TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL SERVICIO DE CUENTA DEL PLAN DE ACCIONES
TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL SERVICIO DE CUENTA DEL PLAN DE ACCIONES
El Servicio de Cuentas del Plan de Acciones es administrado por Computershare Investor Services PLC (“CIS UK”) en nombre de la empresa y mediante acuerdo con la misma. Estos términos y condiciones forman un contrato legalmente vinculante entre usted y CIS UK y establecen la base mediante la cual los administradores de cuentas del Plan de Acciones le ofrecen el servicio de cuentas del Plan de Acciones. Estos términos y condiciones pueden ser modificados ocasionalmente según lo estipulado más adelante. Puede obtener en cualquier momento una versión actualizada en el sitio web de Computershare.
Ninguna parte de la información contenida en estos términos y condiciones pretende constituir una invitación o recomendación a invertir o negociar en valores de la sociedad. El Servicio de Cuentas del Plan de acciones está disponible solo para ejecución de órdenes. Tenga en cuenta que el valor de las acciones y los ingresos procedentes de ellas pueden subir o bajar, por lo que es posible que reciba un importe inferior al invertido originalmente. Ni la empresa ni ningún miembro de Computershare Group ofrece u ofrecerá ningún asesoramiento sobre inversiones, fiscal, legal o de ningún otro tipo en relación con el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones. Es posible que el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones no sea adecuado para todos los empleados. Durante la provisión del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones, ningún miembro de Computershare Group tendrá que ofrecer u ofrecerá asesoramiento o consejo sobre las cualidades o sostenibilidad de mantener los valores o de utilizar el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones. Por tanto, no se beneficia de la protección de las normas de la Financial Conduct Authority (“FCA”) sobre evaluación de la sostenibilidad. Deberá ejercer su propio juicio a la hora de tomar cualquier decisión en relación con la negociación de los valores de la sociedad y asegurarse de que el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones satisfaga sus requisitos personales. Si no está seguro de qué acción emprender, solicite asesoramiento profesional independiente.
El Servicio de Cuentas del Plan de Acciones solo está disponible para personas que participen en un Plan de Acciones. Si desea utilizar este servicio, es responsabilidad exclusivamente suya asegurarse de que está capacitado legalmente para participar en el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones, realizar los trámites necesarios e informarse y cumplir los requisitos legales aplicables, incluyendo, entre otros, los requisitos de información, fiscales o de control de cambio que puedan afectar a su participación en el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones. Si estos términos y condiciones se reciben en un país en el que las estipulaciones de dicho servicio fueran contrarias a las leyes o normas locales o que nos exigirían el cumplimiento de procedimientos gubernamentales o regulatorios o formalidades legales del país, estos términos y condiciones se considerarán solo a efectos informativos. En caso de duda en relación con su capacidad para participar en el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones, solicite asesoramiento profesional independiente. Si llegase a comprobarse que está sujeto a la jurisdicción de un país con estas circunstancias, podemos, a nuestra discreción o a la de la dirección de la empresa, cancelar su participación en el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones.
En caso de conflicto entre estos términos y condiciones y las normas del Plan de Acciones, las normas del Plan de Acciones prevalecerán en cuanto alcance a dicho conflicto.
1. Definiciones
En estos términos y condiciones, los siguientes términos y expresiones tienen un significado especial, que se explica a continuación:
“Agente fiscal designado” significa cualquier asesor fiscal designado por un miembro del Grupo Empresarial para cálculos fiscales; “Bonificación” significa la Bonificación, Bonificación base o Bonificación coincidente, según el caso, y tendrá el mismo significado que en las Normas del Plan de Acciones;
“Retención de respaldo” significa impuestos estadounidenses con retención según la sección 3406 del Código xx Xxxxxx Internas sobre la venta de valores;
“Agente” significa el agente, broker o xxxxxxx xx xxxxxxx a los que recurrimos ocasionalmente para ejecutar las instrucciones de los clientes; “Servicio de agencia” significa, en su caso, el servicio especializado de cálculo de impuestos que proporciona el Agente fiscal designado; “Día hábil” significa cualquier día de sesión en la Bolsa de Valores de Londres (“LSE”);
“Pago en efectivo” significa, cuando lo permitan las normas del Plan de Acciones, el pago a usted de un importe en efectivo resultante del ejercicio de su Opción igual al valor xx xxxxxxx actual del número de valores sobre el que ejerció su Opción, menos el Coste de la opción que se habría pagado por ese ejercicio y los impuestos aplicables y deducidos;
“Empresa” significa la empresa cuyos valores están sujetos al Plan de Acciones y se mantienen o se propone mantenerlos en su nombre mediante el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones;
“Grupo de empresas” significa la empresa y sus subsidiarias directas o indirectas;
“Computershare Group” significa el administrador de la Cuenta del Plan de Acciones y sus empresas matrices y sus respectivas subsidiarias, según se define en la sección 1162 de la Ley de Sociedades de 2006 (con modificaciones posteriores); “Costes” significa nuestras comisiones, costes y otros cargos a abonar por la venta o transferencia de sus valores conferidos de conformidad con el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones según se establece en la cláusula 12.10 y en los Servicios de pago globales, en su caso;
“FSCS” significa el Programa de Compensación de Servicios Financieros;
“Global ID” significa el número de cuenta, credenciales de inicio de sesión, ID de usuario o número de referencia del accionista, según corresponda, que le hemos proporcionado para acceder al Servicio de Cuentas del Plan de Acciones;
“Servicio de pago global con conversión a divisa” significa el servicio de pago que le permite solicitarnos tramitar la conversión de determinados importes adeudados a usted en relación con el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones para ser convertidos en la moneda elegida por usted y abonados mediante transferencias en moneda extranjera (transferencia electrónica internacional) o cheque, con sujeción a determinados términos y condiciones;
“Servicio de pago global sin conversión de moneda” significa el servicio de pago que le permite solicitarnos tramitar la conversión de determinados importes adeudados a usted en relación con el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones abonados mediante transferencias en moneda extranjera (transferencia electrónica internacional) o, donde corresponda, pagos de Automated Clearing House (llamados también Global Direct Credit o GDC) o cheque, con sujeción a determinados términos y condiciones;
“Proveedor de servicios de pago globales” significa el banco utilizado en ocasiones para los Servicios de pago globales;
“Servicios de pago globales” significa Servicio de pago global con conversión de moneda y Servicio de pago global sin conversión de moneda; ambos son un “Servicio de pago global”;
“Xxxxxxx xx xxxxxxx” significa una entidad que puede y quiere negociar transacciones de compra y venta de inversiones a precios determinados por ella y de forma general y continuada, en vez de en relación con una transacción concreta;
“Fideicomisario” significa cualquier empresa que podamos designar ocasionalmente para mantener sus valores conferidos en el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones;
“Opción” significa el derecho a: (i) adquirir valores al Precio de opción o, en su caso, a (ii) recibir un pago en efectivo en relación con el Plan de Acciones;
“Coste de la opción” significa el importe a abonar de conformidad con el Plan de Acciones en relación con el ejercicio de una opción, de forma total o parcial, igual al precio de la opción relevante multiplicado por el número de valores (o valores nocionales) respecto a los cuales se ejerce la opción;
“Precio de la opción” significa el precio por cada valor al que puede adquirir los valores de conformidad con el Plan de Acciones, que puede ser cero en el caso de que se haya concedido una opción de coste cero;
“Cliente minorista” significa una persona que no es un profesional de los servicios financieros. Los clientes minoristas disfrutan de protección íntegra de las normas de la FCA;
“Valores” significa las acciones o recibos del depositario estadounidense en la empresa, mantenidas o propuestas para ser mantenidas (según el contexto) en su nombre mediante el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones en virtud de su participación en un Plan de Acciones;
“Detalles de seguridad” significa el Global ID y número de identificación personal (“PIN”) que le hemos proporcionado para facilitarle el acceso al Servicio de Cuentas del Plan de Acciones y darnos sus instrucciones;
“Ejercicio de autofinanciación” significa ejercer su opción total o parcialmente, solicitando que los valores resultantes sean entregados a su Cuenta del Plan de Acciones y manteniendo todos los valores conferidos en la Cuenta del Plan de Acciones;
“Venta para cubrir gastos” significa elegir que sus valores se entreguen en su Cuenta del Plan de Acciones al conferir sus bonificaciones, que se venda un número suficiente de valores para cubrir los costes y, en su caso, impuestos y retenciones de respaldo para mantener el saldo de los valores conferidos en su Cuenta del Plan de Acciones;
“Ejercicio de venta para cubrir gastos” significa ejercer su opción total o parcialmente, que todos los valores resultantes se entreguen a su Cuenta del Plan de Acciones y vender un número suficiente de dichos valores conferidos para cubrir los costes de la opción, los costes y, en su caso, los impuestos y retenciones de reserva aplicables y deducibles, y mantener el saldo de los valores conferidos en su Cuenta del Plan de Acciones;
“Plan de Acciones” significa cualquier plan de acciones ocasional respecto al cual:
(a) se reciban importes en la Cuenta del Plan de Acciones para financiar la compra de Valores; y/o
(b) se depositen valores en la Cuenta del Plan de Acciones en el momento de ser concedidos, conferidos, de madurez, ejercicio o liberación, según el caso, mediante la Cuenta del Plan de Acciones,
y “Planes de Acciones” significa todos ellos;
“Cuenta del Plan de Acciones” significa la cuenta que abrimos para mantener su dinero en efectivo (a través de un banco, según se describe en la cláusula 2.15) y valores como parte del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones;
“Servicio de Cuentas del Plan de Acciones” significa el servicio que prestamos para facilitar su participación en un Plan de Acciones, mediante el cual:
(a) se ejecuta la compra de valores y se reciben los importes destinados a dichas compras y, en su caso, se convierten a la moneda en la que estén denominados los valores;
(b) se ejercitan las opciones;
(c) se realizan elecciones anticipadas;
(d) se venden o transfieren los valores resultantes; y
(e) mantenemos, o mantiene el Fideicomisario, sus valores en la Cuenta del Plan de Acciones, según corresponda;
“Normas del Plan de Acciones” significa el resto de la documentación por la que se rige su participación en el Plan de Acciones;
“Patrocinador” significa la persona (que puede ser el Agente, en su caso) que intercambia mensajes electrónicos con los correspondientes
sistemas informáticos dedicados a la transferencia de valores no certificados en nombre nuestro o del Fideicomisario;
“impuesto de timbre” significa el impuesto de timbre o impuesto de reserva de timbre del Reino Unido;
“Día de sesión de bolsa” significa cualquier día (salvo sábados y domingos) en el que se realicen transacciones de valores;
“Horas de sesión de bolsa” significa las horas en las que se realicen transacciones de valores;
“impuestos” o “tasación” significa cualquier impuesto, tasa o exacción que pueda imponerse sobre la compra, venta, transmisión u otra forma de disposición de los valores o sobre los dividendos obtenidos de ellos;
“Impuesto” significa cualquier impuesto sobre la renta y/o contribución a la seguridad social (o equivalente) que puedan tener que abonarse al ejercitar su opción o conferir sus bonificaciones (distintas de las bonificaciones coincidentes);
“Ley de 2012” significa la Ley británica de Servicios Financieros de 2012, con las correspondientes enmiendas o sustituciones y las normas accesorias;
“Formulario de transferencia” significa el formulario que debe cumplimentar para darnos sus instrucciones de transferir sus valores conferidos total o parcialmente;
“nosotros” o “nos” significa CIS UK;
“IVA” significa el Impuesto sobre el Valor Añadido aplicable en el Xxxxx Unido;
“Valores conferidos” significa los valores mantenidos en su nombre mediante el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones;
“Conferir” tendrá el mismo significado que en las Normas del Plan de Acciones;
“usted” significa la persona que mantiene las opciones o bonificaciones mediante el Plan de Acciones o Valores utilizando el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones.
2. Servicio de Cuentas del Plan de Acciones
2.1 Al acordar participar en el Plan de Acciones, acuerda:
(a) que ha leído y comprende estos términos y condiciones y que acepta las obligaciones impuestas por estos términos y condiciones;
(b) que una parte de su sueldo o fondos puestos a disposición de otra manera será enviada por el miembro del grupo de empresas en el que trabaja para que podamos invertirlo en Valores;
(c) que al recibo de los fondos disponibles, utilizaremos estos importes para comprar Valores en su nombre, y que dichos Valores se mantendrán en la Cuenta del Plan de Acciones. Con anterioridad a la compra de los Valores, se convertirá su moneda a la misma moneda en la que estén denominados los Valores, según se precise. Se pagará una comisión de compra, según se detalla en la siguiente cláusula 6, que autoriza a deducir de estos importes antes de realizarse la inversión en Valores. Asimismo podemos practicar deducciones para impuestos o cargos que debamos abonar nosotros o la Empresa a la compra de dichos Valores o documentos relacionados. Al calcular estas deducciones redondearemos al céntimo o penique más cercano, según corresponda (o, si es diferente, la denominación equivalente de la misma moneda en la que están denominados los valores). No pagaremos intereses por los importes recibidos según las Normas del Plan de Acciones; y
(d) depositar sus Valores en la Cuenta del Plan de Acciones al concederse, conferirse, madurez, ejercicio o liberación (según corresponda) de dicho Plan de Acciones mediante la Cuenta del Plan de Acciones,
según corresponda, y asimismo se entiende que ha entregado las siguientes confirmaciones y compromisos a CIS UK:
(A) está (o ha estado, según corresponda) empleado en una empresa del Grupo de Empresas y es titular de sus Valores como consecuencia de su participación en un Plan de Acciones;
(B) tiene al menos 18 años de edad;
(C) tiene capacidad para tener sus Valores en la Cuenta del Plan de Acciones y ninguna otra persona tiene derechos, intereses ni cargos sobre dichos Valores; y
(D) ha cumplido todos los requisitos legales y regulatorios necesarios para hacer uso legal del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones.
