Kehtib kokkuleppeliste protseduuride töövõttude puhul,
RAHVUSVAHELINE SEOTUD TEENUSTE STANDARD 4400 (MUUDETUD)
KOKKULEPPELISTE PROTSEDUURIDE TÖÖVÕTUD
(Kehtib kokkuleppeliste protseduuride töövõttude puhul,
mille töövõtutingimused lepitakse kokku 1. jaanuaril 2022 või pärast seda)
SISUKORD
Lõik
Kokkuleppeliste protseduuride töövõtt 4-6
Käesoleva ISRSi kohaldamine 7-10
Käesoleva ISRSiga kooskõlas kokkuleppeliste protseduuride töövõttude teostamine 14-16
Asjassepuutuvad eetikanõuded 17
Kvaliteedikontroll töövõtu tasandil 19-20
Töövõtu aktsepteerimine ja jätkamine 21-23
Töövõtutingimuste kokkuleppimine 24-26
Kokkuleppeliste protseduuride läbiviimine 27-28
Praktiseerija eksperdi töö kasutamine 29
Kokkuleppeliste protseduuride aruanne 30-33
Kokkuleppeliste protseduuride töövõtt koos muu töövõtuga 34
Rakendamine ja muu selgitav materjal
Käesoleva ISRSi ulatus A1-A8
Jõustumiskuupäev A9
Definitsioonid A10-A13
Asjassepuutuvad eetikanõuded A14-A20
Kutsealane otsustus A21-A23
Kvaliteedikontroll töövõtu tasandil A24-A27
Töövõtu aktsepteerimine ja jätkamine A28-A38
Töövõtutingimuste kokkuleppimine A39-A44
Kokkuleppeliste protseduuride läbiviimine A45
Praktiseerija eksperdi töö kasutamine A46-A50
Kokkuleppeliste protseduuride aruanne A51-A58
Kokkuleppeliste protseduuride töövõtt koos muu töövõtuga A59
XXXX 1 Näide töövõtukirjast kokkuleppeliste protseduuride töövõtu puhul XXXX 2 Kokkuleppeliste protseduuride aruande illustratiivsed näited
Rahvusvahelist seotud teenuste standardit, ISRSi (International Standards on Related Services, ISRS) 4400 (muudetud) „Kokkuleppeliste protseduuride töövõtud“ tuleb lugeda „Kvaliteedikontrolli, auditeerimise, ülevaatuse, kindlustandvate teenuste ja seotud teenuste rahvusvaheliste standardite eessõna“ (Preface to the International Standards on Quality Control, Auditing, Review, Assurance and Related Services) kontekstis.
* Käesolevas standardis rahvusvahelisele auditeerimise, ülevaatamise, kindlustandvate ja seonduvate teenuste ning kvaliteedikontrolli standardile, samuti nimetatud standardite eessõnale, eetikakoodeksile ning kindlustandvate teenuste raamistikule tehtud viidet, olenemata selle vormist, käsitatakse edaspidi viitamisena Rahvusvahelise Arvestusekspertide Föderatsiooni põhimõtete ja rahvusvaheliste standardite alusel koostatud ning audiitortegevuse seaduse § 46 lõike 2 kohaselt järelevalvenõukogu poolt kinnitatud vandeaudiitori kutsetegevuse standardile, sh rahvusvahelisele auditeerimise standardile (Eesti), ülevaatamise, kindlustandvate ja seonduvate teenuste ning kvaliteedikontrolli standardile (Eesti), samuti nimetatud standardite eessõnale (Eesti), eetikakoodeksile (Eesti) ning kindlustandvate teenuste raamistikule (Eesti).
Käesolevas standardis Rahvusvahelise Arvestusekspertide Föderatsioonile või tema organile või muule töövormile tehtud viidet, olenemata selle vormist, käsitatakse edaspidi viitamisena Eesti Audiitorkogule või tema asjakohasele organile, sh audiitortegevuse järelevalve nõukogule.
Sissejuhatus
Käesoleva ISRSi ulatus
1. Käesolev rahvusvaheliste seotud teenuste standard (ISRS) käsitleb järgmist:
(a) praktiseerija kohustused, kui on ette võetud kokkuleppeliste protseduuride töövõtt; ja
(b) kokkuleppeliste protseduuride aruande xxxx xx sisu.
2. Käesolev ISRS kehtib kokkuleppeliste protseduuride töövõttude suhtes, milles käsitletakse finants- ja mittefinantsküsimusi. (vt lõik A1-A2)
Suhe ISQC 1-ga1
3. Kvaliteedikontrolli süsteemide, poliitikate ja protseduuride eest vastutab ettevõte. ISQC 1 rakendatakse kutseliste arvestusekspertide ettevõtete suhtes seoses nende poolt läbiviidavate kokkuleppeliste protseduuride töövõttudega. Käesoleva ISRSi sätted, mis puudutavad kvaliteedikontrolli üksikute kokkuleppeliste protseduuride töövõttude tasandil, põhinevad eeldusel, et ettevõtja suhtes rakendatakse standardit ISQC 1 või vähemalt sama rangeid nõudeid. (Ref: lõik A3– A8)
Kokkuleppeliste protseduuride töövõtt
4. Kokkuleppeliste protseduuride töövõtt hõlmab praktiseerija poolt selliste protseduuride läbiviimist, milles praktiseerija ja kaasav osapool on kokku leppinud xx xxxxx puhul kaasav osapool on kinnitanud, et läbiviidavad protseduurid on töövõtu eesmärgi jaoks asjakohased. Praktiseerija esitab info läbi viidud kokkuleppelistest protseduuride xxxxx xx seotud tähelepanekud kokkuleppeliste protseduuride aruandes. Kaasav osapool ja muud ettenähtud kasutajad kaaluvad ise praktiseerija aruandes toodud kokkuleppelisi protseduure ning tähelepanekuid ja teevad praktiseerija tehtud töö põhjal ise oma järeldused.
5. ISRSiga kooskõlas läbi viidud kokkuleppeliste protseduuride töövõtu väärtus tuleneb järgnevast:
(a) praktiseerija vastavusest kutsestandarditele, sealhulgas asjassepuutuvatele eetikanõuetele;
(b) läbi viidud protseduuride ja seotud tähelepanekute selgest infoedastusest.
6. Kokkuleppeliste protseduuride töövõtt ei ole audit, ülevaatus ega muu kindlustandev töövõtt. Kokkuleppeliste protseduuride töövõtt xx xxxxx tõendusmaterjalide kogumist selleks, et praktiseerija saaks avaldada mis tahes vormis arvamust või kindlustandvat järeldust.
Käesoleva ISRSi kohaldamine
7. Käesolev ISRS sisaldab praktiseerija eesmärke ISRSi järgimisel, pakkudes konteksti, milles käesoleva ISRSi nõuded on seatud. Eesmärgid on mõeldud praktiseerija abistamiseks, et aru saada, mida kokkuleppeliste protseduuride töövõtu puhul on vaja saavutada.
1 Rahvusvaheline kvaliteedikontrolli standard (International Standard on Quality Control, ISQC) 1, „Kvaliteedikontroll ettevõtete puhul, mis viivad läbi finantsaruannete auditeid ja ülevaatusi ning muid kindlustandvaid ja seotud teenuste töövõtte“ (Quality Control for Firms that Perform Audits and Reviews of Financial Statements, and Other Assurance and Related Services Engagements)
8. Käesolev ISRS sisaldab nõudeid, mida väljendatakse sõnaga „peab“ ja mis on kavandatud selleks, et praktiseerijal oleks võimalik seatud eesmärke täita.
9. Lisaks sellele sisaldab käesolev ISRS sissejuhatavat materjali, definitsioone ning rakendus- ja muud selgitavat materjali, mis annavad asjasse puutuva konteksti käesoleva ISRSi nõuetekohaseks mõistmiseks.
10. Rakendus- xx xxxx selgitavas materjalis esitatakse täiendavad selgitused nõuete xxxxx xx juhiseid nende täitmiseks. Kuigi sellised juhised ei ole nõuded, on need nõuete õigel rakendamisel asjassepuutuvad. Rakendus- xx xxxx selgitavas materjalis võidakse anda ka käesolevas ISRSis käsitletud küsimuste kohta taustinformatsiooni, mis on abiks nõuete rakendamisel.
Jõustumiskuupäev
11. Käesolev ISRS kehtib kokkuleppeliste protseduuride töövõttude puhul, mille töövõtutingimused lepitakse kokku 1. jaanuaril 2022 või pärast seda. (vt lõik A9)
Eesmärgid
12. Praktiseerija eesmärgid käesolevale ISRSile vastava kokkuleppeliste protseduuride töövõtu puhul on:
a) leppida kaasava osapoolega kokku läbiviidavad protseduurid;
b) viia kokkuleppelised protseduurid läbi; ja
c) edastada informatsioon läbi viidud protseduuridest ja nendega seotud tähelepanekutest kooskõlas käesoleva ISRSi nõuetega.
