de la oferta y se encuentre en idioma extranjero debe contar obligatoriamente con traducción oficial al español. En el caso particular del Formulario de Oferta y/o folletos con especificaciones técnicas, podrán contar con una traducción fidedigna al castellano sin necesidad de una traducción oficial.
IAO 10.1 (b) Todos los Oferentes deberán presentar una Garantía de Mantenimiento de la Oferta.
Para el caso de optar por integrar la garantía mediante póliza de caución, la misma deberá ser extendida por compañías aseguradoras debidamente autorizadas por la Superintendencia de Seguros de la Nación y deberá contener la respectiva legalización por escribano público. Es aceptable asimismo una Póliza de Seguro de Caución cuyas cláusulas no se opongan a las normas que rigen esta Licitación y constituyéndose el fiador como deudor liso, llano y principal pagador, con renuncia expresa a los beneficios de excusión y división, y extendida de acuerdo a las normas de la Superintendencia de Seguros de la Nación (SSN) de la Argentina. La Compañía Aseguradora que emita la Póliza de Seguro de Caución deberá contar con la autorización para operar de la Superintendencia de Seguros de la Nación (SSN) de la Argentina.
En todos los seguros, la o las Compañías Aseguradoras no podrán dejar sin efecto la vigencia de las pólizas, sin comunicar al Contratante esta circunstancia con una antelación no menor de 15 días, a contar desde la fecha de notificación fehaciente...
IAO 10.1 (c) La confirmación por escrito de la autorización para firmar a nombre del Proponente deberá consistir en documentación notarial que acredite la representación invocada, a saber:
I. Las PERSONAS HUMANAS deberán presentar: fotocopia de DNI o documento que acredite su nacionalidad de acuerdo a su país de residencia, constancia de inscripción en la matrícula de comerciante en el registro de su respectiva jurisdicción o documento equivalente a los efectos de su reconocimiento jurídico.
II. Las PERSONAS JURÍDICAS deberán presentar:
1) Documento de constitución (Contrato Social, Estatuto, etc.) con constancia de inscripción en el Registro correspondiente al domicilio legal del Proponente y demás documentos demostrativos de su cumplimiento con las disposiciones legales relativas a su conformación. 2) Actas societarias de designación de autoridades vigentes. 3) Acta societaria que autorice a presentar oferta para esta licitación con designación del firmante o copia certificada de Poder legal vigente del firmante de la oferta, que lo faculte para suscribir la misma.
Sección II. Datos de la Licitación 37
Se deberá presentar documentación de respaldo que evidencie que el Oferente registrado es el mismo que presentó la oferta.
III. Las UNIONES TRANSITORIAS DE EMPRESAS (UTE) deberán presentar:
1) Un Convenio o una Carta de Intención firmados por todos los integrantes de la Asociación, en el cual conste expresamente: a) los porcentajes de participación de cada empresa; b) la designación como representante ante el Comprador de uno de los integrantes, el que estará autorizado para contraer obligaciones y recibir instrucciones para y en nombre de todos y cada uno de los integrantes de la asociación durante la ejecución del contrato y en el caso de que el contrato sea adjudicado y c) que todos los integrantes serán responsables mancomunada y solidariamente por el cumplimiento del Contrato por un plazo igual o mayor a la vigencia de las obligaciones emergentes del mismo. El Convenio o Carta de Intención presentados por las Uniones Transitorias de Empresas (UTE) deberán reunir los requisitos previstos por la Ley de Sociedades Comerciales vigente en la República Argentina para la constitución de U.T.E. La inscripción del Convenio solo será exigible al adjudicatario. Las firmas de los Convenios o Cartas de Intención deberán ser certificadas por Escribano Público.
2) Además, cada una de las empresas que integran la UTE deberán acompañar la documentación que se detalla en el apartado II.
IAO 10.1 (g) La evidencia documentada consistirá en:
(i) Balances generales correspondientes a los tres (3) últimos ejercicios económicos contables cerrados antes de la presentación a esta licitación, auditados y certificados por el Consejo Profesional correspondiente. Si no fuera obligatorio en el país del Oferente, deberán presentarse otros estados financieros aceptables para el Comprador. En el caso de prórroga de la fecha de Apertura de Ofertas, se tendrá como válida, a los fines de los balances, la fecha de apertura original.
(ii) Copias de contratos, órdenes de compra, facturas u otra documentación que acredite la provisión, mantenimiento y servicios post venta relacionados con bienes de similares características a los requeridos (indicando el nombre del comprador, fecha de contrato, monto y plazo de ejecución), dentro de los últimos cinco (5) años.
IAO 10.1(h) Los Oferentes deberán presentar los siguientes documentos adicionales con su oferta:
1) Identificación del proponente, indicando: a) nombre o razón social, b) registros en los que estuviera inscripto, c) dirección real, d) dirección legal.
2) Constancia de Inscripción en la Administración Federal de Ingresos Públicos (AFIP) y carácter frente al IVA, en caso de corresponder. Toda aquella empresa extranjera que no cuente con una representación en la República Argentina, deberá cumplimentar con este punto al momento de la firma del contrato.
Sección II. Datos de la Licitación 38
3) Declaración jurada respecto del origen de los bienes.
4) Cualquier otra documentación solicitada en la Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación, o que se encuentre expresamente mencionada en el presente Plxxxx.
En el caso de las Uniones Transitorias de Empresas, la Oferta respectiva deberá contener toda la información y documentación enumerada en los apartados arriba mencionados, para cada una de las firmas que la componen.
En el caso de Oferentes Extranjeros que no cuenten con la documentación aquí requerida, deberán presentarla indefectiblemente, en el caso de resultar Adjudicataria, previo a la firma del Contrato.
IAO 12.1 No se admitirán Ofertas alternativas y/o variantes.
IAO 13.5 La edición de Incoterms es “Incoterms 2010”.
IAO 13.6
El lugar de destino para la mayoría de los bienes será en la República Argentina, en el Centro Ambiental Jujuy, según coordenadas geográficas (24°17’45” Sur y 65°09’32” Oeste) y planos adjuntos en la Sección V Lista de Bienes y Servicios y Plan de Entrega. Los detalles se encuentran en el Pliego General de Condiciones en la sección V, capítulo 1.
IAO 13.6 (b) (ii)
Las ofertas deberán cotizar CIP a los efectos de su comparación bajo esta modalidad, y también DDP (lugar de destino convenido con todos los seguros, fletes y derechos pagos) a los fines de que el contrato pueda hacerse bajo esta modalidad.
La importación/nacionalización de los bienes y los gastos en este concepto, estarán a cargo de quien resulte adjudicatario, quien además, deberá efectuarla a nombre del Ministerio de Ambiente de la Provincia de Jujuy.
IAO 13.7 Los precios cotizados por el Oferente no serán ajustables.
IAO 13.8 Las ofertas deberán cotizar todos los artículos que conforman el lote con la cantidad establecida para cada uno. Aquellas ofertas que coticen menos artículos que los listados para el lote o menor cantidad de unidades que la solicitada para uno solo o algunos de los artículos serán descalificadas.
IAO 14.1 La moneda es dólares estadounidenses.
IAO 17.3 Los Oferentes también deberán proporcionar una lista detallada que incluya disponibilidad y precios actuales de repuestos, herramientas especiales, etc. necesarias para el adecuado y continuo funcionamiento de los bienes durante el período de cinco (5) años, a partir del inicio de la utilización de los bienes por el Comprador. Este requerimiento es a los fines informativos y de ninguna manera serán considerados como elemento de comparación de los bienes a adquirir.
Sección II. Datos de la Licitación 39
IAO 18.1 (a) El Oferente que no fábrica o produce los bienes que propone proveer deberá presentar una Autorización del Fabricante oficial mediante el formulario incluido en la Sección IV, Formularios de la Oferta, para demostrar que se encuentra legalmente autorizado para suministrar los bienes en el país del Comprador.
Asimismo, deberá presentar documentación que acredite que el Fabricante de los bienes posee una antigüedad mínima de 15 años en el mercado, y un sistema de gestión de la calidad certificado de acuerdo a las Normas ISO 9001-2015.
IAO 18.1 (b) Se requieren Servicios posteriores a la venta.
En el caso de un Oferente que no está establecido comercialmente en el país del Comprador, deberá presentar evidencia documentada de que está o estará (si se le adjudica el Contrato) representado por un Agente en el país del Comprador, equipado y con capacidad para cumplir con los servicios posteriores a la venta, de acuerdo las Condiciones del Contrato y/o las Especificaciones Técnicas. En caso que dichos servicios fuesen brindados por subcontratistas se incluirán las correspondientes declaraciones juradas debidamente firmadas por los representantes legales de estos.
IAO 19.1 El plazo de validez de la oferta será de noventa (90) días.
IAO 20.1 GARANTIA DE MANTENIMIENTO DE LA OFERTA.
Las empresas deberán mantener su oferta por el plazo establecido en el pliego.
Si el comprador requiere una extensión del plazo de mantenimiento la deberá solicitar expresamente al oferente quien podrá negarse a ellos por lo que le será devuelta la garantía presentada. Esto sucederá en cada uno de los pedidos de extensión que necesite hacer el comprador.
Solo en caso de que en uno cualquiera de los períodos de validez en curso un oferente solicite el retiro de su oferta el comprador podrá ejecutarle su garantía.
IAO 20.2 El monto de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta (en dólares estadounidenses) deberá ser de:
Lote
Importe en USD
Lote 1 200.000
Lote 2 100.000
Lote 1+2
300.000
Sección II. Datos de la Licitación 40
Para el caso de cotización de más de un lote, el monto de la Garantía será igual a la suma de las garantías de los montos de los lotes ofertados.
Para el caso de optar por integrar la garantía mediante póliza de caución, la misma deberá ser extendida por compañías aseguradoras debidamente autorizadas por la Superintendencia de Seguros de la Nación y deberá contener la respectiva legalización por escribano público.
Es aceptable asimismo una Póliza de Seguro de Caución cuyas cláusulas no se opongan a las normas que rigen esta Licitación y constituyéndose el fiador como deudor liso, llano y principal pagador, con renuncia expresa a los beneficios de excusión y división, y extendida de acuerdo a las normas de la Superintendencia de Seguros de la Nación (SSN) de la Argentina. La Compañía Aseguradora que emita la Póliza de Seguro de Caución deberá contar con la autorización para operar de la Superintendencia de Seguros de la Nación (SSN) de la Argentina.
En todos los seguros, la o las Compañías Aseguradoras no podrán dejar sin efecto la vigencia de las pólizas, sin comunicar al Contratante esta circunstancia con una antelación no menor de 15 días, a contar desde la fecha de notificación fehaciente.
IAO 20.7 No Aplica.
IAO 21.1 Además de la oferta original, el número de copias es: 2 (DOS) Copias, una (1) en papel y una (1) en soporte digital.
D. Presentación y Apertura de Ofertas
IAO 22.1 Los Oferentes NO tendrán la opción de presentar sus ofertas electrónicamente.
IAO 22.1 (b) No Aplica.
IAO 22.2 (c) Los sobres interiores y exteriores deberán portar las siguientes leyendas adicionales de identificación:
LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL –LPI N°1/18: “Primera Adquisición de Equipos para el Sistema de Gestión Integral de Residuos Sólidos Urbanos de la Provincia de Jujuy” - Programa de Gestión Integral de Residuos Sólidos Urbanos de la Provincia de Jujuy – Contrato de Financiamiento Banco Europeo de Inversiones (BEI): Fi N°88098-Serapis N°2017-0224.
NO ABRIR ANTES DE LAS 11:00 HORAS DEL DÍA 18 DE FEBRERO DE 2019.
Sección II. Datos de la Licitación 41
IAO 23.1 Para propósitos de la presentación de las ofertas, la dirección del Comprador es:
Atención: Ministerio de Ambiente de la Provincia de Jujuy
Dirección: República xx Xxxxx N°147 – Mesa de Entradas
Ciudad: San Xxxxxxxx de Jujuy
Código postal: 4600
País: Argentina
La fecha límite para presentar las ofertas es:
Fecha: 18 xx xxxxxxx xx 0000
Xxxx: 10:30 hs.
IAO 26.1 La apertura de las ofertas tendrá lugar en: Saxxx Xxxxxx xx xx Xxxx xx
Xxxxxxxx xx xx Xxxxxxxxx xx Xxxxx
Dirección: Sax Xxxxxx Xx 000, 0xx. Xxxx
Xxxxxx: Xxx Xxxxxxxx xx Xxxxx
Código postal: 4600
País: Argentina
Fecha: 18 de febrero de 2019
Hora:11:00 hs.
E. Evaluación y Comparación de las Ofertas
IAO 33.1 La evaluación y comparación de las ofertas se realizará en Dólares Estadounidenses. En caso de que las mismas se encuentren expresadas en otras monedas, a los fines de la conversión en dólares estadounidenses, se utilizará el tipo de cambio vendedor informado por el Banco de la Nación Argentina al cierre de las operaciones del día hábil anterior a la fecha límite fijada para la recepción de las ofertas.
IAO 34.1 La Preferencia Nacional no será un factor de evaluación de la oferta.
IAO 35.3(a) CRITERIO DE EVALUACIÓN Y SELECCIÓN DE OFERTAS. La adjudicación de ofertas se realizará a aquella oferta calificada (es decir que cumpla con los requisitos establecidos en el pliego y solo con ellos) teniendo en cuenta la calidad, técnica y el precio.
Sección II. Datos de la Licitación 42
F. Adjudicación del Contrato
IAO 40.1 El Comprador se reserva la facultad de variación de la cantidad de las unidades solicitadas, en la instancia de la adjudicación, en un porcentaje que no podrá superar en más o menos el 20 % del total de la cantidad establecida para cada artículo.
Los incrementos o reducciones hasta dicho porcentaje serán obligatorios para el Proveedor a los mismos precios de su oferta, manteniéndose sin alteraciones el resto de las condiciones del Contrato, la Oferta y el Documento de Licitación.
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación 43
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación
Esta sección complementa las Instrucciones a los Oferentes. Contiene los factores, métodos y
criterios que el Comprador utilizará para evaluar una oferta y determinar si un Oferente cuenta
con las calificaciones requeridas. Ningún otro factor, método o criterio se utilizará.
Índice
1. Preferencia Nacional (IAO 34.1)
2. Criterios de Evaluación (IAO 35.3(d))
3. Contratos Múltiples (IAO 35.6)
4. Requisitos para Calificación Posterior (IAO 37.2)
1. Preferencia Nacional (IAO 34.1)
NO APLICA
2. Criterios de Evaluación (IAO 35.3 (d))
La adjudicación de ofertas se realizará a aquella oferta calificada (es decir que cumpla con los
requisitos establecidos en el pliego y solo con ellos) teniendo en cuenta la calidad, técnica y el
precio.
EVALUACIÓN OFERTAS
La evaluación de las ofertas tendrá dos partes:
I. El ofertante tendrá que cumplir con las condiciones xxx xxxxxx y las especificaciones
técnicas que pertenecen a esta licitación.
II. El ofertante tendrá que demostrar que sus productos tendrán la calidad necesaria.
Abajo se describe cómo funcionan las dos partes de la evaluación.
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación 44
Parte I: Las condiciones.
El ofertante debe de cumplir con todas las condiciones descritas en la documentación de esta
licitación.
En caso de no cumplir con las condiciones (incluyendo las respuestas en el periodo de
aclaraciones, en caso de haya peticiones de aclaración), su oferta será descartada.
Parte II: Criterios de calidad.
La licitación busca el mejor equilibrio entre precio y calidad, para lo cual se establecen
Criterios de Calidad, según la siguiente tabla.
Criterios Puntuación
máxima
1. Como va a garantizar el mantenimiento de los equipamientos durante el periodo especificado en las Especificaciones Técnicas
10
2. Como será el servicio a los equipamientos en caso de avería en tiempo y calidad
10
3. Cuánto es el promedio de tiempo entre averías que no permiten el propio funcionamiento del equipamiento
20
4. Cuál es la disponibilidad de piezas de repuesta. Cuanto tiempo tardan en tener disponible esas partes; ¿qué partes tardan más y cuánto tiempo más.
10
5. Extras que ofrece en términos de calidad y servicio (por ej. Protección antivuelco, luces de bajo consumo, etc)
10
6. Costo de mantenimiento por km recorrido (USD/km) para equipamientos que operan fuera del Centro Ambiental de Jujuy o Costo de mantenimiento por hora de operación para equipamientos que operan dentro del Centro Ambiental de Jujuy
10
Las propuestas serán evaluadas según la metodología SMART. Para poder calificar, ha de obtener un mínimo del 60% del máximo puntaje. SMART es una abreviación de los términos Específico, Medible, Aceptable, Realista y acotado en el Tiempo.
3. Contratos Múltiples (IAO 35.6)
Si aplica
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación 45
Requisitos para Calificación Posterior (IAO 37.2)
Después de determinar la oferta evaluada más calificada según lo establecido en la Subcláusula 36.1 de las IAO, el Comprador efectuará la calificación posterior del Oferente de conformidad con lo establecido en la Cláusula 37 de las IAO, empleando únicamente los requisitos aquí estipulados. Los requisitos que no estén incluidos en el siguiente texto no podrán ser utilizados para evaluar las calificaciones del Oferente.
(a) Capacidad financiera
El Oferente deberá proporcionar evidencia documentada que demuestre su cumplimiento con los siguientes requisitos financieros:
El volumen de ventas anual de al menos dos de los últimos tres años debe ser igual o superior al monto cotizado para el total del lote.
Deberá acompañar balances generales correspondientes a los tres (3) últimos ejercicios económicos contables cerrados antes de la presentación a esta licitación, de conformidad con el numeral 1) de la subcláusula10.1 (g). A los importes que surjan de los Balances presentados conforme la documentación solicitada según subcláusula IAL 10.1 g) de las DDL se les deberá incluir el Impuesto al Valor Agregado o equivalente, a efectos de la comparación. En caso de Estados Financieros expresados en otras monedas, a los fines de la conversión en pesos de los ingresos anuales, se utilizará el tipo de cambio vendedor informado por el Banco de la Nación Argentina al cierre de las operaciones del día hábil anterior a la fecha límite fijada para recibir las ofertas.
(b) Experiencia y Capacidad Técnica
El Oferente deberá proporcionar evidencia documentada que demuestre su
experiencia:
Al menos cinco (5) contratos para la provisión o suministro, mantenimiento y servicios post venta de bienes de características similares a las del presente pliego, dentro de los últimos cinco (5) años.
Deberá acompañar copias de contratos, órdenes de compra, facturas u otra documentación, de conformidad al numeral 2) de la subcláusula10.1 (g).
Sección IV. Formulario de la Oferta 46
Sección IV. Formularios de la Oferta
Índice de Formularios
Formulario de Información sobre el Oferente ................................................................... 47
Formulario de Información sobre los Miembros de la Asociación en Participación o Consorcio ............................................................................................................................... 48
Formulario de la Oferta ....................................................................................................... 49
Formularios de Listas de Precios......................................................................................... 52
Garantía de Mantenimiento de Oferta (Garantía Bancaria) ............................................... 55
Garantía de Mantenimiento de Oferta (Póliza de Caución) ............................................... 57
Autorización del Fabricante................................................................................................. 59
Compromiso de Integridad .................................................................................................. 60
Sección IV. Formularios de la Oferta 47 Sección IV. Formularios de la Oferta 47
Formulario de Información sobre el Oferente
[El Oferente deberá completar este formulario de acuerdo con las instrucciones siguientes.
No se aceptará ninguna alteración a este formulario ni se aceptarán substitutos.]
Fecha: [indicar la fecha (día, mes y año) de la presentación de la oferta] LPI No.: [indicar el número del proceso licitatorio]
Página de páginas
1. Nombre jurídico del Oferente [indicar el nombre jurídico del Oferente]
2. Si se trata de una Asociación en Participación o Consorcio, nombre jurídico de cada miembro: [indicar el nombre jurídico de cada miembro de la Asociación en Participación o Consorcio]
3. País donde está registrado el Oferente en la actualidad o País donde intenta registrarse [indicar el país de ciudadanía del Oferente en la actualidad o país donde intenta
registrarse]
4. Año de registro del Oferente: [indicar el año de registro del Oferente]
5. Dirección jurídica del Oferente en el país donde está registrado: [indicar la Dirección jurídica del Oferente en el país donde está registrado]
6. Información del representante autorizado del Oferente: Nombre:
[indicar el nombre del representante autorizado] Dirección:
[indicar la dirección del representante autorizado]
Números de teléfono y fax: [indicar los números de teléfono y fax del representante autorizado]
Dirección de correo electrónico: [indicar la dirección de correo electrónico del representante autorizado]
7. Se adjuntan copias de los documentos originales de: [marcar la(s) casilla(s) de los documentos originales adjuntos]
Estatutos de la Sociedad o Registro de la empresa indicada en el párrafo1 anterior, y de conformidad con las Subcláusulas 4.1 y 4.2 de las IAO.
Si se trata de una Asociación en Participación o Consorcio, carta de intención de formar la Asociación en Participación o el Consorcio, o el Convenio de Asociación en Participación o del Consorcio, de conformidad con la Subcláusula 4.1 de las IAO.
Si se trata de un ente gubernamental del país del Comprador, documentación que acredite su autonomía jurídica y financiera y el cumplimiento con las leyes comerciales, de conformidad con la Subcláusula 4.5 de las IAO.
Sección IV. Formularios de la Oferta 48 Sección IV. Formularios de la Oferta 48
Formulario de Información sobre los Miembros de la Asociación en Participación o Consorcio
[El Oferente deberá completar este formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas a
continuación]
Fecha: [Indicar la fecha (día, mes y año) de la presentación de la oferta] LPI No.: [indicar el número del proceso licitatorio]
Página de páginas
1. Nombre jurídico del Oferente [indicar el nombre jurídico del Oferente]
2. Nombre jurídico del miembro de la Asociación en Participación o Consorcio [indicar el Nombre jurídico del miembro la Asociación en Participación o Consorcio]
3. Nombre del País de registro del miembro de la Asociación en Participación o Consorcio [indicar el nombre del País de registro del miembro de la Asociación en Participación o
Consorcio]
4. Año de registro del miembro de la Asociación en Participación: [indicar el año de registro del miembro de la Asociación en Participación o Consorcio]
5. Dirección jurídica del miembro de la Asociación en Participación o Consorcio en el País donde está registrado: [Dirección jurídica del miembro de la Asociación en Participación o Consorcio en el país donde está registrado]
6. Información sobre el representante autorizado del miembro de la Asociación en Participación o Consorcio:
Nombre: [indicar el nombre del representante autorizado del miembro de la Asociación en Participación o Consorcio]
Dirección: [indicar la dirección del representante autorizado del miembro de la Asociación en Participación o Consorcio]
Números de teléfono y facsímile: [indicar los números de teléfono y facsímile del representante autorizado del miembro de la Asociación en Participación o Consorcio]
Dirección de correo electrónico: [indicar la dirección de correo electrónico del representante autorizado del miembro de la Asociación en Participación o Consorcio]
7. Copias adjuntas de documentos originales de: [marcar la(s) xxxxxxxx(s) de los documentos adjuntos]
Estatutos de la Sociedad o Registro de la empresa indicada en el párrafo 2 anterior, y de conformidad con las Subcláusulas 4.1 y 4.2 de las IAO.
Si se trata de un ente gubernamental del país del Comprador, documentación que acredite su autonomía jurídica y financiera y el cumplimiento con las leyes comerciales, de conformidad con la Subcláusula 4.5 de las IAO.
Sección IV. Formularios de la Oferta 49 Sección IV. Formularios de la Oferta 49
Formulario de la Oferta
[El Oferente completará este formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas. No se
permitirán alteraciones a este formulario ni se aceptarán substituciones.]
Fecha: [Indicar la fecha (día, mes y año) de la presentación de la oferta]
LPI No: [indicar el número del proceso licitatorio] Llamado a Licitación No.: [indicar el No. Del llamado] Alternativa. [indicar el número de identificación si esta es una oferta alternativa]
A: [nombre completo del Comprador]
Nosotros, los suscritos, declaramos que:
(a) Hemos examinado y no hallamos objeción alguna a los documentos de licitación, incluso sus Enmiendas Nos. [indicar el número y la fecha de emisión de cada Enmienda];
(b) Ofrecemos proveer los siguientes Bienes y Servicios Conexos de conformidad con los Documentos de Licitación y de acuerdo con el Plan de Entregas establecido en la Lista de Bienes: y nos comprometemos a que estos Bienes y Servicios Conexos sean originarios de países miembros del Banco: [indicar una descripción breve de los bienes y servicios conexos];
(c) El precio total de nuestra oferta, excluyendo cualquier descuento ofrecido en el rubro (d) a continuación, es: _ [indicar el precio total de la oferta en palabras y en cifras, indicando las cifras respectivas en diferentes monedas];
(d) Los descuentos ofrecidos y la metodología para su aplicación son:
Descuentos. Si nuestra oferta es aceptada, los siguientes descuentos serán aplicables: [detallar cada descuento ofrecido y el artículo específico en
la Lista de Bienes al que aplica el descuento].
Metodología y Aplicación de los Descuentos. Los descuentos se aplicarán de acuerdo a la siguiente metodología: a los descuentos];
[detallar la metodología que se aplicará
Sección IV. Formularios de la Oferta 50 Sección IV. Formularios de la Oferta 50
(e) Nuestra oferta se mantendrá vigente por el período establecido en la Subcláusula19.1 de las IAO, a partir de la fecha límite fijada para la presentación de las ofertas de conformidad con la Subcláusula23.1 de las IAO. Esta oferta nos obligará y podrá ser aceptada en cualquier momento antes de la expiración de dicho período;
(f) Si nuestra oferta es aceptada, nos comprometemos a obtener una Garantía de Cumplimiento del Contrato de conformidad con la Cláusula 43 de las IAO y Cláusula 18 de las CGC;
(g) Los suscritos, incluyendo todos los subcontratistas o proveedores requeridos para ejecutar cualquier parte del Contrato, tenemos nacionalidad del país [indicar la nacionalidad del Oferente, incluso la de todos los
miembros que comprende el Oferente, si el Oferente es una Asociación en Participación
o Consorcio, y la nacionalidad de cada subcontratista y proveedor]
(h) No tenemos conflicto de intereses de conformidad con la Subcláusula 4.2 de las IAO;
(i) Nuestra empresa, sus afiliados o subsidiarias, incluyendo todos los subcontratistas o proveedores para ejecutar cualquier parte del Contrato, no han sido declarados inelegibles por el Banco, bajo las leyes del país del Comprador o normativas oficiales, de conformidad con la Subcláusula 4.3 de las IAO;
(j) No tenemos ninguna sanción del Banco o de alguna otra Institución Financiera
Internacional (IFI).
(k) Usaremos nuestros mejores esfuerzos para asistir al Banco en investigaciones.
(l) Nos comprometemos que dentro del proceso de selección (y en caso de resultar adjudicatarios, en la ejecución) del contrato, a observar las leyes sobre fraude y corrupción, incluyendo soborno, aplicables en el país del cliente.
(m) Las siguientes comisiones, gratificaciones u honorarios han sido pagados o serán pagados
en relación con el proceso de esta licitación o ejecución del Contrato: [indicar el nombre completo de cada receptor, su dirección completa, la razón por la cual se pagó cada
comisión o gratificación y la cantidad y moneda de cada dicha comisión o gratificación]
Nombre del
Receptor Dirección Concepto Monto
(Si no han sido pagadas o no serán pagadas, indicar “ninguna”.)
