Mercedes-Benz Accessories GmbH Daimleri ettevõte
Üldised äritingimused
Mercedes-Benz Accessories GmbH Daimleri ettevõte
Üldised kaubandustingimused Mercedes me connecti tasuliste teenuste ostmiseks
A. Lepingu ese, tingimuste kehtivusala, xxx kasutaja identiteet
1. Need üldised kaubandustingimused kehtivad koos Daimler AG Mercedes me connecti teabe- ja elektroonilise andmeedastuse teenustega, Xxxxxxxxxxxxxx 000, 00000 Xxxxxxxxx, Saksamaa (edaspidi nimetatud kui teenused) kõikidele kliendi (edaspidi nimetatud kui tellija) tellimustele tasuliste teenuste kasutamise õiguse (edaspidi nimetatud kui tasulised teenused) saamiseks Mercedes me connect'i poest. Need üldised kaubandustingimused kehtivad tasuliste teenuste ostmisel ja ning tasuliste teenuste kasutusõiguse pikendamisel. Tellija võimalikele edasistele õigustele tarbijaperioodi jooksul viidatakse, vt lisaks lõiget K. 1. punkt.
2. Mercedes me connect'i poodi omab Mercedes-Benz Accessories GmbH (edaspidi nimetatud kui MBA). Täpsemaid andmeid MBA kohta leiate lõigust K. 6. punkt.
3. Siinkohal lepitakse selgesõnaliselt kokku tellija üldiste kaubandustingimuste kehtivuse osas. See kehtib ka siis, kui tellija kinnitab enda kaubandus- või ostutingimuste märkuste põhjal vastupidist.
B. Lepingu sõlmimine, õiguste ning kohustuste üleandmine
1. Tellimuse esitamise lõpetamisel Mercedes me connect'i xxx veebilehel esitab tellija siduva pakkumise MBA-le sõlmida MBA-ga leping.
Tellija peab selleks sisestama oma e-posti aadressi. Tellimus hõlmab alljärgnevaid samme. Esimeses sammus valib tellija soovitud tasulised teenused soovitud koguses. Teises sammus määratakse tellija isiklikud andmed, xxxxx arvatud e-posti aadress ning arve aadress; seejärel edastatakse Daimler AG arveaadress MBA-le, s.t et ta ei pea seda tellijalt eraldi saama. Tellija kinnitab oma nõusolekut kohese teenuse lubamisega juba enne tühistamisõiguse lõppu vastavalt allpool lõigus D esitatud tühistamisjuhistele. Kolmandas sammus valib tellija ühe lõigus F nimetatud makseviisidest. Viimases sammus saab tellija kõik andmed veelkord üle vaadata ning vajaduse korral neid parandada enne, kui ta tellimuse esitamise nupule „Bestellen“ (Telli) vajutades lõpetab.
Enne oma tellimuse saatmist saab tellija sisestusvigu parandada, kui ta vajutab nuppu
„zurück“ (Tagasi). Puuduvad või valesti täidetud andmed kohustuslikel väljadel kuvatakse punases kirjas punase ringiga nende ümber.
MBA ei salvesta tellimuse andmeid ning xxxx xx saa pärast tellimuse lõpetamist enam otsida. Tellimuse andmed ja üldised kaubandustingimused (xxxxx arvatud tühistamisjuhised) kuvatakse veelkord tellimuse kinnituses, mis saadetakse tellijale pärast tellimust e-postiga, ning neid saab seal failina välja printida.
2. MBA kinnitab kohe tellimuse kättesaamist, saates tellijale e-kirja. Tellimuse kinnituses sätestatakse ainult tellija teave oma pakkumise edastamise kohta ning seal ei esitata veel lepingu sõlmimist, s.t tellimuse kinnitamisavaldust.
3. Xxxxxxx on oma tellimusega seotud maksimaalselt 7 päeva pärast tellimuse saatmist.
4. Tasuliste teenuste ostmise leping hakkab kehtima alles siis, kui MBA on kinnitanud tellimuse eespool mainitud 7päevase ajavahemiku jooksul, saates selleks e-kirja, või kui teenus tellija nimetatud sõidukis kasutusse lubatakse. MBA teavitab tellijat kohe, kui MBA tellimust ei kinnita.
C. Tasuliste teenuste ostmine, teenuste osutamine, kasutusaeg
1. Tasulisi teenuseid ostes on tellijal õigus neid teenuseid kasutada. Teenuseid osutab Daimler AG. Teenuste kasutamiseks tellija poolt kehtivad Mercedes me connecti teenuste üldised kasutustingimused (edaspidi nimetatud kui "ÜKT"), Mercedes me connecti teenuste kasutamise eritingimused ning Daimler AG Mercedes me connecti teenuste ülevaade (edaspidi xxxx xxx "Daimleri kasutustingimused").
