Acuerdo de Membresía
Acuerdo de Membresía
Acuerdo de Miembro y Términos de Compra y Precios:
Este Acuerdo de Miembro y Términos de Compra y Precios se describe
1. Información sobre la Membresía
2. Términos de Compra y Precios Nikkyo
3. Política, Control de Calidad y Clasificación “tal cual”
4. Compras y Pagos
5. Presentación de Documentos
6. Responsabilidades, Garantía Básica y Soporte
ACUERDO CONTRACTUAL
Para ser un cliente registrado de Nikkyo Co.,Ltd. debe leer y aceptar este acuerdo para clientes. Nikkyo Co., Ltd. proporciona el servicio a sus clientes registrados, en sujeción al siguiente acuerdo con el cliente, que podrá ser actualizado por Xxxxxx de vez en cuando sin previo aviso al cliente. Si tiene alguna pregunta acerca de este acuerdo, por favor contáctenos.
Términos de Compra y Precios
SECTION 1
INFORMACION SOBRE LA MEMBRESIA
VOLVERSE MIEMBRO DE NIKKYO
Todos los miembros de Xxxxxx deben leer y aceptar los términos de compra y precios descritos en estas páginas. Complete la solicitud que se encuentra en la parte superior de la página Web de Nikkyo. Las solicitudes incompletas serán borradas, así que por favor llene completamente toda la información solicitada. Las solicitudes son evaluadas por nuestro administrador de la Web y aprobadas/rechazadas a nuestra discreción; al cliente aprobado le será enviado un correo electrónico de bienvenida que contiene su ID(usuario) y Password (contraseña) confirmando su nueva información de cuenta.
RESPONSABILIDAD DE LA CUENTA
Los clientes registrados de Nikkyo tienen un deber contractual y la responsabilidad de mantener su cuenta con Nikkyo Co.,Ltd. Se espera que el cliente haga todos los pagos y tenga la comunicación necesaria para mantener su cuenta activa con Nikkyo Co., Ltd. Una falla del cliente en el manejo de su cuenta resultara en la cancelación de la misma y la posible adopción de medidas extremas. El cliente no debe compartir su información de cuenta (ID-USUARIO/PASSWORD-CONTRASENA) con ninguna otra persona. Compartir información de la cuenta con cualquier otra persona, será una violación del acuerdo con Xxxxxx. Nikkyo no puede en modo alguno ser considerado responsables de los abusos o mal uso de la cuenta de un cliente debido a la negligencia de este.
CUENTAS MULTIPLES
Como cliente registrado de Xxxxxx, usted puede tener solo 1 cuenta. La única excepción es si usted tiene más de 1 puerto de destino a las que usted envía. Por ejemplo, si tiene base en Xxxxxxxxxxx, Xxxxx Unido, y también envía a Mombasa, Kenya, entonces es posible para usted disponer de 2 ID de acceso con Nikkyo.
CUENTAS INACTIVAS
Se convierte en una cuenta inactiva cuando el cliente no ha ingresado a la página Web de Nikkyo durante varios meses. Con el fin de mantener la base de datos de clientes Nikkyo manejable y de proteger a nuestros actuales clientes, cuentas inactivas serán eliminadas periódicamente por el sistema
CUENTAS CANCELADAS
Nikkyo se reserva el derecho de cancelar su cuenta por cualquier motivo.
SECTION 2
TERMINOS DE COMPRA Y PRECIOS NIKKYO
CIF (Costo/Seguro/Flete)
Este es un término de compra amplio que incluye lo siguiente:
A. Precio del vehículo
B. Los costos del proceso del lado de Japón (el transporte terrestre, el proceso de envío y de aduana, documentación, etc.).
C. Seguro marítimo
X. Xxxxx marítimo
C&F (Costo y Flete)
Este es el mismo que el anterior pero sin incluir el seguro marítimo:
A. Precio del vehículo
B. Los costos del proceso del lado de Japón (el transporte terrestre, el proceso de envío y de aduana, documentación, etc.)
X. Xxxxx marítimo
FOB (Libre a Bordo)
el cliente paga el flete marítimo al agente marítimo del puerto de destino. Esto depende en gran medida del agente marítimo y los puertos de destino y puede que no sea aceptable en algunos casos. En este termino o acuerdo solo se incluye lo siguiente:
A. Precio del vehículo
B. Los costos del proceso del lado de Japón (el transporte terrestre, el proceso de envío y de aduana, documentación, etc.)