Para evitar dudas, la confirmación y el compromiso que nos otorga en la subcláusula 2.1(D) se entiende repetida cada día que nosotros o el fideicomisario mantengamos valores en su nombre en relación con el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones.
2.2 Es posible que le solicitemos una prueba de que tiene derecho a utilizar el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones. Nos reservamos el derecho a no actuar en su nombre hasta que el Global ID que nos presente nos resulte satisfactorio. En particular, nos reservamos el derecho a no aceptar instrucciones suyas a no ser que:
(a) haya cumplimentado y nos haya enviado los documentos que le hayamos solicitado;
(b) tengamos todos los documentos e información que necesitamos para cumplir sus instrucciones; e
(c) indique su Global ID en toda la correspondencia no realizada a través del sitio web de Computershare.
2.3 Solo actuaremos sobre las instrucciones que:
(a) se realicen mediante el sitio web de Computershare utilizando sus datos de seguridad; o
(b) nos haga llegar directamente; o
(c) nos haga llegar una persona con capacidad legal para darnos instrucciones en su nombre (podemos exigir prueba de que la persona está legalmente autorizada a actuar en su nombre).
2.4 Nos reservamos el derecho a no aceptar y, en consecuencia, no ejecutar ninguna instrucción particular suya (incluyendo, sin limitación, abrir una Cuenta del Plan de Acciones en su nombre mediante el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones) si consideramos que necesitamos que nos proporcione más información o cumplir alguna obligación legal o normativa (incluyendo, sin limitación, obtener evidencia de la identidad en cumplimiento de las normas contra el blanqueo de dinero) o
investigar cualquier duda que podamos tener sobre la validez o cualquier otro aspecto de sus instrucciones. Le notificaremos por escrito lo antes que nos sea razonablemente posible si decidimos no aceptar una instrucción concreta.
2.5 Asumiremos que todas las comunicaciones procedentes de usted son realmente suyas y que cualquier documento que recibamos y parezca firmado por usted ha sido autorizado por usted. No estaremos obligados a establecer la autoridad de las personas que utilicen sus datos de seguridad. Conserve estos datos en lugar seguro, ya que su misión es evitar el fraude.
2.6 La única obligación nuestra y del Fideicomisario es para con sus intereses en los Valores, y no podemos adquirir obligaciones para con los intereses de terceros. Por tanto, no debe conceder derechos sobre sus valores a otras personas ni asignarles este acuerdo ni derecho, beneficio u obligación alguno en virtud de los términos de este acuerdo a ninguna persona o entidad. Xxxxxx miembro de Computershare Group reconocerá ningún fideicomiso en relación con los Valores mantenidos por la empresa o el Fideicomisario y los avisos de dicho fideicomiso no serán vinculantes para ningún miembro.
2.7 Deberá indicarnos inmediatamente si tiene algún motivo para considerar que alguna persona está reclamando su interés en sus valores o puede tratar de evitar que se transfieran.
2.8 No podemos aceptar instrucciones por fax o en formularios fotocopiados.
2.9 Estamos designados de forma irrevocable e incondicional para actuar como agentes suyos al tramitar la venta o transferencia de sus valores. Al aceptar estos términos y condiciones, nos concede autoridad para firmar, cumplimentar y presentar cualquier formulario de transferencia u otro documento y hacer cuanto consideremos necesario para dar buen fin a sus instrucciones y estos términos y condiciones y/o facilitar el mantenimiento de sus valores con sujeción a estos términos y condiciones.
2.10 Con sujeción a la cláusula 12.8 , podemos hacer llegar los importes (tras las posibles deducciones de acuerdo con la cláusula 3.4 y sin intereses):
(a) al miembro del Grupo de empresas en el que está (o ha estado) empleado para abonarle dichos importes; o
(b) a usted o el administrador o ejecutor de su patrimonio, en cada una de las siguientes circunstancias:
(A) si por cualquier motivo deja de participar en el Plan de Acciones en cuestión;
(B) si ejerce sus derechos de cancelación de acuerdo con las cláusulas 7.2 y 7.3;
(C) si nos avisa de que los valores conferidos ya no deben ser mantenidos por nosotros o por el fideicomisario, de conformidad con la cláusula 7.4, porque desea dejar de utilizar el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones y transferir a su propio nombre todos sus valores conferidos;
(D) si le avisamos de que ya no deseamos mantener, o que el fideicomisario siga manteniendo, valores conferidos en su nombre y de que todos sus valores conferidos deban transferirse a su nombre según la cláusula 13.10; o
(E) si recibimos noticia de su muerte, quiebra o incapacidad mental.
Tenga en cuenta que si devolvemos importes de conformidad con la subcláusula 2.10(a), al aceptar estos términos y condiciones, acepta que nos exime de cualquier deber y obligación para con usted (o el administrador o ejecutor de su patrimonio) respecto a dichos importes en el momento en que se trasmiten al miembro del Grupo de empresas en el que trabaja o ha trabajado. También acepta que dichos importes ya no son importes del cliente, por lo que no pueden mantenerse en una cuenta designada de importes del cliente conformidad con las normas de la FCA. En cualquiera de estos casos, ningún miembro de Computershare Group será responsable de garantizar que los importes que le sean debidos de acuerdo con esta cláusula 2.10 le sean abonados sin costes ni riesgo de cambio de divisa.
2.11 Podemos disponer un fideicomisario que mantenga los valores conferidos en su nombre. El fideicomisario puede ser miembro de Computershare Group o bien podemos designar a una persona externa. Si nombramos a una persona externa, los valores se mantendrán bajo su propio riesgo en los términos y condiciones exigidos por dicha persona externa, siempre que estos requisitos sean conformes con la Ley de 2012 y los requisitos de la FCA. Ejerceremos un cuidado razonable en la selección de dicha persona externa. Tendremos derecho a conceder a esta persona derechos y/u otros intereses sobre los valores. El Fideicomisario será el titular legal de los valores conferidos, sometido a la escritura de creación (o documento constitutivo equivalente) de la empresa. Sigue siendo el titular beneficiario de los Valores conferidos.
2.12 Nosotros o nuestro fideicomisario mantendrán los Valores conferidos de forma no certificada. Ninguna parte de estos términos y condiciones pretende modificar ninguno de los derechos o deberes nuestros o del fideicomisario en relación con la empresa, según se establece en la escritura de creación de la empresa (o documentos equivalentes, con las correspondientes enmiendas) y estos términos y condiciones deben interpretarse en ese sentido.
2.13 Nos autoriza a combinar los valores conferidos que mantenemos en su nombre en la provisión del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones en cualquier cuenta combinada de custodia siempre que las cuentas estén creadas de conformidad con las normas CASS de la FCA. Comprende y acepta que al combinar sus Valores conferidos con los de otros clientes, conserva todos los derechos que tiene como titular legal, pero su titularidad no será identificable por certificados de acciones independientes ni otro registro físico o electrónico de titularidad. En el caso de que nosotros, un fideicomisario o un agente externo fuera declarado insolvente, cualquier déficit irreconciliable en los valores conferidos de las cuentas combinadas puede prorratearse con todos los restantes participantes en las cuentas combinadas correspondientes y es posible que no recupere el total de sus Valores conferidos. Si, a efectos operativos, se requiere a CIS UK mantener sus valores conferidos con un fideicomisario o un agente externo domiciliado en una jurisdicción fuera del Reino Unido, emprenderemos todas las actuaciones razonables para proteger los valores conferidos de conformidad con las normas y leyes locales equivalentes en relación con el tratamiento de sus valores conferidos. Estas leyes pueden ser diferentes de las del Reino Unido y sus derechos en caso de insolvencia pueden verse reducidos.
2.14 En el caso de que sus valores conferidos se mantengan en las cuentas colectivas indicadas en la anterior cláusula 2.13, sus valores
conferidos serán segregados y mantenidos de conformidad con los requisitos de las normas de la FCA. Esto significa que en el caso de que CIS UK, un fideicomisario en el Xxxxx Unido o una persona externa en el Xxxxx Unido se declarase insolvente, sus valores conferidos estarían protegidos hasta el alcance definido en los términos prevalentes de la FSCS.
2.15 También nos autoriza a combinar el dinero del cliente que mantenemos en su nombre en la provisión del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones en cualquier cuenta bancaria siempre que las cuentas estén creadas de conformidad con las normas CASS de la FCA. Comprende y acepta que al combinar su dinero de cliente con el de otros clientes, conserva todos los derechos que tiene como titular legal de estos importes. Con sujeción a la cláusula 12.8, todos los importes del cliente que CIS UK mantiene en su nombre se mantendrán en una cuenta bancaria con el nombre y designación adecuados en un banco autorizado en el Xxxxx Unido. En el caso de que nosotros o el banco nos declarásemos insolventes, cualquier déficit irreconciliable en las cuentas bancarias donde se mantiene el dinero del cliente puede prorratearse con los restantes clientes de las cuentas bancarias con dinero del cliente, y es posible que no recupere el total de su dinero. Si, a efectos operativos, se requiere a CIS UK mantener su dinero de cliente en un banco domiciliado en una jurisdicción fuera del Reino Unido, emprenderemos todas las actuaciones razonables para proteger el dinero del cliente de conformidad con las normas y leyes locales equivalentes en relación con el tratamiento de su dinero de cliente. Estas leyes pueden ser diferentes de las del Reino Unido y sus derechos en caso de insolvencia pueden verse reducidos. No pagaremos intereses por los importes mantenidos en su nombre en la Cuenta del Plan de Acciones.
2.16 Su dinero de cliente se conservará en fideicomiso a beneficio de los clientes para quienes CIS UK mantenga dinero de cliente y se tratará estrictamente de conformidad con los requisitos de las normas de la FCA. Esto significa que, en el caso de que CIS UK o el banco se declarasen insolventes, su dinero de cliente quedaría protegido de los acreedores en general y sujeto a los términos prevalentes de la FSCS. CIS UK puede dejar de tratar su dinero como dinero de cliente y, por tanto, retirarlo de la(s) cuenta(s) bancaria(s) del cliente si no ha habido movimiento en su saldo durante un periodo de al menos seis años (aparte de los pagos o recibos por cargos o comisiones similares) y CIS UK ha emprendido acciones razonables para localizarle y abonarle su saldo. Sin embargo, si CIS UK emprende estas acciones, CIS UK se compromete a restituir cualquier reclamación válida contra los saldos retirados.
2.17 Para evitar dudas, cualquier opción o bonificación que pueda tener en relación con un Plan de Acciones no se mantendrá en su nombre dentro de la Cuenta del Plan de Acciones; mantiene estas opciones o bonificaciones personalmente. Como tales, sus opciones o bonificaciones no se verán afectadas en el caso de que un fideicomisario se declarase insolvente.
3. Sus beneficios como accionista
3.1 Con sujeción a las cláusulas 3.4 y 3.9, los dividendos recibidos en relación con los valores conferidos serán reinvertidos por nosotros mediante la compra de valores a través de un acuerdo de negociación, y dichos valores serán mantenidos por nosotros o por el Fideicomisario de acuerdo con estos términos y condiciones. Se pagará una comisión de compra, según se detalla en la siguiente cláusula 6.2, que autoriza a deducir de estos dividendos antes de realizarse la reinversión en Valores. Cuando solo facilitamos reinversión en valores enteros (por oposición a fracciones de un valor) en su nombre, el importe residual insuficiente para comprar un nuevo Valor se conservará en su nombre, junto con los futuros dividendos procedentes de los Valores conferidos, y se utilizará para reinvertir en nuevos Valores de conformidad con esta cláusula 3.
3.2 Se comprará el mayor número posible de Valores en su nombre con los beneficios del dividendo en efectivo. Podemos recurrir a un agente, o bien CIS UK puede tramitar la orden directamente en el mercado.
3.3 Las compras se realizan en el momento de su recepción, o lo antes posible después de su recepción por parte de nosotros o del fideicomisario de los beneficios de su dividendo en efectivo.
3.4 Si nosotros, el Fideicomisario o la Empresa somos requeridos legalmente para efectuar alguna deducción sobre los dividendos u otros pagos que le correspondan, podremos hacerlo nosotros o el Fideicomisario (tras ser informados de las comisiones adecuadas por parte de la empresa), o la empresa. Asimismo, nosotros o el fideicomisario podemos hacer deducciones para impuesto de timbre u otros impuestos (en su caso) o cargos a los que tengamos que hacer frente nosotros, el fideicomisario o la empresa, sobre los dividendos u otros pagos a usted o por los documentos relacionados. Al calcular estas deducciones, nosotros y el fideicomisario redondearemos al céntimo o penique más cercano, según corresponda (o, si es diferente, la denominación equivalente de la misma moneda en la que están denominados los valores).
3.5 Lo antes posible dentro de lo razonable al recibo de sus dividendos, los importes se añadirán a los importes de los restantes participantes en el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones. Daremos instrucciones a un agente para la compra de tantos valores como puedan pagarse con el total de los importes restantes del dividendo tras las deducciones por comisión de compra según se indica en la cláusula 3.1 y cualquier deducción aplicable según la cláusula 3.4. Los importes de los fondos totales se utilizarán para pagar las transacciones ejecutadas en su momento. El agente puede realizar varias transacciones en el mercado para adquirir el número de valores necesarios para reinvertir el dividendo. Para ayudar a que reciba los mejores resultados, este proceso puede tardar varios días. Los precios a los que se compran los valores pueden variar entre las transacciones, en cuyo caso los precios de las transacciones se promedian con todos los participantes en la Cuenta del Plan de Acciones que reciban el mismo precio; esto puede tener resultados ventajosos o desventajosos para usted. El precio al que se comprarán los valores en su nombre dependerá del precio de los valores en la bolsa y en el momento en que se realiza la transacción. Los valores se comprarán al mejor precio disponible en el momento de la transacción.