Sección IV. Formularios de la Oferta 51 Sección IV. Formularios de la Oferta 51
(n) Entendemos que esta oferta, junto con su debida aceptación por escrito incluida en la notificación de adjudicación, constituirán una obligación contractual entre nosotros, hasta que el Contrato formal haya sido perfeccionado por las partes.
(o) Xxxxxxxxxx que ustedes no están obligados a aceptar la oferta evaluada más baja ni
ninguna otra oferta que reciban.
Firma: [indicar el nombre completo de la persona cuyo nombre y calidad se indican]
En calidad de [indicar la capacidad jurídica de la persona que firma el Formulario de la Oferta]
Nombre: [indicar el nombre completo de la persona que firma el Formulario de la Oferta]
Debidamente autorizado para firmar la oferta por y en nombre de: [indicar el nombre completo del Oferente]
El día del mes del año [indicar la fecha de la firma]
Sección IV. Formularios de la Oferta 52 Sección IV. Formularios de la Oferta 52
Formularios de Listas de Precios
[El Oferente completará estos formularios de Listas de Pecios de acuerdo con las
instrucciones indicadas. La lista de artículos y lotes en la columna 1 de la Lista de Precios
deberá coincidir con la Lista de Bienes y Servicios Conexos detallada por el Comprador en
los Requisitos de los Bienes y Servicios.]
Sección IV. Formularios de la Oferta 53
Lista de Precios:
Fecha:
LPI No:
Ofertas del Lote 1, Monedas de acuerdo con la Subcláusula 20.2 de las IAO
:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
No. de Artículo
Descripción de los Bienes País
de Origen
Fecha de Entrega según Definición de Incoterms
Cantidad y Unidad Física
Precio Unitario CIP (indicar lugar de destino convenido) de acuerdo con IAO 13.6(b)(i)
Precio CIP por Artículo (Col. 5 x 6)
%IVA IVA
% tasas e impuestos de importación
% tasas e impuestos de importación
Precio CIP por Artículo (Col. 7 + 9 + 10)
[indicar el
número del artículo]
[indicar el nombre de los
Bienes]
[indicar el país de
origen de los
Bienes]
[indicar la fecha de
entrega
propuesta]
[indicar el número de
unidades a
proveer y el nombre de la unidad física
de medida]
[indicar el precio unitario
CIP por unidad]
[indicar el precio total
CIP por
artículo]
[indicar
el % de IVA sobre
el CIP
por unidad]
[indicar el
precio de
IVA sobre el CIP por
unidad]
[indicar el
% de tasas e impuestos
sobre el
CIP por unidad]
[indicar el precio unitario
CIP por unidad]
[indicar el precio total
CIP por
artículo]
1 Camión de recolección con compactación trasera
18
2
Camión de recolección con compactación carga lateral automatizada
3
3 Contenedores 130
Precio Total
(sin IVA y otros impuestos
y tasas): (con IVA y otros impuestos
y tasas):
Nombre del Oferente [indicar el nombre completo del Oferente] Firma del Oferente [firma de la persona que firma la oferta] Fecha [Indicar Fecha]
Sección IV. Formularios de la Oferta 54
Fecha:
LPI No:
Ofertas del Lote 2, Monedas de acuerdo con la Subcláusula 20.2 de las IAO
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
No. de Artículo
Descripción de los Bienes País
de Origen
Fecha de Entrega según Definición de Incoterms
Cantidad y Unidad Física
Precio Unitario CIP (indicar lugar de destino
convenido) de acuerdo con IAO 13.6(b)(i)
Precio CIP por Artículo (Col. 5 x 6)
%IVA IVA
% tasas e impuestos
de importación
% tasas e impuestos de importación
Precio CIP por Artículo (Col. 7 + 9 +
10)
[indicar el número del
artículo]
[indicar el nombre de los
Bienes]
[indicar el
país de
origen de los Bienes]
[indicar la
fecha de
entrega propuesta]
[indicar el número de
unidades a proveer y el
nombre de la
unidad física de medida]
[indicar el precio unitario
CIP por unidad]
[indicar el
precio total
CIP por artículo]
[indicar el % de
IVA
sobre el CIP por
unidad]
[indicar el
precio de IVA sobre
el CIP por
unidad]
[indicar el % de tasas
e impuestos
sobre el CIP por
unidad]
[indicar el precio unitario
CIP por unidad]
[indicar el
precio total
CIP por artículo]
1 Camión utilitario con caja de vuelco trasero
7
2 Camión utilitario con caja de vuelco trasero
3
3 Camión cisterna para bombeo
1
4 Vehículo cisterna para abastecimiento de combustible
1
5 Camión con batea 1
6 Camión regador de agua
1
7 Retroexcavadora sobre orugas
1
8 Camioneta 4x4 doble cabina con platón
2
9 Camiones con equipo auto cargador de contenedores (roll off)
2
10 Contenedores roll-off 4
Precio Total
(sin IVA y otros impuestos
y tasas):
(con IVA y otros impuestos
y tasas):
Nombre del Oferente [indicar el nombre completo del Oferente] Firma del Oferente [firma de la persona que firma la Oferta] Fecha [Indicar Fecha]
Sección IV. Formularios de la Oferta 55
Garantía de Mantenimiento de Oferta
(Garantía Bancaria)
[El banco completará este formulario de Garantía Bancaria según las instrucciones
indicadas]
[indicar el Nombre del banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]
Beneficiario: [indicar el nombre y la dirección del Comprador]
Fecha: [indicar la fecha]
GARANTIA DE MANTENIMIENTO DE OFERTA No. número de Garantía]
[indicar el
Se nos ha informado que [indicar el nombre del Oferente] (en adelante denominado “el Oferente”) les ha presentado su oferta el [indicar la fecha de presentación de la oferta] (en adelante denominada “la oferta”) para la ejecución de [indicar el nombre del Contrato] bajo el llamado a Licitación No. [número del llamado] (“el llamado”).
Así mismo, entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, una Garantía de Mantenimiento de la Oferta deberá respaldar dicha oferta.
A solicitud del Oferente, nosotros [indicar el nombre del banco] por medio de la presente Garantía nos obligamos irrevocablemente a pagar a ustedes una suma o sumas, que no exceda(n) un monto total de [indicar la cifra en números expresada en la moneda del país del Comprador o su equivalente en una moneda internacional de libre convertibilidad], ([indicar la cifra en palabras]) al recibo en nuestras oficinas de su primera solicitud por escrito y acompañada de una comunicación escrita que declare que el Oferente está incurriendo en violación de sus obligaciones contraídas bajo las condiciones de la oferta, porque el Oferente:
(a) ha retirado su oferta durante el período de validez establecido por el Oferente en el
Formulario de Presentación de Oferta; o
(b) si después de haber sido notificados por el Comprador de la aceptación de su oferta dentro del período de validez de la oferta como se establece en el Formulario de Presentación de Oferta, o dentro del período prorrogado por el Comprador antes de la expiración de este plazo, (i) no firma o rehúsa firmar el Contrato, si corresponde, o (ii) no suministra o rehúsa suministrar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las IAO.
Sección IV. Formularios de la Oferta 56
Esta Garantía expirará (a) en el caso del Oferente seleccionado, cuando recibamos en nuestras oficinas las copias del Contrato firmado por el Oferente y de la Garantía de Cumplimiento emitida a ustedes por instrucciones del Oferente, o (b) en el caso de no ser el Oferente seleccionado, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) haber recibido nosotros una copia de su comunicación al Oferente indicándole que el mismo no fue seleccionado; o (ii) haber transcurrido veintiocho días después de la expiración de la oferta.
Consecuentemente, cualquier solicitud de pago bajo esta Garantía deberá recibirse en esta institución en o antes de la fecha límite aquí estipulada.
Esta Garantía está sujeta las “Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías contra primera solicitud” (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del ICC No. 458.
[Firma(s)]
Sección IV. Formularios de la Oferta 57
Garantía de Mantenimiento de Oferta
(Póliza de Caución)
[Esta fianza será ejecutada en este Formulario de Fianza de la Oferta de acuerdo con las instrucciones indicadas.]
FIANZANO.
POR ESTA FIANZA [nombre del Oferente] obrando en calidad de Mandante (en adelante “el Mandante”), y [nombre, denominación legal y dirección de la afianzadora], autorizada para conducir negocios en [nombre del país del Comprador], y quien obre como Xxxxxxx (en adelante “el Garante”) por este instrumento se obligan y firmemente se comprometen con [nombre del Comprador] como Demandante (en adelante “el Comprador”) por el monto de monto de la fianza1] [indicar la suma en palabras], a cuyo pago en legal forma, en los tipos y proporciones de monedas en que deba pagarse el precio de la Garantía, nosotros, el Mandante y el Garante antemencionados por este instrumento, nos comprometemos y obligamos colectiva y solidariamente a estos términos a nuestros herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios.
CONSIDERANDO que el Mandante ha presentado al Comprador una oferta escrita con fecha del día de , del 20__, para la provisión de [indicar el nombre y/o la descripción de los Bienes] (en adelante “la oferta”).
POR LO TANTO, LA CONDICION DE ESTA OBLIGACION es tal que si el Mandante:
(1) retira su oferta durante el período de validez de la oferta estipulado por el Oferente
en el Formulario de Oferta; o
(2) si después de haber sido notificado de la aceptación de su oferta por el Comprador durante el período de validez de la misma: i) no ejecuta o rehúsa ejecutar el Formulario de Contrato, (ii) no presenta o rehúsa presentar la Garantía de Cumplimento de Contrato conformidad con lo establecido en las Instrucciones a los Oferentes;
el Garante procederá inmediatamente a pagar al Comprador la máxima suma indicada anteriormente al recibo de la primera solicitud por escrito del Comprador, sin que el Comprador tenga que sustentar su demanda, siempre y cuando el Comprador establezca en su demanda que ésta es motivada por los acontecimientos de cualquiera de los eventos descritos anteriormente, especificando cuál(es) evento(s) ocurrió / ocurrieron.
EN FE DE LO CUAL, el Garante conviene que su obligación permanecerá vigente y tendrá pleno efecto inclusive hasta la fecha 28 días después de la expiración de la validez de la oferta tal como se establece en la Llamado a Licitación. Cualquier demanda con respecto a esta Fianza deberá ser recibida por el Garante a más tardar dentro del plazo estipulado anteriormente.
Sección IV. Formularios de la Oferta 58
EN FE DE LO CUAL, el Mandante y el Garante han dispuesto que se ejecuten estos documentos con sus respectivos nombres este _ día de del .
Mandante(es): nombre(s) del representante(s) autorizado de la Afianzadora
Garante: Sello Oficial de la Corporación (si corresponde)
(Firma) (Firma)
(Nombre y cargo) (Nombre y cargo)
Sección IV. Formularios de la Oferta 59
Autorización del Fabricante
[El Oferente solicitará al Fabricante que complete este formulario de acuerdo con las
instrucciones indicadas. Esta carta de autorización deberá estar escrita en papel membrete
del Fabricante y deberá estar firmado por la persona debidamente autorizada para firmar
documentos que comprometan el Fabricante. El Oferente lo deberá incluirá en su oferta, si
así se establece en los DDL.]
Fecha: [indicar la fecha (día, mes y año) de presentación de la oferta] LPI No.: [indicar el número del proceso licitatorio]
Alternativa No.: [indicar el No. de identificación si esta es una oferta por una alternativa]
A: [indicar el nombre completo del Comprador]
POR CUANTO
Nosotros [indicar nombre completo del Fabricante], como fabricantes oficiales de [indique el nombre de los bienes fabricados], con fábricas ubicadas en [indique la dirección completa de las fábricas] mediante el presente instrumento autorizamos a [indicar el nombre completo del Oferente] a presentar una oferta con el solo propósito de suministrar los siguientes Bienes de fabricación nuestra [nombre y breve descripción de los bienes], y a posteriormente negociar y firmar el Contrato.
Por este medio extendemos nuestro aval y plena garantía, conforme a la Cláusula 28 de las Condiciones Generales del Contrato, respecto a los bienes ofrecidos por la firma antes mencionada.
Firma:
[indicar firma del(los) representante(s) autorizado(s) del Fabricante]
Nombre: [indicar el nombre completo del representante autorizado del Fabricante]
Cargo: [indicar cargo]
Debidamente autorizado para firmar esta Autorización en nombre de: [nombre completo del Oferente]
Fechado en el día de de [fecha de la firma]
Sección IV. Formularios de la Oferta 60
COMPROMISO DE INTEGRIDAD
"Declaramos y garantizamos que ni nosotros ni nadie de nuestra empresa, incluidos sus directores, empleados, agentes, socios de empresas conjuntas o subcontratistas, en su caso, actuando en nuestro nombre con la debida autoridad o con nuestro conocimiento o consentimiento, o facilitados por nosotros, ha incurrido ni incurrirá en ninguna Práctica Prohibida (como se define más adelante) en conexión con el procedimiento de contratación pública o con la ejecución de cualquier obra o suministro de bienes o servicios para [especificar el contrato o el anuncio de licitación] (el “Contrato”) y nos comprometemos a informarle de cualquier caso de Práctica Prohibida que llegara a nuestro conocimiento en que pudiera incurrir cualquier persona de nuestra organización que esté encargada de velar por el cumplimiento de este Compromiso. Asimismo, nos comprometemos a nombrar y mantener en su cargo todo el tiempo que dure el proceso de licitación y, si nuestra oferta es la adjudicataria del contrato, durante todo el periodo de vigencia del Contrato, a un ejecutivo, que será una persona razonablemente satisfactoria para ustedes y a la que ustedes tendrán acceso pleno e inmediato, que tendrá asignado el deber, y poseerá las facultades necesarias, para velar por el cumplimiento de este Compromiso. Si (i) nosotros, o cualesquiera de dichos directores, empleados, agentes o socios de empresas conjuntas, en su caso, actuando en tal calidad, hubiéramos sido declarados culpables por cualquier juzgado o tribunal de cualquier delito que entrañe una Práctica Prohibida en conexión con cualquier proceso de licitación o ejecución de obras o suministro de bienes o servicios durante los cinco años inmediatamente anteriores a la fecha del presente Compromiso, o (ii) cualquiera de dichos directores, empleados, agentes o un representante de un socio de una empresa conjunta, en su caso, hubiera sido despedido o hubiera renunciado a cualquier empleo por el motivo de estar implicado en cualquier Práctica Prohibida, o (iii) nosotros, o cualesquiera de nuestros directores, empleados, agentes o socios de empresas conjuntas, en su caso, actuando en tal calidad, hubiéramos sido excluidos por las Instituciones de la UE o por cualquier Banco Multilateral de Desarrollo destacado (p. ej., Grupo Banco Mundial, Banco Africano de Desarrollo, Banco Asiático de Desarrollo, Banco Europeo para la Reconstrucción y el Desarrollo, Banco Europeo de Inversiones o Banco Interamericano de Desarrollo) de participar en un procedimiento de contratación pública por haber incurrido en Prácticas Prohibidas, aportamos detalles de tal condena, despido o cese, o exclusión a continuación, así como información detallada de las medidas que hemos tomado, o tomaremos, para velar por que esta compañía o cualesquiera de sus directores, empleados o agentes no incurran en Prácticas Prohibidas en conexión con el Contrato [aportar los detalles pertinentes]. En el supuesto de que se nos adjudicara el Contrato, otorgaremos al Propietario del Proyecto, al Banco Europeo de Inversiones (BEI) y a los auditores designados por cualquiera de ellos, así como a cualquier autoridad o institución de la Unión Europea u organismo competente en virtud del Derecho de la Unión Europea, el derecho a inspeccionar nuestros registros y los de todos nuestros subcontratistas en el marco del Contrato.
Sección IV. Formularios de la Oferta 61
Aceptamos conservar estos registros generalmente de conformidad con la legislación vigente, pero en cualquier caso durante un plazo no inferior a seis años contado a partir de la fecha de la ejecución sustancial del Contrato”.
A efectos de este Compromiso, se incluirán como Prácticas Prohibidas las siguientes 12: Práctica Corrupta es ofrecer, dar, recibir o solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de valor para influir indebidamente en las acciones de terceros. Práctica Fraudulenta es cualquier acto u omisión, incluida una falsedad, que deliberada o temerariamente engañe o trate de engañar a terceros para obtener una ventaja financiera o de otro tipo, o para eludir una obligación. Práctica Coercitiva es perjudicar o causar un daño, o amenazar con perjudicar o causar un daño, directa o indirectamente, a cualquier persona o a los bienes de cualquier persona para influir indebidamente en sus acciones. Práctica Colusoria es un acuerdo entre dos o más partes realizado para lograr un objetivo indebido, incluido influir indebidamente en las acciones de terceros. Práctica Obstruccionista es (a) destruir, falsificar, alterar u ocultar deliberadamente pruebas sustanciales en una investigación; y/o amenazar, acosar o intimidar a terceros para evitar que revelen lo que saben sobre asuntos pertinentes para una investigación o que sigan adelante con una investigación, o (b) actos deliberados para impedir sustancialmente el ejercicio de los derechos contractuales del BEI de auditoría o acceso a la información o de los derechos que cualquier autoridad bancaria, reguladora o supervisora u otro organismo equivalente de la Unión Europea o de sus Estados miembros puedan tener de conformidad con cualquier ley, reglamento o tratado o en virtud de lo estipulado en cualquier acuerdo que el BEI haya formalizado para aplicar tal ley, reglamento o tratado. El Blanqueo de Capitales está definido en la Política de Lucha contra el Fraude del Banco. La Financiación del Terrorismo está definida en la Política de Lucha contra el Fraude del Banco. Propietario del Proyecto significa la persona designada como tal en los documentos de licitación o en el Contrato. Nota: este Compromiso deberá ser remitido al Banco junto con el contrato en el caso de un procedimiento internacional de licitación (conforme se define en el punto 3.3.2). En los demás casos, deberá ser conservado por el promotor y entregado al Banco a petición del mismo. Este Compromiso no es obligatorio para los contratos adjudicados con anterioridad a la participación del Banco en el proyecto. No obstante, se aconseja a los promotores que soliciten o puedan solicitar en el futuro la participación del BEI en un proyecto que lo incorporen con el objeto de promover la integridad entre los licitadores/contratistas. Esto es especialmente pertinente en el caso de promotores que ya hayan llevado a cabo varios proyectos financiados por el Banco anteriormente y que tengan previsto obtener financiación adicional del BEI.
Parte 2-Requisitos de los Bienes y Servicios 62
PARTE 2 – Requisitos de los Bienes y Servicios
Sección V. Lista de Bienes y Servicios y Plan de entrega 63
Sección V. Lista de Bienes y Servicios y Plan de Entrega
Índice
1. Lista de Bienes y Plan de Entregas .................................................................................... 64
2. Especificaciones Técnicas ................................................................................................. 65
Sección V. Lista de Lista de Bienes y Servicios y Plan de Entrega 64
1. Lista de Bienes y Plan de Entrega
Lote
Art. N°
Descripción de los Bienes
Cant.
Lugar de destino convenido según se indica en los DDL
Fecha de Entrega (de acuerdo a los Incoterms)
Fecha más
temprana de entrega
Fecha límite de Entrega
Fecha de Entrega
Ofrecido por el Oferente (a ser proporcionada por el oferente)
Lote
1
1 Camión de recolección con compactación trasera 3 A un radio menor a 000 xx xx Xxx Xxxxxxxx xx
Xxxxx por carretera nacional y/o provincial
60 días después de la firma del
contrato
1 Camión de recolección con compactación trasera 10 A un radio menor a 000 xx xx Xxx Xxxxxxxx xx
Xxxxx por carretera nacional y/o provincial
1 Camión de recolección con compactación trasera 5 Centro Ambiental de Jujuy (CAJ)
2 Camión de recolección con compactación carga lateral automatizada 2 San Xxxxxxxx de Jujuy
2 Camión de recolección con compactación carga lateral automatizada 1 Palpalá
3 Contenedores 90 San Xxxxxxxx de Jujuy
3 Contenedores 40 Palpalá
Lote 2
1 Camión utilitario con caja de vuelco trasero 7 Centro Ambiental de Jujuy (CAJ)
60 días después de
la firma del
contrato
2 Camión utilitario con caja de vuelco trasero 3 CAJ
3 Camión cisterna para bombeo 1 CAJ
4 Vehículo cisterna para abastecimiento de combustible 1 CAJ
5 Camión con batea 1 CAJ
6 Camión regador de agua 1 CAJ
7 Retroexcavadora sobre orugas 1 CAJ
8 Camioneta 4x4 doble cabina con platón 2 CAJ
9 Camiones con equipo auto cargador de contenedores (roll off) 2 CAJ
10 Contenedores roll-off 4 CAJ
Parte 3-Contrato 65
2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3. - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .............................................................................. 67 PARTE 1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES ........................................ 67 1. INTRODUCCIÓN ............................................................................................................. 67 2. IDONEIDAD DE LA MAQUINARIA ............................................................................. 68 3. CAPACIDAD DE INTERCAMBIO ................................................................................. 69 4. ESTÁNDARES Y CÓDIGOS ........................................................................................... 69 5. EMPAQUE PARA EL TRANSPORTE ............................................................................ 69 6. REPUESTOS ..................................................................................................................... 69 7. MANUALES DE OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ..................... 70 8. PRUEBA Y PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO Y MAQUINARIA ....................... 71 9. CAPACITACIÓN .............................................................................................................. 72 10. LOGO EN EQUIPAMIENTOS Y CONTENEDORES .................................................... 72 PARTE 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES ................................. 75 1. INTRODUCCIÓN ............................................................................................................. 75 2. MAQUINARIA DE RECOLECCIÓN .............................................................................. 75 3. MAQUINARIA UTILITARIA DE RELLENO SANITARIO.......................................... 87 4. MAQUINARIA DE TRANSFERENCIA ....................................................................... 100 VOLUMEN IV – LISTADO DE CANTIDADES ............................................................. 104 SECCIÓN 1. PREÁMBULO .............................................................................................. 104 1. INTRODUCCIÓN ........................................................................................................... 104 SECCIÓN 2. LISTADO DE CANTIDADES .................................................................... 105 Tabla 1: Listado de Cantidades .......................................................................................... 105
Parte 3-Contrato 66
ABABREVIATURAS
CD Disco Compacto
DIN Instituto Alemán de Normas
EC Comisión Europea
EIB Banco Europeo de Inversión
EUR Euro
GIRSU Gestión Integral de Residuos Sólidos Urbanos
h Hora
kg Kilogramos
kN Kilo-Newtons
km Kilómetro
kW Kilo Watt
l Litro
LdC Listado de Cantidades
m metros
m3 Metro cúbico
Min. mínimo
mm Milímetros
SAT Servicio de Asistencia Técnica
t Tonelada
USD Dólares de los Estados Unidos de América
Parte 3-Contrato 67
3. - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
PARTE 1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
1. INTRODUCCIÓN
La presente Sección describe los requerimientos técnicos generales para el suministro de la equipamiento
y maquinaria para la Provincia de Jujuy, como parte del programa de financiamiento del Banco Europeo
de Inversión (BEI) para la implementación de un Sistema Integral de Gestión de Residuos Sólidos
Urbanos (GIRSU) en la provincia de Jujuy, Argentina.
Debido al objetivo del proyecto de mejorar la gestión de residuos y disminuir las emisiones de CO2 en
general, el equipo enumerado es necesario para la implementación inicial del proyecto.
El proyecto se integra perfectamente en la iniciativa de carbón neutral 2030 "Jujuy Verde 2030" del
gobierno de la Provincia de Jujuy.
El Suministro consistirá en el siguiente listado:
i) Maquinaria
ARTÍCULOS CANTIDAD
camiones de recolección de residuos sólidos 21 (18+3)
camiones con caja de vuelco trasero 7
camiones con acoplado de vuelco trasero 3
camión cisterna 1
vehículo cisterna para abastecimiento de combustible 1
camión con batea 1
camiones con equipo autocargardor de contenedores (roll-off) 2
contenedores roll-off 4
camioneta 4x4 2
camión regador 1
contenedores 130
retroexcavadora sobre orugas 1
ii) Suministro de repuestos
iii) Manual de operación y mantenimiento
iv) Capacitación
Parte 3-Contrato 68
1.1 PROVINCIA DE JUJUY-ARGENTINA
La mayoría de la maquinaria será entregada en el Centro Ambiental Jujuy de la Provincia del mismo
nombre, explicitando lugar de entrega de todos los equipos en el Pliego General de Condiciones en la
sección VI, capítulo 1. Esta instalación se encuentra aproximadamente a 00 xx xxx xxxxxx xx Xxx
Xxxxxxxx xx Xxxxx y se ubica en la finca denominada “El Pongo”, que se localiza en el departamento de
Palpalá, sobre su límite oeste con el departamento de San Xxxxxxx. El acceso al sitio se realiza por la
Xxxx Xxxxxxxx Xx 00, accediendo luego por un camino de acceso de aproximadamente 5 kilómetros de
longitud.
Figura 1. Centro Ambiental Jujuy
2. IDONEIDAD DE LA MAQUINARIA
El Proveedor garantizará que toda la maquinaria esté libre de diseño defectuoso o inadecuado, ensamble
o ejecución inadecuada, mano de obra o materiales defectuosos, así como fugas, desperfectos u otras
fallas. Los materiales usados serán idóneos para las condiciones de operación del lugar.
Toda la maquinaria será nueva y no deberá haber estado en operación previo a la entrega, excepto para
las pruebas requeridas.
Se prestará atención particular a lo siguiente:
Todos los componentes y materiales serán productos estándar, nuevos y sin fallas
Operación segura y de fácil mantenimiento
Componentes comprobados y confiables
Capacidad de soportar las condiciones de servicio.
Parte 3-Contrato 69
3. CAPACIDAD DE INTERCAMBIO
El comprador considerará muy cuidadosamente la facilidad de compra de los repuestos para la
maquinaria ofertada por el proveedor. Los repuestos para la maquinaria deberán ser de fácil adquisición
en Argentina.
4. ESTÁNDARES Y CÓDIGOS
Todas las piezas de la maquinaria estarán diseñadas, fabricadas, probadas e instaladas de acuerdo con
estándares apropiados y reconocidos. Cuando se haga referencia en las especificaciones a estándares y
códigos específicos que deberán cumplir los materiales y maquinaria, aplicarán la última edición o
revisión de los estándares o códigos pertinentes, a menos que se especifique lo contrario en el Contrato.
5. EMPAQUE PARA EL TRANSPORTE
Antes de realizar el envío, toda la maquinaria será protegida adecuadamente contra la corrosión y daño
accidental durante todo el período del tránsito, almacenamiento y entrega final en el sitio. El Proveedor
será responsable de que la maquinaria sea empacada y/o protegida para asegurar que llegue al sitio de
entrega, intacto y sin daños. Toda la maquinaria, según sea necesario, será empacada con gran calidad.
La maquinaria será empacada de manera que soporte el manejo rudo durante el transporte y todos los
empaques serán apropiados para varias etapas de manejo como carga marítima, transporte por tierra y
movimiento en el sitio y para almacenaje, inclusive posibles retrasos en la entrega. La autorización para
el empaque y despacho descrito anteriormente, de ninguna manera librará al Proveedor de su
responsabilidad por la seguridad de toda la maquinaria.