C&I (Costo y Seguro)
This is the same as FOB but includes marine insurance
A. Precio del vehículo
B. Los costos del proceso del lado de Japón (el transporte terrestre, el proceso de envío y de aduana, documentación, etc.)
C. Seguro marítimo
SECTION 3
POLITICA ‘TAL CUAL’, CONTROL DE CALIDAD Y CLASIFICACIONES
'POLITICA ‘TAL CUAL’
Nikkyo Co., Ltd. de Japón vende vehículos en la condición ‘tal cual’. La condición ‘Tal cual’ significa que los vehículos se venden el estado exacto en que se encuentran sin ninguna garantía implícita o explícita. Debido a la naturaleza de los vehículos usados, es imposible ser consciente de todo lo bueno y malo del vehículo. Nikkyo hará todo lo posible para informar exactamente la condición y calidad de todos los vehículos comprados de nuestro inventario.
CONTROL DE CALIDAD
Nikkyo utiliza cuidadosas medidas de control de calidad para seleccionar su stock y publicar sus datos a nuestros clientes.
I. Nikkyo utiliza los más altos estándares para seleccionar nuestro stock. Nosotros solo seleccionamos stock que califica en nuestro sistema de clasificación (que se describe mas adelante) como grado 3 o superior.
II. Después que los autos son adquiridos y transportados al parque automotor de Nikkyo, se someten a un examen básico. Cada vehículo esta clasificado en 2 escalas, CONDICION INTERIOR y CONDICION EXTERIOR. Si la condición no satisface los estándares de Nikkyo, profesionales técnicos de Nikkyo desplazaran el vehículo al taller de Nikkyo para reparación e al taller de pintura para retocarlo.
III. Todos los autos de Xxxxxx son sometidos a una inspección mecánica. Los autos son inspeccionados para su funcionamiento básico en carreteras. Ruido del motor, AC(Aire Acondicionado), función eléctrica, luces, frenos, embrague, dirección, etc. son todos inspeccionados para su funcionamiento básico. Esta es solo una simple inspección mecánica (no es una inspección con desarmado). Nikkyo recomienda a los clientes realizar siempre una inspección completa y de funcionamiento básico después de haber recibido un automóvil de Nikkyo para garantizar un manejo seguro y confortable.
IV. Todos los autos Nikkyo son sometidos a una inspección del exterior. Todas las piezas xx xxxxxx son inspeccionadas y reparadas o sustituidas si es necesario. Las piezas de plástico con evidentes grietas son reparadas o reemplazadas. Cualquier evidente abolladura y arañazo es
registrado (algunos pueden ser reparados). Todos los defectos evidentes (exterior e interior) son registrados. Accesorios para autos y opciones, tales como equipos estéreos, asientos con calefacción, opciones de energía, xxxxx xx xxxxxx, piezas de recambio, etc. son revisados y registrados.
V. Después de las inspecciones, los puntos de clasificación de la CONDICION INTERIOR y CONDICIO EXTERIOR se emiten y toda la información se publica en nuestro sitio Web. Varias fotos digitales se toman del vehículo (frontal/lateral, trasera/lateral, interior, área del motor, áreas dañadas), y son publicadas en nuestro sitio Web. Fotos adicionales pueden ser pedidas por el cliente.
VI. Una vez que el vehículo es pedido, los autos se someten a limpieza y a una tercera simple inspección antes de su envío. Los autos son trasladados a la xxxx xx xxxxxx de Nikkyo. Los interiores se limpian con una aspiradora (la tapicería de los asientos puede ser limpiada con vapor). El auto es lavado exteriormente con una maquina automática xx xxxxxx. El área del motor se limpia con un limpiador a chorro y cepillada a mano.
SISTEMA DE CLASIFICACIONES
Xxxxxx utiliza el siguiente sistema de clasificación para que los clientes puedan comprender mejor la condición de nuestros vehículos. Un punto de clasificación se refiere a la condición exterior de los vehículos y el otro se refiere a la condición interior. Los clientes deben comprender que estos puntos de clasificación son solo estimaciones de técnicos profesionales que deben ser usados solo como referencia.
• CONDITION 5
EXTERIOR
Condición casi NUEVA. Sin arañazos ni abolladuras. INTERIOR
Condición casi NUEVA. Sin manchas, etc.