2. Tellija saab teenuseid kasutada ühe sõiduki jaoks MBA-ga kokku lepitud kasutusaja jooksul. MBA-l on õigus teavitada tellijat e-posti xxxx kasutusaja lõppemisest.
D. Tühistamisõigus, tühistamise tagajärjed
1. Selgitus tagasikutsumise kohta
Selgitus tagasikutsumise kohta
Tühistamisõigus
Teil on õigus seda lepingut xxxx põhjendusteta neljateistkümne päeva jooksul tühistada.
Tühistamise ajavahemik on neliteist päeva alates lepingu sõlmimisest.
Tühistamisõiguse kasutamiseks peate meid (Mercedes-Benz Accessories GmbH, c/o Mercedes-Benz Customer Assistance Center Maastricht N.V (CAC), P.O. Box 1456, 6201 BL Maastricht, The Netherlands (Holland), Telefon 00000 0 0000000, Telefax
x0000000000, E-post xx-xxxxxxx.xxx@xxx.xxxxxxxx-xxxx.xxx) selgesõnalise selgitusega teavitama (nt posti xxxx saadetud kirjaga, telefaxi või e-kirjaga) oma otsusest leping tühistada. Te saate selleks kasutada kaasasolevat tühistamise näidisblanketti, kuid see pole kohustuslik.
Tühistamise ajavahemiku tagamiseks piisab, kui te edastate xxxxx tühistamisõiguse ajal enne tühistamise ajavahemiku lõppu.
Tühistamise tagajärjed
Kui xx xxxxx lepingu tühistate, maksame me teile otsekohe tagasi kõik maksed, mida me teilt oleme saanud, xxxxx arvatud tarnekulud (v.a lisakulud, mis on tulenenud sellest, kui te olete valinud muu tarneviisi kui meie poolt pakutud soodsama standardtarne), ning hiljemalt neljateistkümne päeva jooksul alates päevast, xxx xxxxx lepingu tühistamise teade on meieni jõudnud. Tagasimaksmiseks kasutame me samu makseandmeid, mida te eelneva ülekande juures olete sisestanud, välja arvatud, kui pole selgesõnaliselt teisiti kokku lepitud; mitte mingil juhul xx xxxx teil xxxxx tagasimakse tõttu maksta tasu.
Kui te olete esitanud nõude osutada teenuseid tühistamise ajavahemiku xxxxxx, siis olete tasunud meile teatud summa, mis vastab ühele osale kuni ajahetkeni, kui xx xxxxx lepingu mõistes teavitate meid tühistusõiguse rakendamisest, kohe osutatud teenustele võrreldes lepingus ette nähtud teenuste osutamise tervikule.
Eelnevas tühistamisjuhises nimetatud tühistamise näidisblanketi leiate eelpoololeva üldiste kaubandustingimuste lisast.
2. Tühistamisõigus on ainult kasutajal. Kasutajaks nimetatakse iga füüsilist isikut, kes sõlmib seadusliku lepingu eesmärgil, mis võib olla mõeldud ülekaalukalt kas tema ärilise või isikliku ametialase tegevuse jaoks.
E. Tasuliste teenuste hinnad
1. Tasuliste teenuste hinnad on kasutusõiguse lõpphinnad nende teenuste kohta, mida kasutatakse kokku lepitud kasutusaja jooksul ühe sõiduki jaoks.
2. Saatmiskulusid ei rakendata.
F. Tasuliste teenuste eest tasumine
1. Tasuliste teenuste eest saab tasuda ainult krediitkaardiga või PayPali või muu sarnase, Mercedes me connect'i xxx veebilehe tellimuse kolmandas sammus nimetatud makseviisiga. Tasumise üksikuid samme ja võimalusi on kirjeldatud Mercedes me connect'i xxx tellimuse ajal.
2. MBA jätab omale õiguse teatud makseviise mitte aktsepteerida.
G. Tasuliste teenuste saamine xx xxx andmine
1. Kui MBA pole enda süü tõttu üle andnud tellitud tasulist teenust, kuna Daimler AG vastava lepingu olemasolust hoolimata ei xxxx xxxx MBA-xx xxx, on MBA-l tellija ees õigus lepingust taganeda; kui kohe tasutud tasulist teenust ei saa üle anda, siis teavitab MBA tellijat sellest viivitamata tema poolt sisestatud e-posti aadressil ning kannab saadud maksed tellijale kohe tagasi. Edasised seadusest tulenevad tellija nõuded jäävad puutumata.