6. REPUESTOS
El Contrato incluye la provisión de repuestos suficiente para dar servicio y mantenimiento a la
maquinaria completa, durante un período de un año, posterior a la terminación de las pruebas. Los
precios de los repuestos y herramientas recomendados serán cotizados de forma separada en los listados
correspondientes.
El Comprador tendrá la potestad dentro de la suma total de alterar las cantidades, eliminar y/o agregar
repuestos requeridos.
Todos los repuestos serán tratados y empacados de manera apropiada para almacenamiento prolongado,
sin sufrir deterioro. Cada paquete estará claramente marcado y etiquetado con una descripción en español
de su contenido y con un número designado que corresponda con la lista de repuestos, de la sección
apropiada, del manual de repuestos correspondiente. Si alguna pieza de repuesto requiere condiciones
especiales de almacenamiento, los detalles de la condición requerida serán mencionados en la licitación.
Todos los repuestos serán entregados al Comprador antes de la Prueba Final.
Parte 3-Contrato 70
6.1 SISTEMA DE ALMACENAMIENTO DE LOS REPUESTOS
El Proveedor entregará un sistema idóneo para el almacenamiento de los repuestos. La capacidad del
sistema será el doble del número de repuestos y herramientas ofrecidos/suministrados. Se establecerán
tarjetas técnicas apropiadas para los repuestos y herramientas suministrados por el Proveedor, detallando
fechas, cantidades y posiciones en el almacén.
Se proveerán suficientes estantes para todos los repuestos. Los estantes serán construidos xx xxxxx y
hechos de fábrica específicamente para ese fin. Se proveerán estantes para el adecuado almacenamiento
de las herramientas de mano.
7. MANUALES DE OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Antes de iniciarse la puesta en marcha el Proveedor suministrará al Comprador, los manuales
provisionales de operación y mantenimiento, en español, con suficiente detalle para que el Comprador
y el Beneficiario (s) (Municipalidades y Empresa GIRSU) operen, mantengan, desmantelen, re-
ensamblen, ajusten y reparen la maquinaria.
Los manuales estarán encuadernados en una carpeta adecuada, durable y de hojas sueltas de tamaño
carta. Se usarán copias de estos manuales durante los cursos de capacitación para la operación y el
mantenimiento de la maquinaria.
Para todas las instalaciones, los manuales incluirán:
Una sección general que conste del índice, la descripción de la maquinaria, dirección y números de teléfonos relevantes
Folletos de todos los componentes acompañados de nombres y direcciones de los proveedores Descripción funcional Tipo de maquinaria y número de serie Hojas de datos Lista de los componentes que indiquen el fabricante, tipo, número de componentes, números para
ordenar, otros datos y dirección Instrucciones de operación Curvas de rendimiento, diagramas, certificados de pruebas, etc. Cuadros de lubricación, instrucciones de mantenimiento que indiquen las rutinas e intervalos de
mantenimiento Detalles para detectar fallas para la rectificación xx xxxxxx básicas Especificación de la protección anticorrosión Especificaciones para reparar todas las superficies pintadas /recubiertas Lineamiento para la reparación Lista de repuestos con números de piezas, con relación a un dibujo, preferentemente del tipo de
vista detallada; esta lista será apropiada para poder ordenar de manera correcta el componente completo y sus repuestos, así como los kits de reparación
Lista de herramientas.
Para todos los componentes eléctricos, el manual estará dividido en secciones separadas para las
siguientes instalaciones:
Parte 3-Contrato 71
Paneles de control Instrumentos Componentes de control y medición (sistema de señalización) Otros componentes, y Procedimiento de emergencia.
Toda la información de los manuales aplicará específicamente para la maquinaria que se está
suministrando, y estará libre de asuntos irrelevantes como el que podría estar contenido en la literatura
general del fabricante.
La versión final de los Manuales de Operación, Mantenimiento y Reparación será presentada con cuatro
(4) copias en español. Cada uno de los Manuales de Operación, Mantenimiento y Reparación será
presentado de forma impresa y electrónica.
Cualquier adición, alteración o eliminación, que podrían ser requeridas posteriormente por la experiencia
ganada durante el período de notificación de defectos, será incorporada en las versiones finales en forma
de páginas adicionales o reemplazos completos. Todos los costos de estas enmiendas serán considerados
como incluidos en el Precio del Contrato.
8. PRUEBA Y PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO Y MAQUINARIA
8.1 PRUEBA DE FÁBRICA
La maquinaria deberá ser probada en la fábrica antes de ser despachada o en el taller del Proveedor para
verificar su funcionamiento y si existen fallas.
Los paneles serán probados con voltaje aplicado y los circuitos serán medidos a control. Todas las partes
electrónicas serán probadas.
8.2 REVISIÓN ANTES DE LA ENTREGA
Toda la maquinaria será revisada antes de ser empacada y despachada, como sigue:
Cantidad correcta de componentes Fabricación y tipo de componentes correctos Componentes lucen nuevos y sin defectos visibles Listas de empaque contienen toda la maquinaria Número de paquetes ha sido registrado.
Antes de que la maquinaria sea despachada, el Proveedor documentará que el envío esté asegurado de
acuerdo con los requerimientos del Contrato.
8.3 INSPECCIÓN Y PRUEBA EN EL SITIO
La maquinaria será inspeccionada y revisada para verificar el cumplimiento de las normas y
especificaciones correspondientes.
Las pruebas en el sitio demostrarán la operación satisfactoria de cada parte de la maquinaria. Además,
se permitirá que el futuro personal de operaciones del Comprador asista a la operación, como parte de
la capacitación práctica.
Parte 3-Contrato 72
Las pruebas serán llevadas a cabo por operadores experimentados. Todas las pruebas serán llevadas a
cabo en presencia del Comprador, u otra persona nombrada para ese efecto. Las certificaciones deberán
mencionar los defectos a ser corregidos por el Proveedor en una Lista de Defectos.
Las pruebas demostrarán que toda la maquinaria y cada parte de esta, cumplan con todos los
requerimientos de desempeño.
El Comprador podría requerir pruebas adicionales para comprobar el cumplimiento con las
especificaciones. Todas esas pruebas serán por cuenta del Proveedor.
9. CAPACITACIÓN
9.1 GENERAL
El Proveedor asegurará que el personal de operación y mantenimiento del Centro Ambiental de Jujuy y
de los Municipios, adquieran las destrezas necesarias para operar, mantener, dar servicio y reparar toda
la maquinaria suministrada en virtud del Contrato. El Proveedor también asegurará que el personal de
operación y mantenimiento del Centro Ambiental de Jujuy y de los Municipios aprenda a usar totalmente
el Manual de Operación y Mantenimiento.
El Proveedor preparará un Plan de Capacitación a ser aprobado por el Comprador y lo presentará al
Comprador al menos un mes antes del inicio del primer curso de capacitación. El plan incluirá un
resumen de los cursos, la duración, los temas a ser impartidos, la documentación a ser emitida, los
nombres y calificaciones de los instructores, etc.
El objetivo general de la capacitación es permitir al personal:
Operar la maquinaria de forma óptima Realizar los ajustes y correcciones necesarias Realizar el mantenimiento preventivo correcto y el mantenimiento normal de rutina Realizar la solución de problemas y la reparación de toda la maquinaria Operar y entender los sistemas de control eléctrico Seleccionar los repuestos necesarios Intervenir en caso de interrupción Entender los aspectos relacionados con la seguridad y las posiciones ergonómicas de trabajo, etc.
Todos los manuales necesarios para la capacitación serán proporcionados por el Proveedor y entregados
al Comprador, antes de comenzar la capacitación.
La capacitación la realizará personal experto en dichos temas y con experiencia en educación de adultos.
La instrucción y demostración será dada a niveles apropiados para personal calificado y semi-cualificado
y para los operadores de la maquinaria y sus supervisores.
La capacitación será dada en idioma español, si es necesario, se usarán intérpretes proporcionados por
el Proveedor. La documentación de la capacitación impartida será presentada, impresa y electrónica, al
Comprador inmediatamente después de los cursos de capacitación. La documentación consta del
material de capacitación, lista firmada de participantes y los certificados.
Parte 3-Contrato 73
9.2 TEMAS DE CAPACITACIÓN EN GENERAL
Los temas serán abordados de manera teórica y práctica. Se dará énfasis a los ejercicios prácticos, lo
cual deberá ocupar al menos el cincuenta por ciento (50%) del tiempo de la capacitación. Los ejercicios
prácticos incluirán actividades de operación normal, de mantenimiento, reemplazo de repuestos,
procedimientos básicos de búsqueda xx xxxxxx, el uso de herramientas y procedimientos de seguridad en
general.
9.3 CURSOS DE CAPACITACIÓN
Se preparará un compendio para cada curso e incluirá el programa, detalles de los temas, manuales,
ejercicios (prácticos y teóricos). Los compendios serán presentados al Comprador para su aprobación al
menos catorce (14) días antes del inicio del curso de capacitación en cuestión. El número de compendios
aprobados a ser emitidos es de tres (3); uno (1) para el Comprador y dos (2) para los aprendices. Además,
el Proveedor habrá terminado la versión en borrador de las Instrucciones de Operación y Mantenimiento,
antes del primer curso.
9.3.1 Primer curso de capacitación – Introducción Teórica
Temas:
Principios de funcionamiento de la maquinaria Métodos de operación de la maquinaria Rutinas de control Operación y mantenimiento Salud y seguridad ocupacional.
9.3.2 Segundo curso de capacitación – Capacitación Práctica
Temas:
Familiarización con la maquinaria Operación manual Búsqueda xx xxxxxx Requerimientos de mantenimiento Precauciones de seguridad.
9.3.3 Tercer curso – Comprensión de las Instrucciones de Operación y Mantenimiento
Temas:
Procedimientos teóricos para encontrar fallas Operación y mantenimiento Requisición de repuestos Requisición de consumibles Control de todos los parámetros de desempeño.
Parte 3-Contrato 74
9.4 Duración de la Capacitación
Se propone que cada uno de los cursos especificados tenga una duración de al menos 1 día, por cada tipo
de maquinaria que se suministra.
9.5 Localización de la Capacitación
La capacitación se llevará a cabo en los puntos de entrega de los equipamientos dejando abierta la
posibilidad a una propuesta mejor sobre la capacitación por parte del suministrador.
10. LOGO EN LOS EQUIPAMIENTOS Y CONTENEDORES
Todos los equipamientos y
contenedores deberán ser
suministrados con el logo
según las figuras a la derecha.
Se deberá respetar la forma y
los colores. El tamaño de los
logos debe de ser lo máximo
posible en la mayor superficie
visible en ambos lados del
equipamiento y ambos
laterales con mayor superficie de los contenedores
respetando la forma original del logo. Las imágenes
son indicativas. Posterior a la adjudicación se dará a
la empresa ganadora las imágenes definitivas
especificadas para cada equipamiento y
contenedores.
PLOTEO XX XXXXX DE ALTA DURACIÓN
Ploteo con diseño operativo: El diseño será a definir y podrá contener imágenes y/o textos alusivos a la
seguridad vial (tratamiento de la basura) siendo la totalidad del material en vinilo película calandrada
intermedia o una alternativa mejor. El material debe ser vinilo película calandrada intermedia, y los
colores dependerán del diseño dispuesto por GIRSU-Ministerio de Ambiente de Jujuy.
El servicio debe incluir su instalación.
Parte 3-Contrato 75
PARTE 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
1. INTRODUCCIÓN
Esta sección brinda los requerimientos técnicos particulares para el suministro de la maquinaria. Los suministros consistirán en la maquinaria descrita a continuación:
ARTÍCULOS CANTIDAD
camiones de recolección de residuos sólidos 21 (18+3)
camiones con caja de vuelco trasero 7
camiones con acoplado de vuelco trasero 3
camión cisterna 1
vehículo cisterna para abastecimiento de combustible 1
camión con batea 1
camiones con equipo autocargardor de contenedores (roll-off) 2
contenedores roll-off 4
camioneta 4x4 2
camión regador 1
contenedores 130
retroexcavadora sobre orugas 1
2. MAQUINARIA DE RECOLECCIÓN
2.1 CAMIÓN DE RECOLECCIÓN DE RESIDUOS SÓLIDOS, CON COMPACTACIÓN
Se entregarán en el sitio, en total, 18 camiones de recolección de residuos sólidos con compactación
trasera y listos para operar.
El propósito de los vehículos es recolectar residuos sólidos municipales, de las zonas urbanas de la región
xxx Xxxxx y Ramal, en la provincia de Jujuy-Argentina.
Las especificaciones técnicas de los camiones recolectores se enuncian a continuación:
No. ESPECIFICACIÓN 1. Camión de recolección con compactación trasera
Cantidad: 18 Los camiones recolectores deberán cumplir o exceder las siguientes especificaciones 1.1 Chasis Cumplimiento con: Leyes, normas y regulaciones de Argentina para los vehículos
de recogida de residuos sólidos y sus dispositivos de carga asociados. Condiciones climáticas: Apropiados para operar en la provincia de Jujuy-Argentina
Parte 3-Contrato 76
No. ESPECIFICACIÓN Pintura: El proveedor deberá incluir una pintura completa del cuerpo, el chasis y
cabina. Todas las superficies deben ser tratadas adecuadamente para asegurar la unión completa de las capas con el sustrato. La pintura debe ser de dos capas de poliuretano o similar. Los colores serán definidos por los beneficiarios y serán especificados a la firma del contrato.
Protección anticorrosión: El ofertante deberá detallar el sistema de pintura estándar que ofrece.
Chasis: 2 o 3-ejes, diseñado para aplicaciones “heavy-duty”, con suspensión trasera neumática. Sección mínima de largueros: altura 300 mm, ancho 90 mm, grosor 7 mm.
Barras estabilizadoras en ejes Cabina: acceso con llave (derecho e izquierdo), lugar para tres personas, asiento con
suspensión, aire acondicionado y calefacción, espejos laterales, radio/CD player, panel de control para todos los instrumentos electrónicos, luces de advertencia (frontal y traseras), marcha de reversa con sonido audible, sensores de proximidad, cámara trasera para visualización. Sobre la cabina y sobre la caja se dispondrán dos/tres faros giratorios de color ámbar homologados con instalación eléctrica completa y mando en cabina. Asimismo, se instalará en la parte de la tolva dos / tres focos para trabajos nocturnos. Solución integrada completa para el sistema de localización por GPS para la flota de gestión de residuos con hardware y software adecuados correspondientes.
Capacidad mínima eje delantero: 8 t Eje Motriz trasero: Xx xxxxx reducción 1.2 Motor, caja de velocidades, transmisión y frenos Tipo: Diesel o Turbo Diesel - Euro 5 - apto ambiental en norma de emisión de gases Potencia: min. 220 kW, con Sistema de Inyección Common Rail Tubo de escape: Colocado entre la cabina del conductor y el cuerpo del camión, con
escudo de protección y salida por encima de la cabina / cuerpo Caja de velocidades: Caja de cambio de velocidades Automática por convertidor de
par. No se admitirán cajas de cambios automatizadas/ robotizadas con disco de embrague.
Sistema de toma de fuerza trasera motor para el accionamiento de las funciones de la carrocería.
Capacidad de bloqueo de diferencial trasero Frenos: Sistema completo xx xxxxx circuito de aire, con sistema antibloqueo y
conexión de emergencia de aire en la parte delantera del vehículo. Indicadores de aire adecuados y dispositivo de advertencia xx xxxxxx de los frenos a ser instalados. Debe cumplir con toda la legislación relevante.
Freno de estacionamiento: Sistema independiente, capaz de sostener el camión completamente cargado en terrenos inclinados a 20°
Embrague electromagnético para la protección de la bomba hidráulica y toma de fuerza del vehículo.
1.3 Caja de almacenamiento y sistema de compactación Capacidad: min. 15 m3 – máx. 16 m3
Parte 3-Contrato 77
No. ESPECIFICACIÓN Caja de almacenamiento: La caja deberá cerrar herméticamente, para garantizar la
total estanqueidad de líquidos, debe ser dotada de cierres (trinquetes) hidráulicos para asegurar una estanqueidad y presión constante entre la puerta trasera y la caja.
Compactación: Sistema de compactación a través de una placa de transporte con movimiento rectilíneo (guiada por rieles), articulada con pala giratoria de compactación en la parte superior de ésta y vaciado mediante placa de eyección, con arreglo a lo establecido en la norma EN1501-1.
Tolva de carga: de 1.5 a 2.5 m3 de capacidad de cierre automático e hidráulico Espesor xx xxxxx: 10 mm de espesor (dureza mínima de 450 brinell) Sistema de carga/descarga: La carga y descarga de los residuos sólidos se realizara
a través de la parte posterior del vehículo, sin necesidad de volcar la caja. Sistema hidráulico: El Sistema de compactación deberá poseer finales xx xxxxxx
eléctricos (en cilindros hidráulicos) para reducción de ruido. Sistema de elevación y vaciado: Para contenedores normalizados de 120 a 1100
litros. El sistema debe estar equipado con peine frontal para agarraderas DIN y tipo “Oschner”.
Capacidad de elevación: min. 550 kg. Los estribos traseros deberán obedecer a lo dispuesto en la norma NP- EN 1501. Se proporcionarán dos pasos uno en cada lado izquierdo y derecho en la parte
posterior y dos barras de mano una en cada lado en la parte posterior para que los operadores del equipo se pongan de pie y se desplacen cuando el compactador se esté moviendo.
Sensores en los estribos, que cuando alguien este encima, activen las siguientes funciones: - Bloqueo de uso del sistema de compactación automático o semiautomático - Velocidad del vehículo limitada a 30 km/h. - Imposibilidad de dar marcha atrás
Puerta lateral para operaciones de limpieza e inspección Un mínimo de 2 lámparas para iluminar el área de carga Sensores e interruptores de seguridad. Regulador y limitador de carga Solución adecuada debe proporcionarse para obtener una indicación sobre el volumen
de residuos en el compactador. También se debe proporcionar una solución adecuada para detener el ciclo de operación tan pronto como el compactador esté en su nivel máximo.
1.4 Otros requerimientos y accesorios Cumplimiento integral de la Norma EN1501-1:1998 y EN1501-1:1998/A1 Monitor de circuito de video y circuito de video Visualización de errores y autodiagnóstico de averías en la consola de mando en español Se proporcionará una luz intermitente en el punto más alto para que se vea claramente. Monitor con 7.5” en color, de alta resolución y tecnología TouchScreen Cuenta número de descargas de la caja total y parcial. Cuenta horas diarias y
acumuladas Placa de eyección con retroceso automático programable cuando se baja la Puerta
Trasera
Parte 3-Contrato 78
No. ESPECIFICACIÓN Presentación del certificado de niveles de ruido del Equipo Compactador, por una
entidad externa debidamente acreditada Servicio de asistencia técnica (SAT) a un máximo de 300 km (desde el sitio de
entrega) Xxxxxx (nuevas) de repuesto que se proporcionarán para la parte delantera y trasera,
si son de diferentes tamaños. El (los) neumático (s) de repuesto serán de la misma marca / tamaño que el equipo original suministrado en el vehículo
Gobernador de velocidad a 90 km/h Kit de herramientas estándar, requerido para el mantenimiento diario de campo
(indicar los artículos), incluido el gato hidráulico (incluida la llave) capaz de levantar el camión completamente cargado para cambiar rueda y neumático
Kit de primeros auxilios Extinguidor de fuegos: min. 9 kg, tipo polvo seco Salpicaderas-guardafangos en llantas delanteras y traseras 1.5 Repuestos 1 lote de piezas de repuesto suficiente para dar servicio y mantenimiento a la
maquinaria completa, durante un período de un año, posterior a la terminación de las pruebas y de acuerdo con la Sección 6 de las Especificaciones Técnicas Generales
1.6 Manuales de Operación y Mantenimiento Manuales de operación y mantenimiento, en español, con suficiente detalle para que
el Comprador opere, mantenga, desmantele, re-ensamble, ajuste y repare la maquinaria (de acuerdo con lo establecido en la Sección 7 de las Especificaciones Técnicas Generales)
1.7 Prueba, puesta en Marcha y Capacitación Prueba de Maquinaria de acuerdo con la Sección 8 de las Especificaciones Técnicas
Generales Puesta en marcha de la maquinaria en sitio de acuerdo con la Sección 9 de las
Especificaciones Técnicas Generales Programa de capacitación de acuerdo con la Sección 9 de las Especificaciones
Técnicas Generales
2.2 CAMIÓN COMPACTADOR CARGA LATERAL AUTOMATIZADA
Se entregarán en el sitio, 3 camiones compactador carga lateral automatizada, listos para operar.
El propósito de los vehículos es para brindar los servicios de recolección/transporte de residuos sólidos
urbanos, de las zonas urbanas fundamentalmente para grandes generadores y espacios públicos, lugares
donde se tendrá contenerización, con contenedores de aprox. 2,4 a 3,2 m3,
Las especificaciones técnicas de los camiones utilitarios se enuncian a continuación:
Parte 3-Contrato 79
No. ESPECIFICACIÓN 1. Camión de recolección con compactación carga lateral automatizada
Cantidad: 3 Los camiones recolectores deberán cumplir o exceder las siguientes
especificaciones 1.1 Chasis Cumplimiento con: Leyes, normas y regulaciones de Argentina para los vehículos
de recogida de residuos sólidos y sus dispositivos de carga asociados. Condiciones climáticas: Apropiados para operar en la provincia de Jujuy-
Argentina Pintura: El proveedor deberá incluir una pintura completa del cuerpo, el chasis y
cabina. Todas las superficies deben ser tratadas adecuadamente para asegurar la unión completa de las capas con el sustrato. La pintura debe ser de dos capas de poliuretano o similar. Los colores serán definidos por los beneficiarios y serán especificados a la firma del contrato.
Protección anticorrosión: El ofertante deberá detallar el sistema de pintura estándar que ofrece.
Chasis: 3-ejes, diseñado para aplicaciones “heavy-duty”, con suspensión trasera neumática. Distancia entre ejes min. 4.600 mm.
Suspensión anterior con ballestas parabólicas, amortiguadores telescópicos y barra estabilizadora de torsión y trasera neumática, amortiguadores telescópicos y barra estabilizadora de torsión.
Cabina: acceso con llave (derecha e izquierda), lugar para tres personas, asiento con suspensión, aire acondicionado y calefacción, espejos laterales, radio/CD player, panel de control para todos los instrumentos electrónicos, luces de advertencia (frontal y traseras), marcha de reversa con sonido audible, sensores de proximidad, cámara trasera para visualización. Sistema de diagnóstico y auto test del equipo. Sobre la cabina y sobre la caja se dispondrán dos/tres faros giratorios de color ámbar homologados con instalación eléctrica completa y mando en cabina. Asimismo, se instalará en la parte de la tolva dos / tres focos para trabajos nocturnos. Solución integrada completa para el sistema de localización por GPS para la flota de gestión de residuos con hardware y software adecuados correspondientes.
Capacidad mínima eje delantero: 8 t Eje Motriz trasero: Xx xxxxx reducción 1.2 Motor, caja de velocidades, transmisión y frenos Tipo: Diesel o Diesel Turbo - Euro 5 apto ambiental en norma de emisión de gases Potencia: min. 220 kW, con Sistema de Inyección Common Rail Tubo de escape: Colocado entre la cabina del conductor y el cuerpo del camión,
con escudo de protección y salida por encima de la cabina / cuerpo Caja de velocidades: Caja de cambio de velocidades Automática por convertidor
de par. No se admitirán cajas de cambios automatizadas/ robotizadas con disco de embrague.
Parte 3-Contrato 80
No. ESPECIFICACIÓN Sistema de toma de fuerza trasera motor para el accionamiento de las funciones de
la carrocería. Capacidad de bloqueo de diferencial trasero Frenos: Sistema completo xx xxxxx circuito de aire, con sistema antibloqueo y
conexión de emergencia de aire en la parte delantera del vehículo. Indicadores de aire adecuados y dispositivo de advertencia xx xxxxxx de los frenos a ser instalados. Debe cumplir con toda la legislación relevante.
Freno de estacionamiento: Sistema independiente, capaz de sostener el camión completamente cargado en terrenos inclinados a 20°
Embrague electromagnético para la protección de la bomba hidráulica y toma de fuerza del vehículo.
1.3 Caja de almacenamiento y sistema de compactación Capacidad: min. 24 m3 – máx. 27 m3
Caja de almacenamiento: La caja deberá cerrar herméticamente, para garantizar la total estanqueidad de líquidos, debe ser dotada de cierres (trinquetes) hidráulicos para asegurar una estanqueidad y presión constante entre la puerta trasera y la caja
Compactación: Sistema de compactación a través de una placa de transporte con movimiento rectilíneo (guiada por rieles), articulada con pala giratoria de compactación en la parte superior de ésta y vaciado mediante placa de eyección, con arreglo a lo establecido en la norma EN1501-1.
Espesor xx xxxxx: 00 xx xx xxxxxxx (xxxxxx xxxxxx xx 000 xxxxxxx) Sistema de carga/descarga: Automático. La carga se efectuará por la parte
derecha. El volumen geométrico de la caja tendrá una capacidad de, como mínimo, 21 m3, sin contar el volumen de la tolva. La capacidad útil de la tolva, situada detrás de la cabina, será de cómo mínimo, 3 m3.
Sistema hidráulico: El Sistema de compactación deberá poseer finales xx xxxxxx eléctricos (en cilindros hidráulicos) para reducción de ruido.
Sistema de elevación y vaciado: El elevador de contenedores, situado en el lado derecho del sentido de la marcha del vehículo, será capaz de elevar contenedores plásticos/metálicos de 1000/1100/ 1700/2400/3200 litros a unas distancias mínimas/máximas de 900/2400 mm.
Capacidad de elevación: min. 950 kg. Depósito xx xxxxx para la recogida de líquidos, estanco y de apertura rápida de al
menos 200 litros. Sensores en los estribos, que cuando alguien este encima, activen las siguientes
funciones: - Bloqueo de uso del sistema de compactación automático o semiautomático - Velocidad del vehículo limitada a 30 km/h. - Imposibilidad de dar marcha atrás
Puerta lateral para operaciones de limpieza e inspección Un mínimo de 2 lámparas para iluminar el área de carga Sensores e interruptores de seguridad. Regulador y limitador de carga
Parte 3-Contrato 81
No. ESPECIFICACIÓN Solución adecuada debe proporcionarse para obtener una indicación sobre el
volumen de residuos en el compactador. También se debe proporcionar una solución adecuada para detener el ciclo de operación tan pronto como el compactador esté en su nivel máximo.
1.4 Otros requerimientos y accesorios Cumplimiento integral de la Norma EN1501-1:1998 y EN1501-1:1998/A1 Monitor de circuito de video y circuito de video Visualización de errores y autodiagnóstico de averías en la consola de mando en
Español Monitor con 7.5” / 12’’en color, de alta resolución y tecnología Touch Screen Cuenta número de descargas de la caja total y parcial. Cuenta horas diarias y
acumuladas Placa de eyección con retroceso automático programable cuando se baja la Puerta
Trasera Presentación del certificado de niveles de ruido del Equipo Compactador, por una
entidad externa debidamente acreditada Servicio de asistencia técnica (SAT) a un máximo de 300 km (desde el sitio de
entrega) Xxxxxx (nuevas) de repuesto que se proporcionarán para la parte delantera y trasera,
si son de diferentes tamaños. El (los) neumático (s) de repuesto serán de la misma marca / tamaño que el equipo original suministrado en el vehículo.