3.6 Debido al tamaño generalmente grande de las transacciones de reinversión de dividendos agregados, se llevará a cabo un proceso de validación por parte de nosotros y el agente para confirmar que se ha comprado el número correcto de valores para todos los participantes en el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones. La compra no se considerará completa y correctamente ejecutada hasta que podamos determinar cuántos valores se asignarán a todos los participantes en el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones, se hayan realizado los procedimientos de auditoría interna necesarios, se le hayan asignado sus valores y se le haya enviado un correo electrónico con un enlace a un bono fiscal (o
equivalente) y nota de aviso en el sitio web de Computershare. Dependiendo de la naturaleza de la transacción, este proceso puede tardar hasta catorce días hábiles.
3.7 CIS UK tiene la obligación legal de actuar en su interés al transmitir su orden para que la ejecute una persona externa. Por tanto, CIS UK ha adoptado una política que describe cómo elegir a estas personas externas que van a ejecutar las órdenes de compra. Detalla cómo lograr los mejores resultados posibles para las transacciones relacionadas con la reinversión de dividendos. Puede obtener un ejemplar de esta política solicitándolo por escrito a CIS UK en su dirección, detallada en la cláusula 9.1.
3.8 Recibirá notificación por correo electrónico antes de transcurrido un día hábil desde el momento en que quedemos satisfechos de que se han completado todos los procedimientos descritos en las cláusulas 3.5 y 3.6 cuando su bono fiscal (o equivalente) esté disponible para ser recogido en el sitio web de Computershare.
3.9 En vez de invertir dichos importes en valores, podemos, a nuestra discreción absoluta, o deberemos, si así los requieren las Normas del Plan de acciones o la normativa o las leyes, pagar los dividendos de acuerdo con la anterior cláusula 2.10.
3.10 Los empleados de la empresa designados como Personas con responsabilidades directivas a efectos de la transacción deberán notificar los valores comprados a su nombre, según el Código de negociación de la empresa.
3.11 Si tiene derecho a valores adicionales (por ejemplo, mediante una bonificación u otra emisión de capitalización), nosotros o el Fideicomisario mantendremos automáticamente los nuevos valores por usted según los presentes términos y condiciones.
3.12 Si tiene derecho a comprar valores adicionales (salvo mediante una emisión de derechos preferentes si la empresa está constituida en Inglaterra x Xxxxx (“Emisión de derechos preferentes”)), le preguntaremos cómo desea que ejerzamos sus derechos o le pasaremos estos derechos a usted para que pueda ejercerlos directamente. Emprenderemos todas las acciones razonables para asegurarnos de que, con la máxima frecuencia razonablemente practicable, recibirá los mismos derechos que si hubiera mantenido los valores con su propio nombre. Si responde con suficiente tiempo para que podamos actuar, seguiremos sus instrucciones. No emprenderemos ninguna acción sin sus instrucciones.
3.13 Si tiene derecho a comprar valores adicionales mediante una emisión de derechos preferentes, suscribiremos el máximo de valores a los que tenga derecho y puedan pagarse (tras la deducción de las correspondientes comisiones y otros cargos por la venta de sus derechos y posterior compra de valores) vendiendo el saldo de los derechos (”Venta para cubrir gastos” a efectos de esta cláusula) y mantener estos nuevos valores por usted según los presentes términos y condiciones. Para evitar dudas, deduciremos los costes de las ganancias de cualquier venta de derechos realizada durante una Venta para cubrir gastos antes de ejercitar ningún derecho. Los costes de ejercitación serán enviados a la empresa en su nombre. Cualquier ganancia residual aplicable tras una operación de Venta para cubrir gastos respecto a la cual no haya derechos restantes capaces de ejercitarse le será enviada a usted en forma de cheque en libras esterlinas a la dirección que tengamos en nuestros registros. En el caso de que no tenga suficientes derechos para generar fondos suficientes para realizar una Venta para cubrir gastos, no emprenderemos ninguna acción respecto a sus derechos; la empresa puede hacer un acuerdo con los suscriptores para ofrecer sus derechos a la venta y tratar de encontrar inversores que tomen sus derechos según lo descrito en el prospecto sobre Emisión de derechos preferentes. Estos términos y condiciones se aplicarán con los cambios necesarios realizados, incluyendo derechos de referenciación en lugar de valores o además de valores. Los costes a abonar se establecen en la cláusula 12.10.
3.14 En caso de oferta de adquisición, le informaremos al respecto. Si responde con suficiente tiempo para que podamos actuar, seguiremos sus instrucciones. No emprenderemos ninguna acción sin sus instrucciones.
3.15 Si hay una oferta de adquisición que se haya convertido en totalmente incondicional y no hemos recibido sus instrucciones, le pediremos instrucciones antes de una fecha concreta. Si no recibimos sus instrucciones antes de esta fecha, no emprenderemos acción alguna respecto a sus valores conferidos.
3.16 Si existe una oferta de adquisición u otra transacción para el control de la empresa y tiene derecho a recibir valores u otros valores de otra empresa a cambio de sus valores conferidos, o bien la empresa o nosotros decidiremos si estas acciones u otros valores de la otra empresa deben ser mantenidos por usted bajo su propio nombre o por nosotros o por el fideicomisario en su nombre. Si la empresa o nosotros decidimos que debemos mantenerlas nosotros o el fideicomisario en su nombre, entonces estos términos y condiciones se modificarán de modo que, con efecto a partir de la fecha de realización de la transacción, las referencias a los “Valores” signifique las acciones o valores en dicha otra empresa.
3.17 Con sujeción a estos términos y condiciones, si se ofrecen otros derechos en relación con sus valores conferidos, emprenderemos todas las acciones razonables para garantizar que, en la medida de lo razonable, reciba los mismos derechos que si mantuviera sus valores conferidos a su propio nombre.
3.18 Si, como consecuencia de un evento que afecte a su cartera de acciones, como puede ser una Emisión de derechos preferentes, una subdivisión o consolidación tiene derechos a fracciones de Valores, nosotros los gestionaremos de forma consistente con como haríamos con las fracciones de valores mantenidos por titulares registrados.
3.19 Si nosotros y/o el fideicomisario somos requeridos por la empresa (o cualquier otra persona, p. ej., un pujador en una oferta de adquisición) para dar garantías para emprender acción en relación con los valores conferidos que nosotros o el fideicomisario mantenemos por usted, podemos exigirle que nos proporcione a nosotros y/o al fideicomisario garantías similares antes de actuar.
3.20 Para evitar dudas, con sujeción al reconocimiento de sus intereses y beneficios en cualquier fracción de un valor menor a un valor completo que mantengamos por usted y los dividendos recibidos por nosotros o el Fideicomisario en relación con dicha fracción de un valor, no reconoceremos ningún derecho en relación con ninguna fracción de un valor que mantengamos por usted. En consecuencia, ni le preguntaremos cómo desea que ejerzamos dichos derechos ni le pasaremos estos derechos a usted para que pueda ejercerlos personalmente.
No ejerceremos ningún derecho en relación con ninguna fracción de un valor que mantengamos por usted.
4. Información
4.1 Utilizaremos medios razonables para garantizar que tenga acceso a información equivalente a la enviada a nosotros o al Fideicomisario como accionista registrado. Por ejemplo, si tiene conexión a Internet, podrá ver las cuentas anuales y otros documentos relacionados desde el sitio web de la empresa, o bien puede obtener copia de dichos documentos solicitándolo directamente a la empresa.
4.2 Le entregaremos un extracto al menos una vez al año con el número de valores conferidos mantenidos para usted por el Fideicomisario dentro del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones. Le enviaremos un correo electrónico con un enlace al extracto en el sitio web de Computershare. También podrá ver el número de valores conferidos que mantenemos nosotros o el fideicomisario dentro del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones, siempre que tenga acceso por Internet al sitio web de Computershare.
4.3 Debe comprobar cualquier información a la que le proporcionemos acceso. Si tiene alguna consulta sobre el contenido de la información, póngase en contacto con nosotros a la mayor brevedad posible.
4.4 Si descubrimos que hemos hecho un cargo o un abono incorrectos en su cuenta, nos reservamos el derecho a corregir la cuenta sin hacer referencia a usted, pero le notificaremos (en su caso) las correcciones realizadas.
5. Juntas de accionistas
Ni nosotros ni el Fideicomisario tenemos ninguna responsabilidad ni deber de votar en su nombre ni de hacer las disposiciones necesarias para que pueda asistir a las juntas en persona, aunque nosotros o el Fideicomisario podemos hacerlo si así lo deseamos.
6. Cargos (incluyendo cargos de finalización)
6.1 La empresa nos abona una comisión anual de administración por administrar el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones.
6.2 Las compras de valores realizadas según se establece en la cláusula 2.1 o 3.1 estarán sujetas a una comisión de compra del 4 % de la compra. Actualmente la comisión de compra de CIS UK no está sujeta al pago de IVA. Si en el futuro cambiasen las normas del IVA en relación con la comisión de compra de CIS UK, dicho impuesto podrá aplicarse y deducirse de sus importes sin previo aviso. Es posible que compartamos una parte de la comisión aludida en esta cláusula 6.2 con el Agente.
6.3 Cualquier comisión u otros cargos a abonar en los siguientes casos se detallan en la cláusula 12.10:
(a) nos da aviso de que todos sus valores conferidos mantenidos por nosotros o el Fideicomisario dentro del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones se transfieran a su propio nombre y en el futuro ninguno de sus valores se mantengan en la Cuenta del Plan de Acciones de conformidad con la cláusula 7.4 porque desea dejar de utilizar el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones;
(b) usted (o el administrador o ejecutor de su patrimonio) vende y/o transfiere sus valores conferidos según la siguiente cláusula 12;
(c) en el caso de una emisión de derechos preferentes, en la que suscribamos tantos nuevos valores a los que tiene derecho como puedan pagarse (tras deducirse las comisiones aplicables y otros cargos por la venta de sus derechos y posterior compra de valores) vendiendo el saldo de los derechos y hacer que los nuevos valores sean mantenidos por nosotros o el Fideicomisario en virtud de estos términos y condiciones de conformidad con la cláusula 3.13; o
(d) si le avisamos de que ya no deseamos mantener o que el fideicomisario siga manteniendo valores conferidos en su nombre y de que todos sus valores conferidos se van a transferir a nombre de usted según la cláusula 13.10.
6.4 No se abonarán comisiones ni cargo alguno en el caso de que ejercite sus derechos de cancelación de conformidad con las cláusulas 7.2 y 7.3.
6.5 Todos los cargos mencionados en estos términos y condiciones pueden ser modificados ocasionalmente, a nuestra absoluta discreción, de conformidad con la cláusula 10.2. Siempre puede obtener información actualizada sobre nuestros cargos desde el sitio web de Computershare.
6.6 Cuando solicita ver la información que conservamos sobre usted de conformidad con la cláusula 14.3 o si realizamos algún otro servicio para usted o le proporcionamos alguna información no mencionada en estos términos y condiciones, es posible que solicitemos el pago de una comisión reducida a cambio de dicho servicio o información.
7. Cancelación o retirada del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones
7.1 Tiene dos derechos independientes: derechos de cancelación, que se aplican solo cuando acepta estos términos y condiciones, y derechos de retirada, aplicables en cualquier momento posterior. Simplemente, se trata de dos mecanismos independientes que puede utilizar para salir del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones.
7.2 Puede cancelar su activación de la Cuenta del Plan de Acciones en un plazo de 14 días hábiles desde la fecha de aceptación inicial de estos términos y condiciones (“Periodo de cancelación”) y solicitar que, con sujeción a la cláusula 13.12, todos sus valores conferidos (si están mantenidos en su Cuenta del Plan de Acciones) se transfieran a su propio nombre de conformidad con la cláusula 12 de estos términos y condiciones. Sin embargo, perderá sus derechos de cancelación si hace una solicitud durante el Periodo de cancelación de que procesemos algún pago para usted o vendamos alguno de sus valores conferidos para usted de conformidad con estos términos y condiciones. Además, a efectos administrativos, al procesar la reinversión de dividendos, nos es esencial conocer cuántos accionistas van a participar en dicha reinversión de dividendos no más tarde de 15 días hábiles después de la fecha de pago de cada correspondiente dividendo. Denominaremos el primer día de este periodo de 15 días hábiles “Fecha límite”. Así, si elige utilizar el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones en un momento que provocaría que el periodo de cancelación venciera en la fecha límite o con posterioridad, se considerará que ha solicitado expresamente de
nosotros seguir procesando su reinversión de dividendos de acuerdo con estos términos y condiciones. El efecto de esto es que, si no hemos recibido aviso de cancelación de usted antes de la fecha límite, perderá sus derechos de cancelación.
7.3 Si desea ejercer su derecho a cancelar deberá avisarnos no más tarde del final del periodo del cancelación. Si ejerce este derecho durante el periodo de cancelación de acuerdo con esta cláusula y la cláusula 7.2, no deberá abonar comisión alguna. Una vez efectuada esta transferencia, ya no mantendremos los valores conferidos para usted, estos términos y condiciones no se aplicarán a los valores y le abonaremos los importes que mantengamos en su nombre de conformidad con la cláusula 2.10. La Cuenta del Plan de Acciones dejará de estar disponible para usted.