• CONDITION 4.5
EXTERIOR
Auto usado en excelente condición. No evidentes arañazos ni abolladuras. INTERIOR
Interior muy limpio. Sin manchas evidentes, etc
• CONDITION 4
EXTERIOR
Auto usado en buena condición. Menos de 2 abolladuras y/o arañazos menores. Cerca de ~ 500 dólares EE.UU. es necesario para actualizar a la condición de 4.5.
INTERIOR
Interior limpio. Puede necesitar alguna limpieza sencilla. Alfombras, asientos, paneles, etc. pueden contener algunas pequeñas manchas.
• CONDITION 3.5
EXTERIOR
Auto usado en condición aceptable. Pueden tener más de 2 abolladuras y/o arañazos menores. Xxxxxx sugiere algunos trabajos del exterior~500 dólares EE.UU. para actualizar a la condición 4.
INTERIOR
condición del interior aceptable. El interior contiene algunas pequeñas manchas, posibles quemaduras/manchas de cigarrillos, marcas de desgaste. El piso puede necesitar limpieza adicional.
• CONDITION 3
EXTERIOR
Condición por debajo del promedio de un auto usado. Tiene algunas abolladuras y/o arañazos evidentes. Necesita reparación y/o pintura. Autos comprados por Nikkyo en condición 3 siempre serán reparados y actualizados a condición 3.5 o superior.
INTERIOR
Condición interior sucia. Tiene algunas manchas evidentes, quemaduras/manchas de cigarrillos, etc. Nikkyo siempre limpiara/reparara los vehículos con condición interior 3 de forma que sean de condición 3.5 o superior.
INFORMACION IMPORTANTE JDA - Este sistema de clasificación solo esta relacionado a los vehículos que tenemos en nuestro inventario privado. Los sistemas de clasificación de los JDA (Subastas Domesticas Japonesas) pueden ser diferentes debido a que cada subasta en Japón utiliza su propio sistema de clasificación que pudiera ser diferente de los de Nikkyo. Si usted tiene alguna pregunta acerca de la clasificación de vehículos JDA, por favor contáctese con su representativo de ventas.
SECTION 4
COMPRAS Y PAGOS
PASO 1 - INVENTARIO
Primero debe convertirse en un cliente de Nikkyo registrado antes de que pueda hacer un pedido con Xxxxxx. Una vez que es miembro, los clientes pueden acceder a nuestra pagina Web y mirar nuestro inventario en línea, fotos, y hojas de inspección.
PASO 2 – HAGA CLICK EN ‘ORDER THIS UNIT’ (PEDIR ESTA UNIDAD) Y COMPLETE EL PEDIDO EN LINEA
Al pedir un vehículo, un formulario de pedido de 2 paginas debe ser completado en línea. Al final del pedido, al cliente se le mostrara una PROFORMA TOTAL. Esta es la cantidad total (en yen japonés) que se debe a Nikkyo por la compra del vehículo. Después de hacer clic en ‘CONFIRM THIS ORDER’ (CONFIRMAR ESTE PEDIDO), este pedido será cargado a su cuenta. Los clientes pueden ver su informe de cuenta en línea para confirmar los cargos.
PASO 3 – USTED RECIBIRA UN PROFORMA INVOICE (FACTURA PRO FORMA) POR CORREO ELECTRONICO/FAX
Después que un cliente ha realizado con éxito un pedido en línea, este recibirá un Proforma Invoice de Nikkyo por correo electrónico (en forma de archivo adjunto, la factura será un documento ‘HTM’ el cual se puede ver con Microsoft Word o cualquier navegador de Internet) y/o fax (si el cliente ha registrado un numero de fax con nosotros, la factura será también enviada por fax).
PASO 4 – ENVIE SU PRIMER PAGO
‘Primer Pago’ – Los clientes deberán enviar al menos el 50% de la Proforma Total a Nikkyo (si la Proforma Total es menos de 300,000 YENES, el 100% del total debe ser enviado) dentro de 1 semana después de recibir el Proforma Invoice de Nikkyo. Por favor recuerde, mientras mas rápido el cliente envíe este pago, más pronto Xxxxxx puede hacer los preparativos para el envío del vehículo. Si el ‘primer’ pago no se recibe en el plazo de 1 semana, Nikkyo se reserva el derecho de cancelar el pedido y volver a publicar el vehículo en la lista de stocks para otros clientes. Además, su cuenta estará sujeta a sanciones por cancelación (ver Cancelaciones de Pedido en esta sección).