Gobernador de velocidad a 90 km/h Kit de herramientas estándar, requerido para el mantenimiento diario de campo
(indicar los artículos), incluido el gato hidráulico (incluida la llave) capaz de levantar el camión completamente cargado para cambiar rueda y neumático.
Kit de primeros auxilios Extinguidor de fuegos: min. 9 kg, tipo polvo seco Salpicaderas-guardafangos en llantas delanteras y traseras 1.5 Repuestos 1 lote de piezas de repuesto suficiente para dar servicio y mantenimiento a la
maquinaria completa, durante un período de un año, posterior a la terminación de las pruebas y de acuerdo con la Sección 6 de las Especificaciones Técnicas Generales
1.6 Manuales de Operación y Mantenimiento Manuales de operación y mantenimiento, en español, con suficiente detalle para que
el Comprador opere, mantenga, desmantele, re-ensamble, ajuste y repare la maquinaria (de acuerdo con lo establecido en la Sección 7 de las Especificaciones Técnicas Generales)
1.7 Prueba, puesta en Marcha y Capacitación Prueba de Maquinaria de acuerdo con la Sección 8 de las Especificaciones Técnicas
Generales Puesta en marcha de la maquinaria en sitio de acuerdo con la Sección 9 de las
Especificaciones Técnicas Generales Programa de capacitación de acuerdo con la Sección 9 de las Especificaciones
Técnicas Generales
Parte 3-Contrato 82
2.3 CONTENEDORES
Se entregarán en el sitio, 130 contenedores, listos para operar. Contenedores serán utilizados y
recolectados con camiones compactadores que se especifican en la sección 2.2.
El propósito de la compra de los contenedores es mejorar el sistema de recolección de residuos en las
ciudades de San Xxxxxxxx de Jujuy y Palpalá, así como en los municipios de los alrededores.
Las especificaciones técnicas de la maquinaria se enuncian a continuación:
No. ESPECIFICACIÓN 1. Contenedores
Cantidad: 130 El Contenedor deberá cumplir o exceder las siguientes especificaciones 1.1 Características estándar Cumplimiento: El proveedor deberá presentar evidencia del cumplimiento de las
leyes, normas y regulaciones correspondientes en Argentina.
Condiciones climáticas: Apropiados para operar en la provincia de Jujuy-Argentina Pintura: El proveedor deberá incluir una pintura completa del cuerpo de contenedor.
Todas las superficies deben ser tratadas adecuadamente para asegurar la unión completa de las capas con el sustrato. La pintura debe ser de dos capas de poliuretano o similar.
Capacidad: min. 2,4 m3 – máx. 3,2 m3 Contenedores adecuados para utilizar con camión compactador carga lateral
automatizada (como se describe en la sección 2.3). Contenedor para todo tipo de residuos no peligrosos como: Madera, xxxxxx, xxxxxxx, plástico, muebles, enseres varios, etc…
1.2 Estructura Los contenedores deben ser robustos y duraderos con el ciclo vital demostrado.
1.3 Sistema de carga y aditamentos Tipo: Compatible con sistema estándar de elevación instalado en camión compactador
carga lateral automatizada.
1.4 Manuales de Operación y Mantenimiento Manuales de operación y mantenimiento, en español, con suficiente detalle para que el
Comprador opere, mantenga, desmantele, re-ensamble, ajuste y repare la maquinaria (de acuerdo con lo establecido en la Sección 7 de las Especificaciones Técnicas Generales).
Parte 3-Contrato 83
2.4 CAMIONES CON CAJA DE VUELCO TRASERO
Se entregarán en el sitio, 7 camiones utilitarios provistos de una caja de carga, capaz de volcar de forma
trasera, listos para operar.
El propósito de los vehículos es para brindar los servicios de recolección/transporte de residuos sólidos
urbanos, de las zonas urbanas de la región xxx Xxxxx y Ramal, en la provincia de Jujuy-Argentina.
Las especificaciones técnicas de los camiones utilitarios se enuncian a continuación:
No. ESPECIFICACIÓN 1. Camión utilitario con caja de vuelco trasero
Cantidad: 7 Los camiones recolectores deberán cumplir o exceder las siguientes
especificaciones 1.1 Chasis y cabina Cumplimiento con: Leyes, normas y regulaciones de Argentina para los
vehículos de recogida de residuos sólidos y sus dispositivos de carga asociados. Peso máximo: 16 t Condiciones climáticas: Apropiados para operar en la provincia de Jujuy-
Argentina Pintura: El proveedor deberá incluir una pintura completa del cuerpo, el chasis y
cabina. Todas las superficies deben ser tratadas adecuadamente para asegurar la unión completa de las capas con el sustrato. La pintura debe ser de dos capas de poliuretano o similar. Los colores serán definidos por los beneficiarios y serán especificados a la firma del contrato.
Protección anticorrosión: El ofertante deberá detallar el sistema de pintura estándar que ofrece.
Chasis: 2-ejes, diseñado para aplicaciones “heavy-duty”, con suspensión trasera neumática.
Barras estabilizadoras en ejes Cabina: acceso con llave (derecho e izquierdo), lugar para tres personas, asiento
con suspensión, aire acondicionado y calefacción, espejos laterales, radio/CD player, panel de control para todos los instrumentos electrónicos, luces de advertencia (frontal y traseras), marcha de reversa con sonido audible, sensores de proximidad, cámara trasera para visualización. Solución integrada completa para el sistema de localización por GPS para la flota de gestión de residuos con hardware y software adecuados correspondientes.
Carga útil: min. 5 t Eje Motriz trasero: Xx xxxxx reducción 1.2 Motor, caja de velocidades, transmisión y frenos Tipo:Diesel o Diesel Turbo - Euro 5 apto ambiental en norma de emisión de gases Potencia: min. 120 kW, con Sistema de Inyección Common Rail Caja de velocidades: Caja de cambio de velocidades Automática por convertidor
de par. No se admitirán cajas de cambios automatizadas/ robotizadas con disco de embrague.
Parte 3-Contrato 84
No. ESPECIFICACIÓN Sistema de toma de fuerza trasera motor para el accionamiento de las funciones
de la carrocería. Capacidad de bloqueo de diferencial trasero Frenos: Sistema completo xx xxxxx circuito de aire, con sistema antibloqueo y
conexión de emergencia de aire en la parte delantera del vehículo. Indicadores de aire adecuados y dispositivo de advertencia xx xxxxxx de los frenos a ser instalados. Debe cumplir con toda la legislación relevante.
Freno de estacionamiento: Sistema independiente, capaz de sostener el camión completamente cargado en terrenos inclinados a 20°
Embrague electromagnético para la protección de la bomba hidráulica y toma de fuerza del vehículo.
1.3 Caja y sistema de volteo Capacidad: min. 10 m3- máx. 12 m3
Caja: La caja deberá ser compuesta de barandas laterales de tipo volcables, con bisagras y soportes xx xxxxx, con cierre xx xxxxx acción, pernos forjados para permitir abatir/volcar. Compuerta trasera: doble apertura basculante y lateral, con sistema de cierre accionado mediante comando a distancia desde frente de la caja, cerca del puesto del conductor. El cuerpo debe estar reforzados con xxxxx xx xxxxx (min. 2.2 mm) y el piso reforzado con xxxxx xx xxxxx (min. 4.5 mm). Proveer de cobertura desmontable manual, xx xxxx vinílica de larga duración y su sistema de soporte para evitar voladura de materiales transportados.
Sistema de volteo: Sistema hidráulico de vuelco trasero, con toma de fuerza incorporado, con control desde cabina. Deberá contar con sistema que evite el reflujo del aceite hidráulico.
Ángulo de volteo trasero máx.: 50 grados 1.4 Otros requerimientos y accesorios Monitor de circuito de video y circuito de video Caja de control de sistema hidráulico de vuelco de la caja Servicio de asistencia técnica (SAT) a un máximo de 300 km (desde el sitio de
entrega) Xxxxxx (nuevas) de repuesto que se proporcionarán para la parte delantera y
trasera, si son de diferentes tamaños. El (los) neumático (s) de repuesto serán de la misma marca / tamaño que el equipo original suministrado en el vehículo.
Kit de herramientas estándar, requerido para el mantenimiento diario de campo (indicar los artículos), incluido el gato hidráulico (incluida la llave) capaz de levantar el camión completamente cargado para cambiar rueda y neumático.
Kit de primeros auxilios Extinguidor de fuegos: min. 9 kg, tipo polvo seco Salpicaderas-guardafangos en llantas delanteras y traseras Enganche camión tipo gancho para acoplado Cajones porta herramientas
Parte 3-Contrato 85
No. ESPECIFICACIÓN 1.5 Repuestos 1 lote de piezas de repuesto suficiente para dar servicio y mantenimiento a la
maquinaria completa, durante un período de un año, posterior a la terminación de las pruebas y de acuerdo con la Sección 6 de las Especificaciones Técnicas Generales
1.6 Manuales de Operación y Mantenimiento Manuales de operación y mantenimiento, en español, con suficiente detalle para
que el Comprador opere, mantenga, desmantele, re-ensamble, ajuste y repare la maquinaria (de acuerdo con lo establecido en la Sección 7 de las Especificaciones Técnicas Generales)
1.7 Prueba, puesta en Marcha y Capacitación Prueba de Maquinaria de acuerdo con la Sección 8 de las Especificaciones
Técnicas Generales Puesta en marcha de la maquinaria en sitio de acuerdo con la Sección 9 de las
Especificaciones Técnicas Generales Programa de capacitación de acuerdo con la Sección 9 de las Especificaciones
Técnicas Generales 2.5 CAMIONES CON CAJA DE VUELCO TRASERO
Se entregarán en el sitio, 3 camiones con acoplado de vuelco trasero, listos para operar.
El propósito de los vehículos es para brindar los servicios de recolección/transporte de residuos sólidos
urbanos, de las zonas urbanas de la región xxx Xxxxx y Ramal, en la provincia de Jujuy-Argentina.
Las especificaciones técnicas de los camiones utilitarios se enuncian a continuación:
No. ESPECIFICACIÓN 1. Camión utilitario con caja de vuelco trasero
Cantidad: 3 Los camiones recolectores deberán cumplir o exceder las siguientes
especificaciones 1.1 Chasis y cabina Cumplimiento con: Leyes, normas y regulaciones de Argentina para los
vehículos de recogida de residuos sólidos y sus dispositivos de carga asociados. Peso máximo: 16 t Condiciones climáticas: Apropiados para operar en la provincia de Jujuy-
Argentina Pintura: El proveedor deberá incluir una pintura completa del cuerpo, el chasis y
cabina. Todas las superficies deben ser tratadas adecuadamente para asegurar la unión completa de las capas con el sustrato. La pintura debe ser de dos capas de poliuretano o similar. Los colores serán definidos por los beneficiarios y serán especificados a la firma del contrato.
Protección anticorrosión: El ofertante deberá detallar el sistema de pintura estándar que ofrece.
Parte 3-Contrato 86
No. ESPECIFICACIÓN Chasis: 2-ejes, diseñado para aplicaciones “heavy-duty”, con suspensión trasera
neumática. Barras estabilizadoras en ejes Cabina: acceso con llave (derecho e izquierdo), lugar para tres personas, asiento
con suspensión, aire acondicionado y calefacción, espejos laterales, radio/CD player, panel de control para todos los instrumentos electrónicos, luces de advertencia (frontal y traseras), marcha de reversa con sonido audible, sensores de proximidad, cámara trasera para visualización. Solución integrada completa para el sistema de localización por GPS para la flota de gestión de residuos con hardware y software adecuados correspondientes.
Carga útil: min. 5 t Eje Motriz trasero: Xx xxxxx reducción 1.2 Motor, caja de velocidades, transmisión y frenos Tipo: Diesel o Diesel Turbo - Euro 5 apto ambiental en norma de emisión de
gases Potencia: min. 100 kW, con Sistema de Inyección Common Rail Caja de velocidades: Caja de cambio de velocidades Automática por convertidor
de par. No se admitirán cajas de cambios automatizadas/ robotizadas con disco de embrague.
Sistema de toma de fuerza trasera motor para el accionamiento de las funciones de la carrocería.
Capacidad de bloqueo de diferencial trasero Frenos: Sistema completo xx xxxxx circuito de aire, con sistema antibloqueo y
conexión de emergencia de aire en la parte delantera del vehículo. Indicadores de aire adecuados y dispositivo de advertencia xx xxxxxx de los frenos a ser instalados. Debe cumplir con toda la legislación relevante.
Freno de estacionamiento: Sistema independiente, capaz de sostener el camión completamente cargado en terrenos inclinados a 20°
Embrague electromagnético para la protección de la bomba hidráulica y toma de fuerza del vehículo.
1.3 Caja y sistema de volteo Capacidad: min. 8 m3– máx. 10 m3
Caja: La caja deberá ser compuesta de barandas laterales de tipo volcables, con bisagras y soportes xx xxxxx, con cierre xx xxxxx acción, pernos forjados para permitir abatir/volcar. Compuerta trasera: doble apertura basculante y lateral, con sistema de cierre accionado mediante comando a distancia desde frente de la caja, cerca del puesto del conductor. El cuerpo debe estar reforzados con xxxxx xx xxxxx (min. 2.2 mm) y el piso reforzado con xxxxx xx xxxxx (min. 4.5 mm). Proveer de cobertura desmontable manual, xx xxxx vinílica de larga duración y su sistema de soporte para evitar voladura de materiales transportados.
Parte 3-Contrato 87
No. ESPECIFICACIÓN Sistema de volteo: Sistema hidráulico de vuelco trasero, con toma de fuerza
incorporado, con control desde cabina. Deberá contar con sistema que evite el reflujo del aceite hidráulico.
Ángulo de volteo trasero máx.: 50 grados 1.4 Otros requerimientos y accesorios Monitor de circuito de video y circuito de video Caja de control de sistema hidráulico de vuelco de la caja Servicio de asistencia técnica (SAT) a un máximo de 300 km (desde el sitio de
entrega) Xxxxxx (nuevas) de repuesto que se proporcionarán para la parte delantera y
trasera, si son de diferentes tamaños. El (los) neumático (s) de repuesto serán de la misma marca / tamaño que el equipo original suministrado en el vehículo
Kit de herramientas estándar, requerido para el mantenimiento diario de campo (indicar los artículos), incluido el gato hidráulico (incluida la llave) capaz de levantar el camión completamente cargado para cambiar rueda y neumático
Kit de primeros auxilios Extinguidor de fuegos: min. 9 kg, tipo polvo seco Salpicaderas-guardafangos en llantas delanteras y traseras Enganche camión tipo gancho para acoplado Cajones porta herramientas 1.5 Repuestos 1 lote de piezas de repuesto suficiente para dar servicio y mantenimiento a la
maquinaria completa, durante un período de un año, posterior a la terminación de las pruebas y de acuerdo con la Sección 6 de las Especificaciones Técnicas Generales
1.6 Manuales de Operación y Mantenimiento Manuales de operación y mantenimiento, en español, con suficiente detalle para
que el Comprador opere, mantenga, desmantele, re-ensamble, ajuste y repare la maquinaria (de acuerdo con lo establecido en la Sección 7 de las Especificaciones Técnicas Generales)
1.7 Prueba, puesta en Marcha y Capacitación Prueba de Maquinaria de acuerdo con la Sección 8 de las Especificaciones
Técnicas Generales Puesta en marcha de la maquinaria en sitio de acuerdo con la Sección 9 de las
Especificaciones Técnicas Generales Programa de capacitación de acuerdo con la Sección 9 de las Especificaciones
Técnicas Generales
3. MAQUINARIA UTILITARIA DE RELLENO SANITARIO
3.1 CAMIÓN CISTERNA PARA BOMBEO
Se entregará en el sitio, 1 camión cisterna para bombeo, listo para operar.
El propósito del vehículo es el de aspiración, transporte y descarga de líquidos lixiviados para los usos
requeridos en el relleno sanitario del Centro Ambiental Jujuy-Argentina como así el transporte desde la
Estación de Transferencia de San Xxxxx hasta el Centro Ambiental Jujuy.
Parte 3-Contrato 88
Las especificaciones técnicas del camión cisterna se enuncian a continuación:
No. ESPECIFICACIÓN 1. Camión cisterna para bombeo
Cantidad: 1 El camión cisterna deberá cumplir o exceder las siguientes especificaciones 1.1 Chasis y cabina Cumplimiento con: Leyes, normas y regulaciones de Argentina para los
vehículos de almacenamiento y transporte de líquidos lixiviados de RSU (Residuos Sólidos Urbanos) y sus dispositivos asociados. El proveedor deberá presentar evidencia del cumplimiento de las leyes, normas y regulaciones correspondientes.
Condiciones climáticas: Apropiados para operar en la provincia de Jujuy- Argentina
Pintura: El proveedor deberá incluir una pintura completa del cuerpo, el chasis y cabina. Todas las superficies deben ser tratadas adecuadamente para asegurar la unión completa de las capas con el sustrato. La pintura debe ser de dos capas de poliuretano o similar. Los colores serán definidos por los beneficiarios y serán especificados a la firma del contrato.
Protección anticorrosión: El ofertante deberá detallar el sistema de pintura estándar que ofrece.
Chasis: 2 o 3-ejes, diseñado para aplicaciones “heavy-duty”, con suspensión trasera neumática.
Barras estabilizadoras en ejes Cabina: acceso con llave (derecho e izquierdo), lugar para tres personas,
asiento con suspensión, aire acondicionado y calefacción, espejos laterales, radio/CD player, panel de control para todos los instrumentos electrónicos, luces de advertencia (frontal y traseras), marcha de reversa con sonido audible. Baliza exterior destellante color ámbar en cabina.
Eje Motriz trasero: Xx xxxxx reducción 1.2 Motor, caja de velocidades, transmisión y frenos
Tipo: Diesel o Diesel Turbo - Euro 5 apto ambiental en norma de emisión de gases
Potencia: min. 160 kW, con Sistema de Inyección Common Rail Caja de velocidades: Caja de cambio de velocidades Automática por
convertidor de par. No se admitirán cajas de cambios automatizadas/ robotizadas con disco de embrague.
Sistema de toma de fuerza trasera motor para el accionamiento de las funciones de la carrocería.
Capacidad de bloqueo de diferencial trasero Frenos: Sistema completo xx xxxxx circuito de aire, con sistema antibloqueo y
conexión de emergencia de aire en la parte delantera del vehículo. Indicadores de aire adecuados y dispositivo de advertencia xx xxxxxx de los frenos a ser instalados. Debe cumplir con toda la legislación relevante.
Parte 3-Contrato 89
No. ESPECIFICACIÓN Freno de estacionamiento: Sistema independiente, capaz de sostener el
camión completamente cargado en terrenos inclinados a 20° Embrague electromagnético para la protección de la bomba hidráulica y toma
de fuerza del vehículo. 1.3 Cisterna Capacidad: min. 9,5 m3– máx. 11 m3
Estructura: De acuerdo con normas argentinas para transporte de lixiviados de RSU. La cisterna deberá estar construida con materiales aptos para el fin solicitado. La cisterna deberá contar con dispositivo rompeolas, boca de carga y descarga. El punto de descarga será en la parte inferior trasera, para permitir también desagüe a gravedad. La cisterna deberá tener acoplada un sistema de aspiración y bombeo accionado mediante la toma de fuerza del vehículo, acoplado por mecanismo eléctrico o neumático desde el interior de la cabina. Protección interior y exterior anticorrosiva para operar líquidos lixiviados de RSU.
El cuerpo de la cisterna deberá contar con escaleras, plataformas, balizas y pasamanos. Entrada con tapa para inspección, inspecciones y reparaciones en el interior, indicador de nivel de agua óptico.
Especificar tipo de anclaje seguro de la cisterna al chasis del camión. Xxxx de succión mín. de 10 m de longitud. 1.4 Otros requerimientos y accesorios Servicio de asistencia técnica (SAT) a un máximo de 300 km (desde el sitio de
entrega) Xxxxxx (nuevas) de repuesto que se proporcionarán para la parte delantera y
trasera, si son de diferentes tamaños. El (los) neumático (s) de repuesto serán de la misma marca / tamaño que el equipo original suministrado en el vehículo
Kit de herramientas estándar, requerido para el mantenimiento diario de campo (indicar los artículos), incluido el gato hidráulico (incluida la llave) capaz de levantar el camión completamente cargado para cambiar rueda y neumático
Certificación del diseño del conjunto camión cisterna específico para manejo de carga dinámica.
Kit de primeros auxilios Extinguidor de fuegos: min. 9 kg, tipo polvo seco
Salpicaderas-guardafangos en llantas delanteras y traseras 1.5 Repuestos 1 lote de piezas de repuesto suficiente para dar servicio y mantenimiento a la
maquinaria completa, durante un período de un año, posterior a la terminación de las pruebas y de acuerdo con la Sección 6 de las Especificaciones Técnicas Generales.
Parte 3-Contrato 90
No. ESPECIFICACIÓN 1.6 Manuales de Operación y Mantenimiento Manuales de operación y mantenimiento, en español, con suficiente detalle para
que el Comprador opere, mantenga, desmantele, re-ensamble, ajuste y repare la maquinaria (de acuerdo con lo establecido en la Sección 7 de las Especificaciones Técnicas Generales)
1.7 Prueba, puesta en Marcha y Capacitación Prueba de Maquinaria de acuerdo con la Sección 8 de las Especificaciones
Técnicas Generales Puesta en marcha de la maquinaria en sitio de acuerdo con la Sección 9 de las
Especificaciones Técnicas Generales Programa de capacitación de acuerdo con la Sección 9 de las Especificaciones
Técnicas Generales 3.2 CAMIÓN CISTERNA PARA ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
Se entregará en el sitio, 1 vehículo cisterna para abastecimiento de combustible, listo para operar.
El propósito del vehículo es el transporte y abastecimiento de combustible, dentro de las instalaciones
del relleno sanitario del Centro Ambiental Jujuy-Argentina.
Las especificaciones técnicas del vehículo se enuncian a continuación
No. Especificación 1. Vehículo cisterna para abastecimiento de combustible
Cantidad: 1 El vehículo deberá cumplir o exceder las siguientes especificaciones 1.1 Chasis y cabina Cumplimiento: El proveedor deberá presentar evidencia del cumplimiento de las
leyes, normas y regulaciones correspondientes en Argentina.
Condiciones climáticas: Apropiados para operar en la provincia de Jujuy-Argentina Pintura: El proveedor deberá incluir una pintura completa del cuerpo, el chasis y
cabina. Todas las superficies deben ser tratadas adecuadamente para asegurar la unión completa de las capas con el sustrato. La pintura debe ser de dos capas de poliuretano o similar. Los colores serán definidos por los beneficiarios y serán especificados a la firma del contrato.
Protección anticorrosión: El ofertante deberá detallar el sistema de pintura estándar que ofrece.
Chasis: 2-ejes, diseñado para aplicaciones “heavy-duty”, con suspensión trasera neumática.
Barras estabilizadoras en ejes Cabina: acceso con llave (derecho e izquierdo), lugar para dos o tres personas,
asiento con suspensión, aire acondicionado y calefacción, espejos laterales, radio/CD player, panel de control para todos los instrumentos electrónicos, luces de advertencia (frontal y traseras), marcha de reversa con sonido audible.
Parte 3-Contrato 91
No. Especificación Eje Motriz trasero: Xx xxxxx reducción 1.2 Motor, caja de velocidades, transmisión y frenos Tipo: Diesel o Diesel Turbo - Euro 5 apto ambiental en norma de emisión de gases Potencia: min. 120 kW, con Sistema de Inyección Common Rail Caja de velocidades: Caja de cambio de velocidades Automática por convertidor de
par. No se admitirán cajas de cambios automatizadas/ robotizadas con disco de embrague.
Sistema de toma de fuerza trasera motor para el accionamiento de las funciones de la carrocería.
Capacidad de bloqueo de diferencial trasero Frenos: Sistema completo xx xxxxx circuito de aire, con sistema antibloqueo y
conexión de emergencia de aire en la parte delantera del vehículo. Indicadores de aire adecuados y dispositivo de advertencia xx xxxxxx de los frenos a ser instalados. Debe cumplir con toda la legislación relevante.
Freno de estacionamiento: Sistema independiente, capaz de sostener el camión completamente cargado en terrenos inclinados a 20°
Embrague electromagnético para la protección de la bomba hidráulica y toma de fuerza del vehículo.
1.3 Cisterna y sistema de abastecimiento Capacidad: min. 2 m3 - máx. 4 m3 Estructura: De acuerdo con normas argentinas para transporte y abastecimiento de
combustible (Diesel) Abastecimiento: Sistema con contador de volumen (litros a 4 dígitos min.), con
manguera antiestática (min. 10 m de longitud) y aditamentos necesarios. Señalización, rótulos y sistemas de seguridad de acuerdo con normas vigentes 1.4 Otros requerimientos y accesorios Servicio de asistencia técnica (SAT) a un máximo de 300 km (desde el sitio de
entrega) Xxxxxx (nuevas) de repuesto que se proporcionarán para la parte delantera y trasera,
si son de diferentes tamaños. El (los) neumático (s) de repuesto serán de la misma marca / tamaño que el equipo original suministrado en el vehículo
Kit de herramientas estándar, requerido para el mantenimiento diario de campo (indicar los artículos), incluido el gato hidráulico (incluida la llave) capaz de levantar el camión completamente cargado para cambiar rueda y neumático
Kit de primeros auxilios Sistema extinguidor de fuegos de acuerdo con normas vigentes Salpicaderas-guardafangos en llantas delanteras y traseras Certificación del diseño del conjunto camión cisterna específico para transporte de
combustible y manejo de carga dinámica, acorde a la reglamentación argentina vigente.
1.5 Repuestos 1 lote de piezas de repuesto suficiente para dar servicio y mantenimiento a la
maquinaria completa, durante un período de un año, posterior a la terminación de las pruebas y de acuerdo con la Sección 6 de las Especificaciones Técnicas Generales.
Parte 3-Contrato 92
No. Especificación 1.6 Manuales de Operación y Mantenimiento Manuales de operación y mantenimiento, en español, con suficiente detalle para que
el Comprador opere, mantenga, desmantele, re-ensamble, ajuste y repare la maquinaria (de acuerdo con lo establecido en la Sección 7 de las Especificaciones Técnicas Generales)
1.7 Prueba, puesta en Marcha y Capacitación Prueba de Maquinaria de acuerdo con la Sección 8 de las Especificaciones Técnicas
Generales Puesta en marcha de la maquinaria en sitio de acuerdo con la Sección 9 de las
Especificaciones Técnicas Generales Programa de capacitación de acuerdo con la Sección 9 de las Especificaciones
Técnicas Generales
3.3 CAMIÓN CON BATEA
Se entregará en el sitio, 1 camión con batea, listo para operar.
El propósito del vehículo es el transporte de material de cobertura (suelos) para las celdas de
confinamiento del relleno sanitario del Centro Ambiental Jujuy-Argentina.
Las especificaciones técnicas del camión batea se enuncian a continuación: No. ESPECIFICACIÓN 1. Camión con batea
Cantidad: 1 El camión deberá cumplir o exceder las siguientes especificaciones 1.1 Chasis Cumplimiento con: Leyes, normas y regulaciones de Argentina para camiones
con batea Condiciones climáticas: Apropiados para operar en la provincia de Jujuy-
Argentina Pintura: El proveedor deberá incluir una pintura completa del cuerpo, el chasis y
cabina. Todas las superficies deben ser tratadas adecuadamente para asegurar la unión completa de las capas con el sustrato. La pintura debe ser de dos capas de poliuretano o similar. Los colores serán definidos por los beneficiarios y serán especificados a la firma del contrato.