7.4 Si ya no desea utilizar el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones tras el periodo de cancelación de modo que, con sujeción a la cláusula 13.12, todos sus valores conferidos se transfieran a su propio nombre y en el futuro ninguno de sus valores se mantenga en la Cuenta del Plan de Acciones, diríjase por escrito a Computershare Plan Managers, Xxxxxxxxxx Xxxx, Xxxxxxx XX00 0XX, indicando su nombre completo y Global ID de su cuenta. Su aviso por escrito deberá recibirse no más tarde de 15 días hábiles antes de la fecha de pago de dividendos; de lo contrario, se realizará la reinversión del dividendo y estos términos y condiciones se rescindirán inmediatamente después de la correspondiente reinversión. Los costes a abonar se establecen en la cláusula 12.10. Una vez efectuada esta transferencia, ya no mantendremos los valores conferidos para usted, estos términos y condiciones ya no se aplicarán a los valores y, con sujeción a la cláusula 12.8, le abonaremos los importes que mantengamos en su nombre de conformidad con la cláusula 2.10. La Cuenta del Plan de Acciones dejará de estar disponible para usted.
7.5 En el caso de que rescinda este contrato, no podremos administrar su participación en su Plan de Acciones y en algunos casos dejará de participar en dicho Plan de Acciones de acuerdo con las Normas del Plan de Acciones. Consulte la cláusula 13.32, donde se indica de qué cosas seguirá siendo responsable usted.
8. Responsabilidad
8.1 Salvo en lo expresamente indicado en otro sentido en estos términos y condiciones, tendremos un cuidado razonable en la operación del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones y seremos responsables ante usted de cualquier pérdida o gasto (incluyendo pérdida de valores) que sufra o incurra, que sean consecuencia previsible de nuestro incumplimiento material de estos términos y condiciones, negligencia grave, incumplimiento voluntario o fraude.
8.2 No aceptamos responsabilidad por las pérdidas o gastos sufridos o incurridos por usted que no sean consecuencia previsible de nuestro incumplimiento material de estos términos y condiciones, negligencia grave o incumplimiento voluntario.
8.3 No aceptamos responsabilidad por las pérdidas o gastos sufridos o incurridos por usted que no surjan como resultado de nuestro incumplimiento material de estos términos y condiciones, negligencia grave, incumplimiento voluntario o fraude.
8.4 No nos responsabilizamos de pérdidas que resulten de nuestra incapacidad para cumplir materialmente estos términos y condiciones que entren en las siguientes categorías:
(a) pérdida de ingresos o ganancias;
(b) pérdida de actividad;
(c) pérdida de beneficios surgida en el curso de la actividad;
(d) pérdida de oportunidad;
(e) pérdida de buena voluntad;
(f) pérdida de ahorros previstos;
(g) pérdida de datos;
(h) pérdida de tiempo; o
(i) disciplinarias.
8.5 Ninguno de estos términos y condiciones excluye o limita de modo alguno nuestra responsabilidad por:
(a) muerte o lesiones personales debidas a negligencia nuestra; o
(b) fraude o falsedad fraudulenta; o
(c) sección 2 de la Ley sobre provisión de bienes y servicios de 1982; o
(d) ningún otro asunto para el que pudiera ser ilegal excluir o tratar de excluir nuestra responsabilidad.
8.6 No aceptamos responsabilidad por pérdidas o gastos sufridos o incurridos como consecuencia de su incapacidad para cumplir las obligaciones legales que le imponen las leyes de la jurisdicción donde reside.
8.7 No aceptamos responsabilidad por pérdidas o gastos sufridos o incurridos por usted como consecuencia de actos u omisiones de:
(a) cualquier miembro del Grupo de empresas; o
(b) el Agente; o
(c) el proveedor global de servicios de pago; o
(d) el registrador o agente de transferencia de la empresa (salvo cuando nosotros actuemos en esta capacidad); o
(e) el Patrocinador; o
(f) el suscriptor de cualquier emisión de derechos preferentes; o
(g) cualquier agente fiscal designado,
hasta el máximo permitido por esta cláusula 8.
8.8 No apoyamos en forma alguna el cálculo de impuestos realizado por el agente fiscal designado ni aceptamos
responsabilidad alguna por la provisión de dicho servicio por parte del agente fiscal designado.
8.9 El Servicio de Cuentas del Plan de Acciones se proporciona solo a efectos legales. No aceptamos responsabilidad alguna en el caso de que el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones o el sitio web por el que se proporciona el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones se utilice inadecuadamente de cualquier manera.
8.10 Es responsable del mantenimiento de su sistema informático y todo su hardware y software, así como del acceso a un proveedor de servicios de Internet, requerido para acceder al Servicio de Cuentas del Plan de Acciones. Para obtener más asistencia sobre estos requisitos, no dude en ponerse en contacto con nosotros.
8.11 Nos reservamos el derecho a realizar cualquier modificación técnica o de otro tipo que consideremos necesaria o deseable, sin previo aviso. Asimismo, nos reservamos el derecho a variar el modo de operación o las facilidades del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones cuando consideremos que es por su interés. No somos responsables en el caso de que una mejora en el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones suponga que ve interrumpido el acceso al Servicio de Cuentas del Plan de Acciones.
8.12 En caso de duda sobre si se ha recibido o ejecutado una instrucción, póngase en contacto telefónicamente con nosotros de forma inmediata utilizando la línea de asistencia, cuyos datos se detallan en la cláusula 9.
8.13 Ninguna parte de estos términos y condiciones restringirá los derechos que pueda tener bajo las normas de la FCA o la Ley de 2012.
8.14 No somos responsables de retrasos o imposibilidad para la realización de nuestras obligaciones debido a actos fuera de nuestro control razonable. Estos actos incluyen, sin limitación, condiciones xxx xxxxxxx, interrupción de la negociación en una plaza bursátil, casos fortuitos, huelgas, cierres patronales, alborotos, actos bélicos, atentados terroristas, epidemias, pandemias, regulaciones gubernamentales impuestas después del hecho, fallo en líneas de comunicación, fallo en el suministro eléctrico, terremotos u otros desastres.
8.15 Si no podemos ofrecer el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones y los servicios relacionados con él debido a circunstancias fuera de nuestro control razonable (por ejemplo, por fallo de los sistemas informáticos o enlaces de telecomunicaciones nuestros o de terceros, disputas industriales o retrasos postales) realizaremos, en su caso, las actuaciones razonables adecuadas para poner fin a estas circunstancias, pero no seremos responsables de pérdidas o gastos que sufra como consecuencia de dichas circunstancias o como resultado del retraso o no realización de nuestras obligaciones por dichas circunstancias.
8.16 Cualquier documento/instrucción/cheque enviado por usted o a usted, se envía enteramente bajo su propio riesgo. No aceptamos responsabilidad tras serle despachado ningún documento.
8.17 Por su propia naturaleza, Internet no es un medio totalmente fiable. El tiempo de entrega de instrucciones por Internet puede variar considerablemente, dependiendo de su proveedor de servicios de Internet, su sistema informático, la forma en que se enruta la instrucción por Internet y los proveedores externos. No somos responsables de los retrasos que podamos sufrir para recibir sus instrucciones ni de la incapacidad para utilizar nuestro sitio web, interrupción de su uso o no disponibilidad del mismo que no sean resultado de negligencia grave, incumplimiento voluntario o fraude.
8.18 Ni el teléfono ni Internet son entornos totalmente seguros. Por este motivo, a pesar de las medidas de seguridad que aplicamos, no podemos garantizar que algún mensaje o instrucción enviados por uno de estos medios no pueda ser interceptado, leído o copiado por una persona o personas externas no autorizadas. No somos responsables de la interceptación ilegal de mensajes o instrucciones que se nos envíen, salvo que sean consecuencia de nuestra negligencia grave, incumplimiento voluntario o fraude.
8.19 Deberá ponerse en contacto inmediatamente con nosotros si sospecha que sus datos de seguridad han sido dados a conocer a terceros u obtenidos por terceros y que su integridad está amenazada. Hasta que recibamos dicha notificación, asumiremos que las instrucciones recibidas telefónica o electrónicamente, que hayan sido autenticadas por su Global ID (y PIN en el caso de instrucciones presentadas mediante el sitio web de Computershare), son genuinas y que son instrucciones válidas procedentes de usted, y actuaremos en consecuencia. Es responsable de todas estas transacciones.
8.20 No somos responsables de las instrucciones falsificadas o fraudulentas.
8.21 Es responsable de todas las instrucciones que se nos hagan llegar (incluso instrucciones en su nombre) relacionadas con el Plan de Acciones y el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones. No somos responsables ante usted por las pérdidas o cargas sufridas o incurridas por usted como consecuencia de las acciones emprendidas mediante sus instrucciones y/o de acuerdo con estos términos y condiciones.
8.22 Debe ser consciente de que ocasionalmente el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones puede no estar disponible debido al mantenimiento planificado. Aunque trataremos de realizar este mantenimiento fuera de los horarios de las bolsas de cambio, tal vez esto no sea siempre posible. No somos responsables ante usted por pérdidas sufridas o incurridas por usted debidas a la falta de disponibilidad del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones como consecuencia de un mantenimiento planificado.
8.23 Deberá indemnizarnos por completo (y de forma rápida al solicitarlo) y eximirnos de toda responsabilidad (y mantenernos indemnizados y exentos de toda responsabilidad) de y contra cualquier pérdida o responsabilidad (incluyendo, sin limitación, impuestos a abonar por nosotros) que podamos sufrir o en la que podamos incurrir, que esté relacionada o surja, directa o indirectamente, de la adecuada realización de nuestras obligaciones para con usted o como resultado de actuar sobre instrucciones recibidas de usted o que nos sean dadas en su nombre, o del no cumplimiento por su parte de:
(a) sus obligaciones en relación con estos términos y condiciones; y/o
(b) las leyes aplicables; y/o;
(c) cualquier provisión de cualquier regla del Plan de Acciones.
No obstante esta cláusula, no se considerará responsable respecto a pérdidas o reclamaciones resultantes de:
(A) el fraude, negligencia grave o incumplimiento voluntario de cualquier miembro de Computershare Group (o sus directivos, empelados, agentes o subcontratas); o
(B) una infracción material por parte nuestra de un término de este acuerdo; o
(C) circunstancias en las que nos esté prohibido recibir indemnidad en relación con las leyes aplicables, pero solo hasta el alcance de dicha prohibición.
En esta cláusula, acepta que las expresiones “nosotros”, “nos” y “nuestro(s)” incluyen y se refieren a todos los miembros de Computershare Group y sus directivos y empleados, y CIS UK, al recibir dicha indemnización, actúa en su nombre y en nombre de otros miembros de Computershare Group y sus directivos y empleados. Esta indemnización sobrevivirá a la conclusión de estos términos y condiciones.
9. Contacto mutuo
9.1 Salvo que se indique lo contrario en estos términos y condiciones o que especifiquemos expresamente otra cosa:
(a) debe enviarnos todos los avisos y otras comunicaciones a través del sitio web de Computershare o por correo electrónico a: Xxxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxx.xxx. Al comunicarse con nosotros por correo electrónico, debe incluir su nombre completo y Global ID de su cuenta con el fideicomisario; y
(b) cuando estos términos y condiciones estipulen que tenemos a su disposición algo que nos ha solicitado por escrito, esta solicitud deberá dirigirse a Computershare Plan Managers, Xxxxxxxxxx Xxxx, Xxxxxxx XX00 0XX.
También es posible ponerse en contacto con nosotros en el número de teléfono x00 00 000 0000 (horario de oficina de 08:00 a 18:00 (CET) los días hábiles). A efectos de seguridad y calidad del servicio, nos autoriza a registrar y/o monitorizar al nivel máximo permitido por la ley aplicable todas las llamadas telefónicas entre usted y nosotros. Para evitar dudas, estamos autorizados a producir cualquier grabación que realicemos en cualquier tribunal o proceso de arbitración como evidencia de dicha conversación.
9.2 Si es residente en el Xxxxx Unido, cualquier documento que le enviemos por correo se le enviará a la dirección que aparezca en nuestros registros, a través del correo postal nacional. Si no reside en el Xxxxx Unido, le enviaremos estos documentos a la dirección que aparezca en nuestros registros, a través del correo postal internacional.
9.3 Acepta que si usted o la empresa han proporcionado su dirección de correo electrónico, las comunicaciones como avisos sobre el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones, notas de aviso y otras comunicaciones relacionadas con su Cuenta del Plan de Acciones pueden serle enviadas por CIS UK por correo electrónico o publicando la información relevante en el sitio web de Computershare, siempre que se cumplan en cada caso las normas aplicables. Acepta que es su responsabilidad acceder y revisar cualquier comunicación de este tipo. En concreto, confirma específicamente que, al tener la opción de recibir dicha información en papel o en formato electrónico, prefiere este último (incluyendo correo electrónico y sitios web) y reconoce que como consecuencia de esto se le pueden aplicar cargos por uso o conexión por parte de su proveedor de servicios de Internet. Además, acuerda que cualquier información que estemos obligados a enviarle por la legislación aplicable puede ser enviada a la empresa para que esta se la reenvíe. Si no desea recibir más comunicaciones electrónicas y prefiere que las comunicaciones le sean enviadas por correo, póngase en contacto con nosotros.
9.4 Le enviaremos todas las comunicaciones a través del sitio web y/o del servicio postal y/o direcciones de correo electrónico, según corresponda, mediante estos términos y condiciones, que registramos a su nombre al comenzar a usar el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones o las direcciones más recientes que nos haya proporcionado. En su caso, enviaremos todos los cheques a la dirección que registramos a su nombre al comenzar a utilizar el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones o la dirección más reciente que nos haya proporcionado.
9.5 Cuando le enviemos avisos, consideraremos que los ha recibido:
(a) si se entregan en mano o mediante mensajero, en el momento de la entrega;
(b) si se envían por correo, dos días hábiles a partir de la fecha de franqueo, en el caso de correo nacional o cinco días hábiles a partir de la fecha de franqueo en el caso de correo internacional; y
(c) si se entregan por correo electrónico o a través del sitio web de Computershare, en el momento de envío o publicación, según corresponda.