Después de que el primer pago se haga, los clientes deben completar el formulario de notificación de pago (por favor, vea PAGOS en esta sección).
PASO 5 - NIKKYO ENVIARA EL VEHICULO
Xxxxxx iniciara los preparativos para el envío. Con el fin de conseguir el próximo envío disponible, el pago debe ser recibido al menos 5 días hábiles antes de la fecha *ETD (fecha estimada de salida) de un envío. Si el pago es recibido dentro de estos 5 días hábiles antes de la fecha *ETD, el vehículo deberá esperar el siguiente envío disponible. El cliente también debe considerar cualquiera de las opciones (tales como los paquetes de servicios/alerones) que pueden requerir mas tiempo para instalar. Este periodo de 5 días es necesario ya que el vehículo debe ser preparado (inspeccionado, limpiado), trasladado al puerto, y procesado en las aduanas antes de que pueda ser colocado en el barco. Xxxxxx no se responsabiliza si se pierde una fecha de envío programada debido a retraso en los pagos, retrasos bancarios, y cambios de horarios programados de envío. Después que un vehículo es enviado, la información del envío (fechas *ETD/*ETA) estará disponible en el informe de la cuenta del cliente.
PASO 6 – DISPONIBILIDAD DEL BILL OF LADING B/L (CONOCIMIENTO DE EMBARQUE)
Alrededor de 7 días hábiles después de la fecha *ETD, Nikkyo pondrá a disposición el Bill of Lading B/L del vehículo en línea. Este puede encontrarse haciendo clic en el nombre xxx xxxxx que se encuentra en el informe de la cuenta del cliente. El cliente debe ver y confirmar que el Bill of Lading B/L es el correcto. El cliente puede solicitar cambios en el Bill of Lading B/L en línea-cada cambio realizado (por cada documento) será objeto de un cargo de 10,000 YENES. Xxxxxx no se hace responsable por cualquier error en el Bill of Lading B/L que puede resultar en un retraso para liberar el vehículo.
PASO 7 – ENVIE EL PAGO FINAL
Una vez que el Bill of Lading B/L ha sido revisado, los clientes deberán enviar el pago ‘final’, que es el resto del importe de la Proforma Total. Nikkyo recomienda que este pago se haga por lo menos 1 semana antes de la fecha *ETA (fecha estimada de llegada) del vehículo. Esto es para evitar cualquier retraso en el puerto de destino-los clientes pueden liberar el vehículo tan pronto como lleguen. Si el pago no se recibe durante este tiempo, el cliente debe estar consciente de las políticas de almacenamiento del puerto de destino. Los clientes son responsables de cualquier cargo por
almacenamiento (y cualquier otro) por parte del puerto de destino que pudiera ocurrir si un vehículo es retenido. Si el pago ‘final’ de un pedido no es recibido dentro del mes siguiente después de la fecha
*ETA o antes del tiempo máximo de almacenamiento permitido por la autoridad aduanera del puerto, Nikkyo se reserva el derecho de subasta de este vehículo a cualquier cliente dentro del mismo puerto de destino. Adicionalmente, Xxxxxx confiscara la cantidad del ‘primar’ pago y se aplicaran los gastos por cancelación.
Después que el pago final es hecho, los clientes deben completar el formulario de notificación de pago (por favor, vea Pagos en esta sección).
Después de que el último pago se haga, los clientes deben completar el formulario de notificación de pago (por favor, vea PAGOS en esta sección).
.
PASO 8 – LOS DOCUMENTOS SERAN ENVIADOS AL CLIENTE
Después de que Xxxxxx ha recibido el pago ‘final’, Xxxxxx enviara todos los documentos necesarios para liberar el vehículo (por favor, vea la sección 5). Todos los documentos serán enviados por DHL. Dependiendo del lugar del cliente, la entrega puede tardar entre 3 y 5 días laborables. Para comodidad de nuestros clientes, el número de seguimiento de DHL se publicara en el informe de sus cuentas tan pronto como los documentos sean enviados. Los clientes pueden ir a la página Web de DHL para ver el estado de su entrega. Xxxxxx no se responsabiliza por los retrasos debido a direcciones equivocadas o problemas relacionados con DHL.
* ETD = fecha estimada de salida, ETA = fecha estimada de llegada
CANCELACIONES DE PEDIDOS
Xxxxxx no aceptara cancelaciones bajo ningún motivo.
