Teenuse KN EuroLink ja selle tootevariantide Classic, First ja Fix tingimused
Euroopa maanteelogistika võrgustik
Teenuse KN EuroLink xx xxxxx tootevariantide Classic, First ja Fix tingimused
Versioon 1.1., kehtib alates 1. jaanuarist 2023
1. Lepingupooled
Käesolevad teenuse KN EuroLink tingimused kehtivad KN EuroLink maanteetranspordi teenustele, mida tellib klient xx xxxx osutab Xxxxx+Xxxxx.
Xxxxxx sõlmitakse ühelt poolt kliendi ja teiselt poolt ettevõtte Xxxxx+Xxxxx vahel. Kõikide lepingute aluseks on Kühne+Xxxxxx xxxxxx pakkumine. Kühne+Xxxxxx asjaomane tegevüksus, mis esitas pakkumise kliendile, kannab ainuvastutust kliendi ees. Kahtluste vältimiseks, Xxxxx+Xxxxx Groupi liikmeid ei saa ühiselt ega eraldi vastutusele xxxxx.
Iga individuaalne transporditellimus, mille klient esitab Kühne+Nagelile, sõltub Kühne+Xxxxxx poolsest vastuvõtu kinnitusest.
2. Ulatus ja xxxxx
Xxxxx+Xxxxxx maanteelogistika toode KN EuroLink on suunatud liitsaadetiste transportimisele Euroopa riikide vahel.
Liitsaadetised on selles kontekstis saadetised, mille kaal on maksimaalselt 3000 kilogrammi. Erijuhtudel on valitud liinidel ja lähtuvalt Kühne+Xxxxxx selgesõnalisest nõusolekust lubatud ka saadetised, mille kaal on maksimaalselt 5000 kilogrammi. Maksimaalsed mõõtmed
KN EuroLink saadetiste jaoks on järgmised.
- Pikkus: 2,4 meetrit (valitud liinidel on võimalik pikkus kuni 4 meetrit)
- Laius: 2,4 meetrit
- Kõrgus: 2,2 meetrit
Paki maksimaalne kaal on 1500 kilogrammi, luuktõstukiga käitlemise korral
750 kilogrammi. Luuktõstuki teenuse puhul on paki maksimaalne laius 2 meetrit. KN EuroLink transpordi eeltingimuseks on pakend, mis vastab rahvusvahelise liitsaadetiste transpordi nõuetele. Xxxxx+Xxxxx xx käitle dokumente (nt saatelehed) eraldi, välja arvatud seadusega nõutavad dokumendid (nt tollidokumendid). Saatjad peavad lisama kõik dokumendid pakile.
Toode KN EuroLink sisaldab 3 tootevarianti (Classic, First ja Fix) ja lisaks nendele ka mitut teenust.
3. Tootevariandid ja täitmisajad
a) Kõik teenuse KN EuroLink tootevariandid
KN EuroLink kombineerib eri veosetüübid ja kaubad, et tagada tõhus ja keskkonnasõbralik transport. Seejuures tuleb arvesse xxxxx, et kogu konsolideeritud kauba ohutuse tagamiseks ei ole järgmiste veosetüüpide transportimine teenusega KN EuroLink lubatud:
• elusloomad, elustaimed ja nendega seotud riknev xxxx;
• xxxx sobiva pakendita tooted;
• isiklikud esemed ja kolimisveod;
• relvad ja laskemoon.
Xxxxx põhjusel ei ole samuti võimalik broneerida lunasaadetiste (COD) teenuseid ja piiratud arvu ohtlikke kaupasid (ADR), nagu allpool välja toodud.
Kühne+Xxxxxx veebilehe kaudu kättesaadav IT-tööriist KN EuroLink Scheduler näitab veoste pealevõtmis- ja tarneaadressi vahelist täitmisaega valitud pealevõtmise ja kättetoimetamise päevade alusel. Teenuses KN EuroLink Scheduler näidatav täitmisaeg ja marsruutimine on broneeritud
teenuse täideviimise aluseks. KN EuroLink Scheduler xx xxxx arvesse kohalikke riigipühasid ja erakorralisi olukordi, mis takistavad äritegevust vastavates piirkondades.
Täitmisajad põhinevad pealevõtmisel ja kättetoimetamisel tavalistel lahtiolekuaegadel 9.00 kuni 16.00 kohaliku aja järgi. Saatja ja vastuvõtja on kohustatud saadetised xxxxx xx maha laadima.