9.6 Cualquier documento o cheque que le enviemos o nos envíe usted se enviarán bajo su propio riesgo y no aceptamos responsabilidad previa al recibo de cualquier documento o cheque por parte nuestra o, en su caso, tras el envío de cualquier documento o cheque a usted.
9.7 Si cambia su nombre o alguno de sus datos de contacto, deberá informarnos inmediatamente. Es responsabilidad suya proporcionarnos datos actualizados de contacto y su nombre. Compruebe que la forma de recibir correo en su dirección sea segura.
9.8 Nos autoriza que nos comuniquemos con usted por carta, correo electrónico o teléfono, o mediante el sitio web de Computershare. Es responsable de garantizar que la dirección, dirección de correo electrónico y otros datos de contacto que nos indique estén siempre actualizados.
9.9 Las comunicaciones por correo electrónico no son necesariamente seguras y siempre existe un riesgo de que los mensajes de correo electrónicos sean interceptados o manipulados. Al indicarnos su dirección de correo electrónico y aceptar recibir comunicaciones por este medio, reconoce que estos riesgos existen y que no siempre es posible garantizar la confidencialidad.
9.10 No aceptamos ninguna responsabilidad por la interceptación, manipulación o pérdida de confidencialidad que pueda producirse después de que hayamos enviado un mensaje de correo electrónico o antes de haberlo recibido o por cualquier pérdida, reclamación, daño o gasto que usted pueda sufrir o incurrir como resultado de dicha interceptación o manipulación. Asimismo, no aceptamos responsabilidad alguna en caso de que un mensaje de correo electrónico enviado por usted no nos llegue o en caso de que un mensaje de correo electrónico enviado por
nosotros no le llegue a usted. No seremos responsable de ninguna pérdida o daño que usted pueda sufrir o incurrir como resultado de la no entrega de dichos mensajes de correo electrónico.
9.11 Antes de abrir o utilizar documentos o archivos adjuntos, deberá comprobar si tienen virus o defectos. No seremos responsables de documentos o archivos adjuntos afectados, pero volveremos a enviar los documentos afectados.
9.12 Usted es responsable de garantizar que todas las comunicaciones electrónicas que nos envíe estén libres de virus o defectos y será responsable de las pérdidas en las que podamos incurrir si no lo lo hace. Si una comunicación suya resulta contener un virus, puede que no la aceptemos. No seremos responsables en el caso de que usted sufra o incurra en pérdidas o daños como resultado de que no aceptemos dicha comunicación.
9.13 A no ser que los presentes términos y condiciones digan lo contrario, las instrucciones, avisos o comunicaciones que usted y nosotros nos enviemos únicamente tendrán validez si se realizan por escrito.
9.14 Si:
(a) xxxxx enviado documentos a su dirección en tres ocasiones consecutivas y nos son devueltos como no entregados; o
(b) se han devuelto como no entregados cheques de dividendos o justificantes o no se han cobrado en tres ocasiones consecutivas y tras realizar consultas razonables no podemos conocer su dirección actual, no le enviaremos más documentación o pagos hasta que usted nos informe por escrito de su nueva dirección.
9.15 Si la empresa está constituida en Inglaterra x Xxxxx, si:
(a) tras un periodo de 12 años durante el cual se han pagado al menos tres dividendos (provisionales o finales) y no se han reclamado, anunciamos que pretendemos vender sus valores conferidos mediante un anuncio en un importante periódico nacional en el Xxxxx Unido y al menos un periódico que se publique en la zona de la última dirección que nos haya facilitado; y
(b) durante este periodo de 12 años y durante tres meses a partir de la aparición del último de los anuncios, no hemos tenido noticia de usted o de ninguna persona que esté autorizada legalmente a sus valores conferidos; y
(c) hemos comunicado a la autoridad relevante xxx xxxxxxx de valores en la que figuran y se negocian los valores que tenemos la intención de vender sus valores conferidos;
podemos vender sus valores conferidos al mejor precio que podamos obtener razonablemente. En este momento le trataremos a usted como un deudor. El dinero que percibamos por la venta de sus valores conferidos no se mantendrá en fideicomiso y no se abonarán intereses. Usted o cualquier persona, que esté autorizada automáticamente a sus valores conferidos por ley, estará autorizada a reclamar este dinero en cualquier momento durante los 12 años siguientes, transcurridos los cuales sus derechos habrán vencido.
10. Modificaciones de estos términos y condiciones
10.1 De conformidad con las cláusulas 10.2 y 10.3 que aparecen a continuación, nos reservamos el derecho a modificar ocasionalmente estos términos y condiciones:
(a) para que le resulten más fáciles de entender o sean más justas para usted;
(b) para permitirnos administrar sus valores de forma más eficiente o con menores costes;
(c) para reflejar cualquier cambio en las condiciones xxx xxxxxxx;
(d) para reflejar cualquier cambio en la práctica habitual xxx xxxxxxx (incluyendo las condiciones bajo las cuales otros fideicomisarios ofrecen servicios similares);
(e) para que podamos competir de manera eficaz con otros nominatarios en todas las áreas de nuestro negocio;
(f) para reflejar cambios en nuestra forma de administrar sus valores o los valores en general;
(g) para corregir errores;
(h) para reflejar cualquier cambio tecnológico; o
(i) por cualquier otro motivo válido,
siempre que, si dicho cambio fuera materialmente perjudicial para usted, le informaríamos con al menos 20 días hábiles antes de que dichos cambios entrasen en vigor.
Cuando nos referimos a “cambios” en la lista anterior, nos referimos a cambios que sabemos que van a producirse o creemos razonablemente que vayan a producirse, o que ya se hayan producido.
10.2 También podemos, avisándole por escrito con al menos 20 días hábiles de antelación, aumentar nuestras comisiones o introducir nuevas comisiones en relación con el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones. Los cambios en las comisiones no serán retroactivos.
10.3 Es posible que cambiemos estos términos y condiciones sin previo aviso si el cambio es necesario por motivos legales y/o reguladores.
10.4 En todo momento podrán obtenerse copias actualizadas de los términos y condiciones actuales, así como de nuestras comisiones actuales, a través del sitio web de Computershare.
11. Reclamaciones y compensación
11.1 Contamos con un procedimiento que nos ayuda a resolver de manera eficaz todas las reclamaciones de nuestros clientes. Si tiene alguna reclamación sobre el servicio que le proporcionamos o desea recibir una copia del procedimiento de CIS UK para reclamaciones, diríjase por escrito a CIS UK, Computershare Investor Services PLC, Shareholder Relations, Xxx Xxxxxxxxx, Xxxxxxxxxx Xxxx, Xxxxxxx XX00 0XX. Si no puede resolver su reclamación con CIS UK, posiblemente tiene derecho a hacerla llegar al Financial Ombudsman Service, cuyos datos le proporcionaremos si nos lo solicita.
11.2 CIS UK está cubierta por el FSCS y posiblemente tenga derecho a un compensación si CIS UK no cumple sus obligaciones financieras. Las primeras 50 000 £ (es decir, un máximo de 50 000 £ por persona) que se invierten en la mayoría de las actividades comerciales de inversión están cubiertas al 100 %. Puede solicitar información adicional sobre este programa.
12. Ejercicio de opciones, presentación de elecciones avanzadas y venta o transferencia de sus valores conferidos
12.1 Ejercer su(s) opción/opciones y venta inmediata de sus valores conferidos, según corresponda
(a) Puede darnos instrucciones para ejercer su opción de forma total o parcial, o bien:
(A) solicitar que todos los valores resultantes le sean entregados a su Cuenta del Plan de Acciones y, si lo desea, vender los valores conferidos según se detalla en la subcláusula 12.1(b) que aparece a continuación; o
(B) transmitir sus instrucciones a la empresa de modo que pueda hacer un pago en efectivo,
según corresponda, llamando por teléfono a nuestra línea de ayuda (su horario de atención al cliente y detalles se indican en la anterior cláusula 9.1) o cumplimentando y enviándonos una instrucción en línea mediante el sitio web de Computershare. Dicha instrucción puede ser una instrucción explícita presentada por usted o una instrucción tácita indicada por usted, activada por la ocurrencia de un determinado evento de conformidad con estos términos y condiciones o las Normas del Plan de Acciones.
(b) Usted puede darnos instrucciones de:
(A) ejercer su opción total o parcialmente, hacer que los valores resultantes le sean entregados en su Cuenta del Plan de Acciones y vender inmediatamente todos estos valores conferidos y cubrir el coste de la opción, otros costes y, si corresponde, deducido el coste de la opción, impuestos y retenciones adicionales de las ganancias por la venta de los valores; o
(B) de acuerdo a la subcláusula 12.1(d) que aparece a continuación, realizar un ejercicio de venta para cubrir gastos; o
(C) efectuar un ejercicio de autofinanciación.
(c) De acuerdo con la subcláusula 12.1(d), si usted nos da instrucciones de emprender las acciones indicadas en las subcláusulas 12.1(b)(A) o
(B) y nosotros aceptamos dichas instrucciones de venta, tramitaremos la venta del número adecuado de valores conferidos, deduciremos el coste de la opción, otros costes y, si corresponde, deducido el coste de la opción, impuestos y retenciones adicionales de las ganancias de la venta y le enviaremos a usted (o al proveedor de servicios globales de pago, según corresponda) las ganancias residuales de la venta, de conformidad con el método de pago que haya elegido.
(d) Al efectuar un Ejercicio de venta para cubrir gastos, realizaremos nuestra mejor estimación en cuanto al importe del coste de la opción, otros costes y, si corresponde, deducido el coste de la opción, impuestos y retenciones adicionales Calcularemos el número de valores conferidos que tenemos que vender para cubrir este importe y nos reservamos el derecho a aumentar este número no más del 2 % para reducir el riesgo de que los fondos realizados sean insuficientes.
(e) Si nos da instrucciones para efectuar un Ejercicio de autofinanciación, deberá cubrir el Coste de la opción y, en su caso, deducido el coste de la opción, los impuestos sobre los fondos disponibles, de conformidad con el procedimiento y método de pago especificados, antes de efectuarse el ejercicio de su opción. Le notificaremos el importe de los fondos que deberá enviar en relación con el coste de la opción y la fecha en la que dichos fondos deberán recibirse por nosotros o por la empresa en fondos disponibles. Le confirmaremos los detalles del ejercicio, que incluirán el tipo de valor, fecha de otorgamiento, precio de la opción, coste de la opción y datos de la cuenta bancaria en la que se hará el pago. También encontrará detalles del precio de la opción en el sitio web de Computershare iniciando sesión en la sección Employee Online utilizando sus datos de seguridad. Se calcularán los impuestos a abonar al recibo de sus instrucciones y le notificaremos el importe de los fondos que deberá enviar para cubrir esta responsabilidad y la fecha en la que dichos fondos deberán recibirse por nosotros o por la empresa en fondos disponibles.
(f) Los valores conferidos que no se hayan vendido después, y como consecuencia del ejercicio de su opción, seguirán manteniéndose en su Cuenta del Plan de Acciones.
12.2 Presentación de Elecciones anticipadas y venta inmediata de valores resultantes de conferir sus bonificaciones, en su caso
(a) Puede realizar su elección anticipada llamando por teléfono a nuestra línea de ayuda (su horario de atención al cliente y detalles se indican en la anterior cláusula 9.1) o cumplimentando y enviándonos una instrucción en línea mediante el sitio web de Computershare. Dicha instrucción puede ser una instrucción explícita presentada por usted o una instrucción tácita indicada por usted, activada por la ocurrencia de un determinado evento de conformidad con estos términos y condiciones o las Normas del Plan de Acciones.
(b) Salvo en relación con las bonificaciones coincidentes, puede darnos instrucciones de:
(A) hacer que todos sus valores le sean entregados en su Cuenta del Plan de Acciones al conferirse sus bonificaciones y vender inmediatamente todos estos valores conferidos y cubrir los costes y, en su caso, deducido el coste de la opción, impuestos y retenciones adicionales de las ganancias por la venta de los valores; o
(B) de acuerdo con la subcláusula 12.2(e) , realizar una venta para cubrir gastos.
(c) Si nos da instrucciones de emprender las acciones indicadas en la subcláusula 12.2(b)(A) y nosotros aceptamos dichas instrucciones de venta, tramitaremos la venta del número adecuado de valores conferidos, deduciremos los costes y, en su caso, deducido el coste de la opción, impuestos y retenciones adicionales de las ganancias de la venta y le enviaremos a usted (o al proveedor de servicios globales de pago, según corresponda) el saldo, de conformidad con el método de pago que haya elegido.
(d) Si nos da instrucciones de emprender las acciones indicadas en la subcláusula 12.2(b)(B) y nosotros aceptamos dichas instrucciones de venta, tramitaremos la venta del número adecuado de valores conferidos, deduciremos los costes y, en su caso, deducido el coste de la opción,
impuestos y retenciones adicionales de las ganancias de la venta y las ganancias residuales de la venta se donarán a una organización benéfica de nuestra elección.
(d) Al efectuar una venta para cubrir gastos, realizaremos nuestra mejor estimación en cuanto al importe de los costes y, en su caso, deducido el coste de la opción, los impuestos y retenciones adicionales. Calcularemos el número de valores conferidos que tenemos que vender para cubrir este importe y nos reservamos el derecho a aumentar este número no más del 2 % para reducir el riesgo de que los fondos realizados sean insuficientes.
(f) Los valores conferidos que no se hayan vendido inmediatamente después, y como consecuencia de conferirse sus bonificaciones, seguirán manteniéndose en su Cuenta del Plan de Acciones.
12.3 Venta o transferencia de sus valores conferidos en cualquier otra circunstancia
(a) En todas las circunstancias distintas de las detalladas en la cláusula 12.1 o 12.2, puede darnos instrucciones de vender:
(A) parte de sus valores conferidos, en orden de entrada, o
(B) todos sus valores conferidos,
(siempre que este número realice ganancias suficientes para cubrir los costes y, en su caso, retenciones adicionales) cumplimentando y presentando una instrucción en línea mediante el sitio web de Computershare. Dicha instrucción puede ser una instrucción explícita presentada por usted o una instrucción tácita indicada por usted, activada por la ocurrencia de un determinado evento de conformidad con estos términos y condiciones o las Normas del Plan de Acciones.