Las siguientes sanciones serán aplicadas a las cancelaciones que son absolutamente necesarias.
* Cancelaciones de Pedidos de la Lista de Stock de Nikkyo (antes de ser embarcado el auto)
Una cancelación absolutamente necesaria será sujeta a una sanción de 100,000 YENES por unidad. En adición, Xxxxxx puede suspender la cuenta del cliente en algunos casos y poner fin a todas las negociaciones.
* Cancelaciones de Pedidos de las Subastas Domesticas Japonesas (JDA) (antes de ser embarcado el auto)
Una cancelación absolutamente necesaria será sujeta a una sanción de 100,000 YENES o mas por unidad ( los terminos de cancelamiento seran determinados por Nikkyo ). En adición, Xxxxxx puede suspender la cuenta del cliente en algunos casos y poner fin a todas las negociaciones.
En todos los casos, si el pedido es cancelado después de que el auto haya sido embarcado, el pago parcial (el pago por adelantado) será CONFISCADO por Xxxxxx para compensar las perdidas sufridas. El auto será subastado a otros clientes de Nikkyo que se encuentran en el mismo puerto de destino.
PAGOS
Xxxxxx acepta las siguientes formas de pago.
1. Transferencia Telegráfica (T/T)
2. Carta de Crédito (L/C a la vista)
Solo aceptamos pagos L/C si la cantidad de 1 carta de crédito es superior a 1,000,000 de YENES
3. Pago en línea con Tarjeta de Crédito (Visa, MasterCard, American Express)
Las tarjetas de crédito son solo aceptadas para ciertos países. El pago mínimo es de 10,000 YENES..
MONEDAS
Para pagos TT y L/C, Xxxxxx acepta Dolar EE.UU., la libra británica y el yen japonés. Transferencia de monedas que no sean el yen japonés se convertirán al yen japonés por el banco utilizado por Xxxxxx utilizando la tasa de cambio vigente del día en que el dinero es recibido. Xxxxxx no se hace responsable del dinero perdido debido al cambio de monedas. El cliente esta obligado a pagar su saldo en su totalidad.
Para pagos con tarjeta de crédito, el cliente indicara el monto en YENES a pagar a Nikkyo. Sin embargo, la tarjeta de crédito será cargada en dólares EE.UU. (después de un 5% de comisión por procesamiento y la tasa de conversión usando la tasa vigente de cambio YEN/DOLAR).
NOTIFICACION DE PAGO (para pagos TT)
A los clientes de Nikkyo se les recomienda completar el formulario de notificación de pago después del envío de un pago TT a Nikkyo. Este formulario de notificación se puede encontrar dentro del informe de cuenta del cliente (ACCOUNT REPORT). Esto agilizara el proceso de de pedido/envío. Los clientes deben llenar este formulario únicamente después de que han efectuado el pago TT.
SECTION 5
PRESENTACION DE DOCUMENTOS
Según es requerido por muchas autoridades aduaneras, Nikkyo prepara todos los documentos necesarios para nuestros vehículos que exportamos. Estos documentos son enviados al cliente después de que Xxxxxx reciba el pago ‘final’.La siguiente es una lista de todos los documentos que Xxxxxx suministrara a sus clientes.
• Proforma Invoice-Factura Proforma (factura de confirmación)
Esta es la primera factura que los clientes reciben después de hacer el pedido en línea. .
• Original Invoice-Factura Original
Esta es la última factura que se recibe después de que todos los pagos se han hecho.
• Bill of Lading (Conocimiento de Embarque)
Este documento es publicado por las empresas de transporte marítimo en Japón. Xxxxxx aceptara solicitudes de cambio realizados a este. Los cambios están sujetos a cargos de 10,000 YENES por documento.
• Marine Insurance Certificate (Certificado del Seguro marítimo)
Este documento se incluye solo si el cliente selecciona el CIF como forma de pago.
• Registro original japonés y certificado de cancelación de registro
• Registro y certificado de cancelación de registro traducidos al ingles
Dependiendo del puerto de cada uno de los clientes, Nikkyo proporcionara la documentación adicional necesaria. Xxxxxx es consciente de certificados a ‘terceros’ tales como JAAI, SGS, etc. Es responsabilidad del cliente pagar los cargos necesarios para estos documentos adicionales. Nikkyo facturara automáticamente estos cargos. Xxxxxx también aceptara las solicitudes de cualquier otro documento que pueda ser necesario.