Definitsioonid
13. Käesolevas ISRSis on alljärgnevatel terminitel järgmine tähendus:
a) kokkuleppelised protseduurid – protseduurid, milles praktiseerija ja kaasav osapool (ning, kui see on asjasse puutuv, ka teised osapooled) on kokku leppinud; (vt lõik A10)
b) kokkuleppeliste protseduuride töövõtt – töövõtt, kus praktiseerijalt on tellitud selliste protseduuride läbiviimine, milles praktiseerija ja kaasav osapool (ning, kui see on asjasse puutuv, ka teised osapooled) on kokku leppinud, xx xxxx viidud protseduuridest ning seotud tähelepanekutest informatsiooni edastamine kokkuleppeliste protseduuride aruandes; (vt lõik A10)
(c) töövõtupartner – partner või muu isik ettevõttes, kes vastutab töövõtu xx xxxxx läbiviimise ning ettevõtte nimel väljaantava kokkuleppeliste protseduuride aruande eest ning kellel on, kui nõutav, kutseühenduse, seadusandliku või reguleeriva asutuse asjakohane volitus;
d) kaasav osapool – osapool(ed), kes kaasab (kaasavad) praktiseerija kokkuleppeliste protseduuride töövõttu teostama; (vt lõik A11)
e) töövõtumeeskond – kõik partnerid ja töötajad, kes viivad läbi kokkuleppeliste protseduuride töövõttu, ning kõik ettevõtte või võrgustikku kuuluva ettevõtte poolt kaasatud üksikisikud, kes viivad läbi töövõtu protseduure. Nende xxxxx xx kuulu praktiseerija välisekspert, kes on kaasatud ettevõtte või võrgustikku kuuluva ettevõtte poolt;
f) tähelepanekud – tähelepanekud on läbi viidud kokkuleppeliste protseduuride faktilised tulemused. Tähelepanekuid saab objektiivselt üle kontrollida. Käesoleva ISRSi viited tähelepanekutele välistavad mis tahes vormis arvamusi või järeldusi, samuti kõiki soovitusi, mida praktiseerija võib teha; (vt lõik A12–A13)
g) ettenähtud kasutajad – isik(ud), organisatsioon(id) või xxxxx/grupid, kes praktiseerija eelduse kohaselt hakkavad kasutama kokkuleppeliste protseduuride aruannet. Mõnel juhul võib olla xx xxxx ettenähtud kasutajaid xxxxx nende, kellele kokkuleppeliste protseduuride aruanne on suunatud; (vt lõik A10)
h) praktiseerija – isik, kes töövõttu teostab (tavaliselt kas töövõtupartner, teised töövõtu- meeskonna liikmed või, kui kohaldatav, ettevõte). Kui ISRS näeb sõnaselgelt ette, et teatavat nõuet või kohustust peab täitma töövõtupartner, kasutatakse termini „praktiseerija“ asemel pigem terminit „töövõtupartner“;
i) praktiseerija ekspert – isik või organisatsioon, kellel on eriteadmised xxxx valdkonnas kui kindlustandvad ja seotud teenused ning xxxxx xxxx xxxxxx valdkonnas kasutatakse praktiseerija abistamiseks kokkuleppeliste protseduuride töövõtust tulenevate kohustuste täitmisel. Praktiseerija ekspert võib olla kas praktiseerija siseekspert (kes on praktiseerija ettevõtte või võrgustikku kuuluva ettevõtte partner või töötaja, sealhulgas ajutine töötaja) või praktiseerija välisekspert;
j) kutsealane otsustus – asjakohase väljaõppe ning asjakohaste teadmiste ja kogemuste rakendamine käesoleva ISRSi ja asjassepuutuvate eetikaalaste nõuete kontekstis, kui tehakse teadlikke otsuseid, mis on kokkuleppeliste protseduuride töövõtu asjaoludel sobivad;
k) asjassepuutuvad eetikaalased nõuded – eetikaalased nõuded, mis kehtivad töövõtumeeskonna suhtes kokkuleppeliste protseduuride töövõttu läbi viies. Need nõuded sisaldavad tavaliselt rahvusvahelise arvestusekspertide eetikastandardite komitee (IESBA) kutseliste arvestusekspertide eetikakoodeksi (sh sõltumatuse standardid) ning piiravamaid riiklikke nõudeid;
l) vastutav osapool – osapool(ed), kes vastutab (vastutavad) kokkuleppeliste protseduuride aluseks olevate käsitletavate küsimuste eest.
Nõuded
Käesoleva ISRSiga kooskõlas kokkuleppeliste protseduuride töövõttude teostamine
14. Praktiseerija peab saama aru kogu käesoleva ISRSi tekstist, sealhulgas selle rakendus- ja muust selgitavast materjalist, et saada aru selle eesmärkidest ning rakendada õigesti selle nõudeid.
Asjassepuutuvatele nõuetele vastavus
15. Praktiseerija peab vastama kõigile käesoleva ISRSi nõuetele, välja arvatud juhul, kui konkreetne nõue ei ole kokkuleppeliste protseduuride töövõtu seisukohast asjasse puutuv, näiteks kui nõudes käsitletavad asjaolud ei eksisteeri töövõtus.
16. Praktiseerija ei tohi väljendada vastavust käesolevale ISRSile, kui praktiseerija ei ole järginud kõiki käesoleva ISRSi nõudeid, mis on kokkuleppeliste protseduuride töövõtu seisukohast asjasse puutuvad.
Asjassepuutuvad eetikanõuded
17. Praktiseerija peab järgima asjassepuutuvaid eetikanõudeid. (vt lõik A14–A20)
Kutsealane otsustus
18. Praktiseerija peab kasutama kokkuleppeliste protseduuride töövõtu aktsepteerimisel, läbiviimisel ja aruande esitamisel kutsealast otsustust, võttes arvesse töövõtuga seotud asjaolusid. (vt lõik A21– A23)
Kvaliteedikontroll töövõtu tasandil
19 Töövõtupartner peab vastutama alljärgneva eest:
a. kokkuleppeliste protseduuride töövõtu ja, kui asjakohane, praktiseerija eksperdi töö xxxxxx kvaliteet; (vt lõik A24)
b. töövõtu läbiviimine kooskõlas ettevõtte kvaliteedikontrolli poliitikate ja protseduuridega:
(i) järgides asjakohaseid protseduure seoses kliendisuhete ja töövõttude aktsepteerimise ning jätkamisega; (vt lõik A25)
(ii) saavutades rahulolu selle suhtes, et töövõtumeeskonnal xx xxxx praktiseerija eksperdil, kes ei ole töövõtu meeskonna liige, on kollektiivselt asjakohane kompetentsus ja suutlikkus kokkuleppeliste protseduuride töövõtu läbiviimiseks;
(iii) olles valvas märkide suhtes, mis viitavad sellele, et töövõtumeeskonna liikmed ei järgi asjassepuutuvaid eetikaalaseid nõudeid, ja määrates kindlaks asjakohased tegevused, kui töövõtupartner saab teada asjaoludest, mis näitavad, et töövõtumeeskonna liikmed ei ole järginud asjassepuutuvaid eetikaalaseid nõudeid; (vt lõik A26)
(iv) juhtides, juhendades ja teostades töövõttu kooskõlas kutsetegevuse standarditega ning rakendatavate õiguslike ja regulatiivsete nõuetega; ja
(v) võttes vastutuse töövõtu asjakohase dokumentatsiooni olemasolu eest.