Protección anticorrosión: El ofertante deberá detallar el sistema de pintura estándar que ofrece.
Chasis:3-ejes, diseñado para aplicaciones “heavy-duty”. Tercer eje elevable y direccional.
Barras estabilizadoras en ejes
Parte 3-Contrato 93
No. ESPECIFICACIÓN Cabina: acceso con llave (derecho e izquierdo), lugar para tres personas, asiento
con suspensión, aire acondicionado y calefacción, espejos laterales, radio/CD player, panel de control para todos los instrumentos electrónicos, luces de advertencia (frontal y traseras), marcha de reversa con sonido audible.
Capacidad de tanque de combustible: min. 300 l Eje Motriz trasero: Xx xxxxx reducción 1.2 Motor, caja de velocidades, transmisión y frenos Tipo: Diesel O Diesel Turbo - Euro 5 apto ambiental en norma de emisión de
gases Potencia: min. 240 kW, con Sistema de Inyección Common Rail Tubo de escape: Colocado entre la cabina del conductor y el cuerpo del camión,
con escudo de protección y salida por encima de la cabina / cuerpo Caja de velocidades: Caja de cambio de velocidades Automática por convertidor
de par. No se admitirán cajas de cambios automatizadas/ robotizadas con disco de embrague.
Sistema de toma de fuerza trasera motor para el accionamiento de las funciones de la carrocería.
Capacidad de bloqueo de diferencial trasero Frenos: Sistema completo xx xxxxx circuito de aire, con sistema antibloqueo y
conexión de emergencia de aire en la parte delantera del vehículo. Indicadores de aire adecuados y dispositivo de advertencia xx xxxxxx de los frenos a ser instalados. Debe cumplir con toda la legislación relevante.
Freno de estacionamiento: Sistema independiente, capaz de sostener el camión completamente cargado en terrenos inclinados a 20°
Embrague electromagnético para la protección de la bomba hidráulica y toma de fuerza del vehículo.
1.3 Batea Capacidad: min. 20 m3 - máx. 22 m3 Material: Xxxxx xx xxxxx (min. 3 mm) Compuerta trasera: Doble efecto, accionada neumáticamente Cubierta: Sistema manual con toldo de larga duración Operación: Accionado por toma de fuerza y desde la cabina del operador Carga útil: min. 18 t Vaciado: Sistema hidráulico de descarga y vaciado, accionado por toma de
fuerza y desde la cabina del operador 1.4 Otros requerimientos y accesorios Servicio de asistencia técnica (SAT) a un máximo de 300 km (desde el sitio de
entrega) Xxxxxx (nuevas) de repuesto que se proporcionarán para la parte delantera y
trasera, si son de diferentes tamaños. El (los) neumático (s) de repuesto serán de la misma marca / tamaño que el equipo original suministrado en el vehículo
Kit de herramientas estándar, requerido para el mantenimiento diario de campo (indicar los artículos), incluido el gato hidráulico (incluida la llave) capaz de levantar el camión completamente cargado para cambiar rueda y neumático.
Kit de primeros auxilios Extinguidor de fuegos: min. 9 kg, tipo polvo seco
Parte 3-Contrato 94
No. ESPECIFICACIÓN Salpicaderas-guardafangos en llantas delanteras y traseras Cajones porta herramientas 1.5 Repuestos 1 lote de piezas de repuesto suficiente para dar servicio y mantenimiento a la
maquinaria completa, durante un período de un año, posterior a la terminación de las pruebas y de acuerdo con la Sección 6 de las Especificaciones Técnicas Generales
1.6 Manuales de Operación y Mantenimiento Manuales de operación y mantenimiento, en español, con suficiente detalle para
que el Comprador opere, mantenga, desmantele, re-ensamble, ajuste y repare la maquinaria (de acuerdo con lo establecido en la Sección 7 de las Especificaciones Técnicas Generales)
1.7 Prueba, puesta en Marcha y Capacitación Prueba de Maquinaria de acuerdo con la Sección 8 de las Especificaciones
Técnicas Generales Puesta en marcha de la maquinaria en sitio de acuerdo con la Sección 9 de las
Especificaciones Técnicas Generales Programa de capacitación de acuerdo con la Sección 9 de las Especificaciones
Técnicas Generales
3.4 CAMIÓN REGADOR DE AGUA
Se entregará en el sitio, 1 camión regador, listo para operar.
El propósito del vehículo es el transporte y abastecimiento de agua, dentro de las instalaciones del relleno sanitario del Centro Ambiental Jujuy-Argentina.
Las especificaciones técnicas del camión regador se enuncian a continuación:
No. ESPECIFICACIÓN 1. Camión regador de agua
Cantidad: 1 El vehículo deberá cumplir o exceder las siguientes especificaciones 1.1 Chasis y cabina Cumplimiento: Leyes, normas y regulaciones de Argentina para los vehículos de
almacenamiento y transporte de agua y sus dispositivos asociados. El proveedor deberá presentar evidencia del cumplimiento de las leyes, normas y regulaciones correspondientes.
Condiciones climáticas: Apropiados para operar en la provincia de Jujuy-Argentina Pintura: El proveedor deberá incluir una pintura completa del cuerpo, el chasis y
cabina. Todas las superficies deben ser tratadas adecuadamente para asegurar la unión completa de las capas con el sustrato. La pintura debe ser de dos capas de poliuretano o similar. Los colores serán definidos por los beneficiarios y serán especificados a la firma del contrato.
Protección anticorrosión: El ofertante deberá detallar el sistema de pintura estándar que ofrece.
Parte 3-Contrato 95
No. ESPECIFICACIÓN Chasis: 2 o 3-ejes, diseñado para aplicaciones “heavy-duty”, con suspensión trasera
neumática. Barras estabilizadoras en ejes Cabina: acceso con llave (derecho e izquierdo), lugar para dos o tres personas,
asiento con suspensión, aire acondicionado y calefacción, espejos laterales, radio/CD player, panel de control para todos los instrumentos electrónicos, luces de advertencia (frontal y traseras), marcha de reversa con sonido audible. Baliza exterior destellante color ámbar en cabina.
Eje Motriz trasero: Xx xxxxx reducción 1.2 Motor, caja de velocidades, transmisión y frenos Tipo: Diesel o Diesel Turbo - Euro 5 apto ambiental en norma de emisión de gases Potencia: min. 160 kW, con Sistema de Inyección Common Rail Caja de velocidades: Caja de cambio de velocidades Automática por convertidor de
par. No se admitirán cajas de cambios automatizadas/ robotizadas con disco de embrague.
Sistema de toma de fuerza trasera motor para el accionamiento de las funciones de la carrocería.
Capacidad de bloqueo de diferencial trasero Frenos: Sistema completo xx xxxxx circuito de aire, con sistema antibloqueo y
conexión de emergencia de aire en la parte delantera del vehículo. Indicadores de aire adecuados y dispositivo de advertencia xx xxxxxx de los frenos a ser instalados. Debe cumplir con toda la legislación relevante.
Freno de estacionamiento: Sistema independiente, capaz de sostener el camión completamente cargado en terrenos inclinados a 20°
Embrague electromagnético para la protección de la bomba hidráulica y toma de fuerza del vehículo.
1.3 Cisterna y sistema xx xxxxx Capacidad: min. 9,5 m3 y máx. 11 m3 de agua Estructura: De acuerdo con normas argentinas para transporte y abastecimiento de
agua La cisterna deberá estar construida con xxxxx xx xxxxx (min. 3/16), con soldadura eléctrica, doble costura (interior y exterior). La cisterna deberá contar con dispositivo rompeolas, boca de carga y descarga. El punto de descarga será en la parte inferior trasera, para permitir también desagüe a gravedad. La cisterna deberá tener acoplada una bomba centrífuga (min. 30 m3/h), accionada mediante la toma de fuerza del vehículo. Acoplada por mecanismo eléctrico o neumático desde el interior de la cabina.
Protección interior y exterior anticorrosiva. El sistema xx xxxxx deberá ser controlado desde la cabina, accionado mediante la
toma de fuerza del vehículo y con un ancho xx xxxxx de min. 5m presurizado por bomba.
Parte 3-Contrato 96
No. ESPECIFICACIÓN Tubo de irrigación trasero, el mismo tendrá un filtro con la entrada de fácil acceso
para su limpieza. Será accionado desde el interior de la cabina por sistema Neumático. Cañería galvanizada. Salida de incendio y aspersión, llaves esclusas.
Se deberá contar en lo posible con una manguera extra xx xxxxxx, que salga de la bomba para realizar lavados.
1.4 Otros requerimientos y accesorios Servicio de asistencia técnica (SAT) a un máximo de 300 km (desde el sitio de
entrega) Certificación del diseño del conjunto camión cisterna específico para riego y manejo
de carga dinámica. Ruedas (nuevas) de repuesto que se proporcionarán para la parte delantera y trasera,
si son de diferentes tamaños. El (los) neumático (s) de repuesto serán de la misma marca / tamaño que el equipo original suministrado en el vehículo
Kit de herramientas estándar, requerido para el mantenimiento diario de campo (indicar los artículos), incluido el gato hidráulico (incluida la llave) capaz de levantar el camión completamente cargado para cambiar rueda y neumático
Kit de primeros auxilios Sistema extinguidor de fuegos de acuerdo con normas vigentes Salpicaderas-guardafangos en llantas delanteras y traseras
1.5 Repuestos 1 lote de piezas de repuesto suficiente para dar servicio y mantenimiento a la
maquinaria completa, durante un período de un año, posterior a la terminación de las pruebas y de acuerdo con la Sección 6 de las Especificaciones Técnicas Generales
1.6 Manuales de Operación y Mantenimiento Manuales de operación y mantenimiento, en español, con suficiente detalle para que
el Comprador opere, mantenga, desmantele, re-ensamble, ajuste y repare la maquinaria (de acuerdo con lo establecido en la Sección 7 de las Especificaciones Técnicas Generales)
1.7 Prueba, puesta en Marcha y Capacitación Prueba de Maquinaria de acuerdo con la Sección 8 de las Especificaciones Técnicas
Generales Puesta en marcha de la maquinaria en sitio de acuerdo con la Sección 9 de las
Especificaciones Técnicas Generales Programa de capacitación de acuerdo con la Sección 9 de las Especificaciones
Técnicas Generales 3.5 RETROEXCAVADORA SOBRE ORUGAS
Se entregará en el sitio, 1 retroexcavadora sobre orugas, lista para operar.
El propósito de la maquinaria es para el corte y carga de material rocoso para la cubierta diaria de las
celdas de confinamiento del relleno sanitario del Centro Ambiental Jujuy-Argentina.
Las especificaciones técnicas de la maquinaria se enuncian a continuación:
Parte 3-Contrato 97
No. ESPECIFICACIÓN 1. Retroexcavadora sobre orugas
Cantidad: 1 La maquinaria deberá cumplir o exceder las siguientes especificaciones 1.1 Equipo estándar Cumplimiento: El proveedor deberá presentar evidencia del cumplimiento de las
leyes, normas y regulaciones correspondientes en Argentina. Condiciones climáticas: Apropiados para operar en la provincia de Jujuy-
Argentina Pintura: El proveedor deberá incluir una pintura completa del cuerpo, el chasis y
cabina. Todas las superficies deben ser tratadas adecuadamente para asegurar la unión completa de las capas con el sustrato. La pintura debe ser de dos capas de poliuretano o similar.
Protección anticorrosión: El ofertante deberá detallar el sistema de pintura estándar que ofrece.
Cabina: Dotada con aire acondicionado, rejilla de protección, asiento de suspensión, ventanas colgantes, ascenso a ambos lados (con llave) Protección ROPS y FOPS.
Aditamentos: Marcha en reversa con sonido audible, luces de advertencia (frente y atrás), administración electrónica del motor, módulo de monitoreo electrónico con paro de motor, interruptor para desconectar la batería y filtro de aire seco
1.2 Motor
Potencia neta: ≥ 70 kW Cilindrada: ≥ 4000 m3
Sistema de encendido: ≥ 24 volt – 4,5 kW Bomba de repostaje: Eléctrica 1.3 Sistema de Giro Construcción: Bastidor totalmente soldado con protección central de la panza y
protectores para el motor de la oruga. Freno de giro: Freno hidráulico y freno de estacionamiento automático de disco
con muelles Velocidad de giro: ≥10 rpm Bloqueo de giro: Freno conmutable en la cabina 1.4 Controles Excavadora: Se opera completamente mediante palancas servo, conforme al
patrón de control ISO, que se regulan independientemente en relación con el asiento.
Orugas: servo, - operadas individualmente mediante pedales o palancas de mano. Selección de la velocidad a través del botón del mando.
1.5 Capacidades de servicio Depósito de combustible: ≥ 250 litros Sistema hidráulico:≥ 150 litros Depósito del hidráulico: ≥ 90 litros 1.6 Cucharas de excavación Ancho máx.: ≥ 500mm
Parte 3-Contrato 98
No. ESPECIFICACIÓN Capacidad: ≥ 0,4 m3
Peso: ≥ 450 kg 1.7 Otros requerimientos y accesorios Protección del ventilador del motor Control de velocidad del motor con un sólo toque Protección ROPS y FOPS Servicio de asistencia técnica (SAT) a un máximo de 300 km (desde el sitio de
entrega) 1.8 Repuestos 1 lote de piezas de repuesto suficiente para dar servicio y mantenimiento a la
maquinaria completa, durante un período de un año, posterior a la terminación de las pruebas y de acuerdo con la Sección 6 de las Especificaciones Técnicas Generales
1.9 Manuales de Operación y Mantenimiento Manuales de operación y mantenimiento, en español, con suficiente detalle para
que el Comprador opere, mantenga, desmantele, re-ensamble, ajuste y repare la maquinaria (de acuerdo con lo establecido en la Sección 7 de las Especificaciones Técnicas Generales)
1.10 Prueba, puesta en Marcha y Capacitación Prueba de Maquinaria de acuerdo con la Sección 8 de las Especificaciones
Técnicas Generales Puesta en marcha de la maquinaria en sitio de acuerdo con la Sección 9 de las
Especificaciones Técnicas Generales Programa de capacitación de acuerdo con la Sección 9 de las Especificaciones
Técnicas Generales
3.6 CAMIONETA 4x4 DOBLE CABINA
Se entregará en el sitio, 2 camionetas 4x4 doble cabina con platón, listo para operar.
El propósito de la camioneta es el transporte de equipos y personas entre el Centro Ambiental de Jujuy
- Argentina y otras instalaciones de la gestión de residuos.
Las especificaciones técnicas de la maquinaria se enuncian a continuación:
No. ESPECIFICACIÓN 1. Camioneta 4x4 doble cabina con platón
Cantidad: 2 Las camionetas deberán cumplir o exceder las siguientes especificaciones 1.1 Chasis Cumplimiento con: Leyes, normas y regulaciones de Argentina para camiones
con batea Condiciones climáticas: Apropiados para operar en la provincia de Jujuy-
Argentina
Parte 3-Contrato 99
No. ESPECIFICACIÓN Pintura: El proveedor deberá incluir una pintura completa del cuerpo, el chasis y
cabina. Todas las superficies deben ser tratadas adecuadamente para asegurar la unión completa de las capas con el sustrato. La pintura debe ser de dos capas de poliuretano o similar. Los colores serán definidos por los beneficiarios y serán especificados a la firma del contrato.
Protección anticorrosión: El ofertante deberá el sistema de pintura estándar que ofrece.
Chasis: 2-ejes Cabina: doble cabina lugar para cinco personas, acceso con llave (derecho e
izquierdo), asiento con suspensión, aire acondicionado y calefacción, espejos laterales, radio/CD player o similar, luces de advertencia (frontal y traseras), alarma contra robo y sonido audible como alarma de retroceso. Baliza exterior destellante color ámbar en cabina.
Capacidad de tanque de combustible: min. 60 litro.
1.2 Motor, caja de velocidades, transmisión y frenos Tipo: Diesel O Diesel Turbo - Euro 5 Potencia: min. 110 kW, con Sistema de Inyección Common Rail Tracción: 4x4/Control electrónico “Shift-on-the-fly” o similar Caja de velocidades: Caja de cambio de velocidades Automática 5 o 6 vel. Frenos: Hidráulicos con circuitos independientes o similar 1.3 Platón Longitud interior: min. 1450mm; Ancho interior: min. 1450mm; Altura: min.
495mm 1.4 Otros requerimientos y accesorios Servicio de asistencia técnica (SAT) a un máximo de 300 km (desde el sitio de
entrega) Xxxxxx (nuevas) de repuesto que se proporcionarán para la parte delantera y
trasera, si son de diferentes tamaños. El (los) neumático (s) de repuesto serán de la misma marca / tamaño que el equipo original suministrado en el vehículo.
Kit de herramientas estándar, requerido para el mantenimiento diario de campo (indicar los artículos), incluido el gato hidráulico (incluida la llave) capaz de levantar el camioneta completamente cargado para cambiar rueda y neumático o similar
Kit de primeros auxilios Extinguidor de fuegos: min. 5 kg, tipo polvo seco 1.5 Repuestos 1 lote de piezas de repuesto suficiente para dar servicio y mantenimiento a la
maquinaria completa, durante un período de un año, posterior a la terminación de las pruebas y de acuerdo con la Sección 6 de las Especificaciones Técnicas Generales.
Parte 3-Contrato 100
No. ESPECIFICACIÓN 1.6 Manuales de Operación y Mantenimiento Manuales de operación y mantenimiento, en español, con suficiente detalle para
que el Comprador opere, mantenga, desmantele, re-ensamble, ajuste y repare la maquinaria (de acuerdo con lo establecido en la Sección 7 de las Especificaciones Técnicas Generales)
1.7 Prueba, puesta en Marcha y Capacitación Prueba de Maquinaria de acuerdo con la Sección 8 de las Especificaciones
Técnicas Generales Puesta en marcha de la maquinaria en sitio de acuerdo con la Sección 9 de las
Especificaciones Técnicas Generales Programa de capacitación de acuerdo con la Sección 9 de las Especificaciones
Técnicas Generales
4. MAQUINARIA DE TRANSFERENCIA
4.1 CAMIONES CON EQUIPO AUTO CARGADOR DE CONTENEDORES (ROLL OFF)
Se entregarán en el sitio, 2 camiones con equipo auto cargador (roll-off), listos para operar.
El propósito de la maquinaria es la transferencia, por medio de contenedores, de residuos sólidos al
Centro Ambiental Jujuy-Argentina.
Las especificaciones técnicas de la maquinaria se enuncian a continuación:
No. Especificación 1. Camiones con equipo auto cargador de contenedores (roll-off)
Cantidad: 2 La maquinaria deberá cumplir o exceder las siguientes especificaciones 1.1 Chasis Cumplimiento con: Leyes, normas y regulaciones de Argentina para los
vehículos de transporte de residuos sólidos y sus dispositivos de carga asociados. Condiciones climáticas: Apropiados para operar en la provincia de Jujuy-
Argentina Pintura: El proveedor deberá incluir una pintura completa del cuerpo, el chasis
y cabina. Todas las superficies deben ser tratadas adecuadamente para asegurar la unión completa de las capas con el sustrato. La pintura debe ser de dos capas de poliuretano o similar. Los colores serán definidos por los beneficiarios y serán especificados a la firma del contrato.
Protección anticorrosión: El ofertante deberá detallar el sistema de pintura estándar que ofrece.
Chasis: 3-ejes, diseñado para aplicaciones “heavy-duty”, con suspensión trasera neumática. Sección mínima de largueros: altura 300mm, ancho 90 mm, grosor 7 mm.
Barras estabilizadoras en ejes
Parte 3-Contrato 101
No. Especificación Cabina: acceso con llave (derecho e izquierdo), lugar para tres personas, asiento
con suspensión, aire acondicionado y calefacción, espejos laterales, radio/CD player, panel de control para todos los instrumentos electrónicos, luces de advertencia (frontal y traseras), marcha de reversa con sonido audible. Sobre la cabina se dispondrán xx xxxx giratorio de color ámbar homologado con instalación eléctrica completa y mando en cabina. Solución integrada completa para el sistema de localización por GPS para la flota de gestión de residuos con hardware y software adecuados correspondientes.
Carga total a tierra: min. 22 t Eje Motriz trasero: Xx xxxxx reducción Plataforma: Plataforma diseñada para cargar y descargar contenedores
construidos de acuerdo con DIN 30722 o equivalente 1.2 Motor, caja de velocidades, transmisión y frenos Tipo: Diesel Euro 5 apto ambiental en norma de emisión de gases Potencia: min. 180 kW, con Sistema de Inyección Common Rail Tubo de escape: Colocado entre la cabina del conductor y el cuerpo del camión,
con escudo de protección y salida por encima de la cabina / cuerpo Caja de velocidades: Caja de cambio de velocidades automática por convertidor
de par. No se admitirán cajas de cambios automatizadas/ robotizadas con disco de embrague.
Sistema de toma de fuerza trasera motor para el accionamiento de las funciones de la carrocería.
Capacidad de bloqueo de diferencial trasero Frenos: Sistema completo xx xxxxx circuito de aire, con sistema antibloqueo y
conexión de emergencia de aire en la parte delantera del vehículo. Indicadores de aire adecuados y dispositivo de advertencia xx xxxxxx de los frenos a ser instalados. Debe cumplir con toda la legislación relevante.
Freno de estacionamiento: Sistema independiente, capaz de sostener el camión completamente cargado en terrenos inclinados a 20°
Embrague electromagnético para la protección de la bomba hidráulica y toma de fuerza del vehículo.
1.3 Sistema de auto cargado Tipo: sistema estándar de elevación a cable apto para la autocarga y autodescarga
de contenedores diseñados de acuerdo con DIN 30722 o equivalente, con sistema tipo roll off y función de volcador por angulación trasera.
Características: Bastidor angulable, con cama de rodillos para contenedor roll- off. Rolo de apoyo de extremo de bastidor. Cable de izaje accionado por cilindros hidráulicos multiplicadores xx xxxxxxx o similar.
Sistema de carga: Plataforma deslizante Capacidad de carga: min. 18 t Xxxxxx xx xxxxxx máxima: 50 grados Ángulo de carga (cola extendida) min: 30 grados Control: accionado por toma de fuerza al camión y controlado desde la cabina 1.4 Otros requerimientos y accesorios Tanque de combustible: min. 250 l
Parte 3-Contrato 102
No. Especificación Servicio de asistencia técnica (SAT) a un máximo de 300 km (desde el sitio de
entrega) Xxxxxx (nuevas) de repuesto que se proporcionarán para la parte delantera y
trasera, si son de diferentes tamaños. El (los) neumático (s) de repuesto serán de la misma marca / tamaño que el equipo original suministrado en el vehículo
Gobernador de velocidad a 90 km/h Kit de herramientas estándar, requerido para el mantenimiento diario de campo
(indicar los artículos), incluido el gato hidráulico (incluida la llave) capaz de levantar el camión completamente cargado para cambiar rueda y neumático
Kit de primeros auxilios Extinguidor de fuegos: min. 9 kg, tipo polvo seco Salpicaderas-guardafangos en llantas delanteras y traseras 1.5 Repuestos 1 lote de piezas de repuesto suficiente para dar servicio y mantenimiento a la
maquinaria completa, durante un período de un año, posterior a la terminación de las pruebas y de acuerdo con la Sección 6 de las Especificaciones Técnicas Generales
1.6 Manuales de Operación y Mantenimiento Manuales de operación y mantenimiento, en español, con suficiente detalle para
que el Comprador opere, mantenga, desmantele, re-ensamble, ajuste y repare la maquinaria (de acuerdo con lo establecido en la Sección 7 de las Especificaciones Técnicas Generales)
1.7 Prueba, puesta en Marcha y Capacitación Prueba de Maquinaria de acuerdo con la Sección 8 de las Especificaciones
Técnicas Generales Puesta en marcha de la maquinaria en sitio de acuerdo con la Sección 9 de las
Especificaciones Técnicas Generales Programa de capacitación de acuerdo con la Sección 9 de las Especificaciones
Técnicas Generales
4.2 CONTENEDORES ROLL-OFF
Se entregarán en el sitio, 4 contenedores (roll-off), listos para operar. Contenedores adecuados para
utilizar con camiones con equipo auto cargador (como se describe en la sección 4.1).
El propósito de la maquinaria es la contenerización de residuos sólidos para ser transferidos, sobre
camiones con sistema de auto carga (roll-off), al Centro Ambiental de Jujuy-Argentina.
Las especificaciones técnicas de la maquinaria se enuncian a continuación:
No. Especificación 1. Contenedores roll-off
Cantidad: 4 La maquinaria deberá cumplir o exceder las siguientes especificaciones Contenedores adecuados para utilizar con camiones con equipo auto cargador
(roll-off), como se describe en la sección 4.1.
Parte 3-Contrato 103
No. Especificación 1.1 Características estándar Cumplimiento: El proveedor deberá presentar evidencia del cumplimiento de
las leyes, normas y regulaciones correspondientes en Argentina. Condiciones climáticas: Apropiados para operar en la provincia de Jujuy-
Argentina Pintura: El proveedor deberá incluir una pintura completa del cuerpo de
contenedor. Todas las superficies deben ser tratadas adecuadamente para asegurar la unión completa de las capas con el sustrato. La pintura debe ser de dos capas de poliuretano o similar.
Protección anticorrosión: El ofertante deberá detallar el sistema de pintura estándar que ofrece.
Capacidad: min. 19 m3– máx. 20 m3
Material: Acero Tipo: DIN 30722 o equivalente 1.2 Estructura Espesor xx xxxxxxx: ≥ 3/16 pulgada Espesor de piso: ≥ 1/4 pulgada 1.3 Sistema de carga y aditamentos Tipo: compatible con sistema estándar de elevación a cable instalado en camión
para autocarga y autodescarga de contenedores diseñados de acuerdo con DIN 30722 o equivalente.
Puerta trasera: Abatible, xx xxxxx efecto accionada neumáticamente
Cubierta: Sistema manual con toldo de larga duración 1.4 Manuales de Operación y Mantenimiento Manuales de operación y mantenimiento, en español, con suficiente detalle para
que el Comprador opere, mantenga, desmantele, re-ensamble, ajuste y repare la maquinaria (de acuerdo con lo establecido en la Sección 7 de las Especificaciones Técnicas Generales)
Parte 3-Contrato 104
VOLUMEN IV – LISTADO DE CANTIDADES
SECCIÓN 1. PREÁMBULO
1. INTRODUCCIÓN
Los Ofertantes indicarán separadamente el precio de cada artículo en el Listado de Cantidades (LdC) y seguirán las instrucciones relacionadas con la transferencia de totales alternos del resumen dado en el LdC.
El LdC debe leerse junto con todos los otros Documentos del Contrato y se considerará que el Proveedor se ha familiarizado completamente con las descripciones detalladas de los bienes a ser suministrados y la forma en que éstos deben ser entregados.
1.1. CANTIDAD DE ARTÍCULOS
Las cantidades indicadas contra los Artículos en el Listado son un estimado de la cantidad de cada tipo de bienes que probablemente sea entregado bajo el Contrato y son dadas para la conveniencia de formar una base común para las ofertas. No hay garantía para el Proveedor que le será requerido entregar las cantidades de bienes indicadas bajo cualquier artículo en particular en el LdC o que las cantidades no diferirán en magnitud de aquellas manifestadas en los Listados.