Erakorralistest ooteaegadest (üle kolmekümne (30) minuti) keeldutakse või nende eest nõutakse tasu.
KN EuroLink on ette nähtud ettevõtetevaheliseks transpordiks. Sellest lähtuvalt ei saa Xxxxx+Xxxxx xxxxx vastu eraisikute esitatud broneeringuid ega nõudeid.
Pöördlogistika/tagastuste xx xxxxx tasustamise puhul lähtutakse Kühne+Xxxxxx xxxxxxx riigis kehtivatest kohalikest standardsetest ekspedeerimise tingimustest, nagu on sätestatud punktis 5. Valitud tootevariantide ja teenuste saadavus kohaldatavate riikide ja sihtnumbrite jaoks pealevõtmiseks ja transportimiseks sõltub Kühne+Xxxxxx poolsest kinnitusest. Xxxxx+Xxxxx xx pruugi saada pakkuda teenust KN EuroLink terviklikult valitud sihtnumbrite jaoks, nagu saared, piiratud juurdepääsuga linnakeskused, kauged piirkonnad jne.
b) Tootevariant KN EuroLink Classic
See tootevariant sisaldab liitsaadetiste transporti vastavalt tavalistele täitmisaegadele, mida näitab KN EuroLink Scheduler. Täitmisajad ei ole garanteeritud ja uksest ukseni transpordi 95%-se tulemuslikkuse eesmärgiga võib esineda täitmisaegades kõrvalekaldeid (enneaegsed, hilinenud tarned).
Üldiselt saab KN EuroLink võrgustikus käidelda ohtlikke xxxxx vastavalt ADR-i nõuetele. Seejuures tuleb arvesse xxxxx, et järgmised ADR-i klassid on KN EuroLink võrgustiku tasemel keelatud.
• Klass 1 (klassifikatsioonikoodile 1.4S vastavaid xxxxx saab transportida kindlate eeltingimuste täitmisel)
• Klass 6.2
• Klass 7, välja arvatud UN2908, UN2909, UN2910, UN2911
Liitiumakusid saab transportida ainult taotluse alusel xx xxxxxx kinnituse saamist olenevalt toote andmetest.
Kõikide muude ADR-i klasside ja samuti tollimaksuga/aktsiisiga maksustatud toodete puhul tuleb teha broneerimisel alati kontroll, kuna teatud aegade ja/või kaubandusteede puhul võivad kehtida lahknevad eritingimused, eriti olenevalt valitsuste nõuetest.
Klient on kohustatud teavitama Kühne+Nagelit broneerimisel, kui saadetis sisaldab ohtlikke xxxxx. Käidelda saab kõiki tarneklauslite (Incoterms®) reeglistiku xxxxx. Kui transport puudutab pealevõtmisel või kaubaveol riiki, mis ei kuulu XXx, välistatakse tarneklausel DDP (tarnitud, tollimaksud tasutud).
Tollivormistust ja sellega seotud teenuseid saab kasutada koos selle tootevariandiga.
c) Tootevariant KN EuroLink First
See tootevariant sisaldab liitsaadetiste transporti vastavalt tavalistele täitmisaegadele, mida näitab KN EuroLink Scheduler (välja arvatud kohalikud riigipühad ja erakorralised olukorrad, mis takistavad äritegevust). Täitmisajad on garanteeritud, mis tähendab, et võetud lisatasu hüvitatakse, kui planeeritud ja broneeritud täitmisajast ei peeta kinni (kahtluste vältimiseks, Xxxxx+Xxxxx xx hüvita muid tekkinud kulusid xxxxx lisatasu). See kehtib ka täiendavatele ajaliselt olulistele teenustele (nt kättetoimetamine enne 00.00), mis on broneeritud lisaks valitud tootevariandile. Muud seotud teenuse komponendid ei mõjuta tootevariandi KN EuroLink First lisatasu hüvitamist.
Xxxxxxxx hüvitamine ei saa aset xxxxx, xxx viivituse eest vastutavad saatja ja/või vastuvõtja või xxx xxxxx põhjuseks on vääramatu jõud. See sisaldab ka eritingimust seoses individuaalsete pealevõtmise ja/või kättetoimetamise päevadega/kellaaegadega, mis on esitatud pärast broneerimist. Klient peab hüvitise taotlemisel esitama tõendi viivituse kohta (xxx Xxxxx+Nagelile pole esitatud seda teavet juba tarnetõendiga).