(b) Puede darnos instrucciones para vender parcial o totalmente sus valores conferidos en orden de entrada (siempre que el número de valores sea suficiente para que su venta cubra los costes y, en su caso, retenciones adicionales) llamando a nuestra línea de atención telefónica (el horario de atención al cliente y detalles se establecen en la cláusula 9.1).
(c) Si vendemos todos sus valores conferidos de conformidad con las Normas del Plan de Acciones como consecuencia de un cambio en su estado laboral, pero no nos ha indicado sus datos bancarios que nos permitan enviar las ganancias residuales de la venta al proveedor de servicio global de pago, podemos enviar dichas ganancias a su anterior empleador (en la moneda en la que están denominados los valores vendidos) de modo que el empleador pueda abonarle estos importes. Al aceptar estos términos y condiciones, acepta que nos liberamos de los importes y obligaciones que le adeudemos en relación con las ganancias netas en el momento en que sean transmitidos a su anterior empleador, y que dichas ganancias por venta de valores ya no constituyan importes de cliente, y por tanto no se mantendrán en la cuenta de importes de cliente designada de conformidad con las normas de la FCA.
(d) Puede darnos instrucciones para transferir parte de sus valores conferidos en orden de entrada cumplimentando el formulario de transferencia y enviándonoslo por correo a nuestra dirección, cuyos detalles se establecen en la cláusula 9.1. Dicha instrucción puede ser una instrucción explícita presentada por usted o una instrucción tácita indicada por usted, activada por la ocurrencia de un determinado evento de conformidad con estos términos y condiciones o las Normas del Plan de Acciones.
(e) Si hemos recibido y aceptado su instrucción de transferencia pero no hemos recibido fondos disponibles respecto a comisiones por transferencia a abonar, podemos cancelar su instrucción de transferir los valores conferidos a su nombre.
(f) Si hemos recibido algún pago de usted y posteriormente rechazamos sus instrucciones de transferencia de conformidad con la cláusula 2.4, le avisaremos de los motivos del rechazo, junto con las instrucciones o información que precisamos de usted en el caso de que aún podamos procesar sus instrucciones. En el caso de que usted no realice las acciones pertinentes en los plazos estipulados en dicha notificación, podemos cancelar sus instrucciones de transferencia total o parcial de sus valores conferidos a usted y tramitar la devolución de su pago.
(g) Solo podrá transferir sus valores conferidos a su nombre (o, cuando esto no sea posible legalmente, a una cuenta de agente externo a su nombre en la que los valores conferidos puedan ser transferidos de forma legal y práctica).
(h) Transferiremos el importe total de los valores conferidos resultantes a una cuenta de agente externa a su nombre en la que sus valores conferidos puedan ser transferidos de forma legal y práctica, de conformidad con sus instrucciones.
(i) En ausencia de instrucciones en sentido contrario, dentro de lo posible, los valores conferidos se venden o transfieren en orden de entrada.
(j) Tras la venta o transferencia, dejamos de mantener por usted los valores conferidos en cuestión y estos términos y condiciones dejan de aplicarse a dichos valores.
(k) Si vende o transfiere parte de sus valores conferidos, asumiremos que desea mantener los valores conferidos restantes en la Cuenta del Plan de Acciones salvo que nos indique lo contrario.
12.4 Cómo y cuándo llevaremos a cabo sus instrucciones
(a) Al presentar una elección anticipada de conformidad con la anterior cláusula 12.2, de acuerdo con la cláusula 2.4, siempre que hayamos recibido su instrucción válida antes de la fecha y hora límite comunicadas a usted, trataremos de procesar su instrucción en la fecha en que se confieren sus bonificaciones.
(b) Al presentar una elección anticipada de conformidad con la anterior cláusula 12.2, si no hemos recibido una instrucción válida antes de la fecha y hora límite comunicadas a usted, actuaremos de conformidad con las Reglas del Plan de Acciones.
(c) Al presentar una instrucción de conformidad con las cláusulas 12.1 o 12.3, de acuerdo con la cláusula 2.4, si recibimos su instrucción durante el horario de actividad de la bolsa de cambio y aceptamos dicha instrucción de venta o transmitimos su instrucción a la empresa de modo que pueda enviar un pago en efectivo, trataremos de dar instrucciones al agente para ejecutar la venta de sus valores conferidos (sujeta
a posibles límites) en su nombre o nos comunicaremos con la empresa para llevar a cabo su obligación de enviarle un pago en efectivo, según corresponda, en ese día de sesión de bolsa.
(d) Al presentar una instrucción de conformidad con las anteriores cláusulas 12.1 o 12.3, las instrucciones recibidas después del cierre de la sesión de bolsa se tratarán como recibidas al comienzo del horario de negociación del siguiente día de sesión de bolsa.
(e) Xxxxxxx nombrados de forma irrevocable e incondicional para actuar como su agente cuando ejecutamos su instrucción y al presentar una instrucción según el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones, usted nos concede autoridad para firmar, cumplimentar y presentar cualquier formulario de transferencia u otros documentos para hacer cualquier cosa que consideremos necesaria para hacer efectivas sus instrucciones.
(f) Al darnos instrucciones para ejercer su opción, vender o transferir sus valores conferidos o comunicarnos con la empresa para hacer posible su obligación de enviarle un pago en efectivo en su nombre, según corresponda, usted nos da a entender que tiene autoridad para hacerlo y que ninguna otra persona tiene derechos, intereses o cargos en estos valores o pagos en efectivo.
(g) Para llevar a cabo una venta recurriremos a un agente. Aunque tomamos precauciones razonables para elegir y utilizar los servicios continuados de dicho agente, no aceptamos responsabilidad por pérdidas o gastos sufridos o incurridos por usted como consecuencia de los actos u omisiones de dicho agente.
(h) Reconoce que las órdenes por encima de determinado tamaño pueden estar sujetas a revisión e introducción de datos manuales, lo que puede retrasar el procesamiento de su instrucción. Todas estas instrucciones se procesarán, siempre que sea posible, en los dos días hábiles siguientes a su recepción.
(i) Podemos agregar su orden con instrucciones que recibamos de otros participantes que utilicen el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones. El agente también puede agregar la instrucción que le demos con instrucciones que reciba de otros clientes. Esto puede resultar en un precio más o menos favorable que si su instrucción se hubiera ejecutado por separado.
(j) Si el agente ejecuta para nosotros varias instrucciones en un día concreto, puede promediar el precio obtenido para todas las órdenes en el caso de que distintas instrucciones se negociasen a precios diferentes.
(k) CIS UK y el agente tienen obligación de obtener el mejor precio disponible razonablemente en el momento de ejecutar la venta. Por tanto, CIS UK y/o el agente pueden retrasar la ejecución total o parcial de la orden hasta el siguiente día de sesión o un número de días de sesión posteriores si CIS UK considera, dentro de una actuación razonable, que esto redunda en interés de usted.
(l) El agente tiene obligación, antes de ejecutar la instrucción, de considerar factores como el precio prevalente en bolsa y los costes, pero también puede considerar otros factores, como la probabilidad de ejecución, tamaño de la instrucción, naturaleza del valor, velocidad de liquidación y lugar de ejecución.
(m) Al transmitir sus instrucciones a un agente para su ejecución, CIS UK emprende acciones razonables para recurrir a un agente cuya política de ejecución declarada sea obtener el mejor resultado posible. CIS UK ha implementado una política que identifica los factores que intervienen en la transmisión y ejecución de instrucciones del cliente por parte del agente que recibe estas instrucciones. Usted puede solicitar por escrito un ejemplar completo de nuestra política de tramitación de órdenes a Computershare Investor Services PLC, Computershare Dealing Team, Xxx Xxxxxxxxx, Xxxxxxxxxx Xxxx, Xxxxxxx XX00 0XX, Xxxxx Xxxxx.
(n) El agente seleccionará normalmente lugares de ejecución que sean mercados regulados o centros de negociación multilateral; son mercados autorizados a operar de conformidad con las normas no discrecionales que requiere la Directiva de Mercados en instrumentos financieros (p. ej., la bolsa en la que se negocian los valores). Para obtener el mejor resultado posible, el agente puede decidir a su discreción ejecutar su instrucción fuera de uno de estos mercados o centros; esto puede suceder si el agente actúa como principal, ejecuta la instrucción del cliente con un xxxxxxx xx xxxxxxx o combina la instrucción del cliente con la recibida de otro cliente. Al utilizar el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones usted consiente que CIS UK transmita la instrucción sobre la base de que el agente puede utilizar un centro que no sea un mercado regulado o un centro de negociación multilateral.
(o) Recuerde que usted solo puede negociar con sus valores de conformidad con la política de negociación de acciones de la empresa. Al aceptar los términos y condiciones del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones, usted se compromete a que la instrucción que nos presente no contravenga dicha política. Puede solicitar a la empresa la versión completa de la política sobre negociación de acciones de la empresa. Nos reservamos el derecho a no llevar a cabo su instrucción si tenemos motivos para considerar que su instrucción contraviene dicha política.
(p) Acepta que cualquier instrucción que incluya una instrucción de venta de sus valores conferidos no se procesará en caso de suspensión o cese de negociación en los valores. Cuando el procesamiento de una transacción se vea afectado por una parada en la negociación en un centro de ejecución, trataremos de llevar a cabo la transacción lo más rápidamente posible una vez reanudada la negociación. Sin embargo, no tenemos control sobre el efecto que dicha interrupción de la negociación ni el consiguiente retraso puedan tener sobre el precio en el que se ejecute su transacción.
(q) En el momento de recepción de cualquier instrucción para ejercer su opción o nuestro procesamiento de la instrucción, el precio xx xxxxxxx de los valores puede ser inferior al coste de la opción (“precio devaluado”). Nos reservamos el derecho a procesar su instrucción, independientemente de si su opción está a un precio devaluado en el momento de su recepción y/o procesamiento.
(r) Nos comunicaremos con la empresa, según convenga, para que la empresa le abone cualquier pago en efectivo que se le adeude. Podemos enviar un pago en efectivo en nombre de la empresa, actuando como su agente, en cuyo caso no lo haremos hasta haber recibido el pago en efectivo de la empresa. Para evitar dudas, en su caso, será responsabilidad exclusiva de la empresa enviarle el pago en efectivo.
(s) Si presenta una instrucción mediante llamada telefónica a nuestra línea de atención, le haremos una serie de preguntas para confirmar su identidad, como, entre otras cosas, su Global ID, antes de solicitarle su instrucción, lo que puede incluir cuántos valores conferidos desea vender y datos sobre la moneda relacionada. Le repetiremos cada una de sus instrucciones. Si considera que estas instrucciones no son
correctas, deberá indicárnoslo para que hagamos los cambios que usted requiera. Si no hacemos ningún cambio, ejecutaremos la instrucción sobre la base del último conjunto de instrucciones que le hayamos repetido. Esto se aplicará tanto si usted confirma que las instrucciones son correctas como si se mantiene en silencio.
12.5 Orden límite, según corresponda
(a) Según corresponda, puede especificar el precio mínimo (“precio límite”) al que daremos instrucciones a nuestro agente para que venda sus valores. Esto se conoce como “orden límite” y solo puede aplicarse respecto de un número entero de valores; p. ej., su tiene 10,5 valores, solo puede seleccionarse para 10 en lugar de para 10,5. Si no realiza una orden límite (es decir, realiza una “orden xx xxxxxxx”) y nosotros aceptamos esta instrucción de venta, sus valores conferidos se venderán al mejor precio disponible razonablemente en el mercado en el momento de ejecutar su orden.
(b) Si realiza una orden límite y aceptamos esta instrucción de venta, su instrucción será válida hasta que su orden se ejecute, siempre que esto suceda en el plazo de 364 días naturales a partir de la colocación de la instrucción en el mercado (“periodo de orden límite”). Si no se alcanza el precio límite dentro del periodo de orden límite, su orden se cancelará automáticamente y usted recibirá una notificación por correo electrónico.
(c) Si no se alcanza la orden límite para el momento de comienzo de un periodo de cierre, deberá cancelar su instrucción mediante el sitio web de Computershare y volver a presentar su instrucción si lo desea al finalizar el periodo de cierre. A estos efectos, un “Periodo de cierre” es un periodo durante el que puede tener restricciones para negociar, según la política de negociación de acciones de la empresa. Nos reservamos el derecho a cancelar estas órdenes límite si usted no lo ha hecho al comienzo de un periodo de cierre.
(d) Es posible cancelar órdenes límite, pero no pueden cambiarse en ningún momento antes de que se ejecute la orden. Si desea cambiar su orden límite, deberá cancelar la instrucción inicial y presentar una nueva instrucción.
(e) Si recibimos notificación de que su opción vence, en su caso, cancelaremos cualquier orden límite que usted tenga activa y que no se haya ejecutado. Por consiguiente, en ausencia de ganancias por la venta con las que satisfacer el coste de la opción, otros costes y en su caso, deducido el coste de la opción, impuestos y retenciones adicionales, su opción no se ejercerá en relación con dicha orden límite.
(f) Tenga en cuenta que si recibimos un gran número de órdenes límite al mismo precio, o si su orden límite se refiere a un elevado número de valores, tal vez no nos sea posible ejecutar su orden antes de que el precio del valor baje por debajo del precio límite. Ejecutaremos las instrucciones por el mismo precio límite en orden de entrada.