La breve descripción de los artículos dada en los listados de cantidades es puramente para el propósito de identificación y de ninguna manera modificará o sustituirá a la descripción detallada dada en las Condiciones del Contrato o Especificaciones. Al ponerle precio a los artículos, debe-ría hacerse referencia a las Condiciones del Contrato, las Especificaciones para descripciones de los bienes y otras tareas involucradas.
1.2. PRECIOS
Los precios y tarifas insertados en el LdC serán los valores completos inclusivos de los bienes descritos bajo los artículos, incluyendo todos los costos y gastos que podrían ser requeridos en y para el suministro de los bienes descritos, junto con cualquier trabajo o tarea e instalaciones temporales que pudieran ser necesarios y todos los riesgos, responsabilidades y obligaciones generales establecidas o implicadas en los documentos, en los cuales se basa la Oferta. Se asumirá que los cargos de establecimiento, utilidades y márgenes para todas las obligaciones están distribuidos uniformemente a través de todas las tarifas unitarias.
Las tarifas y precios ofertados en el LdC con precios serán cotizados a las tarifas actuales antes de la fecha de presentación.
Las tarifas y precios serán ingresados excluyendo impuestos y derechos de aduana e importación sobre cada artículo en el LdC. Cualquier artículo sin precio no será pagado y se considerará como que ha sido incluido en otro precio unitario del Listado de Cantidades.
De forma separada, los Ofertantes cotizarán los impuestos y derechos de aduana e importación relevantes en Dólares de los Estados Unidos de América.
Las tarifas serán fijas y no estarán sujetas a ningún cambio durante el plazo del contrato. Los artículos en los Listados de Cantidades con precios cubrirán la suma total de cumplimiento con el Contrato. Los precios para los artículos en cada Listado serán resumidos en el lugar designado para ese propósito en el
Parte 3-Contrato 105
LdC. Las sumas de precios serán indicadas tanto en el Formulario de Cotización y en el Resumen de los Listados de Cantidades con Precios.
Los precios por los bienes serán presentados en cumplimiento con aquellos indicados en el resumen de los listados de cantidades con precios.
El precio por trabajos o tareas no especificados en artículos separados, se considerarán como que han sido distribuidos entre las tarifas y precios ingresados para los otros artículos. Por ejemplo, el precio para instalaciones temporales (tales como oficinas, alojamientos, bodegas, etc.), incluyendo gastos.
Las tarifas y precios incluirán, pero no se limitarán a, mano de obra, transporte, cualquier prueba o inspección de calidad, materiales, el suministro, mantenimiento, uso y reparación de todas las plantas, equipos o aparatos, la construcción y mantenimiento de todas las instalaciones temporales, si es necesario, de cada descripción y la prestación de todos los servicios que pudieran ser requeridos para la apropiada ejecución, terminación y mantenimiento contractual de los Bienes, incluyendo seguros, utilidades y todo riesgo general, responsabilidades completas, totalmente de acuerdo con las disposiciones del Contrato, y el desarrollo de todas las obligaciones y responsabilidades definidas en dicho documento.
1.3. COMPLETANDO LOS LISTADOS DE CANTIDADES
En el LdC, las tarifas y precios serán ingresados en las columnas apropiadas. Todas las tarifas y precios serán cotizados en Dólares de los Estados Unidos de América.
Los errores serán corregidos por el Comprador para cualquier error aritmético en el cálculo o sumatorias, como sigue:
a) donde haya una discrepancia entre montos en cifras y en palabras, los montos en palabras predominarán; y
b) donde haya una discrepancia entre la tarifa unitaria y el monto total derivado de la multiplicación del precio unitario por la cantidad, el precio unitario según cotizado predominará, a menos que en la opinión del Comprador, haya una mala colocación obviamente equivocada del punto decimal en el precio unitario, en cuyo caso, el monto total según cotizado predominará y la tarifa unitaria será corregida.
SECCIÓN 2. LISTADO DE CANTIDADES
Tabla 1: Listado de Cantidades
NO. ARTÍCULO CANTIDAD
1
Camión recolector, según lo descrito en las Especificaciones Técnicas Particulares, Clausula 2.1 (incluye, repuestos, documentación y puesta en marcha, de acuerdo con Especificaciones Generales, Clausulas 6, 7, 8 & 9)
18
2
Camión recolector, según lo descrito en las Especificaciones Técnicas Particulares, Clausula 2.2 (incluye, repuestos, documentación y puesta en marcha, de acuerdo con Especificaciones Generales, Clausulas 6, 7, 8 & 9)
3
Parte 3-Contrato 106
NO. ARTÍCULO CANTIDAD
3
Contenedores, según lo descrito en las Especificaciones Técnicas Particulares, Clausula 2.3 (incluye, repuestos, documentación y puesta en marcha, de acuerdo con Especificaciones Generales, Clausulas 6, 7, 8 & 9)
130
4
Camión con caja volcadora, según lo descrito en las Especificaciones Técnicas Particulares, Clausula 2.4 (incluye, repuestos, documentación y puesta en marcha, de acuerdo con Especificaciones Generales, Clausulas 6, 7, 8 & 9)
7
5
Camión con caja volcadora, según lo descrito en las Especificaciones Técnicas Particulares, Clausula 2.5 (incluye, repuestos, documentación y puesta en marcha, de acuerdo con Especificaciones Generales, Clausulas 6, 7, 8 & 9)
3
6
Camión cisterna para bombeo, según lo descrito en las Especificaciones Técnicas Particulares, Clausula 3.1 (incluye, repuestos, documentación y puesta en marcha, de acuerdo con Especificaciones Generales, Clausulas 6, 7, 8 & 9)
1
6
Vehículo para abastecimiento de combustible, según lo descrito en las Especificaciones Técnicas Particulares, Clausula 3.2 (incluye, repuestos, documentación y puesta en marcha, de acuerdo con Especificaciones Generales, Clausulas 6, 7, 8 & 9)
1
7
Camión con batea, según lo descrito en las Especificaciones Técnicas Particulares, Clausula 3.3 (incluye, repuestos, documentación y puesta en marcha, de acuerdo con Especificaciones Generales, Clausulas 6, 7, 8 & 9)
1
8
Camión regador de Agua, según lo descrito en las Especificaciones Técnicas Particulares, Clausula 3.4 (incluye, repuestos, documentación y puesta en marcha, de acuerdo con Especificaciones Generales, Clausulas 6, 7, 8 & 9)
1
9
Retroexcavadora sobre orugas, según lo descrito en las Especificaciones Técnicas Particulares, Clausula 3.5 (incluye, repuestos, documentación y puesta en marcha, de acuerdo con Especificaciones Generales, Clausulas 6, 7, 8 & 9)
1
10
Camioneta 4x4 Doble Cabina según lo descrito en las Especificaciones Técnicas Particulares, Clausula 3.6 (incluye, repuestos, documentación y puesta en marcha, de acuerdo con Especificaciones Generales, Clausulas 6, 7, 8 & 9)
2
11
Camión roll-off, según lo descrito en las Especificaciones Técnicas Particulares, Clausula 4.1 (incluye, repuestos, documentación y puesta en marcha, de acuerdo con Especificaciones Generales, Clausulas 6, 7, 8 & 9)
2
12
Contenedor roll-off, según lo descrito en las Especificaciones Técnicas Particulares, Clausula 4.2 (incluye, repuestos, documentación y puesta en marcha, de acuerdo con Especificaciones Generales, Clausulas 6, 7, 8 & 9)
4
Parte 3-Contrato 107
El Proveedor entregará la mayoría de la maquinaria en el Centro Ambiental Jujuy de la Provincia del mismo nombre, explicitando lugar de entrega de todos los equipos en el Pliego General de Condiciones en la sección V, capítulo 1. En el lugar de entrega deberán proveer, instalar y configurar los bienes. Durante el traslado los bienes serán responsabilidad del Adjudicatario, por esa razón deberán contemplar un seguro de robo.
Círculo rojo: ubicación de la entrada al Centro Ambiental de Jujuy (CAJ). La ruta de acceso al CAJ se comunicará 2 semanas después de la firma del contrato. Las coordenadas son: 24°17’45” Sur y 65°09’32” Oeste.
Parte 3-Contrato 108
PARTE 3 – Contrato
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 109
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato
Índice de Cláusulas
1. Definiciones ................................................................................................................ 110 2. Documentos del Contrato ............................................................................................ 111 3. Fraude y corrupción .................................................................................................... 111 4. Interpretación .............................................................................................................. 116 5. Idioma .......................................................................................................................... 117 6. Asociación en Participación o Consorcio .................................................................... 117 7. Elegibilidad ................................................................................................................. 117 8. Notificaciones .............................................................................................................. 118 9. Ley Aplicable .............................................................................................................. 118 10. Solución de Controversias ........................................................................................... 118 11. Inspecciones y Auditorias ........................................................................................... 118 12. Alcance de los Suministros ......................................................................................... 118 13. Entrega y Documentos ................................................................................................ 119 14. Responsabilidades del Proveedor ................................................................................ 119 15. Precio del Contrato ...................................................................................................... 119 16. Condiciones de Pago ................................................................................................... 119 17. Impuestos y Derechos ................................................................................................. 120 18. Garantía Cumplimiento ............................................................................................... 120 19. Derechos de Autor ....................................................................................................... 121 20. Confidencialidad de la Información ............................................................................ 121 21. Subcontratación ........................................................................................................... 122 22. Especificaciones y Normas ......................................................................................... 122 23. Embalaje y Documentos .............................................................................................. 123 24. Seguros ........................................................................................................................ 123 25. Transporte .................................................................................................................... 123 26. Inspecciones y Pruebas ................................................................................................ 123 27. Liquidación por Daños y Perjuicios ............................................................................ 124 28. Garantía de los Bienes ................................................................................................. 125 29. Indemnización por Derechos de Patente ..................................................................... 126 30. Limitación de Responsabilidad ................................................................................... 127 31. Cambio en las Leyes y Regulaciones .......................................................................... 127 32. Fuerza Mayor .............................................................................................................. 128 33. Ordenes de Cambio y Enmiendas al Contrato............................................................. 128 34. Prórroga de los Plazos ................................................................................................. 129 35. Terminación ................................................................................................................ 129 36. Cesión .......................................................................................................................... 131 37. Restricciones a la Exportación .................................................................................... 131
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 110
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato
1. Definiciones 1.1. Las siguientes palabras y expresiones tendrán los significados que aquí se les asigna:
(a) “Banco” significa el Banco Europeo de Inversiones (BEI) o cualquier fondo administrado por el Banco.
(b) “Contrato” significa el Convenio de Contrato celebrado entre el Comprador y el Proveedor, junto con los Documentos del Contrato allí referidos, incluyendo todos los anexos y apéndices, y todos los documentos incorporados allí por referencia.
(c) “Documentos del Contrato” significa los documentos enumerados en el Convenio de Contrato, incluyendo cualquier enmienda.
(d) “Precio del Contrato” significa el precio pagadero al Proveedor según se especifica en el Convenio de Contrato, sujeto a las condiciones y ajustes allí estipulados o deducciones propuestas, según corresponda en virtud del Contrato.
(e) “Día” significa día calendario.
(f) “Cumplimiento” significa que el Proveedor ha completado la prestación de los Servicios Conexos de acuerdo con los términos y condiciones establecidas en el Contrato.
(g) “CGC” significa las Condiciones Generales del Contrato.
(h) “Bienes” significa todos los productos, materia prima, maquinaria y equipo, y otros materiales que el Proveedor deba proporcionar al Comprador en virtud del Contrato.
(i) “El país del Comprador” es el país especificado en las Condiciones Especiales del Contrato (CEC).
(j) “Comprador” significa la entidad que compra los Bienes y Servicios Conexos, según se indica en las CEC.
(k) “Servicios Conexos” significan los servicios incidentales relativos a la provisión de los bienes, tales como seguro, instalación, capacitación y mantenimiento inicial y otras obligaciones similares del Proveedor en virtud del Contrato.
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 111 111
(l) “CEC” significa las Condiciones Especiales del Contrato.
(m) “Subcontratista” significa cualquier persona natural, entidad privada o pública, o cualquier combinación de ellas, con quienes el Proveedor ha subcontratado el suministro de cualquier porción de los Bienes o la ejecución de cualquier parte de los Servicios.
(n) “Proveedor” significa la persona natural, jurídica o entidad gubernamental, o una combinación de éstas, cuya oferta para ejecutar el Contrato ha sido aceptada por el Comprador y es denominada como tal en el Convenio de Contrato.
(o) “El Sitio del Proyecto”, donde corresponde, significa el lugar citado en las CEC.
2. Documentos del Contrato
2.1 Sujetos al orden de precedencia establecido en el Convenio de Contrato, se entiende que todos los documentos que forman parte integral del Contrato (y todos sus componentes allí incluidos) son correlativos, complementarios y recíprocamente aclaratorios. El Convenio de Contrato deberá leerse de manera integral.
3. Fraude y
corrupción 3.1 El Banco exige a los miembros de los órganos rectores y del
personal del BEI, todos los prestatarios, promotores, contratistas, subcontratistas, consultores, proveedores, beneficiarios y, en general, las personas o entidades que participen en las actividades financiadas por el BEI (denominadas en lo sucesivo “terceros asociados a los proyectos”); consultores, proveedores, proveedores de servicios y otras personas o entidades a las que haya recurrido el BEI por cuenta propia; y otras contrapartes y socios del BEI que observen los más altos estándares de conducta ética durante la contratación pública y la ejecución de los contratos resultantes de la misma y se reserva el derecho a tomar las medidas pertinentes para hacer cumplir su Política Antifraude. Cualquier práctica prohibida que se produzca deberá comunicarse inmediatamente al BEI y será objeto de una investigación minuciosa y justa; los infractores serán sancionados de acuerdo con las políticas y los procedimientos vigentes y se tomarán las medidas legales oportunas para recuperar los fondos utilizados indebidamente. La Inspección General del Banco, realizará investigaciones sobre las denuncias de presuntas prácticas prohibidas a través de su División Investigación de Fraudes.
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 112 112
La División Investigación de Fraudes del BEI trabajará en estrecha colaboración con la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (XXXX). Se considera “práctica prohibida” cualquier acto de corrupción, fraude, coerción, colusión, obstrucción, blanqueo de capitales y financiación del terrorismo.
(i) El Banco define, para efectos de esta disposición, los términos que figuran a continuación:
1. Una práctica corrupta es ofrecer, dar, recibir o solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de valor para influir indebidamente en las acciones de otra parte;
2. Una práctica fraudulenta es cualquier acto u omisión, incluyendo la realización de declaraciones falsas, que, a sabiendas o por falta de diligencia, induce a error, o pretende inducir a error, a una parte con la finalidad de obtener una ventaja financiera o de otro tipo o a los efectos de evitar una obligación;
3. Una práctica coercitiva es causar un perjuicio o daño, o amenazar con causar un perjuicio o daño, directa o indirectamente, a cualquier parte o propiedad de dicha parte para influir indebidamente en las acciones de dicha parte;
4. Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o más partes destinado a la consecución de un objetivo impropio, incluyendo influir indebidamente en las acciones de otra parte;
5. Una práctica obstructiva es (a) la destrucción, falsificación, alteración u ocultación deliberada de cualquier evidencia o prueba material para la investigación; y/o la amenaza, acoso o intimidación de cualquier parte para evitar que la misma comunique lo que sabe en relación con materias relevantes para la investigación o para seguir con dicha investigación, o (b) actos efectuados con la intención de impedir materialmente el ejercicio de derechos contractuales de auditoría o acceso a la información del BEI, o los derechos de cualquier autoridad bancaria, reguladora o supervisora u otro organismo equivalente que la Unión Europea o sus Estados miembros puedan tener de conformidad con cualquier ley, reglamento o tratado o en virtud de lo establecido en cualquier acuerdo que el BEI haya formalizado para aplicar tal ley, reglamento o tratado;
6. Blanqueo de capitales es (i) la conversión o la transferencia de bienes, siempre que el que las efectúe sepa que dichos bienes proceden de una actividad delictiva o de una participación en ese tipo de actividad, con el propósito de ocultar o encubrir el origen ilícito de los bienes o de ayudar a toda persona que esté implicada en dicha actividad a eludir las consecuencias jurídicas de sus actos; (ii) la ocultación o el encubrimiento de la verdadera naturaleza, origen, localización,
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 113 113
disposición, movimiento o de la propiedad de bienes o de derechos correspondientes, a sabiendas de que dichos bienes proceden de una actividad delictiva o de una participación en ese tipo de actividad; (iii) la adquisición, tenencia o utilización de bienes, a sabiendas, en el momento de la recepción de los mismos, de que proceden de una actividad delictiva o de una participación en ese tipo de actividad; (iv) la participación en alguna de las acciones mencionadas en los tres puntos precedentes, la asociación para cometer ese tipo de acciones, las tentativas de perpetrarlas, el hecho de ayudar, instigar o aconsejar a alguien para realizarlas o el hecho de facilitar su ejecución; y
7. La financiación del terrorismo es el suministro o la recogida de fondos, por cualquier medio, de forma directa o indirecta, con la intención de utilizarlos o con el conocimiento de que serán utilizados para la comisión de delitos de terrorismo en el sentido de los artículos 1 al 4 de la Decisión marco 2002/475/JAI del Consejo, de 13 xx xxxxx de 2002, sobre la lucha contra el terrorismo. Los oferentes y licitadores deberán adjuntar a su oferta un Compromiso de Integridad, conforme se adjunta en la Sección IV.
(ii) Si se comprueba que, de conformidad con los procedimientos administrativos del Banco, cualquier firma, entidad o persona actuando como oferente o participando en un proyecto financiado por el Banco incluyendo, entre otros, prestatarios, oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios, organismos ejecutores u organismos contratantes (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes) ha cometido un acto de fraude o corrupción, el Banco podrá:
(a) decidir no financiar ninguna propuesta de adjudicación de un contrato o de un contrato adjudicado para la adquisición de bienes o la contratación de obras financiadas por el Banco;
(b) suspender los desembolsos de la operación, si se determina, en cualquier etapa, que existe evidencia suficiente para comprobar el hallazgo de que un empleado, agente o representante del Prestatario, el Organismo Ejecutor o el Organismo Contratante ha cometido un acto de fraude o corrupción;
(c) cancelar y/o acelerar el pago de una parte xxx xxxxxxxx o de la donación relacionada inequívocamente con un contrato, cuando exista evidencia de que el representante del Prestatario, o Beneficiario de una donación, no ha tomado las medidas correctivas adecuadas en un plazo que el Banco considere razonable y de conformidad con las garantías de debido proceso establecidas en la legislación del país Prestatario;
(d) emitir una amonestación en el formato de una carta
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 114 114
formal de censura a la conducta de la firma, entidad o individuo;
(e) declarar a una persona, entidad o firma inelegible, en forma permanente o por determinado período de tiempo, para que se le adjudiquen o participe en contratos bajo proyectos financiados por el Banco, excepto bajo aquellas condiciones que el Banco considere apropiadas;
(f) remitir el tema a las autoridades pertinentes encargadas de hacer cumplir las leyes; y/o
(g) imponer otras sanciones que considere apropiadas bajo las circunstancias del caso, incluyendo la imposición de multas que representen para el Banco un reembolso de los costos vinculados con las investigaciones y actuaciones. Dichas sanciones podrán ser impuestas en forma adicional o en sustitución de otras sanciones.
(iii)Los pagos estarán expresamente condicionados a que la participación de los Oferentes en el proceso de adquisiciones se haya llevado de acuerdo con las políticas del Banco aplicables en materia de fraude y corrupción que se describen en esta Cláusula 3.1.
(iv) La imposición de cualquier medida que sea tomada por el Banco de conformidad con las provisiones referidas en el literal b) de esta Cláusula podrá hacerse de forma pública o privada, de acuerdo con las políticas del Banco.
3.2 El Banco tendrá el derecho a exigir que se otorgue al mismo, al contratante y a los auditores designados por cualquiera de ellos, como a cualquier autoridad o institución de la Unión Europea u órgano de competencia, el derecho a inspeccionar los registros del contratista, proveedor o consultor relacionado con cualquier contrato financiado por el Banco. Para estos efectos, el Banco tendrá el derecho a exigir que se incluya en contratos financiados con un préstamo del Banco una disposición que requiera que los Oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios: (i) conserven todos los documentos y registros relacionados con los proyectos financiados por el Banco por un período de tres (3) años luego de terminado el trabajo contemplado en el respectivo contrato; y (ii) entreguen todo documento necesario para la investigación de denuncias de fraude o corrupción o prácticas prohibidas, y pongan a disposición del Banco los empleados o agentes de los oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios que tengan conocimiento del proyecto financiado por el Banco para responder las consultas provenientes de personal del Banco o de cualquier investigador, agente, auditor o consultor apropiadamente designado para la revisión o auditoría de los documentos.
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 115 115
Si el Oferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor o concesionario incumple el requerimiento del Banco, o de cualquier otra forma obstaculiza la revisión del asunto por parte del Banco, el Banco, bajo su sola discreción, podrá tomar medidas apropiadas contra el Oferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor o concesionario.
3.3 Los Oferentes deberán declarar y garantizar:
(a) que han leído y entendido la prohibición sobre actos de fraude y corrupción dispuesta por el Banco y se obligan a observar las normas pertinentes;
(b) que no han incurrido en ninguna infracción de las políticas sobre fraude y corrupción descritas en este documento;
(c) que no han tergiversado ni ocultado ningún hecho sustancial durante los procesos de adquisición o negociación del contrato o cumplimiento del contrato;
(d) que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistas principales ha sido declarados inelegibles para que se les adjudiquen contratos financiados por el Banco, ni han sido declarados culpables de delitos vinculados con fraude o corrupción;
(e) que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistas principales han sido director, funcionario o accionista principal de ninguna otra compañía o entidad que haya sido declarada inelegible para que se le adjudiquen contratos financiados por el Banco o ha sido declarado culpable de un delito vinculado con fraude o corrupción;
(f) que han declarado todas las comisiones, honorarios de representantes, pagos por servicios de facilitación o acuerdos para compartir ingresos relacionados con el contrato o el contrato financiado por el Banco;
(g) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de estas garantías constituye el fundamento para la imposición por el Banco de cualquiera o de un conjunto de medidas que se describen en la Cláusula 3.1(b).
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 116 116
4. Interpretación 4.1 Si el contexto así lo requiere, el singular significa el plural, y viceversa.
4.2 Incoterms
(a) El significado de cualquier término comercial, así como los derechos y obligaciones de las partes serán los prescritos en los Incoterms, a menos que sea inconsistente con alguna disposición del Contrato.
(b) Los términos CIP, FCA, CPT y otros similares, cuando se utilicen, se regirán por las normas establecidas en la edición vigente de los Incoterms especificada en las CEC, y publicada por la Cámara de Comercio Internacional en Xxxxx, Xxxxxxx.
4.3 Totalidad del Contrato
El Contrato constituye la totalidad de lo acordado entre el Comprador y el Proveedor y substituye todas las comunicaciones, negociaciones y acuerdos (ya sea escritos o verbales) realizados entre las partes con anterioridad a la fecha de la celebración del Contrato.
4.4 Enmienda
Ninguna enmienda u otra variación al Contrato será válida a menos que esté por escrito, fechada y se refiera expresamente al Contrato, y esté firmada por un representante de cada una de las partes debidamente autorizado.
4.5 Limitación de Dispensas
(a) Sujeto a lo indicado en la Subcláusula 4.5 (b) siguiente de estas CGC, ninguna dilación, tolerancia, demora o aprobación por cualquiera de las partes al hacer cumplir algún término y condición del Contrato o el otorgar prórrogas por una de las partes a la otra, perjudicará, afectará o limitará los derechos de esa parte en virtud del Contrato. Asimismo, ninguna dispensa concedida por cualquiera de las partes por un incumplimiento del Contrato, servirá de dispensa para incumplimientos posteriores o continuos del Contrato.
(b) Xxxx dispensa a los derechos, poderes x xxxxxxxx de una de las partes en virtud del Contrato, deberá ser por escrito, llevar la fecha y estar firmada por un representante autorizado de la parte otorgando dicha dispensa y deberá especificar la obligación que está dispensando y el alcance de la dispensa.
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 117 117
4.6 Divisibilidad
Si cualquier provisión o condición del Contrato es prohibida o resultase inválida o inejecutable, dicha prohibición, invalidez o falta de ejecución no afectará la validez o el cumplimiento de las otras provisiones o condiciones del Contrato.
5. Idioma 5.1 El Contrato, así como toda la correspondencia y documentos relativos al Contrato intercambiados entre el Proveedor y el Comprador, deberán ser escritos en el idioma especificado en las CEC.
Los documentos de sustento y material impreso que formen parte del Contrato, pueden estar en otro idioma siempre que los mismos estén acompañados de una traducción fidedigna de los apartes pertinentes al idioma especificado y, en tal caso, dicha traducción prevalecerá para efectos de interpretación del Contrato.
5.2 El Proveedor será responsable de todos los costos de la traducción al idioma que rige, así como de todos los riesgos derivados de la exactitud de dicha traducción de los documentos proporcionados por el Proveedor.
6. Asociación en Participación o Consorcio
7. Elegibilidad
6.1 Si el Proveedor es una Asociación en Participación o Consorcio, todas las partes que lo conforman deberán ser mancomunada y solidariamente responsables frente al Comprador por el cumplimiento de las disposiciones del Contrato y deberán designar a una de ellas para que actúe como representante con autoridad para comprometer a la Asociación en Participación o Consorcio.
La composición o constitución de la Asociación en Participación o Consorcio no podrá ser alterada sin el previo consentimiento del Comprador.
7.1 El Proveedor y sus Subcontratistas podrán ser originarios de
cualquier país del mundo.
7.2 Todos los socios de una asociación en participación, consorcio o asociación (APCA) con responsabilidad mancomunada y solidaria y todos los subcontratistas podrán ser originarios de cualquier país del mundo. Todos los Bienes y Servicios Conexos que hayan de suministrarse de conformidad con el contrato y que sean financiados por el Banco deben tener su origen en cualquier país del mundo.
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 118 118
8. Notificaciones 8.1 Todas las notificaciones entre las partes en virtud de este Contrato deberán ser por escrito y dirigidas a la dirección indicada en las CEC. El término “por escrito” significa comunicación en forma escrita con prueba de recibo.
8.2 Una notificación será efectiva en la fecha más tardía entre la fecha de entrega y la fecha de la notificación.
9. Ley Aplicable 9.1 El Contrato se regirá y se interpretará según las leyes del país del Comprador, a menos que se indique otra cosa en las CEC.
10. Solución de Controversias
10.1 El Comprador y el Proveedor harán todo lo posible para resolver amigablemente mediante negociaciones directas informales, cualquier desacuerdo o controversia que se haya suscitado entre ellos en virtud o en referencia al Contrato.
10.2 Si después de transcurridos veintiocho (28) días las partes no han podido resolver la controversia o diferencia mediante dichas consultas mutuas, entonces el Comprador o el Proveedor podrá informar a la otra parte sobre sus intenciones de iniciar un proceso de arbitraje con respecto al asunto en disputa, conforme a las disposiciones que se indican a continuación; no se podrá iniciar un proceso de arbitraje con respecto a dicho asunto si no se ha emitido la mencionada notificación. Cualquier controversia o diferencia respecto de la cual se haya notificado la intención de iniciar un proceso de arbitraje de conformidad con esta cláusula, se resolverá definitivamente mediante arbitraje. El proceso de arbitraje puede comenzar antes o después de la entrega de los bienes en virtud del Contrato. El arbitraje se llevará a cabo según el reglamento de procedimientos estipulado en las CEC.