See tootevariant ei xxxx võimalust esitada nõudeid seoses hilinenud tarnest tulenevate kuludega. Tootevariandi KN EuroLink First saab broneerida ainult tarneklauslitega (Incoterms®) DAP (tarnitud xxxxxx) või EXW (hangitud tehasest). Lubatud on ka kolmandate osapoolte veod, mille puhul telliv/maksev osapool ei ole saatja või vastuvõtja.
d) Tootevariant KN EuroLink Fix
See tootevariant sisaldab liitsaadetiste transporti, mille sätestatud tarnekuupäev on hiljem, kui tavalised täitmisajad, mida näitab KN EuroLink Scheduler. Kliendi sätestatud kuupäev võib olla viis
(5) tööpäeva hiljem kui planeeritud kuupäev. Täitmisajad on garanteeritud, mis tähendab, et võetud lisatasu hüvitatakse, kui sätestatud ja broneeritud täitmisajast ei peeta kinni (kahtluste vältimiseks, Xxxxx+Xxxxx xx hüvita muid tekkinud kulusid xxxxx lisatasu). See kehtib ka täiendavatele ajaliselt olulistele teenustele (nt kättetoimetamine enne 00.00), mis on broneeritud lisaks valitud tootevariandile. Muud seotud teenuse komponendid ei mõjuta tootevariandi KN EuroLink Fix lisatasu hüvitamist.
Xxxxxxxx hüvitamine ei saa aset xxxxx, xxx viivituse eest vastutavad saatja ja/või vastuvõtja või xxx xxxxx põhjuseks on vääramatu jõud. See sisaldab ka eritingimust seoses individuaalsete pealevõtmise ja/või kättetoimetamise päevadega/kellaaegadega, mis on esitatud pärast broneerimist. Klient peab hüvitise taotlemisel esitama tõendi viivituse kohta (xxx Xxxxx+Nagelile pole esitatud seda teavet juba tarnetõendiga).
Kui vastuvõtja võtab enneaegse tarne vastu, ei saa nõuda lisatasu hüvitamist.
See tootevariant ei xxxx võimalust esitada nõudeid seoses hilinenud tarnest tulenevate kuludega. Tollivormistust ja sellega seotud teenuseid saab kasutada koos selle tootevariandiga.
4. KN EuroLink teenused tootevariantide jaoks
Lisaks eespool nimetatud tootevariantidele on võimalik broneerida lisateenuseid, mille eest tuleb maksta lisatasu ja mis on nähtavad KN EuroLinki planeerijas.
Kokkulepitud aeg on vastastikune suhtlus, mille raames lepitakse pealevõtmine ja/või kättetoimetamine kokku teatud päevaks ja/või kellaajaks. Kokkulepitud xxxx tuleb dokumenteerida enne teenuse algust. Need kehtivad nii ettevõttelt ettevõttele (B2B) kui ka ettevõttelt tarbijale (B2C) tarnimise aadresside kohta.
Teenus KN EuroLink hõlmab tavalisel tööajal tarnet ukseni vastuvõtja aadressil. Kõik sellised vastuvõtjate aadressid peavad olema veoautoga ligipääsetavad. Tavalisest erinevaid klientide tarnetaotlusi peab Xxxxxx+Xxxxx kontrollima ja need tuleb broneerimise ajal kokku leppida.
5. Standardtingimused
Kõikidele Kühne+Xxxxxx teenustele kehtivad teenuse KN EuroLink tingimused ning Kühne+Xxxxxx xxxxxxx riigis kehtivad kohalikud standardsed ekspedeerimise tingimused (nt ADSp 2017, NSAB 2015 jne). Kui kohalikud ekspedeerimise tingimused puuduvad ja/või xxx xxxx ei kaasata kliendi xx Xxxxx+Xxxxxx vahel sõlmitud lepingusse, kehtivad lepingule FIATA ekspedeerimisteenuste reeglid (edaspidi „FIATA reeglid”) (lisaks käesolevatele teenuse KN EuroLink reeglitele). Vastuolude korral on teenuse KN EuroLink reeglid ülimuslikud kohalike ekspedeerimise tingimuste või FIATA reeglite suhtes.
Kliendi ja/või kolmandate osapoolte standardtingimused jäetakse välja.