(g) Al hacer un pedido límite, nos indica que no desea que su instrucción se haga pública a otros participantes en el mercado. Sin embargo, es una condición expresa de este acuerdo que si usted ha especificado una orden límite y no ha dado instrucción de que la orden límite se retenga y dicha orden límite no se ejecuta inmediatamente a las condiciones prevalentes xxx xxxxxxx, usted acepta que el agente puede, pero no está obligado, a hacer pública la orden límite de forma que sea fácilmente accesible a otros participantes en el mercado cuando, a discreción del agente, sea necesario hacerlo público para ejecutar su instrucción.
(h) Si el valor xx xxxxxxx de los valores cambia debido a un evento como, entre otros, una actuación corporativa, nos reservamos el derecho a cancelar cualquier orden límite activa que no se haya ejecutado.
12.6 Impuestos calculados por un Agente fiscal designado, en su caso, y deducidos
(a) Cuando los impuestos son calculados por un agente fiscal designado, entendemos que el miembro del grupo empresarial en el que usted trabaja o trabajaba puede retener impuestos respecto al ejercicio de su opción o al conferir sus bonificaciones (distintas de bonificaciones coincidentes) en la jurisdicción relevante sobre la base establecida en esta cláusula 12.6. Los importes retenidos pueden ser superiores o inferiores a su responsabilidad fiscal personal final (que dependerá de sus circunstancias personales concretas). Los impuestos se calcularán asumiendo que usted paga el tipo más elevado de impuesto sobre la renta en la jurisdicción relevante. También se asume que ha alcanzado todos los umbrales relevantes en la seguridad social en la jurisdicción relevante. Si estas presunciones son distintas de sus circunstancias personales o en caso de duda sobre su situación fiscal personal, póngase en contacto con un asesor fiscal cualificado independiente.
(b) Entendemos que su historial de lugares de trabajo y nacionalidad se utilizarán para calcular su responsabilidad fiscal y los requisitos del miembro del grupo empresarial en el que usted trabaja (o trabajaba).
(c) Los impuestos serán calculados por el agente fiscal designado en nombre del miembro del grupo empresarial en el que usted trabaja (o trabajaba). Para obtener más información fiscal, consulte las preguntas frecuentes en Internet, o bien póngase en contacto con su empleador o antiguo empleador.
(d) Su responsabilidad fiscal, en su caso, se calculará por referencia a un precio por valor prescrito por el agente fiscal designado.
(e) Si nos da instrucciones de:
(A) ejercer su opción y vender todos los valores conferidos resultantes; o
(B) vender inmediatamente todos los valores conferidos resultantes de conferir sus bonificaciones (distintas de las bonificaciones coincidentes), y tenemos que utilizar el servicio de agencia para determinar su responsabilidad fiscal, esto puede retrasar el pago hasta que el servicio de agencia confirme su responsabilidad fiscal. Esto puede hacer que su pago se envíe a usted (o al proveedor de servicios de pago global, según corresponda) hasta 10 días hábiles después de recibirse su instrucción o la fecha en que se confieran sus bonificaciones, según corresponda.
(f) Si nos da instrucciones de:
(A) efectuar un ejercicio de venta para cubrir gastos; o
(B) efectuar una venta para cubrir gastos,
es posible que tengamos que utilizar el servicio de agencia para determinar su responsabilidad fiscal, lo que puede retrasar el pago hasta que el servicio de agencia confirme su responsabilidad fiscal. Este retraso puede hacer que sus valores conferidos se vendan hasta cinco días hábiles después de recibirse su instrucción o la fecha en que se confieran sus bonificaciones, según corresponda.
12.7 Impuestos no calculados por un Agente fiscal designado, en su caso, y deducidos
Cuando no sean calculados por un agente fiscal designado, los impuestos a deducir serán calculados por la empresa. Para obtener más información fiscal, consulte las preguntas frecuentes en Internet, o bien póngase en contacto con su empleador o antiguo empleador.
12.8 Ganancias de la venta y métodos de pago
(a) Si nos da instrucciones para efectuar la venta de sus valores conferidos, le enviaremos las ganancias residuales de la venta a través de BAC a su cuenta bancaria en el Xxxxx Unido, cuyos detalles se encuentran en nuestros registros o al proveedor de servicio de pago global (de acuerdo con sus instrucciones válidas y el método de pago seleccionado) tras deducirse los costes. Para evitar dudas, cualquier solicitud de que tramitemos la conversión de los importes a abonarle en relación con el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones en la moneda que usted elija y le hagamos el pago mediante transferencia o cheque en moneda extranjera o simplemente para hacerle el pago mediante transferencia en moneda extranjera, o, en su caso, pago mediante cámara de compensación, se regirá exclusivamente por los términos y condiciones del Servicio de pago global, según corresponda, y dicho servicio le será ofrecido por CIS UK. En su caso, al presentar su instrucción de venta y aceptar los términos y condiciones del servicio global de pago, incluyendo en particular la cláusula 3 (Cómo y cuándo están disponibles las ganancias) de dichos términos y condiciones, usted acepta que en el momento que adeude dinero a CIS UK en relación con la anterior cláusula 3(c) de dichos términos y condiciones, quedamos exentos de todas las obligaciones y deberes que le debemos a usted en relación con dichos términos y condiciones respecto a las ganancias netas de la venta y, cuando el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones le sea ofrecido por CIS UK, las ganancias residuales de la venta ya no constituirán importes de cliente y, por tanto, no se mantendrán en una cuenta designada para importe de cliente de conformidad con las normas de la FCA.
(b) Si CIS UK incurriera en problemas al hacerle un pago a través de BAC en relación con estos términos y condiciones, dichas ganancias se mantendrán en una cuenta bancaria de importes del cliente pendiente de la recepción de los datos de cuenta bancaria revisados. CIS UK no abonará intereses por los importes mantenidos en esta cuenta. CIS UK se reserva el derecho a hacerle el pago en forma de cheque en libras esterlinas enviado a la dirección que se conserva en sus registros si no consigue realizar un pago en BAC y/o si se dispone de datos bancarios incorrectos y/o insuficientes.
(c) Normalmente recibimos del agente las ganancias por la venta de sus valores conferidos en la fecha de liquidación. Esta fecha de liquidación será normalmente tres días hábiles después de la fecha de la transacción, pero dependerá de la práctica habitual en el mercado en cuestión. No estamos obligados a abonarle ningún pago hasta haber recibido del agente las ganancias de la venta. El coste de la opción, otros costes y, en su caso, deducido el coste de la opción, impuestos y retenciones adicionales, se deducirán de las ganancias de la venta y el saldo, en su caso, se le enviarán de conformidad con la anterior subcláusula 12.8(a).
(d) De acuerdo con la cláusula 12.1(e), enviaremos el coste de la opción y los importes de retención fiscal a la empresa y al miembro del grupo empresarial en el que usted trabaja (o trabajaba), respectivamente, en su nombre tras ejercer cualquier opción o conferir bonificaciones (distintas de bonificaciones coincidentes).
(e) Si ejerce su opción y esto tiene como resultado la entrega de un pago en efectivo, será responsabilidad exclusiva de la empresa el hacerle llegar los posibles pagos en efectivo.
(f) No aceptaremos (y usted no debería dar) instrucciones de hacer pagos a ninguna persona distinta de usted.
(g) Será su responsabilidad tenernos al tanto de los cambios en sus cuentas bancarias.
(h) Salvo en relación con retenciones adicionales, en su caso, e impuestos deducidos, ni nosotros ni el miembro del grupo empresarial en el que usted trabaja (o trabajaba) tendrá en cuenta ningún otro impuesto que pueda ser aplicado sobre el ejercicio de su opción, al conferir sus bonificaciones o la venta o transferencia de valores conferidos según el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones. Es su responsabilidad exclusiva informar y, en su caso, pagar dichos impuestos.
12.9 Confirmaciones y rechazos
(a) Si nos ha indicado su dirección de correo electrónico, confirmaremos recibo de su instrucción de venta por correo electrónico y, en su caso, le informaremos por correo electrónico cuando se hayan vendido sus valores conferidos. No se enviará ninguna confirmación si no ha indicado ninguna dirección de correo electrónico. No confirmaremos recibo de ninguna instrucción de trasferir sus valores conferidos.
(b) Consulte la anterior cláusula 2 sobre el tratamiento de los rechazos.
12.10 Nuestras comisiones
(a)(i) Por cada venta de valores conferidos ejecutada como resultado de sus instrucciones, le cargaremos una comisión de negociación del 0,4 % de las ganancias brutas de la venta, sujeto a una comisión mínima de 40,00 €.
(ii) Por cada venta de sus valores del Plan de Acciones de Empleados de Telefónica S.A. ejecutada como resultado de sus instrucciones, le cargaremos una comisión de negociación del 0,4 % de las ganancias brutas de la venta, sujeto a una comisión mínima de 15,00 €.
(iii) Por cada venta de sus valores del Plan de Rendimiento e Inversión de Telefónica S.A. ejecutada como resultado de sus instrucciones, le cargaremos una comisión de negociación del 0,4 % de las ganancias brutas de la venta, sujeto a una comisión mínima de 40,00 €.
(iv) Por cada venta de sus valores del Plan de Acciones Restringidas de Telefónica S.A. ejecutada como resultado de sus instrucciones, le cargaremos una comisión de negociación del 0,4 % de las ganancias brutas de la venta, sujeto a una comisión mínima de 40,00 €.
(b) Cualquier comisión cargada por transferir valores conferidos a su propio nombre, junto con el método de pago requerido, se estipularán en el sitio web de Computershare e incluirán el IVA.
(c) De acuerdo con la anterior subcláusula 12.10(b), en la actualidad no se paga IVA en relación con los costes de CIS UK. Si las normas del IVA cambiasen en el futuro, el IVA aplicable se deducirá de sus ganancias de la venta sin previo aviso.
(d) Este cargo puede cambiar ocasionalmente. Le notificaremos con antelación de cualquier cambio en nuestras comisiones, que solo se aplicarán a las instrucciones recibidas tras la notificación de dichos cambios.
(e) Es posible que compartamos una parte de la comisión aludida en esta subcláusula 12.10(a) con el Agente.
13. Otros términos y condiciones
13.1 La decisión de ejercer su opción o vender o transferir sus valores conferidos es responsabilidad suya exclusivamente.
13.2 El valor de las acciones puede subir o bajar, por lo que es posible que no reciba la totalidad del importe invertido. Los resultados históricos no son indicadores de los resultados futuros.
13.3 El precio de los valores puede fluctuar en el periodo desde que envíe su instrucción hasta que nosotros la recibamos y ejecutemos. Si, como consecuencia de las fluctuaciones xxx xxxxxxx, la venta de sus valores conferidos produce fondos insuficientes para cubrir los costes de la opción, otros costes y, si corresponde, impuestos y retenciones adicionales, nos pondremos en contacto con usted para recuperar la diferencia.
13.4 En los lugares donde no se admiten órdenes límite, no puede especificar el precio o el precio mínimo al que debemos vender sus valores.
13.5 Nosotros y/o el agente y/o el proveedor de servicio de pago global estamos autorizados a deducir el coste de la opción, otros costes y posibles impuestos y retenciones adicionales de los beneficios de la venta.
13.6 Si presenta una elección anticipada según la cláusula 12.2, puede cancelar o modificar cualquier instrucción recibida por nosotros cumplimentando y presentando una instrucción en línea a través del sitio web de Computershare, siempre que lo haga antes de la fecha y hora límite que le han comunicado. Tras la correcta cancelación de su instrucción original, si desea presentar una nueva elección anticipada, deberá hacerlo cumplimentando y presentando una nueva instrucción en línea antes de la fecha y hora límite que le han comunicado. No puede cancelar ni modificar las instrucciones tras este momento; su solicitud será irrevocable. No puede cancelar ni modificar ninguna otra instrucción de orden xx xxxxxxx para vender valores que recibamos durante el horario de sesión de bolsa; también esta solicitud es irrevocable. Sin embargo, sí puede cancelar o modificar otras instrucciones de orden xx xxxxxxx para vender valores que recibamos fuera del horario de sesión de bolsa cumplimentando y presentando una instrucción en línea a través del sitio web de Computershare, siempre que lo haga antes de la apertura de la sesión de bolsa del siguiente día de sesión. Tras la correcta cancelación de su instrucción original, si desea presentar una nueva instrucción, deberá hacerlo cumplimentando y presentando una nueva instrucción en línea.
13.7 No puede cancelar ni modificar instrucciones para transferir valores conferidos una vez las hayamos recibido. Su solicitud será irrevocable.
13.8 Cuando el agente efectúe la venta de valores conferidos mediante el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones, la nota de aviso estará a su disposición en un día hábil desde el recibo de la confirmación por parte del agente de la venta de sus valores. Su nota de aviso se colocará en el sitio web y se le enviará un correo de confirmación a la dirección de correo que tenemos en nuestro registro. Si no tenemos ninguna dirección de correo electrónico registrada, se le enviará una nota de aviso a la dirección postal que tengamos en nuestro registro. La nota de aviso detallará, entre otras cosas, el número de valores conferidos a su nombre, el precio logrado por cada valor, la hora de la transacción y los costes y, si corresponde, deducido el coste de la opción, impuestos y retenciones adicionales.
13.9 Cualquier miembro de Computershare Group, el proveedor de servicio de pago global, cualquier agente y nuestras subcontratas pueden realizar transacciones, al margen de que tengan un interés material directo o indirecto o una relación de cualquier tipo con otra parte que puedan originar un conflicto de intereses para los participantes que utilizan el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones. Gestionamos los conflictos de intereses de los que tengamos conocimiento y controlamos la eficacia de nuestras políticas y procedimientos de forma regular. Realizamos el máximo esfuerzo por dar a conocer nuestros intereses y los de nuestros empleados si hay sospechas de que pueda surgir un conflicto de intereses. De conformidad con la responsabilidad normativa de CIS UK sobre este asunto, opera una política documentada que detalla las obligaciones de CIS UK en caso de surgir este tipo de eventos. Para obtener información completa, solicítela por escrito a: Computershare Investor Services PLC, Computershare Dealing Team, Xxx Xxxxxxxxx, Xxxxxxxxxx Xxxx, Xxxxxxx XX00 0XX.