10.3 No obstante, las referencias a arbitraje en este documento,
(a) ambas partes deben continuar cumpliendo con sus obligaciones respectivas en virtud del Contrato, a menos que las partes acuerden de otra manera; y
(b) el Comprador pagará el dinero que le adeude al Proveedor.
11. Inspecciones y
Auditorias
11.1 El Contratista permitirá, y realizará todos los trámites para que Sus Subcontratistas o Consultores permitan, que el Banco y/o las personas designadas por el Banco inspeccionen todas las cuentas y registros contables del Contratista y sus sub contratistas relacionados con el proceso de licitación y la ejecución del contrato y realice auditorías por medio de auditores designados por el Banco, si así lo requiere el Banco.
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 119 119
El Contratista, Subcontratistas y Consultores deberán prestar atención a lo estipulado en la Cláusula 3, según la cual las actuaciones dirigidas a obstaculizar significativamente el ejercicio por parte del Banco de los derechos de inspección y auditoría consignados en ésta Subcláusula 11.1 constituye una práctica prohibida que podrá resultar en la terminación del contrato (al igual que en la declaración de inelegibilidad de acuerdo a los procedimientos vigentes del Banco).
12. Alcance delos Suministros
12.1 Los Bienes y Servicios Conexos serán suministrados según lo estipulado en la Lista de Requisitos.
13. Entrega y Documentos
13.1 Sujeto a lo dispuesto en la Subcláusula 33.1 de las CGC, la Entrega de los Bienes y Cumplimiento de los Servicios Conexos se realizará de acuerdo con el Plan de Entrega y Cronograma de Cumplimiento indicado en la Lista de Requisitos. Los detalles de los documentos de embarque y otros que deberá suministrar el Proveedor se especifican en las CEC.
14. Responsabi- lidades del Proveedor
14.1 El Proveedor deberá proporcionar todos los Bienes y Servicios Conexos incluidos en el Alcance de Suministros de conformidad con la Cláusula 12 de las CGC, el Plan de Entrega y Cronograma de Cumplimiento, de conformidad con la Cláusula 13 de las CGC.
15. Precio del Contrato
15.1 Los precios que cobre el Proveedor por los Bienes proporcionados y los Servicios Conexos prestados en virtud del Contrato no podrán ser diferentes de los cotizados por el Proveedor en su oferta, excepto por cualquier ajuste de precios autorizado en las CEC.
16. Condiciones de Pago
16.1 El precio del Contrato, incluyendo cualquier pago por anticipo, si corresponde, se pagará según se establece en las CEC.
16.2 La solicitud de pago del Proveedor al Comprador deberá ser por escrito, acompañada de recibos que describan, según corresponda, los Bienes entregados y los Servicios Conexos cumplidos, y de los documentos presentados de conformidad con la Cláusula 13 de las CGC y en cumplimiento de las obligaciones estipuladas en el Contrato.
16.3 El Comprador efectuará los pagos prontamente, pero de ninguna manera podrá exceder sesenta (60) días después de la presentación de una factura o solicitud de pago por el Proveedor, y después de que el Comprador la haya aceptado.
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 120 120
16.4 Las monedas en las que se le pagará al Proveedor en virtud de este Contrato serán aquellas que el Proveedor hubiese especificado en su oferta.
16.5 Si el Comprador no efectuara cualquiera de los pagos al Proveedor en las fechas de vencimiento correspondiente o dentro del plazo establecido en las CEC, el Comprador pagará al Proveedor interés sobre los montos de los pagos morosos a la tasa establecida en las CEC, por el período de la demora hasta que haya efectuado el pago completo, ya sea antes o después de cualquier juicio o fallo de arbitraje.
17. Impuestos y Derechos
17.1 En el caso de Bienes fabricados fuera del país del Comprador, el Proveedor será totalmente responsable por todos los impuestos, timbres, comisiones por licencias, y otros cargos similares impuestos fuera del país del Comprador.
17.2 En el caso de Bienes fabricados en el país del Comprador, el
Proveedor será totalmente responsable por todos los impuestos, gravámenes, comisiones por licencias, y otros cargos similares incurridos hasta la entrega de los Bienes contratados con el Comprador.
17.3 El Comprador interpondrá sus mejores oficios para que el
Proveedor se beneficie con el mayor alcance posible de cualquier exención impositiva, concesiones, o privilegios legales que pudiesen aplicar al Proveedor en el país del Comprador.
18. Garantía Cumplimiento
18.1 Si así se estipula en las CEC, el Proveedor, dentro de los siguientes veintiocho (28) días de la notificación de la adjudicación del Contrato, deberá suministrar la Garantía de Cumplimiento del Contrato por el monto establecido en las CEC.
18.2 Los recursos de la Garantía de Cumplimiento serán pagaderos
al Comprador como indemnización por cualquier pérdida que le pudiera ocasionar el incumplimiento de las obligaciones del Proveedor en virtud del Contrato.
Como se establece en las CEC, la Garantía de Cumplimiento, si es requerida, deberá estar denominada en la(s) misma(s) moneda(s) del Contrato, o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al Comprador, y presentada en uno de los formatos estipulados por el Comprador en las CEC, u en otro formato aceptable al Comprador.
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 121 121
18.3 A menos que se indique otra cosa en las CEC, la Garantía de
Cumplimento será liberada por el Comprador y devuelta al Proveedor a más tardar veintiocho (28) días contados a partir de la fecha de Cumplimiento de las obligaciones del Proveedor en virtud del Contrato, incluyendo cualquier obligación relativa a la garantía de los bienes.
19. Derechos de Autor
19.1 Los derechos de autor de todos los planos, documentos y otros materiales conteniendo datos e información proporcionada al Comprador por el Proveedor, seguirán siendo de propiedad del Proveedor. Si esta información fue suministrada al Comprador directamente o a través del Proveedor por terceros, incluyendo proveedores de materiales, el derecho de autor de dichos materiales seguirá siendo de propiedad de dichos terceros.
20. Confidencialidad de la Información
20.1 El Comprador y el Proveedor deberán mantener confidencialidad y en ningún momento divulgarán a terceros, sin el consentimiento de la otra parte, documentos, datos u otra información que hubiera sido directa o indirectamente proporcionada por la otra parte en conexión con el Contrato, antes, durante o después de la ejecución del mismo. No obstante, lo anterior, el Proveedor podrá proporcionar a sus Subcontratistas los documentos, datos e información recibidos del Comprador para que puedan cumplir con su trabajo en virtud del Contrato. En tal caso, el Proveedor obtendrá de dichos Subcontratistas un compromiso de confidencialidad similar al requerido del Proveedor bajo la Cláusula 20 de las CGC.
20.2 El Comprador no utilizará dichos documentos, datos u otra información recibida del Proveedor para ningún uso que no esté relacionado con el Contrato. Así mismo el Proveedor no utilizará los documentos, datos u otra información recibida del Comprador para ningún otro propósito que el de la ejecución del Contrato.
20.3 La obligación de las partes de conformidad con las Subcláusulas 20.1 y 20.2 de las CGC arriba mencionadas, no aplicará a información que:
(a) el Comprador o el Proveedor requieran compartir con el Banco u otras instituciones que participan en el financiamiento del Contrato;
(b) actualmente o en el futuro se hace de dominio público sin culpa de ninguna de las partes;
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 122 122
(c) puede comprobarse que estaba en posesión de esa parte en
el momento que fue divulgada y no fue obtenida previamente directa o indirectamente de la otra parte; o
(d) que de otra manera fue legalmente puesta a la disponibilidad de esa parte por una tercera parte que no tenía obligación de confidencialidad.
20.4 Las disposiciones precedentes de esta Cláusula 20 de las CGC no modificarán de ninguna manera ningún compromiso de confidencialidad otorgado por cualquiera de las partes a quien esto compete antes de la fecha del Contrato con respecto a los Suministros o cualquier parte de ellos.
20.5 Las disposiciones de la Cláusula 20 de las CGC permanecerán válidas después del cumplimiento o terminación del Contrato por cualquier razón.
21. Subcontratación 21.1 El Proveedor informará al Comprador por escrito de todos los subcontratos que adjudique en virtud del Contrato si no los hubiera especificado en su oferta. Dichas notificaciones, en la oferta original u ofertas posteriores, no eximirán al Proveedor de sus obligaciones, deberes y compromisos o responsabilidades contraídas en virtud del Contrato.
21.2 Todos los subcontratos deberán cumplir con las disposiciones de las Cláusulas 3 y 7 de las CGC.
22. Especificaciones y Normas
22.1 Especificaciones Técnicas y Planos
(a) Los Bienes y Servicios Conexos proporcionados bajo este Contrato deberán ajustarse a las especificaciones técnicas y a las normas estipuladas en la Sección VI, Lista de Requisitos y, cuando no se hace referencia a una norma aplicable, la norma será equivalente o superior a las normas oficiales cuya aplicación sea apropiada en el país de origen de los Bienes.
(b) El Proveedor tendrá derecho a rehusar responsabilidad por cualquier diseño, dato, plano, especificación u otro documento, o por cualquier modificación proporcionada o diseñada por o en nombre del Comprador, mediante notificación al Comprador de dicho rechazo.
(c) Cuando en el Contrato se hagan referencias a códigos y normas conforme a las cuales éste debe ejecutarse, la edición o versión revisada de dichos códigos y normas será la especificada en la Lista de Requisitos. Cualquier cambio de dichos códigos o normas durante la ejecución
Del Contrato se aplicará solamente con la aprobación previa del Comprador y dicho cambio se regirá de conformidad con la Cláusula 33 de las CGC.
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 123 123
23. Embalaje y Documentos
23.1 El Proveedor embalará los Bienes en la forma necesaria para impedir que se dañen o deterioren durante el transporte al lugar de destino final indicado en el Contrato. El embalaje deberá ser adecuado para resistir, sin limitaciones, su manipulación brusca y descuidada, su exposición a temperaturas extremas, la sal y las precipitaciones, y su almacenamiento en espacios abiertos. En el tamaño y peso de los embalajes se tendrá en cuenta, cuando corresponda, la lejanía del lugar de destino final de los bienes y la carencia de equipo pesado de carga y descarga en todos los puntos en que los bienes deban transbordarse.
23.2 El embalaje, las identificaciones y los documentos que se coloquen dentro y fuera de los bultos deberán cumplir estrictamente con los requisitos especiales que se hayan estipulado expresamente en el Contrato, y cualquier otro requisito, si lo hubiere, especificado en las CEC y en cualquiera otra instrucción dispuesta por el Comprador.
24. Seguros 24.1 A menos que se disponga otra cosa en las CEC, los Bienes suministrados bajo el Contrato deberán estar completamente asegurados, en una moneda de libre convertibilidad, contra riesgo de extravío o daños incidentales ocurridos durante fabricación, adquisición, transporte, almacenamiento y entrega, de conformidad con los Incoterms aplicables o según se disponga en las CEC.
25. Transporte 25.1 A menos que se disponga otra cosa en las CEC, la responsabilidad por los arreglos de transporte de los Bienes se regirá por los Incoterms indicados.
26. Inspecciones y Pruebas
26.1 El Proveedor realizará todas las pruebas y/o inspecciones de los Bienes y Servicios Conexos según se dispone en las CEC, por su cuenta y sin costo alguno para el Comprador.
26.2 Las inspecciones y pruebas podrán realizarse en las instalaciones del Proveedor o de sus Subcontratistas, en el lugar de entrega y/o en el lugar de destino final de los Bienes o en otro lugar en el país del Comprador establecido en las CEC. De conformidad con la Subcláusula 26.3 de las CGC, cuando dichas inspecciones o pruebas sean realizadas en recintos del Proveedor o de sus subcontratistas se le proporcionarán a los inspectores todas las facilidades y asistencia razonables, incluso el acceso a los planos y datos sobre producción, sin cargo alguno para el Comprador.
26.3 El Comprador o su representante designado tendrá derecho a presenciar las pruebas y/o inspecciones mencionadas en la
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 124 124
Subcláusula 26.2 de las CGC, siempre y cuando éste asuma todos los costos y gastos que ocasione su participación, incluyendo gastos de viaje, alojamiento y alimentación.
26.4 Cuando el Proveedor esté listo para realizar dichas pruebas e inspecciones, notificará oportunamente al Comprador indicándole el lugar y la hora. El Proveedor obtendrá de una tercera parte, si corresponde, o del fabricante cualquier permiso o consentimiento necesario para permitir al Comprador o a su representante designado presenciar las pruebas y/o inspecciones.
26.5 El Comprador podrá requerirle al Proveedor que realice algunas pruebas y/o inspecciones que no están requeridas en el Contrato, pero que considere necesarias para verificar que las características y funcionamiento de los bienes cumplan con los códigos de las especificaciones técnicas y normas establecidas en el Contrato. Los costos adicionales razonables que incurra el Proveedor por dichas pruebas e inspecciones serán sumados al precio del Contrato. Asimismo, si dichas pruebas y/o inspecciones impidieran el avance de la fabricación y/o el desempeño de otras obligaciones del Proveedor bajo el Contrato, deberán realizarse los ajustes correspondientes a las Fechas de Entrega y de Cumplimiento y de las otras obligaciones afectadas.
26.6 El Proveedor presentará al Comprador un informe de los resultados de dichas pruebas y/o inspecciones.
26.7 El Comprador podrá rechazar algunos de los Bienes o componentes de ellos que no pasen las pruebas o inspecciones o que no se ajusten a las especificaciones. El Proveedor tendrá que rectificar o reemplazar dichos bienes o componentes rechazados o hacer las modificaciones necesarias para cumplir con las especificaciones sin ningún costo para el Comprador. Asimismo, tendrá que repetir las pruebas o inspecciones, sin ningún costo para el Comprador, una vez que notifique al Comprador de conformidad con la Subcláusula 26.4 de las CGC.
26.8 El Proveedor acepta que ni la realización de pruebas o inspecciones de los Bienes o de parte de ellos, ni la presencia del Comprador o de su representante, ni la emisión de informes, de conformidad con la Subcláusula 26.6 de las CGC, lo eximirán de las garantías u otras obligaciones en virtud del Contrato.
27. Liquidación por Xxxxx y Perjuicios
27.1 Con excepción de lo que se establece en la Cláusula 32 de las CGC, si el Proveedor no cumple con la entrega de la totalidad o parte de los Bienes en la(s) fecha(s) establecida(s) o con la
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 125 125
prestación de los Servicios Conexos dentro del período
especificado en el Contrato, sin perjuicio de los demás recursos que el Comprador tenga en virtud del Contrato, éste podrá deducir del Precio del Contrato por concepto de liquidación de daños y perjuicios, una suma equivalente al porcentaje del precio de entrega de los Bienes atrasados o de los servicios no prestados establecido en las CEC por cada semana o parte de la semana de retraso hasta alcanzar el máximo del porcentaje especificado en esas CEC. Al alcanzar el máximo establecido, el Comprador podrá dar por terminado el Contrato de conformidad con la Cláusula 35 de las CGC.
28. Garantía de los Bienes
28.1 El Proveedor garantiza que todos los bienes suministrados en virtud del Contrato son nuevos, sin uso, del modelo más reciente o actual e incorporan todas las mejoras recientes en cuanto a diseño y materiales, a menos que el Contrato disponga otra cosa.
28.2 De conformidad con la Subcláusula 22.1(b) de las CGC, el Proveedor garantiza que todos los bienes suministrados estarán libres de defectos derivados de actos y omisiones que éste hubiese incurrido, o derivados del diseño, materiales o manufactura, durante el uso normal de los bienes en las condiciones que imperen en el país de destino final.
28.3 Salvo que se indique otra cosa en las CEC, la garantía permanecerá vigente durante el período cuya fecha de terminación sea la más temprana entre los períodos siguientes: doce (12) meses a partir de la fecha en que los Bienes, o cualquier parte de ellos según el caso, hayan sido entregados y aceptados en el punto final de destino indicado en el Contrato, o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de embarque en el puerto o lugar xx xxxxx en el país de origen.
28.4 El Comprador comunicará al Proveedor la naturaleza de los defectos y proporcionará toda la evidencia disponible, inmediatamente después de haberlos descubierto. El Comprador otorgará al Proveedor facilidades razonables para inspeccionar tales defectos.
28.5 Tan pronto reciba el Proveedor dicha comunicación, y dentro del plazo establecido en las CEC, deberá reparar o reemplazar los Bienes defectuosos, o sus partes sin ningún costo para el Comprador.
28.6 Si el Proveedor después de haber sido notificado, no cumple con corregir los defectos dentro del plazo establecido en las CEC, el Comprador, dentro de un tiempo razonable, podrá proceder a tomar las medidas necesarias para remediar la situación, por cuenta y riesgo del Proveedor y sin perjuicio de
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 126 126
29. Indemnización por Derechos de Patente
otros derechos que el Comprador pueda ejercer contra el Proveedor en virtud del Contrato
29.1 De conformidad con la Subcláusula 29.2, el Proveedor indemnizará y librará de toda responsabilidad al Comprador y sus empleados y funcionarios en caso de pleitos, acciones o procedimientos administrativos, reclamaciones, demandas, pérdidas, daños, costos y gastos de cualquier naturaleza, incluyendo gastos y honorarios por representación legal, que el Comprador tenga que incurrir como resultado de transgresión o supuesta transgresión de derechos de patente, uso de modelo, diseño registrado, marca registrada, derecho de autor u otro derecho de propiedad intelectual registrado o ya existente en la fecha del Contrato debido a:
(a) la instalación de los bienes por el Proveedor o el uso de los bienes en el País donde está el lugar del proyecto; y
(b) la venta de los productos producidos por los Bienes en cualquier país.
Dicha indemnización no procederá si los Bienes o una parte de ellos fuesen utilizados para fines no previstos en el Contrato o para fines que no pudieran inferirse razonablemente del Contrato. La indemnización tampoco cubrirá cualquier transgresión que resultara del uso de los Bienes o parte de ellos, o de cualquier producto producido como resultado de asociación o combinación con otro equipo, planta o materiales no suministrados por el Proveedor en virtud del Contrato.
29.2 Si se entablara un proceso legal o una demanda contra el Comprador como resultado de alguna de las situaciones indicadas en la Subcláusula 29.1 de las CGC, el Comprador notificará prontamente al Proveedor y éste por su propia cuenta y en nombre del Comprador responderá a dicho proceso o demanda, y realizará las negociaciones necesarias para llegar a un acuerdo de dicho proceso o demanda.
29.3 Si el Proveedor no notifica al Comprador dentro de veintiocho (28) días a partir del recibo de dicha comunicación de su intención de proceder con tales procesos o reclamos, el Comprador tendrá derecho a emprender dichas acciones en su propio nombre.
29.4 El Comprador se compromete, a solicitud del Proveedor, a prestarle toda la asistencia posible para que el Proveedor pueda contestar las citadas acciones legales o reclamaciones. El Comprador será reembolsado por el Proveedor por todos los gastos razonables en que hubiera incurrido.
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 127 127
29.5 El Comprador deberá indemnizar y eximir de culpa al Proveedor
y a sus empleados, funcionarios y Subcontratistas, por cualquier litigio, acción legal o procedimiento administrativo, reclamo, demanda, pérdida, daño, costo y gasto, de cualquier naturaleza, incluyendo honorarios y gastos de abogado, que pudieran afectar al Proveedor como resultado de cualquier transgresión o supuesta transgresión de patentes, modelos de aparatos, diseños registrados, marcas registradas, derechos de autor, o cualquier otro derecho de propiedad intelectual registrado o ya existente a la fecha del Contrato, que pudieran suscitarse con motivo de cualquier diseño, datos, planos, especificaciones, u otros documentos o materes que hubieran sido suministrados o diseñados por el Comprador o a nombre suyo.
30. Limitación de Responsabilidad
30.1 Excepto en casos de negligencia criminal o de malversación,
(a) el Proveedor no tendrá ninguna responsabilidad contractual, de agravio o de otra índole frente al Comprador por pérdidas o daños indirectos o consiguientes, pérdidas de utilización, pérdidas de producción, o pérdidas de ganancias o por costo de intereses, estipulándose que esta exclusión no se aplicará a ninguna de las obligaciones del Proveedor de pagar al Comprador los daños y perjuicios previstos en el Contrato, y
(b) la responsabilidad total del Proveedor frente al Comprador, ya sea contractual, de agravio o de otra índole, no podrá exceder el Precio del Contrato, entendiéndose que tal limitación de responsabilidad no se aplicará a los costos provenientes de la reparación o reemplazo de equipo defectuoso, ni afecta la obligación del Proveedor de indemnizar al Comprador por transgresiones de patente.
31. Cambio en las Leyes y Regulaciones
31.1 A menos que se indique otra cosa en el Contrato, si después de la fecha de 28 días antes de la presentación de ofertas, cualquier ley, reglamento, decreto, ordenanza o estatuto con carácter xx xxx entrase en vigencia, se promulgase, abrogase o se modificase en el lugar del país del Comprador donde está ubicado el Proyecto (incluyendo cualquier cambio en interpretación o aplicación por las autoridades competentes) y que afecte posteriormente la fecha de Entrega y/o el Precio del Contrato, dicha Fecha de Entrega y/o Precio del Contrato serán incrementados o reducidos según corresponda, en la medida en que el Proveedor haya sido afectado por estos cambios en el desempeño de sus obligaciones en virtud del Contrato. No obstante lo anterior, dicho incremento o disminución del costo no se pagará separadamente, ni será acreditado si el mismo ya ha sido tenido en cuenta en las provisiones de ajuste de precio, si corresponde y de conformidad con la Cláusula 15 de las CGC.
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 128 128
32. Fuerza Mayor 32.1 El Proveedor no estará sujeto a la ejecución de su Garantía de Cumplimiento, liquidación por daños y perjuicios o terminación por incumplimiento en la medida en que la demora o el incumplimiento de sus obligaciones en virtud del Contrato sea el resultado de un evento de Fuerza Mayor.
32.2 Para fines de esta Cláusula, “Fuerza Mayor” significa un evento o situación fuera del control del Proveedor que es imprevisible, inevitable y no se origina por descuido o negligencia del Proveedor. Tales eventos pueden incluir sin que éstos sean los únicos, actos del Comprador en su capacidad soberana, guerras o revoluciones, incendios, inundaciones, epidemias, restricciones de cuarentena, y embargos de cargamentos.
32.3 Si se presentara un evento de Fuerza Mayor, el Proveedor notificará por escrito al Comprador a la máxima brevedad posible sobre dicha condición y causa. A menos que el Comprador disponga otra cosa por escrito, el Proveedor continuará cumpliendo con sus obligaciones en virtud del Contrato en la medida que sea razonablemente práctico, y buscará todos los medios alternativos de cumplimiento que no estuviesen afectados por la situación de Fuerza Mayor existente.
33. Ordenes de Cambio y Enmiendas al Contrato
33.1 El Comprador podrá, en cualquier momento, efectuar cambios dentro del marco general del Contrato, mediante orden escrita al Proveedor de acuerdo con la Cláusula 8 de las CGC, en uno o más de los siguientes aspectos:
(a) planos, diseños o especificaciones, cuando los Bienes que deban suministrarse en virtud al Contrato deban ser fabricados específicamente para el Comprador;
(b) la forma de embarque o de embalaje;
(c) el lugar de entrega, y/o
(d) los Servicios Conexos que deba suministrar el Proveedor.
33.2 Si cualquiera de estos cambios causara un aumento o disminución en el costo o en el tiempo necesario para que el Proveedor cumpla cualquiera de las obligaciones en virtud del Contrato, se efectuará un ajuste equitativo al Precio del Contrato o al Plan de Entregas/de Cumplimiento, o a ambas cosas, y el Contrato se enmendará según corresponda. El Proveedor deberá presentar la solicitud de ajuste de conformidad con esta Cláusula, dentro de los veintiocho (28) días contados a partir de la fecha en que éste reciba la solicitud de la orden de cambio del Comprador.
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 129 129
33.3 Los precios que cobrará el Proveedor por Servicios Conexos que pudieran ser necesarios pero que no fueron incluidos en el Contrato, deberán convenirse previamente entre las partes, y no excederán los precios que el Proveedor cobra actualmente a terceros por servicios similares.
33.4 Sujeto a lo anterior, no se introducirá ningún cambio o modificación al Contrato excepto mediante una enmienda por escrito ejecutada por ambas partes.
34. Prórroga de los Plazos
34.1 Si en cualquier momento durante la ejecución del Contrato, el Proveedor o sus Subcontratistas encontrasen condiciones que impidiesen la entrega oportuna de los Bienes o el cumplimiento de los Servicios Conexos de conformidad con la Cláusula 13 de las CGC, el Proveedor informará prontamente y por escrito al Comprador sobre la demora, posible duración y causa. Tan pronto como sea posible después de recibir la comunicación del Proveedor, el Comprador evaluará la situación y a su discreción podrá prorrogar el plazo de cumplimiento del Proveedor. En dicha circunstancia, ambas partes ratificarán la prórroga mediante una enmienda al Contrato.
33.2 Excepto en el caso de Fuerza Mayor, como se indicó en la Cláusula 32 de las CGC, cualquier retraso en el desempeño de sus obligaciones de Entrega y Cumplimiento expondrá al Proveedor a la imposición de liquidación por daños y perjuicios de conformidad con la Cláusula 27 de las CGC, a menos que se acuerde una prórroga en virtud de la Subcláusula 34.1 de las CGC.
35. Terminación 35.1 Terminación por Incumplimiento
(a) El Comprador, sin perjuicio de otros recursos a su haber en caso de incumplimiento del Contrato, podrá terminar el Contrato en su totalidad o en parte mediante una comunicación de incumplimiento por escrito al Proveedor en cualquiera de las siguientes circunstancias:
(i) si el Proveedor no entrega parte o ninguno de los Bienes dentro del período establecido en el Contrato, o dentro de alguna prórroga otorgada por el Comprador de conformidad con la Cláusula 34 de las CGC; o
(ii) Si el Proveedor no cumple con cualquier otra obligación en virtud del Contrato; o
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 130 130
(iii) Si el Proveedor, a juicio del Comprador, durante el proceso de licitación o de ejecución del Contrato, ha participado en prácticas prohibidas, según se define en la Cláusula 3 de las CGC
(b) En caso de que el Comprador termine el Contrato en su totalidad o en parte, de conformidad con la Cláusula 35.1(a) de las CGC, éste podrá adquirir, bajo términos y condiciones que considere apropiadas, Bienes o Servicios Conexos similares a los no suministrados o prestados. En estos casos, el Proveedor deberá pagar al Comprador los costos adicionales resultantes de dicha adquisición. Sin embargo, el Proveedor seguirá estando obligado a completar la ejecución de aquellas obligaciones en la medida que hubiesen quedado sin concluir.
35.2 Terminación por Insolvencia
(a) El Comprador podrá rescindir el Contrato mediante comunicación por escrito al Proveedor si éste se declarase en quiebra o en estado de insolvencia. En tal caso, la terminación será sin indemnización alguna para el Proveedor, siempre que dicha terminación no perjudique o afecte algún derecho de acción o recurso que tenga o pudiera llegar a tener posteriormente hacia el Comprador.