6. Tasumine
Klient vastutab kauba, andmete ja maksete korrektsuse ja terviklikkuse eest. Tasumine toote teostuse eest põhineb kliendi xx Xxxxx+Xxxxxx vahel kokku lepitud hinnal, lähtudes Kühne+Xxxxxx xxxxxxx riigis kehtivatest kohalikest standardsetest ekspedeerimise tingimustest, nagu on sätestatud punktis 5.
Puuduvate kokkulepete korral tuleb tasu maksta enne toote teostamise algust xx xxxx xxxx, xxx kliendi onboardingu toimingud on lõpule viidud.
Tarnesumma tuleb tasuda vastavalt tarnetingimustele. Kui midagi muud pole eelnevalt kokku lepitud, esitatakse lepinguvälisele osapoolele arve tarnesumma eest standardhinnatabeli alusel vastavalt tarnetingimustele.
7. Vastutus
Kühne+Xxxxxx vastutus lähtub kehtivatest standardtingimustest, mis on sätestatud punktis 5. FIATA artiklis 8.3.3 sätestatud summa on 10 000 SDR-x.
Xxxxx+Xxxxx xx vastuta mitte mingil juhul lepinguteenustest tulenevate või nendega seotud otseste või kaudsete kadude või kahjude eest või kasumi, tulude, säästude, kasutuse, hea tahte või äritegevuse kadude või kahjude eest, mis on muu hulgas, kuid mitte ainult, põhjustatud ebaõigest tõlgendamisest, hooletusest, muust lepinguvälisest kahjust, lepingu rikkumisest või seadusega sätestatud kohustuste rikkumisest.
Siis xx xxxxxx ulatuses, kui kohustuslikult kohalduvad rahvusvahelised konventsioonid ette näevad (nt CMR), on need konventsioonid ülimuslikud.
8. Vääramatu jõud
Kumbki osapool ei vastuta lepinguliste kohustuste täitmatajätmise eest, xxx xxxxx ainupõhjuseks on vääramatu xxxx xx juhul, kui kumbki osapool ei ole võimeline täitma oma lepingulisi kohustusi vääramatu jõu tõttu, on see vabandatav ning kohustuste täitmise aega pikendatakse vääramatust jõust tingitud viivituse või kohustuste täitmise suutmatuse perioodi võrra. „Vääramatu jõud” on loodusjõud, seadmestiku või seadme tõrge või xxxx, xx transpordi- või ladustamisrajatised, streigid, ettevõtte sulgemised omaniku poolt, igat liiki töövaidlused, tänavarahutused, sõda, embargo, tulekahju, üleujutus, karmid ilmastikuolud, pandeemiad, igasugused
riikliku, piirkondliku või kohaliku omavalitsuse, sadama pidaja või muu riigiasutuse korraldused või nõuded või muud ettenägematud põhjused või sündmused, mis ei allu osapoole kontrollile.
9. Kaubanduse kontroll
Klient kinnitab ja garanteerib, et (i) klient on täielikult volitatud teostama äritehinguid/tarneid, (ii) kaupade kirjeldus on õige ja täpne ning saadetis vastab täielikult sanktsioonide määrustele, xxxxx arvatud, kuid mitte ainult, ÜRO resolutsioonid, USA xx XXx määrused ning asjaomased riiklikud määrused, (iii) kaubad xx xxxxxx USAst (välja arvatud juhul, kui need on USA litsentsidega volitatud),
(iv) klient kasutab protsessi, mis tagab nendele nõuetele vastavuse ja esitab seda tõendavad dokumendid nõudmisel Kühne+Nagelile. Ülaltoodud tagatiste ja garantiide rikkumise korral vabastab klient Kühne+Xxxxxx vastutusest ja hüvitab xxxx igasuguste piiranguteta igasuguse kahju, mis võib tekkida Kühne+Nagelile.
10. Kohaldatav õigus ja kohtualluvus
Kliendi xx Xxxxx+Xxxxxx vahelist lepingut reguleeritakse ja tõlgendatakse vastavalt selle riigi seadustele, kus Kühne+Xxxxxx xxxxxxx on registreeritud (hoolimata sellest tulenevatest õiguslikest vastuoludest). Kõik vaidlused esitatakse vastava pealinna kohtute ainupädevusele selles riigis, kus Kühne+Xxxxxx xxxxxxx juriidiline isik on registreeritud.
KN_ROG_231220