20. Praktiseerija eksperdi töö kasutamisel peab töövõtupartner veenduma, kas praktiseerijat saab kaasata praktiseerija eksperdi töösse ulatuses, mis on piisav, et xxxxx vastutust kokkuleppeliste protseduuride aruandes sisalduvate tähelepanekute eest. (vt lõik A27)
Töövõtu aktsepteerimine ja jätkamine
21. Enne kokkuleppeliste protseduuride töövõtu aktsepteerimist või jätkamist peab praktiseerija aru saama töövõtu eesmärgist. Praktiseerija ei tohi töövõttu aktsepteerida ega jätkata, kui praktiseerija on teadlik mis tahes faktidest või asjaoludest, mis viitavad, et protseduurid, mida praktiseerijal palutakse läbi viia, ei ole kokkuleppeliste protseduuride töövõtu eesmärgi jaoks asjakohased. (vt lõik A28–A31)
22. Praktiseerija aktsepteerib kokkuleppeliste protseduuride töövõtu või jätkab seda üksnes juhul, kui: (vt lõik A28–A31)
(a) kaasav osapool kinnitab, et praktiseerija läbi viidavad eeldatavad protseduurid on töövõtu eesmärgi jaoks asjakohased;
(b) praktiseerija leiab, et ta on võimeline koguma kokkuleppeliste protseduuride läbiviimiseks vajalikku informatsiooni;
(c) kokkuleppelisi protseduure ja seotud tähelepanekuid saab kirjeldada objektiivselt ning terminitega, mis on selged, mitteeksitavad xx xxxx ei saa erinevalt tõlgendada; (vt lõik A32– A36)
(d) praktiseerijal ei ole põhjust arvata, et asjassepuutuvaid eetikanõudeid ei ole täidetud;
(e) juhul kui praktiseerija on kohustatud järgima sõltumatuse nõudeid, ei ole praktiseerijal põhjust arvata, et sõltumatuse nõudeid ei järgita. (vt lõik A37–A38)
23. Kui töövõtupartner saab informatsiooni, mille tõttu ettevõte oleks töövõtust keeldunud, kui see informatsioon oleks olnud varem kättesaadav, peab töövõtupartner edastama selle informatsiooni viivitamata ettevõttele, nii et ettevõte ja töövõtupartner saaksid astuda vajalikke samme.
Töövõtutingimuste kokkuleppimine
24. Praktiseerija peab leppima kokkuleppeliste protseduuride töövõtu tingimused kaasava osapoolega kokku ja kajastab kokkulepitud töövõtutingimusi töövõtukirjas või xxxx sobivas kirjaliku kokkuleppe vormis. Need tingimused peavad hõlmama järgmist: (vt lõik A39–A40)
a) kokkuleppeliste protseduuride läbiviimisel käsitleva(te) küsimus(te) identifitseerimine;
b) kaasava osapoole poolt identifitseeritud töövõtu eesmärgid ja kokkuleppeliste protseduuride aruande ettenähtud kasutajad;
c) kui see on kohaldatav, kaasava osapoole poolt identifitseeritud vastutav osapool ja avaldus selle kohta, et kokkuleppeliste protseduuride töövõtt viiakse läbi alusel, et vastutav osapool vastutab kokkuleppeliste protseduuride aluseks olevate käsitlevate küsimuste eest;
d) praktiseerija kokkuleppeliste protseduuride töövõtu teostamisel järgitavate asjassepuutuvate eetikanõuete kinnitamine;
e) avaldus selle kohta, kas praktiseerija on kohustatud vastama sõltumatuse nõuetele, xx xxx jah, siis asjassepuutuvad sõltumatuse nõuded; (vt lõik A37–A38)
f) kokkuleppeliste protseduuride töövõtu olemus, sealhulgas avaldused selle kohta, et:
i) kokkuleppeliste protseduuride töövõtt hõlmab praktiseerija kaasava osapoolega (xx xxx see on asjasse puutuv, teiste osapooltega) kokku lepitud protseduuride läbiviimist ning tähelepanekute kohta aruande esitamist; (vt lõik A10)
ii) tähelepanekud on läbi viidud kokkuleppeliste protseduuride faktilised tulemused;
iii) kokkuleppeliste protseduuride töövõtt ei ole kindlustandev töövõtt ja järelikult praktiseerija ei avalda arvamust ega kindlustandvat kokkuvõtet;
g) kaasava osapoole (xx xxx see on asjasse puutuv, teiste osapoolte) kinnitus, et kokkuleppelised protseduurid on töövõtu eesmärgi jaoks asjakohased; (vt lõik A10)
h) kokkuleppelise protseduuri aruande adressaadi identifitseerimine;
i) läbiviidavate protseduuride olemus, ajastus ja ulatus, mida on kirjeldatud terminitega, mis on selged, mitteeksitavad ning mida ei saa erinevalt tõlgendada; (vt lõik A41–A42)
j) viide kokkuleppeliste protseduuride aruande eeldatavale vormile xx xxxxxx.
25. Kui kokkuleppelisi protseduure muudetakse töövõtu käigus, peab praktiseerija muudetud töövõtutingimused kokku leppima kaasava osapoolega, et kajastada muudetud protseduure. (vt lõik A43)
Korduvad kokkuleppeliste protseduuride töövõtud
26. Korduvate kokkuleppeliste protseduuride töövõttude korral peab praktiseerija hindama, kas tingimused, sealhulgas muudatused töövõtu aktsepteerimise kaalutlustes, nõuavad töövõtutingimuste läbivaatamist ja kas on vaja juhtida kaasava osapoole tähelepanu olemasolevatele töövõtutingimustele. (vt lõik A44)
Kokkuleppeliste protseduuride läbiviimine
27. Praktiseerija peab viima protseduurid läbi nii, nagu töövõtutingimustes on kokku lepitud.
28. Praktiseerija peab kaaluma, kas taotleda kirjalikke esitisi. (vt lõik A45)
Praktiseerija eksperdi töö kasutamine
29. Kui praktiseerija kasutab praktiseerija eksperdi tööd, peab praktiseerija: (vt lõik A46–A47, A50)
a) hindama praktiseerija eksperdi kompetentsust, võimekust ja objektiivsust;
b) leppima praktiseerija eksperdiga kokku selle eksperdi töö olemuse, ulatuse ja eesmärgid; (vt lõik A48–A49)
c) kindlaks määrama, kas praktiseerija eksperdi tehtud töö olemus, ajastus ja ulatus on kooskõlas eksperdiga kokkulepitud tööga;
d) kindlaks määrama, kas tähelepanekud kirjeldavad adekvaatselt tehtud töö tulemusi, võttes arvesse praktiseerija eksperdi tehtud tööd.
Kokkuleppeliste protseduuride aruanne
30. Kokkuleppeliste protseduuride aruanne peab olema kirjalikus vormis ja sisaldama järgmist: (vt lõik A51)
a) pealkiri, mis näitab selgelt, et aruanne on kokkuleppeliste protseduuride aruanne;
b) töövõtutingimustes osutatud adressaat;
c) kokkuleppeliste protseduuride läbiviimisel käsitlevate küsimuste identifitseerimine; (vt lõik A52)
d) kokkuleppeliste protseduuride aruande eesmärgi identifitseerimine ja avaldus selle kohta, et kokkuleppeliste protseduuride aruanne ei pruugi sobida muuks otstarbeks; (vt lõik A53–A54)
e) kokkuleppeliste protseduuride töövõtu kirjeldus, milles avaldatakse järgmist:
i) kokkuleppeliste protseduuride töövõtt hõlmab praktiseerija poolt kaasava osapoolega (xx xxx see on asjasse puutuv, teiste osapooltega) kokku lepitud protseduuride läbiviimist ning aruandlust tähelepanekute kohta; (vt lõik A10)
ii) tähelepanekud on läbi viidud kokkuleppeliste protseduuride faktilised tulemused;
iii) kaasav osapool (xx xxx see on asjasse puutuv, teised osapooled) on andnud kinnituse, et kokkuleppelised protseduurid on töövõtu eesmärgi jaoks asjakohased; (vt lõik A10)
f) kui see on asjakohane, kaasava osapoole poolt identifitseeritud vastutav osapool ja avaldus selle kohta, et vastutav osapool vastutab kokkuleppeliste protseduuride aluseks olevate käsitlevate küsimuste eest;
g) avaldus selle kohta, et töövõtt viidi läbi kooskõlas standardiga ISRS 4400 (muudetud);
h) avaldus selle kohta, et praktiseerija ei tee esitisi kokkuleppeliste protseduuride asjakohasuse kohta;
i) avaldus selle kohta, et kokkuleppeliste protseduuride töövõtt ei ole kindlustandev töövõtt ja järelikult praktiseerija ei avalda arvamust ega kindlustandvat järeldust;
j) avaldus selle kohta, et kui praktiseerija oleks läbi viinud lisaprotseduure, oleksid võinud praktiseerija tähelepanu juhtida muudele asjaoludele, mida oleks aruandes kajastatud;
k) avaldus selle kohta, et praktiseerija järgib IESBA koodeksi eetikanõudeid või muid kutsealaseid nõudeid või seaduste ja regulatsioonidega kehtestatud nõudeid, mis on vähemalt sama ranged;
l) seoses sõltumatusega:
i) kui praktiseerija ei ole kohustatud olema sõltumatu ega ole töövõtutingimustes sõltumatuse nõuete järgimises teisiti kokku leppinud, siis avaldus selle kohta, et töövõtt xx xxxxx ühtegi sõltumatuse nõuet, mida praktiseerija oleks kohustatud järgima; või
ii) kui praktiseerija on kohustatud olema sõltumatu või on töövõtutingimustes kokku xxxxxxxx sõltumatuse nõuete järgimises, siis avaldus selle kohta, et praktiseerija on järginud asjassepuutuvaid sõltumatuse nõudeid. Avalduses peab identifitseerima asjassepuutuvad sõltumatuse nõuded;
m) avaldus selle kohta, et ettevõte, mille liige praktiseerija on, kohaldab ISQC 1 või muid kutsealaseid nõudeid või seadusest või regulatsioonist tulenevaid nõudeid, mis on vähemalt sama ranged kui ISQC 1. Juhul kui praktiseerija ei ole kutseline arvestusekspert, peab avalduses identifitseerima kohaldatavad kutsealased nõuded või seadusest tulenevad või regulatiivsed nõudeid, mis on vähemalt sama ranged kui ISQC 1;
n) läbi viidud protseduuride kirjeldus, sisaldades üksikasju töövõtutingimustes kokku lepitud iga protseduuri olemuse ja ulatuse ning, kui see on rakendatav, ajastuse kohta; (vt lõik A55–A57)
o) tähelepanekud iga läbi viidud protseduuri kohta, sealhulgas üksikasjad leitud erandite kohta; (vt lõik A55–A56)
p) praktiseerija allkiri;
q) kokkuleppeliste protseduuride aruande kuupäev;
r) asukoht jurisdiktsioonis, kus praktiseerija praktiseerib.