SECTION 6
RESPONSABILIDADES, GARANTIA BASICA Y SOPORTE DE AUTO PARTES
LIMITACIÓN DE OBLIGACIÓN
Los clientes de Nikkyo Co., Ltd. comprenden que los vehículos son comprados a Nikkyo en la condición ‘tal cual’ (por favor, vea sección 3). Xxxxxx es responsable del vehículo solo hasta que el vehículo se entrega a la compañía naviera en Japón. Nikkyo garantiza que el vehículo se entrega a las autoridades de transporte marítimo en Japón en el mismo estado que aparece publicado en la página Web de Nikkyo. Los vehículos de Nikkyo siempre son inspeccionados dos veces (por favor, vea sección 3), una vez después que hayan sido adquiridos, y una vez mas antes de que sean enviados a las autoridades de transporte marítimo para la exportación.
Nikkyo Co., Ltd. no es responsable por posibles daños y/o deterioro del vehículo después de que este ha sido recibido por las autoridades de transporte marítimo en Japón. Dado que los envíos al extranjero pueden tardar entre 2 semanas a 1 mes, algún desgaste adicional puede producirse en el vehículo. Adicionalmente, ha habido algunos informes de robo y mal manejo por parte de las autoridades de transporte marítimo y agentes de aduanas fuera de Japón. El cliente asume este riesgo.
El cliente registrado de Xxxxxx tiene la responsabilidad de entender los procedimientos y restricciones necesarios para la importación de un vehículo al país de destino. Muchos países tienen varios procedimientos y restricciones a los vehículos (por ejemplo, derechos de importación, restricciones de años, restricciones de cilindradas, etc.). Xxxxxx no se hace responsable de transacciones detenidas debido a la falta de entendimiento por parte del cliente de los debidos procedimientos y restricciones.
En este caso (dependiendo del estado actual de la transacción), pueden aplicarse cargos por cancelación y/o no podrán darse devoluciones de pagos parciales.
GARANTIA BASICA
Nikkyo Co., Ltd. solo aceptara reclamos de sus vehículos dentro del plazo de 1 semana después de la fecha de llegada del vehículo al puerto de los clientes. El periodo de 1 semana para los reclamos comienza tan pronto como el vehículo haya llegado al puerto de destino del cliente.
Reclamos dentro del plazo de 1 semana después de la fecha de llegada serán aceptados mediante negociación. Los clientes deben suministrar las pruebas (en función de la gravedad del reclamo; por ejemplo fotos, informes de inspección, etc.) a Nikkyo. Los reclamos deben cumplir 2 condiciones. En primer lugar, la prueba debe mostrar claramente que la condición en que se recibió es distinta de la condición detallada en el sito Web de Nikkyo. Xxxxxx mantiene informes detallados de cada vehículo que maneja; estos informes serán comparados con los reclamos. Segundo, los daños obviamente no deben de haber ocurrido durante el transito ultramar o dentro de las facilidades de almacenamiento de aduanas/puerto.
• EXCLUSIONES
Partes del vehículo sujetas a desgaste por manejo normal diario (tales como frenos, baterías, neumáticos, calidad del aceite, choques, odómetros, etc.) son excluidas de la garantía básica de Nikkyo Co., Ltd. Robos de partes ocurridas obviamente en transito ultramar o dentro de las facilidades de aduanas/puerto están también excluidas.
Reclamos pueden ser concertados por Nikkyo Co., Ltd. de varias maneras-según se acuerde entre Xxxxxx y la parte en disputa. Los acuerdos típicamente envuelven reemplazos gratis de piezas, devoluciones parciales y créditos
SOPORTE LIMITADO DE AUTO PARTES
Nikkyo Co., Ltd. garantiza soporte en el suministro de auto partes para cualquier vehículo comprado a través de Nikkyo. Xxxxxx aceptara pedidos de piezas originales del fabricante o piezas adaptadas si estuvieran disponibles. Los clientes deben completar el formulario de pedido de auto partes de Nikkyo y se requiere indicar el código de Nikkyo(Nikkyo Code Number) del vehículo para el cual se esta pidiendo la pieza.
Las auto partes serán suministradas a precios cerca de costo (añadiéndole los impuestos) y pueden ser entregadas por DHL, carga marina o colocadas dentro de un vehículo comprado que vaya a ser enviado.
FIN DE ACUERDO DE CLIENTE.