13.10 Podemos rescindir el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones en cualquier momento dándole aviso por escrito de nuestras intenciones con 20 días de antelación. Le solicitaremos que retire sus valores conferidos del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones durante este periodo de aviso. Si no lo hace, se considerará que nos ha enviado instrucciones irrevocables, sujetas a la cláusula 13.12, de transferir todos sus valores conferidos a su propio nombre de acuerdo con la cláusula 12 de estos términos y condiciones. Los costes a abonar se establecen en la cláusula
12.10. Una vez efectuada esta transferencia, ya no mantendremos los valores conferidos para usted, estos términos y condiciones no se aplicarán a los valores y, de acuerdo con la cláusula 12.8, le abonaremos los importes que mantengamos en su nombre de conformidad con la cláusula 2.10 anterior. La Cuenta del Plan de Acciones dejará de estar disponible para usted. Podemos ejercer nuestros derechos según lo establecido en esta cláusula por cualquier motivo y en cualquier momento sin su consentimiento.
13.11 Si recibimos aviso formal de su muerte, quiebra o incapacidad mental, venderemos todos sus valores conferidos o, de acuerdo con la cláusula 13.12, transferiremos todos sus valores conferidos a nombre del administrador o ejecutor de su patrimonio de conformidad con las
instrucciones del administrador o ejecutor. Estos términos y condiciones se aplicarán con los cambios necesarios ya realizados. Los costes a abonar se establecen en la cláusula 12.10. Una vez efectuada la venta o transferencia mencionada, ya no mantendremos los valores conferidos en su patrimonio; estos términos y condiciones dejarán de aplicarse a los valores y, de acuerdo a la cláusula 12.8, abonaremos los importes que mantengamos en su nombre de conformidad con la cláusula 2.10. La Cuenta del Plan de Acciones dejará de estar disponible para su patrimonio.
13.12 Si nos da instrucciones de transferir todos sus valores conferidos a su propio nombre o se considera que lo ha hecho, cualquier fracción de un valor de menos de un valor entero que mantengamos en su nombre, se venderá y usted acepta que las ganancias se donen a la organización benéfica que nosotros decidamos.
13.13 Nos reservamos el derecho de no aceptar una solicitud de transferencia de valores a nuestro nombre ni al del fideicomisario.
13.14 No ofreceremos el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones descrito en estos términos y condiciones a ninguna organización corporativa.
13.15 Si algún miembro de Computershare Group no cumple un término o condición, esto no afectará a sus derechos de cumplir el resto de las condiciones ni de cumplir dicho término o condición en otro momento. Si algún miembro de Computershare Group no puede cumplir un término o condición, esto no afectará a su derecho de cumplir el resto de los términos y condiciones. Ninguna conducta o retraso por parte de ningún miembro de Computershare Group se entenderá como renuncia o variación de ninguno de los derechos, salvo que nosotros o el fideicomisario no apliquemos o modifiquemos un derecho particular por escrito. Xxxxxxx renuncia o variación en una ocasión concreta se entenderá como renuncia o variación de cualquier derecho que pueda tener cualquier miembro de Computershare Group respecto a cualquier otro asunto.
13.16 De acuerdo con la subcláusula 12.10(b), todos los costes y comisiones a abonar a CIS UK no incluyen IVA. Cuando corresponda, el IVA se abonará junto con cualquier otra comisión o cargo a abonar a CIS UK.
13.17 Usted consiente que los miembros del grupo empresarial tengan acceso en cualquier momento a los registros que mantenemos sobre usted para informarle de sus derechos como persona en cuyo nombre mantenemos valores nosotros o el fideicomisario, incluyendo datos corporativos y de otro tipo, y productos o servicios específicamente diseñados para accionistas.
13.18 Podremos contratar o designar a otras personas (incluidos otros miembros del Grupo Computershare) como nuestros agentes y subcontratistas en los términos que consideremos adecuados para llevar a cabo cualquier parte de nuestras obligaciones o discreciones derivadas de los presentes términos y condiciones. Tendremos todo el cuidado razonable en la selección y utilización continuada de los servicios de dicha persona.
13.19 Los miembros del Grupo Computershare no harán nada que en nuestra opinión razonable incumpliría o podría incumplir las leyes, normas, normativas o códigos o poner en riesgo exponiendo a cualquier miembro del Grupo Computershare a críticas por un comportamiento indebido o por no actuar de acuerdo con las prácticas recomendadas xxx xxxxxxx.
13.20 No le prestaremos sus Acciones a un tercero ni podremos utilizarlas como aval de un préstamo.
13.21 En cualquier momento podemos transferir parte o todos nuestros derechos y obligaciones incluidos en estos términos y condiciones a cualquier persona (“Beneficiario de la transferencia”) que, en nuestra opinión razonable, sea capaz de llevar a cabo nuestras obligaciones establecidas en los presentes términos y condiciones. La transferencia será ejecutada por nosotros y el Beneficiario de la transferencia le enviará una nota de aviso de transferencia detallando la fecha (“Fecha de transferencia”) a partir de la cual el transferido asumirá nuestros derechos y obligaciones establecidos en estos términos y condiciones. Cualquier cambio en los términos y condiciones necesarios a causa de la transferencia, como por ejemplo, entre otros, cambios de dirección y datos bancarios, se realizarán en el aviso de transferencia. La transferencia no afectará a los derechos que pueda tener relacionados con el periodo anterior a la Fecha de transferencia. Con efecto a partir de la Fecha de transferencia:
(a) el acuerdo formado por estos términos y condiciones (con las modificaciones ocasionales necesarias) se tratará a todos los efectos como transferido y suscrito entre usted y el Beneficiario de la transferencia, en lugar de nosotros;
(b) quedaremos liberados y exentos de todas nuestras obligaciones y responsabilidades adquiridas mediante estos términos y condiciones;
(c) las referencias a nosotros deberán entenderse como referencias al Beneficiario de la transferencia;
(d) el fideicomisario quedará exento de cualquier obligación que tenga y será reemplazado por el Beneficiario de la transferencia como fideicomisario correcto del Beneficiario de la transferencia.
13.22 Ninguna parte de estos términos y condiciones pretende beneficiar a terceras personas, fuera de los miembros de Computershare Group. Cualquier provisión que no sea para beneficio de CIS UK o confiera un beneficio a algún miembro de Computershare Group será aplicable no solo por CIS UK sino por también dicho miembro según la Ley de contratos (Derechos de terceros) de 1999. Estos términos y condiciones pueden cambiarse o rescindirse sin consentimiento de ningún miembro de Computershare Group distinto de nosotros. Es de aplicación la Ley de contratos (Derechos de terceros) de 1999 y todas las provisiones de estos términos y condiciones que puedan ayudar a un tercero en relación con el cumplimiento de un derecho conferido por ella también son de aplicación.
13.23 Ofrecemos nuestros términos contractuales en inglés y solo nos comunicaremos con usted en inglés durante la provisión del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones. Las traducciones de estos términos y condiciones a un idioma distinto xxx xxxxxx se considerarán exclusivamente a efectos informativos; estos términos y condiciones en inglés serán los únicos términos y condiciones que rijan el funcionamiento del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones.
13.24 El Servicio de Cuentas del Plan de Acciones se regirá y se interpretará de conformidad con las leyes de Inglaterra y Gales y por el presente contrato usted acepta someterse a todos los efectos en relación con estos términos y condiciones a la jurisdicción exclusiva de los tribunales ingleses. Ambas partes renuncian irrevocablemente a cualquier derecho que pueda tener para objetar a que se emprenda acción en los tribunales ingleses, a reclamar que se haya emprendido acción en cualquier foro no conveniente o a reclamar que los tribunales ingleses no
tienen jurisdicción. CIS UK ha aplicado las mismas leyes en su comercialización y disposiciones para el uso por parte de usted del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones.
13.25 Se le considerará Cliente minorista a efectos de ofrecerle el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones.
13.26 Durante la provisión del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones, ningún miembro de Computershare Group tendrá que ofrecer u ofrecerá asesoramiento o consejo sobre las cualidades o sostenibilidad de mantener los valores o de utilizar el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones. No se beneficiará de la protección de las normas de la FCA sobre evaluación de la sostenibilidad.
13.27 Cada una de las provisiones de estos términos y condiciones serán divisibles y diferenciables entre sí, y si una o varias provisiones fueran invalidadas o no pudiera obligarse su cumplimiento, el resto de las provisiones no se verán afectadas de modo alguno.
13.28 Al aceptar estos términos y condiciones, confirma que los valores conferidos y los importes mantenidos en relación con estos términos y condiciones pueden utilizarse como garantía para:
(a) Costes y comisiones u otros costes que deba abonarnos como consecuencia de estos términos y condiciones y/o documentos a los que se hace referencia en estos términos y condiciones; y/o
(b) devolución de los impuestos cobrados a Computershare Group o al fideicomisario,
en consideración con el servicio que ponemos a su disposición. Como tal, tenemos derecho a revertir cualquier transacción para obtener la devolución de impuestos, costes y otras comisiones en las que incurramos nosotros o el fideicomisario para compensar los importes que debamos abonarle con los importes a abonar por usted y a vender o disponer de los valores que nosotros (o el fideicomisario) podamos mantener en nombre de usted (tanto en relación con estos términos y condiciones o de otra manera) a cualquier precio y de cualquier manera que consideremos adecuados a nuestra absoluta discreción (sin ser responsables de pérdidas o disminución de precio) dándole aviso por escrito de nuestra intención con siete días de antelación. Esta cláusula sobrevivirá a la rescisión de estos términos y condiciones y la finalización de su participación en cualquier Plan de Acciones.
13.29 Si le debemos más dinero del que nos debe a nosotros, podemos abonarle la diferencia para liquidar los importes que nos debemos mutuamente. Si nos debe más dinero del que le debemos, es posible que le solicitemos que nos abone la diferencia para liquidar los importes que nos debemos mutuamente.
13.30 En el caso de que se rescinda este acuerdo, seguirá siendo responsable de:
(a) cualquier transacción pendiente en el momento en que se rescinde el presente acuerdo; y
(b) cualquier comisión, cargo, impuesto o cotización a la seguridad social y otros cargos que no se hayan abonado en el momento en que se rescinde dicho acuerdo.
Dicha rescisión se llevará a cabo sin que afecte a las transacciones que ya se han iniciado.
13.31 La rescisión del presente acuerdo se llevará a cabo sin perjuicio de otros derechos o soluciones que una parte puede tener en virtud del mismo o según lo establecido por la legislación, y no afectará a los derechos o responsabilidades adquiridos por cualquier parte ni a la entrada en vigor o la continuación en vigor de cualquier disposición que se tenga previsto que entre en vigor o continúe en vigor, de forma expresa o implícita, durante o después de dicha rescisión.
13.32 Las fracciones de efectivo en relación con los importes adeudados a usted se redondean al céntimo o penique más cercano, según corresponda (o, si es diferente, la denominación equivalente de la misma moneda en la que están denominados los valores). Los costes y deducciones por impuestos o retenciones se cargarán al tipo prevalente contra cada instrucción de venta redondeando al céntimo o penique más cercano, según corresponda, (o, si es diferente, la denominación equivalente de la misma moneda en la que están denominados los valores) y, en cada caso, la diferencia se mantendrá en beneficio nuestro.
13.33 Si usted recibe una ganancia (p. ej., un dividendo) relacionado con los valores conferidos que ha vendido, posiblemente tenga que justificar este beneficio al nuevo titular de los valores. Nos pondremos en contacto con usted si tenemos conocimiento de que esto sea necesario. La fecha en la que usted puede perder el derecho a cualquier beneficio se establece mediante la fecha en la que se negocian los valores en la bolsa correspondiente, no por la fecha en la que la transferencia queda registrada en el registrador correspondiente. Si somos conocedores de una reclamación en el momento en que recibimos el dinero podemos deducir el importe correspondiente de los beneficios de la venta.
13.34 Podemos elegir retirar el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones por los cambios en la legislación o si se comprobase que usted no cumple los requisitos de participación según la legislación y/o normativa local, sin necesidad de avisarle de que el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones deja de estar disponible. Hasta el máximo permitido por la ley y las normas, se completarán las transacciones que hayamos aceptado pero aún no esté finalizada antes de la retirada del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones.
14. Aviso sobre protección de datos
14.1 Cualquier dato personal obtenido por CIS UK sobre usted en la provisión del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones será mantenido por CIS UK de conformidad con la legislación correspondiente. CIS UK solo conservará, utilizará o procesará los datos personales necesarios para ofrecer el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones. Sus datos solo serán dados a conocer de acuerdo con los principios establecidos en la Ley de Protección de Datos de 1998:
(a) a cualquier persona que tenga poderes legales o regulatorios sobre CIS UK o el fideicomisario;
(b) el agente u otra persona u organización para facilitar la provisión del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones y/o el plan o planes de acciones en los que usted participe;
(c) los agentes fiscales designados para facilitar los cálculos fiscales; y
(d) el proveedor de los servicios de pago global para facilitar la provisión de los servicios de pago globales.
14.2 La firma de los términos y condiciones del Servicio de Cuentas del Plan de Acciones implica que acepta la transferencia de sus datos personales por parte de CIS UK fuera del Área Económica Europea a otros miembros de Computershare Group u otros agentes a los que CIS UK puede recurrir para proporcionar el Servicio de Cuentas del Plan de Acciones.
14.3 Tiene el derecho de comprobar los datos personales que CIS UK dispone de usted, si así lo solicita. CIS UK puede solicitar una pequeña comisión por el acceso a esta información.