2. Teenuste osaline üleandmine mitme tasulise teenuse tellimise korral on lubatud tellija nõusolekul.
3. Vääramatust jõust ning MBA- või Daimler AG poolsetest tõrgetest tingituna, mis ei tulene MBA enda süüst, kuid takistavad tasulise teenuse üleandmist, vabanevad nendest teguritest tingitud kasutushäirete ajaks teenuse osutamise kohustusest.
4. Kui teenus viibib teatud häirete tõttu enam kui 14 päeva pärast tellimuse vastuvõtmist või ületatakse lepingust tulenevat üleandmiskuupäeva, võib tellija lepingust taganeda. Edasised õigused jäävad puutumata.
H. Tasuliste teenuste ennetähtaegne lõpetamine
1. Kui tellija a) kustutab Mercedes me rakenduse või Mercedes me Adapteri rakenduse vastavalt ÜKT punktile 4.6; b) inaktiveerib teenuse vastavalt ÜKT punktile 4.7; c) algatab sõiduki lahtiühendamise vastavalt ÜKT punktile 5.3; d) taganeb Mercedes me connecti raamlepingust või üksikutest teenustest vastavalt ÜKT punktile 8.3; või e) muutub tema elukoht vastavalt ÜKT punktile 8.4, ei esitata tellijale nimetatud tasuliste teenuste eest (proportsionaalsete) hüvitiste tasumise nõudeid MBA poolt määratud maksete osas.
2. Kui Daimler AG a) sulgeb teenuse vastavalt ÜKT punktile 7.2; või b) taganeb Mercedes me connecti raamlepingust või üksikutest teenustest vastavalt ÜKT punktile 8.5 olulistel põhjustel, ei esitata tellijale nimetatud tasuliste teenuste eest (proportsionaalsete) hüvitiste tasumise nõudeid MBA poolt määratud maksete osas.
3. Kui tellija a) taganeb Mercedes me connecti raamlepingust vastavalt ÜKT punktile 8.3, kuna ta on uue sõiduki ostu- või liisingulepingu peatanud; või b) taganeb Mercedes me connecti raamlepingust või üksikutest teenustest olulistel põhjustel vastavalt ÜKT punktile 8.5, esitatakse tellijale nimetatud tasuliste teenuste eest hüvitiste tasumise
nõue MBA poolt määratud maksete osas proportsionaalsetelt ajavahemiku eest alates taganemise jõustumisest kuni kokkulepitud kasutusaja lõpuni.
I. Vaidlused
1. Tellija saab küsimuste ja vaidluste korral tasuliste teenuste kohta, mille kasutamiseks annavad tasulised teenused õiguse, pöörduda alljärgnevatesse kohtadesse:
Mercedes-Benz
Customer Assistance Center Maastricht N.V (CAC)
P.O. Box 1456, 6201 BL Maastricht
The Netherlands (Holland)
E-posti aadress: Telefoninumber*
xx-xxxxxxx.xxx@xxx.xxxxxxxx-xxxx.xxx 00800 9 7777777
*Tavatelefonilt tasuta, mobiilikõnede hinnad võivad erineda
2. Kui Daimler AG ei osuta vastavalt Daimleri kasutustingimustele tasulisi teenuseid, mille tellija on ostnud, tagastatakse tellijale vastavate tasuliste teenuste eest MBA-le tasutud maksed proportsionaalselt vastava ajavahemiku eest. Edasised seadusest tulenevad tellija nõuded jäävad puutumata.
Märkus: Teenused võivad vastavalt Daimleri kasutustingimustele (eriti ÜKT punktile 4.9) sisaldada piiranguid, ebatäpsusi, takistusi ja häireid. Lisaks võivad teenused tellija xx Xxxxxxx AG vahelise kokkuleppe eritingimustest tulenevalt (eriti ÜKT punkti 4.11 eritingimustest) muutuda.
3. Garantii või mittesüülise kindlustusriski üleandmine ei ole seotud teenuste kirjeldusega vastavates Daimleri kasutustingimustes.