31. Kui praktiseerija viitab kokkuleppeliste protseduuride aruandes praktiseerija eksperdi xxxxx, xx tohi kõnealuse aruande sõnastus tekitada arvamust, et praktiseerija vastutus protseduuride läbiviimise ja aruandes esitatud tähelepanekute eest on eksperdi kaasatuse tõttu vähenenud. (vt lõik A58)
32. Kui praktiseerija esitab kokkuleppeliste protseduuride aruandes lisaks lõigus 30(o) nõutud tähelepanekute kirjeldusele tähelepanekute kokkuvõtte:
a) tähelepanekute kokkuvõte peab olema kirjeldatud objektiivselt ning terminitega, mis on selged, mitteeksitavad xx xxxx ei saa erinevalt tõlgendada; ja
b) kokkuleppeliste protseduuride aruanne peab sisaldama avaldust selle kohta, et kokkuvõtte lugemine ei asenda täieliku aruande lugemist.
33. Praktiseerija poolt määratav kokkuleppeliste protseduuride aruande kuupäev ei tohi olla varasem kui kuupäev, mil praktiseerija viis lõpule kokkuleppelised protseduurid ja määras kindlaks tähelepanekud kooskõlas käesoleva ISRSiga.
Kokkuleppeliste protseduuride töövõtt koos muu töövõtuga
34. Kokkuleppeliste protseduuride aruanne peab muude töövõttude aruannetest selgelt eristuma. (vt lõik A59)
Dokumentatsioon
35. Praktiseerija peab töövõtu dokumentatsiooni lisama järgmise: (vt lõik A60)
(a) kirjalikus vormis töövõtutingimused ja (kui see on rakendatav) kaasava osapoole nõusolek protseduuride muutmiseks;
(b) läbi viidud kokkuleppeliste protseduuride olemus, ajastus ja ulatus; ja
(c) läbi viidud kokkuleppelistest protseduuridest tulenevad tähelepanekud.
***
Rakendamine ja muu selgitav materjal
Käesoleva ISRSi ulatus (vt lõik 2)
A1. Käesoleva ISRSi viide „käsitletavatele küsimustele“ hõlmab kõike, mille alusel kokkuleppelisi protseduure läbi viiakse, sealhulgas informatsiooni, dokumente, mõõtusid või vastavust seadustele ja regulatsioonidele, kui see on asjasse puutuv.
A2. Näited käsitletavatest finants- ja mittefinantsküsimustest, mille alusel võidakse kokkuleppeliste protseduuride töövõttu läbi viia, hõlmavad järgmist:
• käsitletavad finantsküsimused, mis on seotud järgmisega:
o majandusüksuse finantsaruanded või konkreetsed tehinguklassid, kontosaldod või finantsaruannetes sisalduv avalikustatud informatsioon;
o abikõlblikkus rahastusprogrammist taotletud kuludele;
o tulu, et määrata kindlaks kasumlikkuse määral põhinevad autoritasud, üür või frantsiisitasud;
o kapitali adekvaatsuse määr reguleerivate asutuste jaoks;
• käsitletavad mittefinantsküsimused, mis on seotud järgmisega:
o tsiviillennundusametile teatatud reisijate arv;
o reguleerivale asutusele teatatud võltsitud või defektiga kauba hävitamise vaatlus;
o reguleerivale asutusele teatatud andmete genereerimise protsessid loterii loosimiseks;
o reguleerivale asutusele teatatud kasvuhoonegaaside heitkoguste maht.
Ülaltoodud loetelu ei ole täielik. Väliste aruandlusnõuete arenedes võib tekkida täiendavaid käsitletavaid küsimusi.
Seos ISQC 1-ga (vt lõik 3)
A3. ISQC 1 käsitleb ettevõtte kohustust kehtestada ja säilitada seonduvate teenuste töövõttudes, sealhulgas kokkuleppeliste protseduuride töövõttudes, kvaliteedikontrollisüsteem. Selle kohustuse täitmiseks kehtestatakse:
• ettevõtte kvaliteedikontrollisüsteem; ja
• ettevõtte seonduvad poliitikad, mis on kavandatud saavutama kvaliteedikontrollisüsteemi eesmärki, ning protseduurid nende poliitikate rakendamiseks ja nende järgimise jälgimiseks.
A4. ISQC 1 kohaselt on ettevõtjal kohustus kehtestada ja säilitada kvaliteedikontrollisüsteem, andmaks ettevõttele põhjendatud kindlus selles, et:
(a) ettevõte xx xxxxx personal järgivad kutsetegevuse standardeid ning rakendatavaid seadustest ja regulatsioonidest tulenevaid nõudeid; ja
(b) ettevõtte või töövõtupartnerite poolt välja antud aruanded on antud tingimustes asjakohased.2
A5. Jurisdiktsioon, xxx xx rakendata ISQC 1 kokkuleppeliste protseduuride töövõttudes, võib kehtestada nõuded kvaliteedikontrollile selliseid töövõtte läbi viivates ettevõtetes. Käesoleva ISRSi sätted, mis käsitlevad kvaliteedikontrolli töövõtu tasandil, rajanevad eeldusel, et kehtestatud kvaliteedikontrolli nõuded on vähemalt sama ranged kui ISQC 1 nõuded. See saavutatakse, kui nende nõuetega pannakse ettevõttele kohustus saavutada ISQC 1 nõuete eesmärgid, sealhulgas kohustus kehtestada kvaliteedikontrollisüsteem, mis hõlmab iga järgmist elementi käsitlevaid poliitikaid ja protseduure:
• liidrite kohustused seoses kvaliteediga ettevõttes;
• asjassepuutuvad eetikaalased nõuded;
• kliendisuhete ja spetsiifiliste töövõttude aktsepteerimine ja jätkamine;
• inimressursid;
• töövõtu läbiviimine; ja
• monitoorimine.
A6. Töövõtumeeskondadel on ettevõtte kvaliteedikontrollisüsteemis kohustus rakendada töövõtus kehtivaid kvaliteedikontrolli protseduure.
2 ISQC 1 lõik 11.
A7. Töövõtumeeskonnal on õigus tugineda ettevõtte kvaliteedikontrollisüsteemile, välja arvatud juhul, kui ettevõtte või teiste osapoolte esitatud informatsioon osutab teisiti. Näiteks võib töövõtumeeskond tugineda ettevõtte kvaliteedikontrollisüsteemile seoses alljärgnevaga:
• personali kompetentsus nende värbamise ja ametliku väljaõppe kaudu;
• kliendisuhete säilitamine aktsepteerimise ja jätkamise süsteemide kaudu;
• seadusest ja regulatsioonist tulenevate nõuete järgimine monitoorimisprotsessi kaudu.
Ettevõtte kvaliteedikontrollisüsteemis tuvastatud ja kokkuleppeliste protseduuride töövõttu mõjutada võivate puuduste kaalumisel võib töövõtupartner kaaluda meetmeid, mida ettevõte on olukorra parandamiseks kasutusele võtnud xx xxxx töövõtupartner peab piisavaks asjaomase kokkuleppeliste protseduuride töövõtu kontekstis.
A8. Puudus ettevõtte kvaliteedikontrollisüsteemis ei tähenda tingimata seda, et kokkuleppeliste protseduuride töövõttu ei viidud läbi kooskõlas kutsetegevuse standarditest ning rakendatavatest seadustest ja regulatsioonidest tulenevate nõuetega või et praktiseerija aruanne ei olnud asjakohane.