35.3 Terminación por Conveniencia.
(a) El Comprador, mediante comunicación enviada al Proveedor, podrá terminar el Contrato total o parcialmente, en cualquier momento por razones de conveniencia. La comunicación de terminación deberá indicar que la terminación es por conveniencia del Comprador, el alcance de la terminación de las responsabilidades del Proveedor en virtud del Contrato y la fecha de efectividad de dicha terminación.
(b) Los bienes que ya estén fabricados y listos para embarcar dentro de los veintiocho (28) días siguientes al recibo por el Proveedor de la notificación de terminación del Comprador deberán ser aceptados por el Comprador de acuerdo con los términos y precios establecidos en el Contrato. En cuanto al resto de los Bienes el Comprador podrá elegir entre las siguientes opciones:
(i) que se complete alguna porción y se entregue de
Sección VI. Condiciones Generales del Contrato 131 131
acuerdo con las condiciones y precios del Contrato; y/o
(ii) que se cancele el balance restante y se pague al Proveedor una suma convenida por aquellos Bienes o Servicios Conexos que hubiesen sido parcialmente completados y por los materiales y repuestos adquiridos previamente por el Proveedor.
36. Cesión 36.1 Ni el Comprador ni el Proveedor podrán ceder total o parcialmente las obligaciones que hubiesen contraído en virtud del Contrato, excepto con el previo consentimiento por escrito de la otra parte.
37. Restricciones a la Exportación
37.1 No obstante cualquier obligación incluida en el Contrato de cumplir con todas las formalidades de exportación, cualquier restricción de exportación atribuible al Comprador, al país del Comprador o al uso de los productos/bienes, sistemas o servicios a ser proveídos y que provenga de regulaciones comerciales de un país proveedor de los productos/bienes, sistemas o servicios, y que impidan que el Proveedor cumpla con sus obligaciones contractuales, deberán liberar al Proveedores de la obligación de proveer bienes o servicios. Lo anterior tendrá efecto siempre y cuando el Oferente pueda demostrar, a satisfacción del Banco y el Comprador, que ha cumplido diligentemente con todas las formalidades tales como aplicaciones para permisos, autorizaciones y licencias necesarias para la exportación de los productos/bienes, sistemas o servicios de acuerdo a los términos del Contrato. La Terminación del Contrato se hará según convenga al Comprador según lo estipulado en las Subcláusulas 35.3 y 37.1.
Sección VII. Condiciones Especiales del Contrato 132
Sección VII. Condiciones Especiales del Contrato
Las siguientes Condiciones Especiales del Contrato (CEC) complementarán y/o enmendarán las Condiciones Generales del Contrato (CGC). En caso de haber conflicto, las provisiones aquí dispuestas prevalecerán sobre las de las CGC.
CEC 1.1(i) El país del Comprador es: República Argentina
CEC 1.1(j) El comprador es: Ministerio de Ambiente de la Provincia de Jujuy
CEC 1.1(o) El “Sitio del Proyecto” o “Lugar de Destino Final” de los bienes es según se indica en la Sección V, Capítulo 1 de las Especificaciones Técnicas.
CEC 4.2 (a) El significado de los términos comerciales será el establecido en los Incoterms 2010.
CEC 4.2 (b) La versión de la edición de los Incoterms será: Incoterms 2010
CEC 5.1 El idioma será: español.
CEC 8.1 La notificación de la orden de compra al adjudicatario producirá el perfeccionamiento del contrato. La orden de compra deberá contener las estipulaciones básicas del procedimiento y será autorizada por el funcionario competente que hubiere aprobado el procedimiento de selección de que se trate o por aquél en quien hubiese delegado expresamente tal facultad, debiendo notificarse dentro de los diez (10) días de la fecha de notificación del acto administrativo de adjudicación. Para el caso en que vencido el plazo del párrafo anterior no se hubiera efectivizado la notificación de la orden de compra o venta por causas no imputables al adjudicatario, éste podrá desistir de su oferta sin que le sean aplicables ningún tipo de penalidades ni sanciones.
Las notificaciones serán enviadas por Mail a la dirección de correo que el
oferente tenga declarado.
CEC 9.1 La ley que rige será la ley de la República Argentina.
CEC 10.2 Los reglamentos de los procedimientos para los procesos de arbitraje, de conformidad con la Cláusula 10.2 de las CGC, serán:
1) Contrato con un Proveedor extranjero: (a) Toda discrepancia, controversia o reclamación surgidas de este Contrato o relacionada con el mismo, o con la violación, rescisión o invalidez de este Contrato, salvo en el caso en que sean zanjadas amistosamente mediante negociación directa, serán resueltas mediante laudo arbitral de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, en la versión vigente en el momento de sumisión de la controversia a arbitraje. Las partes convienen en acatar el laudo arbitral emitido de conformidad con ese Reglamento, como arreglo
Sección VII. Condiciones Especiales del Contrato 133
definitivo de cualesquiera discrepancias, controversias o reclamaciones.
(b) Cuando, durante las negociaciones mencionadas arriba, las partes deseen llegar a una conciliación amistosa de dicho diferendo, controversia o reclamo, dicha conciliación se hará de acuerdo con las Reglas de Conciliación de la CNUDMI, o según cualquier procedimiento acordado entre las partes.
El lugar de arbitraje será: Montevideo, Uruguay
2) Contratos con Proveedores ciudadanos del país del Comprador: Toda controversia, reclamo que surja de este contrato o en relación con el mismo, o con su incumplimiento, rescisión o invalidez, las partes deberán acudir a la competencia de la ley argentina y a la jurisdicción de los Tribunales Contencioso-Administrativos Federales con asiento en la Ciudad de Autónoma de Buenos Aires, renunciando en este acto a cualquier otra Ley y/u otro fuero que pudiera corresponder.
CEC 13.1 Los documentos de embarque y otros que deberá suministrar el Proveedor son:
(i) En el caso de bienes nacionales o importados previamente:
a) Certificado de garantía del fabricante o proveedor;
b) Certificado de Origen;
c) Certificado de Seguro;
d) Nota de entrega, recibo de ferrocarril o recibo para transporte por camión;
e) Factura comercial.
Es de exclusiva responsabilidad del Proveedor obtener y conservar en su poder los documentos antes detallados hasta la entrega en el lugar de destino final indicado en la Sección VI, sin perjuicio de lo cual deberá presentarlos antes en caso de ser requerido por el Comprador.
Una vez entregados los bienes al transportista, el Proveedor notificará al Comprador.
(ii) En el caso de bienes a ser importados:
a) Original o copia negociable del documento de transporte internacional
b) Copias de la lista de embarque, con indicación del contenido de cada bulto;
c) Certificado de Seguro;
d) Certificado de garantía del fabricante o proveedor;
e) Certificado de Origen;
f) Factura comercial.
Sección VII. Condiciones Especiales del Contrato 134
Una vez realizado el embarque, el Proveedor notificará al Comprador y a la compañía de seguros, por cable, télex o facsímil, todos los detalles del mismo, que comprenderán: el número del Contrato, una descripción de los bienes, las cantidades, el nombre de la embarcación, el número y la fecha del conocimiento de embarque, el puerto de embarque, la fecha de embarque, el puerto de descarga, etc.
El Comprador deberá recibir los documentos arriba mencionados antes de la llegada de los Bienes; si no recibe dichos documentos, todos los gastos consecuentes correrán por cuenta del Proveedor.
CEC 15.1 Los precios de los Bienes suministrados y los Servicios Conexos prestados no serán ajustables.
CEC 16.1 La forma y condiciones de pago al Proveedor en virtud del Contrato serán las siguientes:
(i) Un Anticipo financiero del 50% del precio de los bienes contra presentación de la factura pagadera a partir de la firma del Contrato.
(ii) A la recepción de la totalidad de los bienes en el lugar de destino final o Sitio del Proyecto, según CGC 1.1 (o): se abonará, contra presentación de la factura, el 40% del precio de los bienes recibidos. A tal fin, previamente se suscribirá un Certificado de Recepción Provisoria con detalle de los bienes recibidos y documentación entregada correspondiente a los mismos.
(iii) A la suscripción del Acta de Recepción Definitiva: se abonará, contra presentación de la factura, el 10 % restante del precio de los bienes, a la suscripción de dicha acta, donde se dejará constancia que los bienes han sido provistos conforme x xxxxxx. El Acta de Recepción Definitiva se suscribirá a los 7 días de la Recepción Provisoria de los bienes.
En todos los casos, los Certificados de Recepción Provisoria y Definitiva deberán ser suscriptos por funcionarios designados a tales efectos por la Dirección Nacional de Vialidad y un representante autorizado del Proveedor.
CEC 16.4 Se agrega: el Pago a Proveedores residentes en el país del Comprador, en todos los casos y cualquiera fuera la moneda en que se exprese la oferta, se hará en Pesos Argentinos. Para ello, se aplicará la tasa de cambio del Banco de la Nación de la República Argentina, tipo vendedor, correspondiente al cierre del día hábil anterior a la fecha de presentación de la factura.
CEC 16.5 No aplica.
Sección VII. Condiciones Especiales del Contrato 135
CEC 18.1 GARANTIA DE CUMPLIMIENTO DEL CONTRATO. El contratante deberá integrar la garantía de cumplimiento del contrato dentro del término de cinco (5) días de recibida la orden de compra o de la firma del contrato por el valor del 5% del monto del Contrato.
CEC 18.3 No aplica
CEC 18.4 No aplica.
CEC 23.2 El embalaje, la identificación y la documentación dentro y fuera de los paquetes serán como se indica a continuación: “LICITACION PUBLICA INTERNACIONAL – LPI N°1/18 “Primera Adquisición de Equipos para el Sistema de Gestión Integral de Residuos Sólidos Urbanos de la Provincia de Jujuy” Programa de Gestión Integral de Residuos Sólidos Urbanos de la Provincia de Jujuy – Contrato de Financiamiento Banco Europeo de Inversiones (BEI): Fi N°88098-Serapis N°2017-0224.
CEC 24.1 Será de total responsabilidad del Proveedor la contratación del seguro de los bienes desde su lugar de fabricación/provisión hasta el lugar de destino final (definido como Sitio del Proyecto) dispuesto en la CGC 1.1 (o) y en la Sección VI apartado 1 de este pliego.
En el caso de los bienes a ser importados, el seguro deberá cumplir en todos los casos con las siguientes condiciones:
Cobertura mínima:
- Contra todo riesgo de pérdida y/o daños materiales por cualquier causa externa, depósito a depósito,
- Robo, ratería y falta de entrega,
- Guerra y huelga.
- Cobertura automática en aduana y/o depósito fiscal hasta un máximo de sesenta (60) días.
- Cláusula de eximición de responsabilidad al transportista terrestre para los tránsitos complementarios desde puerto/ aeropuerto de llegada en Rep. Argentina hasta el depósito final del asegurado.
Valor asegurado: Valor de la mercadería según contrato.
CEC 25.1 Será de total responsabilidad del Proveedor el transporte de los bienes desde su lugar de fabricación/provisión hasta el lugar de destino final (definido como Sitio del Proyecto) dispuesto en la CGC 1.1 (o) y en la Sección VI apartado 1 de este pliego. El Comprador no asumirá ningún costo de transporte o mano de obra que se requiera para la entrega de los bienes en el sitio indicado que no haya sido incluido en el Formulario de Lista de Precios correspondiente. También será de responsabilidad del Proveedor que el transporte que en cada caso se contrate cumpla con las condiciones de seguridad y demás requisitos exigidos en las pólizas de seguro respectivas.
Sección VII. Condiciones Especiales del Contrato 136
CEC 26.1 No se llevarán a cabo inspecciones y pruebas con anterioridad a la suscripción del Contrato con el adjudicatario.
Las verificaciones correspondientes, en la etapa de evaluación, se realizarán sobre la documentación presentada por el Oferente, con el objeto de verificar la correspondencia entre lo ofertado y lo solicitado en el presente Pliego de Condiciones. Una vez suscripto el Contrato, el Comprador realizará la verificación de la correspondencia entre las características y atributos de los elementos, componentes o productos ofertados y adjudicados y lo suministrado por el Proveedor, así como el correcto estado y funcionamiento de los bienes. A tal fin, designará un inspector o comisión que realizará las determinaciones pertinentes y emitirá el Certificado de Recepción Definitiva correspondiente, conforme se estipula en la subcláusula CGC 16.1 (ii) de las Condiciones Especiales del Contrato.
CEC 26.2 Las inspecciones y pruebas se realizarán en: el lugar de destino final (Sitio del Proyecto) especificado en la Sección VI. Lista de Requisitos, apartado 1 – Lista de Bienes, Servicios Conexos y Plan de Entregas y en la subcláusula CGC 1.1(o) de las Condiciones Especiales del Contrato.
CEC 27.1 El valor de la liquidación por daños y perjuicios será: el 0,5 % del precio del equipamiento, importe que será deducido del contrato, por cada día de atraso en la entrega de cada equipamiento o producto, hasta que se logre el cumplimiento de las obligaciones de entrega o ejecución, o en su defecto, hasta alcanzar por este concepto, el monto equivalente al 15% del valor del Contrato, en cuyo caso el Licitante podrá rescindir el Contrato por incumplimiento o bien, continuar con la aplicación de las multas respectivas.
CEC 27.1 El monto máximo de la liquidación por daños y perjuicios será: 15%.
CEC 28.3 El período de validez de la Garantía de los bienes será el estipulado para cada uno de ellos en la Sección VI. Lista de Requisitos.
CEC 28.5 El plazo para reparar o reemplazar los bienes será 30 días a partir de que el Proveedor reciba la comunicación por parte del Comprador, sin ningún costo para el Comprador.
Sección VIII. Formularios del Contrato 137
Sección VIII. Formularios del Contrato
Índice de Formularios
1. Convenio de Contrato ............................................................................................... 138
2. Garantía de Cumplimiento ........................................................................................ 140
3. Garantía Bancaria por Pago Anticipado ................................................................... 142
Sección VIII. Formularios del Contrato 138
1. Convenio de Contrato
[El Oferente seleccionado completará este formulario de acuerdo con las instrucciones
indicadas]
ESTE CONVENIO DE CONTRATO es celebrado
El día [indicar: número] de [indicar: mes] de [indicar: año].
ENTRE
(1) [indicar nombre completo del Comprador], una [indicar la descripción de la entidad jurídica, e [indicar el nombre del país del Comprador], o corporación
integrada bajo las leyes de [indicar el nombre del país del Comprador]] y físicamente ubicada en [indicar la dirección del Comprador] (en adelante denominado “el Comprador”), y
(2) [indicar el nombre del Proveedor], una corporación incorporada bajo las leyes
de [indicar: nombre del país del Proveedor] físicamente ubicada en [indicar: dirección del Proveedor] (en adelante denominada “el Proveedor”).
POR CUANTO el Comprador ha llamado a licitación respecto de ciertos Bienes y Servicios Conexos, [inserte una breve descripción de los bienes y servicios] y ha aceptado una oferta del Proveedor para el suministro de dichos Bienes y Servicios por la suma de [indicar el Precio del Contrato en palabras y cifras expresado en la(s) moneda(s) del Contrato y] (en adelante denominado “Precio del Contrato”).
ESTE CONVENIO ATESTIGUA LO SIGUIENTE:
1. En este Convenio las palabras y expresiones tendrán el mismo significado que se les asigne en las respectivas condiciones del Contrato a que se refieran.
2. Los siguientes documentos constituyen el Contrato entre el Comprador y el
Proveedor, y serán leídos e interpretados como parte integral del Contrato:
(a) Este Convenio de Contrato;
(b) Las Condiciones Especiales del Contrato
(c) Las Condiciones Generales del Contrato;
(d) Los Requerimientos Técnicos (incluyendo la Lista de Requisitos y las Especificaciones Técnicas);
(e) La oferta del Proveedor y las Listas de Precios originales;
(f) La notificación de Adjudicación del Contrato emitida por el Comprador.
(g) [Agregar aquí cualquier otro(s)documento(s)]
Sección VIII. Formularios del Contrato 139
3. Este Contrato prevalecerá sobre todos los otros documentos contractuales. En caso de alguna discrepancia o inconsistencia entre los documentos del Contrato, los documentos prevalecerán en el orden enunciado anteriormente.
4. En consideración a los pagos que el Comprador hará al Proveedor conforme a lo estipulado
en este Contrato, el Proveedor se compromete a proveer los Bienes y Servicios al Comprador y a subsanar los defectos de éstos de conformidad en todo respecto con las disposiciones del Contrato.
5. El Comprador se compromete a pagar al Proveedor como contrapartida del suministro de
los bienes y servicios y la subsanación de sus defectos, el Precio del Contrato o las sumas que resulten pagaderas de conformidad con lo dispuesto en el Contrato en el plazo y en la forma prescritos en éste.
EN TESTIMONIO de lo cual las partes han ejecutado el presente Convenio de conformidad con las leyes de [indicar el nombre de la xxx xxx xxxx que gobierna el Contrato] en el día, mes y año antes indicados.
Por y en nombre del Comprador
Firmado: [indicar firma] en capacidad de [indicar el título u otra designación apropiada] en la presencia de [indicar la identificación del testigo]
Por y en nombre del Proveedor
Firmado: [indicar la(s) firma(s) del (los) representante(s) autorizado(s) del Proveedor] en capacidad de [indicar el título u otra designación apropiada] en la presencia de [indicar la identificación del testigo]
Sección VIII. Formularios del Contrato 140
2. Garantía de Cumplimiento
[El banco, a solicitud del Oferente seleccionado, completará este formulario de acuerdo con
las instrucciones indicadas]
Fecha: [indicar la fecha (día, mes, y año) de la presentación de la oferta] LPI No. y Título: [indicar el No. y título del proceso licitatorio]
Sucursal del banco u oficina [nombre completo del Garante]
Beneficiario: [Nombre completo del Comprador]
GARANTIA DE CUMPLIMIENTO.: [indicar el número de la Garantía]
Se nos ha informado que [nombre completo del Proveedor] (en adelante denominado “el Proveedor”) ha celebrado el contrato No. [indicar número] de fecha [indicar día, y mes] de [indicar año] con ustedes, para el suministro de [breve descripción de los Bienes y Servicios Conexos] (en adelante denominado “el Contrato”).
Además, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se requiere una Garantía de Cumplimiento.
A solicitud del Proveedor, nosotros por medio de la presente garantía nos obligamos irrevocablemente a pagarles a ustedes una suma o sumas, que no excedan [indicar la(s) suma(s) en cifras y en palabras]2 contra su primera solicitud por escrito, acompañada de una declaración escrita, manifestando que el Proveedor está en violación de sus obligaciones en virtud del Contrato, sin argumentaciones ni objeciones capciosas, sin necesidad de que ustedes prueben o acrediten las causas o razones de su demanda o la suma especificada en ella.
Esta garantía expirará a más tardar el [indicar el número] día de [indicar el mes de [indicar el año]3,y cualquier reclamación de pago bajo esta garantía deberá ser recibida por nosotros en esta oficina en o antes de esa fecha.
Esta garantía está sujeta a las “Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías contra primera solicitud” (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación ICC No. 458, con excepción de lo estipulado en el literal (ii) del Subartículo 20(a)
[firmas de los representantes autorizados del banco y del Proveedor]
2
El banco deberá insertar la suma establecida en las CEC y denominada como se establece en las CEC, ya sea en la(s)
moneda(s) del Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al Comprador. 3
Las fechas han sido establecidas de conformidad con la Cláusula18.4 de las Condiciones Generales del Contrato
(“CGC”) teniendo en cuenta cualquier otra obligación de garantía del Proveedor de conformidad con la Cláusula 16.2 de
las CGC, prevista a ser obtenida con una Garantía de Cumplimento parcial. El Comprador deberá advertir que, en caso
de prórroga del plazo para cumplimiento del Contrato, el Comprador tendrá que solicitar al banco una extensión de esta
Garantía. Dicha solicitud deberá ser por escrito y presentada antes de la fecha de expiración establecida en la Garantía.
Al preparar esta Garantía el Comprador pudiera considerar agregar el siguiente texto en el Formulario, al final del
penúltimo párrafo: “Nosotros convenimos en una sola extensión de esta Garantía por un plazo no superior a [seis meses]
[un año], en respuesta a una solicitud por escrito de dicha extensión por el Comprador, la que nos será presentada antes
de la expiración de la Garantía.”
Sección VIII. Formularios del Contrato 141
3. Garantía Bancaria por Pago de Anticipo
[El banco, a solicitud del Oferente seleccionado, completará este formulario de acuerdo con
las instrucciones indicadas]
Fecha: [indicar la fecha (día, mes, y año) de la presentación de la oferta] LPI No. y Título: [indicar el No. Y título del proceso licitatorio]
[Membrete del banco]
Beneficiario: [Nombre y dirección del Comprador]
GARANTIA POR PAGO DE ANTICIPO: [insertar el No. de la Garantía por Pago de Anticipo]
A nosotros [indicar el nombre jurídico y dirección del banco] se nos ha informado que [indicar nombre completo y dirección del Proveedor] (en adelante denominado “el Proveedor”) ha celebrado con ustedes el contrato No. [indicar número del Contrato] de fecha [indicar la fecha del Acuerdo], para el suministro de [breve descripción de los Bienes y Servicios Conexos] (en adelante denominado “el Contrato”).
Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se hará un anticipo contra una garantía por pago de anticipo.
A solicitud del Proveedor, nosotros por medio de la presente garantía nos obligamos irrevocablemente a pagarles a ustedes una suma o sumas, que no excedan en total [indicar la(s) suma(s) en cifras y en palabras]4contra el recibo de su primera solicitud por escrito, declarando que el Proveedor está en violación de sus obligaciones en virtud del Contrato, porque el Proveedor ha utilizado el pago de anticipo para otros fines que los estipulados para la provisión de los bienes.
Como condición para presentar cualquier reclamo y hacer efectiva esta garantía, el referido pago mencionado arriba deber haber sido recibido por el Proveedor en su cuenta número [indicar número] en el [indicar el nombre y dirección del banco].
Esta Garantía permanecerá vigente y en pleno efecto a partir de la fecha en que el Proveedor reciba el pago por anticipo, conforme a lo estipulado en el Contrato y hasta [indicar fecha5]
4 El Banco deberá insertar la suma establecida en las CEC y denominada como se establece en las CEC, ya sea en la(s) moneda(s)
denominada(s) en el Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al Comprador. 5
Indicar la fecha de Entrega estipulada en el Plan de Entrega del Contrato. El Comprador deberá advertir que en caso de una
prórroga al plazo de ejecución del Contrato, el Comprador tendrá que solicitar al banco una extensión de esta Garantía. Dicha
solicitud deberá ser por escrito y presentada antes de la expiración de la fecha establecida en la Garantía. Al preparar esta Garantía
el Comprador pudiera considerar agregar el siguiente texto en el Formulario, al final del penúltimo párrafo: “Nosotros convenimos
en una sola extensión de esta Garantía por un plazo no superior a [seis meses] [un año], en respuesta a una solicitud por escrito
del Comprador de dicha extensión, la que nos será presentada antes de que expire la Garantía.”
Sección VIII. Formularios del Contrato 142
Esta garantía está sujeta a las “Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías contra primera solicitud” (Uniform Rules for Demand Guarantees), ICC Publicación No. 458.
[firma(s) de los representantes autorizados del banco]
Llamado a Licitación
REPÚBLICA ARGENTINA
PROGRAMA DE GESTION INTEGRAL DE RESIDUOS SOLIDOS URBANOS – CONTRATO DE FINANCIAMIENTO BANCO EUROPEO DE XXXXXXXXXXX (BEI):
Fi Xx00000-Xxxxxxx Xx0000-0000
XXXXXXXXXX XX XXXXXXXX XX XX XXXXXXXXX
XX XXXXX
LICITACION PÚBLICA INTERNACIONAL – LPI
N° 1/18
“PRIMERA ADQUISICIÓN DE EQUIPOS PARA EL SISTEMA DE GESTION INTEGRAL DE RESIDUOS SOLIDOS URBANOS DE LA PROVINCIA DE JUJUY”
Este llamado a licitación se emite como resultado del Aviso General de Adquisiciones que para este Proyecto fuese publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea (o Official Journal of the European Union).
1. La República Argentina, a través de Ministerio de Ambiente de la Provincia de Jujuy, ha recibido un préstamo del Banco Europeo de Inversiones (BEI), para el financiamiento parcial del Programa de Gestión Integral de Residuos Sólidos Urbanos de la Provincia de Jujuy, y se propone utilizar parte de los fondos de este financiamiento para efectuar los pagos bajo el Contrato “Primera Adquisición de Equipos para el Sistema de Gestión Integral de Residuos Sólidos Urbanos de la Provincia de Jujuy”.
2. El Ministerio de Ambiente de la Provincia de Jujuy invita a los Oferentes elegibles a presentar ofertas para dicha adquisición.
3. La licitación se efectuará conforme a los procedimientos de Licitación Pública Internacional (LPI) establecidos en la publicación del Banco Europeo de Inversiones titulada Guía de Contratación Pública para proyectos financiados por el Banco Europeo de Inversiones, y está abierta a Oferentes de todos los países del mundo, según se define en dichas normas.
4. Los Oferentes elegibles que estén interesados podrán obtener información adicional enviando un correo electrónico a: xxxxxxxxxxxx_xxxxx_xxx@xxxxxxxxxxxxx.xxx.xx.
5. Los requisitos de calificaciones incluyen: requisitos económico-financieros, técnicos, calidad y de experiencia. No se otorgará un Margen de Preferencia a contratistas nacionales elegibles. Mayores detalles se proporcionan en los Documentos de Licitación.
6. Los Oferentes interesados podrán bajar un juego completo de los Documentos de Licitación en español, de la página web del Ministerio de Ambiente de la Provincia de Jujuy (xxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxx.xxx.xx/xxxx-xxxxxxxxxx-xxxxx-xxxxxxxxxxxx/).
a) Una vez obtenido el Pliego, deberán enviar un correo electrónico a la dirección xxxxxxxxxxxx_xxxxx_xxx@xxxxxxxxxxxxx.xxx.xx con los siguientes datos, que serán válidos para las notificaciones que se cursen a lo largo del proceso licitatorio.
b) Razón Social c) CUIT d) Xxxxxxxxx e) Teléfono f) e-mail de contacto donde serán válidas todas las notificaciones g) Persona de Contacto
De no recibir estos datos el Organismo no se responsabiliza de algún cambio que se le pueda corregir mediante circular al Pliego de bases y Condiciones Generales y Particulares, como así también las notificaciones de Dictámenes y Resoluciones
7. Las ofertas deberán hacerse llegar a la dirección indicada abajo a más tardar a las 10:30 hs. del día 18 de febrero de 2019. Las ofertas que se reciban fuera de plazo serán rechazadas. Las ofertas se abrirán en presencia de los representantes de los Oferentes que deseen asistir en persona. Todas las ofertas deberán estar acompañadas de una Garantía de Mantenimiento de la oferta. Los montos de esta garantía son: 200.000 USD para Lote 1, 100.000 USD para Lote 2 y 300.000 USD en caso de ofertar ambos lotes.
8. La dirección referida arriba es: Ministerio de Ambiente de la Provincia de Jujuy (Mesa de Entradas), sito en Xxxxxxxxx xx Xxxxx Xx000- Xxx Xxxxxxxx xx Xxxxx – Jujuy (4600).
9. La fecha prevista de adjudicación es el 1 xx xxxxx de 2019.