4. See lõige I ei kehti kahjuhüvitiste nõuetele; nende nõuete kohta kehtib lõige J. Vastutus.
J. Vastutus
1. Kui MBA kannab kehtivate õigusaktide kohaselt kergest hooletusest tulenevat kahju, siis piirdub MBA vastutus järgmisega: Vastutus tekib ainult lepingust tulenevate oluliste iseloomulike kohustuste rikkumisel, eelkõige selliste, mille kehtestab MBA lepingu otsene sisu ja eesmärk või mille täitmine lepingu nõuetekohast täitmist üldse võimaldab ning millest kinnipidamist tellija tavaliselt usub ja võib uskuda. See garantii on piiratud lepingu jõustumise ajahetkel ettenähtavate tavaliste kahjustustega.
Kui tellija on ettevõtja, kes tegeleb lepingu lõppemisel kutsealase või iseseisva ametitegevusega, kehtib sama raskest hooletusest tingitud kahjude korral, kuid mitte
MBA seaduslike esindajate või juhtivtöötajate raskest hooletusest tingitud juhtumite korral.
2. Olenemata MBA-poolsest süüst, jääb võimalik MBA vastutus garantii või kindlustusriski üleandmisel ning vastavalt tootevastutusseadusele (ProdHaftG) või teistele kasutatavatele tootevastutusseadustele puutumata.
3. Välja on arvatud seaduslike esindajate, teenistujate ja MBA töötajate isiklik vastutus nende kergest hooletusest tingitud kahjustuste eest. Välja arvatud seadusliku esindaja ja juhtiva töötaja raskest hooletusest põhjustatud kahjustuste korral, kehtib sellega seoses vastavalt MBA kontrollitud vastutuspiirang.
4. Selle lõike garantiipiirangud ei kehti elusolendite vigastamise, kehavigastuste ning tervisekahjustuste korral.
K. Muud õigused, pädeva kohtu asukohariik, kasutatav õigus ning registreerimisaadress
1. Lepingute puhul, mis on sõlmitud Mercedes me connect'i poest tellimust esitades, kasutatakse Saksa Liitvabariigi õigust ulatuses, kuni kohustuslikud riiklikud tarbijakaitse eeskirjad ei lähe vastuollu selle riigi õigusega, kus tellija elab või xxx xx tavapäraselt viibib.
2. Kui tellija on lõike J punkti 1 lõigu 2 mõistes ettevõtja, on kõikidest olemasolevatest ja tulevastest nõuetest tulenevalt või selle lepinguga seotult ainult MBA pädeva kohtu asukohariik.
3. Asukohariigi võrdväärne pädev xxxxx tegeleb riigisiseste tellijatega, xxx xxxx puudub xxxxxx pädev xxxxx nende asukohas, pärast oma elukoha lepingu sõlmimist või kui tavapärane asukoht on asukohariigist väljas või kui elukoht või tavapärane asukoht on kohtuasja algatamise ajahetkel teadmata. Ülejäänute puhul kasutatakse MBA nõuete korral tellija vastu tema asukohariigi pädeva kohtu abi.
4. Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 11. aprilli 1980 konventsioon kaupade rahvusvaheliste müügilepingute kohta ei leia rakendust.
5. Kui üks või enam eelnevatest sätetest peaks olema kehtetu või muutuma kehtetuks, jäävad ülejäänud sätted jõusse.
6. Registreeritud aadress: Mercedes-Benz Accessories GmbH, Xx Xxxxxxxxxx 000, X - 00000 Xxxxxxxxx, asukoht ja registreeritud asukoht / Domicile and Register Court: Stuttgart, äriregistri kood: 20881, Ettevõtte juhatus/Management: Xxxxxx Xxxxxxxxxx- Xxxxxx (esimees/Chairman), Xxxxx Xxxx.
Tähelepanu: Tühistamisõiguse rakendamisel kehtivad tühistamisjuhises nimetatud aadressid. Küsimuste ja vaidluste korral vaadake palun lõiget I. Punktis 1 nimetatud tasuta veebipoe abiliin.
L. Teave vaidluste online-lahenduste kohta
Euroopa Komisjonil on vaidluste lahendamiseks olemas veebipõhine platvorm (nn ODR- platvorm). OS-platvorm toimib konfliktide kohtuvälise lahendamise teabekeskusena. Need konfliktid on seotud lepinguliste kohustustega, mis tulenevad veebi- müügilepingutest. ODR-platvormile pääseb järgmise lingi kaudu: xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxx
X. Xxxxxx vastavalt tarbija vaidluste lahendamise seaduse (VSBG) § 36
Mercedes-Benz Accessories GmbH xx xxxx vaidluse lahendamise protsessist VSBG mõistes enne tarbija arbitraažikohust osa ning pole selleks ka kohustatud.
Lisad:
Tühistamise näidisblankett