Jõustumiskuupäev lõik 11)
A9. Mitmeaastaste töövõtutingimuste puhul võivad praktiseerijad soovida töövõtutingimusi uuendada, et jõustumiskuupäeval või pärast seda viidaks kokkuleppeliste protseduuride töövõtte läbi käesoleva ISRSiga kooskõlas.
Definitsioonid
Kaasav osapool ja muud ettenähtud kasutajad (vt lõik 13(a), 13(b), 13(d), 13(g), 24(f)(i), 24(g), 30(e)(i), 30(e)(iii))
A10. Mõnes olukorras võidakse protseduure lisaks kaasavale osapoolele kokku leppida ettenähtud kasutajatega. Ettenähtud kasutajad, kes ei ole kaasav osapool, võivad kinnitada ka protseduuride asjakohasust.
A11. Kaasav osapool võib eri olukordades olla vastutav osapool, reguleerija või muu ettenähtud kasutaja. Käesoleva ISRSi viited kaasavale osapoolele hõlmavad mitut kaasavat osapoolt, kui see on asjasse puutuv.
Tähelepanekud (vt lõik 13(f))
A12. Tähelepanekuid on võimalik objektiivselt üle kontrollida, mis tähendab, et samu protseduure läbiviivatelt praktiseerijatelt eeldatakse võrdväärsete tulemusteni jõudmist. Tähelepanekud välistavad arvamusi või järeldusi, sealhulgas mis tahes soovitusi, mida praktiseerija võib anda.
A13. Praktiseerijad võivad termini „tähelepanekud“ asemel kasutada terminit „faktilised tähelepanekud“, näiteks kui praktiseerija leiab, et terminit „tähelepanekud“ võidakse valesti mõista. See võib nii olla jurisdiktsioonides või keelte puhul, kus terminit „tähelepanekud“ võib mõista kui midagi, mis hõlmab faktidel mittetuginevaid tulemusi.
Asjassepuutuvad eetikanõuded (vt lõik 17)
Objektiivsus ja sõltumatus
A14. Kokkuleppeliste protseduuride töövõttu teostav praktiseerija on kohustatud järgima asjassepuutuvaid eetikanõudeid. Asjassepuutuvad eetikanõuded sisaldavad tavaliselt IESBA koodeksit ja rohkem
piiravaid riiklikke nõudeid. IESBA koodeks kohustab praktiseerijaid järgima põhiprintsiipe, sealhulgas objektiivsuse printsiipi, mis kohustab praktiseerijaid mitte kahjustama oma kutsealast või ärilist otsustust erapoolikuse, huvide konflikti või teiste sobimatu mõjutuse tõttu. Sellest tulenevalt nõutakse praktiseerija suhtes kehtivate asjassepuutuvate eetikanõuetega vähemalt, et praktiseerija peab olema kokkuleppeliste protseduuride töövõtu teostamisel objektiivne.
A15. IESBA koodeks ei sisalda kokkuleppeliste protseduuride töövõtu sõltumatuse nõudeid. Sõltumatusega seotud nõudeid võidakse aga täpsustada riiklikes eetikakoodeksites, seadustes või regulatsioonides, muudes kutsealastes nõuetes või lepingu, programmi või kokkuleppeliste protseduuride töövõtus käsitletava küsimusega seotud kokkuleppe tingimustes.
Mittevastavus seadustele ja regulatsioonidele3
A16. Seadused, regulatsioonid või asjassepuutuvad eetikanõuded võivad:
a) kohustada praktiseerijat teavitama majandusüksusest väljaspool asuvat asjakohast ametit identifitseeritud või kahtlustatavast mittevastavusest seadustele ja regulatsioonidele;
b) panna paika kohustused, mille alusel võib majandusüksusest väljaspool asuva asjakohase ameti teavitamine olla antud tingimustes asjakohane.4
A17. Majandusüksusest väljaspool asuva asjakohase ameti teavitamine identifitseeritud või kahtlustatavast mittevastavusest seadustele ja regulatsioonidele võib olla antud tingimustes nõutud või asjakohane, sest:
a) seadus, regulatsioon või asjassepuutuvad eetikanõuded kohustavad praktiseerijat teavitama;
b) praktiseerija on kindlaks määranud, et teavitamine on asjakohane samm, reageerimaks identifitseeritud või kahtlustatavale mittevastavusele kooskõlas asjassepuutuvate eetikanõuetega; või
c) seadus, regulatsioon või asjassepuutuvad eetikanõuded annavad praktiseerijale õiguse xxxx xxxx.
A18. Praktiseerijalt ei eeldata seadustest ja regulatsioonidest arusaamist suuremas ulatuses kui kokkuleppeliste protseduuride töövõtu teostamiseks vajalik. Seadus, regulatsioon või asjassepuutuvad eetikanõuded võivad praktiseerijalt siiski eeldada teadmiste, kutsealase otsustuse ja eriteadmiste rakendamist identifitseeritud või kahtlustatavale mittevastavusele reageerimisel. Seda, kas teo puhul on tegemist tegeliku mittevastavusega, määrab lõppkokkuvõttes kindlaks xxxxx või muu asjakohane õigust mõistev kogu.
A19. Teatud juhtudel võib majandusüksusest väljaspool asuva asjakohase ameti teavitamine identifitseeritud või kahtlustatavast mittevastavusest seadustele ja regulatsioonidele olla praktiseerija seadusekohase konfidentsiaalsuskohustuse või asjassepuutuvate eetikanõuetega välistatud. Muudel juhtudel ei loeta majandusüksusest väljaspool asuva asjakohase ameti teavitamist
3 Asjassepuutuvad eetikanõuded võivad viidata sellele, et mittevastavus seadustele ja regulatsioonidele hõlmab pettust. Vt näidet IESBA koodeksi jaotisest 360.5 A2.
4 Vt näidet IESBA koodeksi lõikudes R360.36 kuni 360.36A3.
identifitseeritud või kahtlustatavast mittevastavusest seadustele, regulatsioonidele või asjassepuutuvate eetikanõuete kohaselt konfidentsiaalsuskohustuse rikkumiseks.5
A20. Praktiseerija võib õigusalase nõu saamiseks kaaluda sisekonsulteerimist (nt ettevõtte- või võrgustikusisest), et mõista mis tahes teo tegemise kutsealaseid või seadusest tulenevaid tagajärgi, või konfidentsiaalsel alusel konsulteerimist reguleerija või kutseorganisatsiooniga (xxx xxxxx tegemine ei ole seaduse või regulatsioonidega keelatud ega riku konfidentsiaalsuskohustust).6
Kutsealane otsustus (vt lõik 18)
A21. Kutsealast otsustust kasutatakse ISRSi nõuete ja asjassepuutuvate eetikanõuete rakendamisel ning teadlike otsuste tegemisel kokkuleppeliste protseduuride töövõtu käigus võetavate tegevussuundade kohta, kui asjakohane.
A22. Kokkuleppeliste protseduuride töövõtu aktsepteerimisel, läbiviimisel ja aruande esitamisel kasutatakse kutsealast otsustust näiteks järgmistes toimingutes:
Töövõtu aktsepteerimine
• Kaasava osapoolega (xx xxx see on asjassepuutuv, teiste osapooltega) arutlemine ning läbiviidavate protseduuride olemuse, ajastuse ja ulatuse kokkuleppimine (võttes arvesse töövõtu eesmärki).
• Kindlaksmääramine, kas töövõtu aktsepteerimise ja jätkamise tingimused on täidetud.
• Töövõtutingimustes kokku lepitud protseduuride läbiviimiseks vajalike ressursside, sealhulgas praktiseerija eksperdi kaasamise vajaduse kindlaksmääramine.
• Asjakohaste sammude kindlaksmääramine, kui praktiseerija saab teadlikuks faktidest või asjaoludest, mis viitavad, et protseduurid, mida praktiseerijal palutakse läbi viia, ei ole kokkuleppeliste protseduuride töövõtu eesmärgi jaoks asjakohased.
Töövõtu läbiviimine
• Asjakohaste sammude või vastuste kindlaksmääramine juhuks, kui praktiseerija saab kokkuleppeliste protseduuride läbiviimisel teadlikuks järgmisest:
o asjaolud, mis võivad viidata pettusele või mittevastavusele või kahtlustatavale mittevastavusele seaduste või regulatsioonidega;
o muud asjaolud, mis seavad kahtluse alla kokkuleppeliste protseduuride töövõtuga seotud informatsiooni terviklikkuse või mis viitavad, et informatsioon võib olla eksitav;
o protseduurid, mida ei saa läbi viia kokkulepitud viisil. Töövõtu aruandlus
• Tähelepanekute kirjeldamine objektiivsel ja piisavalt üksikasjalikul viisil, sealhulgas siis, kui leitakse erandeid.
5 Vt näidet IESBA koodeksi lõikudes R114.1, 114.1 A1 ja R360.37.
6 Vt näidet IESBA koodeksi lõigus 360.39 A1.
A23. Kokkuleppeliste protseduuride töövõtu teostamisel on praktiseerija vajadus kasutada kokkuleppeliste protseduuride läbiviimisel kutsealast otsustust piiratud järgmisel põhjustel:
• Kokkuleppeliste protseduuride töövõtt hõlmab selliste protseduuride läbiviimist, milles praktiseerija ja kaasav osapool on kokku leppinud ning mille puhul kaasav osapool on kinnitanud, et läbiviidavad protseduurid on töövõtu eesmärgi jaoks asjakohased.
• Kokkuleppelisi protseduure ja nende protseduuride läbiviimisel saadud tähelepanekuid saab kirjeldada objektiivselt ning terminitega, mis on selged, mitteeksitavad xx xxxx ei saa erinevalt tõlgendada.
• Tähelepanekuid on võimalik objektiivselt üle kontrollida, mis tähendab, et samu protseduure läbiviivatelt praktiseerijatelt eeldatakse võrdväärsete tulemusteni jõudmist.
Kvaliteedikontroll töövõtu tasandil (vt lõike 19–20)
A24. Töövõtupartneri tegevus ja asjakohased sõnumid teistele töövõtumeeskonna liikmetele vastutuse võtmisel iga töövõtu üldise kvaliteedi eest rõhutavad alljärgneva tähtsust töövõtu kvaliteedi saavutamiseks:
(a) kutsetegevuse standarditele ning regulatsioonist ja seadusest tulenevatele nõuetele vastava töö tegemine;
(b) vastavus ettevõtte kvaliteedikontrolli poliitikatele ja protseduuridele nii, nagu see on asjakohane; ja
(c) töövõtu kohta praktiseerija aruande väljaandmine kooskõlas käesoleva ISRSiga.
A25. ISQC 1 nõuab, et ettevõte hangiks informatsiooni, mida ta peab nendes tingimustes vajalikuks, enne, kui ta aktsepteerib uue kliendiga töövõtu, kui ta otsustab, kas jätkata olemasolevat töövõttu, xx xxx ta kaalub olemasoleva kliendiga seotud uue töövõtu aktsepteerimist. Informatsioon, mis aitab töövõtupartneril otsustada, kas kliendisuhete ja kokkuleppeliste protseduuride töövõttude aktsepteerimine või jätkamine on asjakohane, võib hõlmata informatsiooni peamiste omanike, võtmetähtsusega juhtkonna ja nende, xxxxx ülesandeks on valitsemine, aususe kohta. Kui töövõtupartneril on alust kahelda juhtkonna aususes sel määral, et see võib tõenäoliselt mõjutada töövõtu nõuetekohast läbiviimist, ei pruugi töövõtu aktsepteerimine olla asjakohane.
A26. ISQC 1 näeb ette ettevõtte kohustuse kehtestada poliitikad ja protseduurid, mis on kavandatud andma ettevõttele põhjendatud kindluse selles, et ettevõte xx xxxxx personal on vastavuses asjassepuutuvate eetikaalaste nõuetega. Käesolevas ISRSis on sätestatud töövõtupartneri kohustused seoses töövõtumeeskonna vastavusega asjassepuutuvatele eetikaalastele nõuetele.
A27. Kui praktiseerija ei saa lõigus 20 esitatud nõuet täita, võib olla asjakohane, et praktiseerija lepiks kaasava osapoolega kokku kokkuleppeliste protseduuride töövõtu ulatuse piiramises protseduuridega, mille eest praktiseerija saab asjakohaselt vastutust xxxxx. Kaasav osapool võib ülejäänud protseduuride läbiviimiseks kaasata eraldi eksperdi.
Töövõtu aktsepteerimine ja jätkamine (vt lõike 21–23)
A28. Praktiseerija võib kokkuleppeliste protseduuride töövõtu eesmärgist arusaamise omandamisel saada teadlikuks faktidest või asjaoludest, mis viitavad, et protseduurid, mida praktiseerijal palutakse läbi viia, ei ole kokkuleppeliste protseduuride töövõtu eesmärgi jaoks asjakohased. Näiteks võib praktiseerija olla teadlik faktidest või olukordadest, mis osutavad järgmisele:
• protseduurid on valitud viisil, mille eesmärk on muuta ettenähtud kasutajate otsuselangetamine erapoolikuks;
• kokkuleppeliste protseduuride läbiviimisel käsitlevad küsimused on ebausaldusväärsed;
• kindlustandev töövõtt või nõustamisteenus võib kaasava osapoole või muude ettenähtud kasutajate vajadusi paremini rahuldada.
A29. Muud tegevused, mis võivad saavutada praktiseerija rahulolu, et lõikudes 21 ja 22 osutatud tingimused on täidetud, hõlmavad järgmist.
• Läbiviidavate protseduuride võrdlemine näiteks seaduses või regulatsioonis või lepingulises kokkuleppes sätestatud kirjalike nõuetega (mõnikord nimetatakse neid lähtetingimusteks), kus asjakohane.
• Järgneva taotlemine kaasavalt osapoolelt:
o töövõtutingimustes sätestatud oodatud protseduuride ning kokkuleppeliste protseduuride aruande vormi ja sisu koopia jagamine ettenähtud kasutaja(te)le;
o ettenähtud kasutaja(te) kinnituse hankimine läbiviidavate protseduuride kohta;
o läbiviidavate protseduuride arutamine ettenähtud kasutaja(te) asjakohaste esindajatega.
• Kaasava osapoole ja muu(de) ettenähtud kasutaja(te) kirjavahetuse lugemine, kui kaasav osapool ei ole ettenähtud kasutaja.
A30. Kui lõikudes 21 ja 22 osutatud tingimused ei ole täidetud, on vähetõenäoline, et kokkuleppeliste protseduuride töövõtt suudab täita kaasava osapoole või muude ettenähtud kasutajate vajadusi. Sellises olukorras võib praktiseerija soovitada muid asjakohasemaid teenuseid, näiteks kindlustandvat töövõttu.
A31. Kõik lõikudes 21 ja 22 osutatud tingimused kehtivad ka protseduuridele, mida on töövõtu käigus lisatud või muudetud.
Kokkuleppeliste protseduuride ja tähelepanekute kirjeldused (vt lõik 22(c))
A32. Kokkuleppeliste protseduuride töövõtu ajal läbiviidavad protseduurid võivad olla ettekirjutatud seaduse või regulatsiooniga. Mõnes olukorras võib seadus või regulatsioon ette kirjutada xx xxxx, kuidas protseduure ja tähelepanekuid kokkuleppeliste protseduuride aruandes kirjeldatakse. Nagu lõigus 22(c) sätestatud, on kokkuleppeliste protseduuride töövõtu aktsepteerimise tingimuseks asjaolu, et praktiseerija on kindlaks määranud, et kokkuleppelisi protseduure ja tähelepanekuid saab kirjeldada objektiivselt ning terminitega, mis on selged, mitteeksitavad xx xxxx ei saa erinevalt tõlgendada.
A33. Kokkuleppelisi protseduure kirjeldatakse objektiivselt ning terminitega, mis on selged, mitteeksitavad xx xxxx ei saa erinevalt tõlgendada. See tähendab, et neid kirjeldatakse täpsusega, mis on piisav, et ettenähtud kasutaja saaks aru läbiviidavate protseduuride olemusest ja ulatusest ning kui see on rakendatav, ajastusest. Oluline on tähele panna, et mis tahes terminit saab olenevalt selle kontekstist või konteksti puudumisest kasutada ebaselgel või eksitaval viisil. Näited aktsepteeritavate tegevuste kirjeldustest eeldusel, et terminid on nende kasutuskontekstis asjakohased, on järgmised:
• kinnitamine
• võrdlemine
• ühildamine
• kokkuviimine
• inspekteerimine
• järelepärimine
• ümberarvutamine
• vaatlemine
A34. Näited terminitest, mis võivad sõltuvalt nende kasutuskontekstist olla ebaselged, eksitavad või erinevalt tõlgendatavad, on järgmised.
• Terminid, mida seostatakse IAASB standardite kohase kindlusega, nagu „õiglaselt kajastama“ või „õige ja õiglane“, „audit“, „ülevaatus“, „kindlustandev“, „arvamus“ või „järeldus“.
• Terminid, mis vihjavad arvamuse või kindlustandva järelduse väljendamisele, nagu tähelepanekute kontekstis kasutatud „me kinnitame“, „oleme kindlaks teinud“, „oleme taganud“.
• Ebaselged või ebamäärased fraasid nagu „hankisime kõik selgitused ja viisime läbi protseduurid, mida pidasime vajalikuks“.
• Terminid, mida saab erinevalt tõlgendada, nagu „oluline“ või „märkimisväärne“.
• Protseduuride ebatäpsed kirjeldused, nagu „arutama“, „hindama“, „testima“, „analüüsima“ või
„eksamineerima“, täpsustamata läbiviidavate protseduuride olemust või ulatust ja, kui see on rakendatav, ajastust. Näiteks võib sõna „arutama“ olla ebatäpne, kui ei täpsustata, kellega arutelu toimub või milliseid konkreetseid küsimusi küsitakse.
• Terminid, mis vihjavad sellele, et tähelepanekud ei kajasta faktilisi tulemusi, nagu „meie vaatenurgast“, „meie perspektiivist“ või „oleme seisukohal, et“.
A35. Näiteks xx xxxxx selline protseduur nagu „kulude jaotuse ülevaatamine, et määrata kindlaks, kas need on mõistlikud“ tõenäoliselt tingimusele, mille alusel saaks kasutada termineid, mis on selged, mitteeksitavad xx xxxx ei saa erinevalt tõlgendada, kuna:
• mõned kasutajad võivad terminit „ülevaatamine“ valesti tõlgendada, arvates, et kulude jaotus oli seotud piiratud kindlustandva töövõtuga, kuigi protseduur ei näe ette sellist kindluse andmist;
• termini „mõistlik“ puhul võidakse sellest, mis on „mõistlik“, erinevalt aru saada.
A36. Olukordades, kus seaduses või regulatsioonis on määratletud või kirjeldatud protseduuri, kasutades termineid, mis on ebaselged, eksitavad või erinevalt tõlgendatavad, saab praktiseerija rahuldada lõigus 22(c) osutatud tingimuse, taotledes kaasavalt osapoolelt näiteks järgmist:
• protseduuri või protseduuri kirjelduse muutmine nii, et see ei oleks enam ebaselge, eksitav ega erinevalt tõlgendatav;
• kui terminit, mis on ebaselge, eksitav või erinevalt tõlgendatav, ei saa muuta, näiteks seaduse või regulatsiooni tõttu, termini definitsiooni lisamine kokkuleppeliste protseduuride aruandesse.
Vastavus sõltumatuse nõuetele (vt lõik 22(e), 24(e))
A37. Lõik 22(e) kehtib siis, kui praktiseerija on kohustatud järgima sõltumatuse nõudeid põhjustel, mis on esitatud paragrahvis A15. Lõik 22(e) kehtib ka siis, kui praktiseerija ja kaasav osapool lepivad töövõtutingimustes kokku sõltumatuse nõuete järgimises. Näiteks võib praktiseerija olla algselt kindlaks määranud, et praktiseerija ei ole asjassepuutuvate eetikanõuete, seaduse või regulatsiooni alusel või muudel põhjustel kohustatud sõltumatuse nõudeid järgima. Siiski sellele, kas kokkuleppeliste protseduuride töövõtu eesmärgi jaoks on vaja teatud identifitseeritud sõltumatuse nõuete järgimine, võivad osutada praktiseerija töövõtu aktsepteerimise ja jätkamise kaalumisel või töövõtutingimuste kokkuleppimisel saadud teadmised järgmistes küsimustes:
• kokkuleppeliste protseduuride töövõtu eesmärk;
• kaasava osapoole, muude ettenähtud kasutajate ja vastutava osapoole (kui see on kaasavast osapoolest erinev) identiteet;
• läbiviidavate protseduuride olemus, ajastus ja ulatus; või
• muud töövõtud, mida praktiseerija viib läbi või on läbi viinud kaasava osapoole, muude ettenähtud kasutajate või vastutava osapoole (kui see on kaasavast osapoolest erinev) jaoks.
A38. Praktiseerija võib olla kaasava osapoole (või vastutava osapoole, kui see on kaasavast osapoolest erinev) finantsaruannete audiitor. Sellisel juhul, kui praktiseerija viib läbi ka kokkuleppeliste protseduuride töövõttu, võivad kokkuleppeliste protseduuride aruande ettenähtud kasutajad eeldada, et praktiseerija on kokkuleppeliste protseduuride töövõtu eesmärgiga seoses sõltumatu. Seetõttu võib praktiseerija kaasava osapoolega kokku leppida, et praktiseerija vastavus finantsaruannete auditite suhtes rakendatavate sõltumatuse nõuetele on kokkuleppeliste protseduuride töövõtu eesmärgi jaoks asjakohane. Sellisel juhul lisatakse töövõtunõuetele kooskõlas lõiguga 24(e) avaldus, et praktiseerija on kohustatud järgima sõltumatuse nõudeid.
Töövõtutingimuste kokkuleppimine (vt lõik 24–25)
A39. Kui see on asjassepuutuv, võib töövõtukirja lisada täiendavaid asjaolusid, näiteks järgmist:
• kokkulepped, mis on seotud praktiseerija eksperdi kaasamisega kokkuleppeliste protseduuride töövõtu teatud aspektidesse;
• mis tahes piirangud kokkuleppeliste protseduuride aruande kasutusele või levitamisele. A40. Kokkuleppeliste protseduuride töövõttu käsitleva töövõtukirja näidis on esitatud lisas 1.
A41. Praktiseerija võib kaasava osapoolega kokku leppida, et läbiviidavad protseduurid hõlmavad kvantitatiivseid künniseid erandite kindlaksmääramiseks. Sellisel juhul lisatakse need kvantitatiivsed künnised töövõtutingimuste protseduuride kirjeldusse.
A42. Teatud juhtudel võib seadus või regulatsioon ette kirjutada ainult läbiviidavate protseduuride olemust. Sellistel juhtudel lepib praktiseerija, kooskõlas lõiguga 24(i), kaasava osapoolega kokku läbiviidavate protseduuride ajastuse ja ulatuse, nii et kaasaval osapoolel oleks alus kinnitamaks, et läbiviidavad protseduurid on töövõtu eesmärgi jaoks asjakohased.
A43. Teatud juhtudel toimub töövõtutingimuste kokkuleppimine ja kokkuleppeliste protseduuride läbiviimine järjestikku kulgeval ning üksteisest eraldatud viisil. Muudel juhtudel on töövõtutingimuste kokkuleppimine ja kokkuleppeliste protseduuride läbiviimine järkjärguline protsess, mille käigus
muudetakse kokkuleppelisi protseduure selle järgi, kuidas töövõtt vastavalt uue informatsiooni ilmnemisele areneb. Kui eelnevalt kokkulepitud protseduure on vaja muuta, nõutakse lõigus 25, et praktiseerija lepiks töövõtutingimuste muudatused kaasava osapoolega kokku. Muudetud töövõtutingimused võivad xxxxx näiteks uuendatud töövõtukirja, olemasoleva töövõtukirja xxxx või muu kirjaliku kinnituse vormi.
Korduvtöövõtud (vt lõik 26)
A44. Praktiseerija võib otsustada uut töövõtukirja või muud kirjalikku kokkulepet korduvtöövõtu kohta mitte koostada. Järgmised tegurid võivad osutada siiski sellele, et on asjakohane töövõtutingimusi muuta või juhtida kaasava osapoole tähelepanu olemasolevatele töövõtutingimustele:
• mis tahes viide sellele, et kaasav osapool saab kokkuleppeliste protseduuride töövõtu eesmärgist või kokkuleppeliste protseduuride olemusest, ajastusest või ulatusest valesti aru;
• töövõtu mis tahes üle vaadatud või eritingimused, sealhulgas mis tahes muudatused eelnevalt kokku lepitud protseduurides;
• töövõttu mõjutav seadusest tulenevate, regulatiivsete või lepingust tulenevate nõuete muutus;
• juhtkonna või kaasava osapoole valitsemisülesandega isikute muutus.
Kokkuleppeliste protseduuride läbiviimine (vt lõik 28)
A45. Praktiseerija võib otsustada taotleda kirjalikke esitisi näiteks järgmistel juhtudel:
• kui kokkuleppelised protseduurid hõlmavad päringuid, võib praktiseerija taotleda kirjalikke esitisi suuliselt antud vastuste kohta;
• kui kaasav osapool ei ole vastutav osapool, võib praktiseerija kaasava osapoolega kokku leppida vastutava osapoole tehtud kirjalike esitiste taotluste lisamises kokkuleppelise protseduurina.
Praktiseerija eksperdi töö kasutamine (vt lõik 29)
A46. Praktiseerija eksperdi töö kasutamine võib hõlmata eksperdi kasutamist, et abistada praktiseerijat järgmises:
• läbiviidavate kokkuleppeliste protseduuride arutamine kaasava osapoolega. Näiteks võib jurist anda praktiseerijale protseduuri kavandamisel soovitusi lepingu õiguslike aspektide käsitlemiseks; või
• ühe või mitme kokkuleppelise protseduuri läbiviimine. Näiteks võib selliseid kokkuleppelisi protseduure nagu teravilja proovi toksiinitaseme määramine läbi viia keemik.
A47. Praktiseerija ekspert võib olla praktiseerija kaasatud välisekspert või siseekspert, kes on osa ettevõttest xx xxxxx seetõttu ettevõtte kvaliteedikontrollisüsteemile. Praktiseerijal on õigus tugineda ettevõtte kvaliteedikontrollisüsteemile, kui ettevõtte või teiste osapoolte antud informatsioonist ei tulene teisiti. Sellise tuginemise ulatus on olenevalt asjaoludest erinev ja võib mõjutada praktiseerija protseduuride olemust, ajastust ja ulatust seoses selliste küsimustega nagu:
• kompetentsus ja võimekus värbamis- ja koolitusprogrammide kaudu;
• praktiseerija eksperdi objektiivsuse hindamine praktiseerija poolt;
• leping praktiseerija eksperdiga.
Selline tuginemine ei vähenda praktiseerija vastutust käesoleva ISRSi nõuete täitmise eest.
A48. Kui praktiseerija ekspert viib läbi üht või mitut kokkuleppelist protseduuri, hõlmab lõigus 29(b) nõutud eksperdi töö olemuse, ulatuse ja eesmärkide kokkulepe praktiseerija eksperdi läbiviidava(te) protseduur(ide) olemust, ajastust ning ulatust. Lisaks lõigus 29(b) nõutud küsimustele võib olla asjakohane, et praktiseerija ja praktiseerija eksperdi kokkulepe sisaldaks järgmisi asjaolusid:
a) praktiseerija ja eksperdi rollid ja kohustused;
b) praktiseerija ja eksperdi vahelise infovahetuse olemus, ajastus ning ulatus, sealhulgas eksperdi esitatava mis tahes aruande vorm; ja
c) praktiseerija eksperdi vajadus järgida konfidentsiaalsuse nõudeid.
A49. Lõigus A47 märgitud asjaolud võivad mõjutada praktiseerija ja praktiseerija eksperdi vahelise kokkuleppe üksikasjalikkuse ning formaalsuse taset, sealhulgas seda, kas on asjakohane, et kokkulepe oleks kirjalik. Praktiseerija ja praktiseerija väliseksperdi kokkulepe on tihti töövõtukirja vormis.
A50. Kui on vaja kasutada praktiseerija eksperdi tööd, võib töövõtu aktsepteerimise või jätkamise etapis olla vajalik mõni lõigus 29 nõutud protseduur.
Kokkuleppeliste protseduuride aruanne (vt lõike 30–33)
A51. Xxxx 2 sisaldab kokkuleppeliste protseduuride aruande illustratiivseid näiteid.
Kokkuleppeliste protseduuride läbiviimisel käsitletav küsimus (vt lõik 30(c))
A52. Kui see on rakendatav, võib praktiseerija arusaamatuse vältimiseks selgitada, et kokkuleppeliste protseduuride aruanne ei laiene teabele, mis ületab kokkuleppeliste protseduuride läbiviimisel käsitletavaid küsimusi. Näiteks, kui praktiseerija viis läbi majandusüksuse laekumata arvete ja varudega seotud kokkuleppelisi protseduure, võib praktiseerija lisada avalduse, et kokkuleppeliste protseduuride aruanne on seotud ainult nende kontodega ega laiene majandusüksuse finantsaruannetele tervikuna.
Kokkuleppeliste protseduuride aruande eesmärk (vt lõik 30(d))
A53. Lisaks lõigus 30(d) nõutud avaldusele võib praktiseerija pidada asjakohaseks osutada, et kokkuleppeliste protseduuride aruanne on ette nähtud üksnes kaasavale osapoolele ja ettenähtud kasutajatele. Olenevalt konkreetse jurisdiktsiooni seadusest või regulatsioonist võidakse see saavutada praktiseerija aruande levitamise või kasutamise piiramisega. Teatud jurisdiktsioonides võib olla võimalik piirata kokkuleppeliste protseduuride aruande kasutust, kuid mitte selle levitamist. Teistes jurisdiktsioonides võib olla võimalik piirata kokkuleppeliste protseduuride aruande levitamist, kuid mitte selle kasutust.
A54. Tegurid, mida praktiseerija kokkuleppeliste protseduuride aruande piiramist või levitamist puudutava otsuse tegemisel arvesse võtab (kui tal on xxxx xxxx teha), võivad olla näiteks järgmised:
• kõrgendatud oht, et kasutajad, kes ei ole ettenähtud kasutajad, võivad kokkuleppeliste protseduuride töövõtu eesmärgist valesti aru saada või selle tähelepanekuid valesti tõlgendada;
• kokkuleppelised protseduurid on kavandatud ainult sisekasutajate, näiteks kaasava osapoole juhtkonnale ja valitsemisülesannetega isikutele kasutamiseks;
• kokkuleppelised protseduurid või tähelepanekud hõlmavad konfidentsiaalset teavet.
Kokkuleppelised protseduurid ja tähelepanekud (vt lõik 30(n)–30(o))
A55. Kui praktiseerija ei saa kokkuleppelisi protseduure või tähelepanekuid kirjeldada xxxx, et see sisaldaks konfidentsiaalset või tundlikku teavet, võib praktiseerija kaaluda:
• sisekonsultatsiooni (näiteks ettevõtte- või võrgustikusisest),
• väliskonsultatsiooni (näiteks asjassepuutuva kutsealaspetsialisti või muu praktiseerijaga), või
• õigusabi otsimist,
et mõista konkreetse tegevuse kutsealaseid või seadusest tulenevaid tagajärgi.
A56. Võib olla olukordi, kus fakt, et eelnevalt kokkulepitud protseduure ei ole läbi viidud või neid on muudetud, on oluline ettenähtud kasutaja kokkuleppelisi protseduure ja tähelepanekuid puudutavate kaalutluste jaoks. See võib olla nii näiteks juhul, kui protseduurid on seaduse või regulatsiooniga sätestatud. Sellisel juhul võib praktiseerija kokkuleppeliste protseduuride aruandes kirjeldada algsetes töövõtutingimustes kokkulepitud protseduure, mida ei saadud läbi viia või mida muudeti ja mis oli selle põhjus.
A57. Praktiseerija võib viidata kuupäevale, millal kokkuleppelised protseduurid töövõtutingimustes kokku lepiti.
Viide praktiseerija eksperdile (vt lõik 31)
A58. Seaduses või regulatsioonis võidakse teatud olukordades nõuda, et kokkuleppeliste protseduuride aruandes oleks viide mis tahes kokkuleppelisi protseduure läbi viinud praktiseerija eksperdile. Näiteks võidakse sellist viidet nõuda avaliku sektori läbipaistvuse eesmärgil. Praktiseerija võib seda pidada asjakohaseks ka muudes olukordades, näiteks viidates praktiseerija eksperdile kokkuleppeliste protseduuride kirjeldamisel. Kokkuleppeliste protseduuride aruandes sisalduvate tähelepanekute eest vastutab siiski üksnes praktiseerija ja asjaolu, et kasutatud on praktiseerija eksperdi tööd, ei vähenda vastutust. Seepärast on oluline, et juhul kui kokkuleppeliste protseduuride aruandes viidatakse praktiseerija eksperdile, ei tulene kõnealuse aruande sõnastusest, et praktiseerija vastutus on praktiseerija eksperdile viitamise tõttu vähenenud.
Kokkuleppeliste protseduuride töövõtu teostamine koos muu töövõtuga (vt lõik 34)
A59. Praktiseerijalt võidakse koos kokkuleppeliste protseduuride töövõtuga taotleda muude töövõttude läbiviimist, näiteks kokkuleppeliste protseduuride töövõtust tulenevate soovituste andmist. Taotlusi, et praktiseerija viiks läbi kokkuleppelisi protseduure ja annaks soovitusi, võib esitada ühe taotlusena ning eri töövõttude tingimusi võib esitada ühises töövõtukirjas. Arusaamatuse vältimiseks nõutakse lõigus 34, et kokkuleppeliste protseduuride aruanne oleks teiste töövõttude aruannetest selgelt eristatav. Näiteks võivad soovitused olla:
• esitatud kokkuleppeliste protseduuride aruandest eraldiseisvas dokumendis; või
• hõlmatud dokumenti, mis sisaldab nii kokkuleppeliste protseduuride aruannet kui ka soovitusi, kuid soovitused on kokkuleppeliste protseduuride aruandest selgelt eristatud, näiteks lisades kokkuleppeliste protseduuride aruande ja soovitused dokumendis eri peatükkidesse.
Dokumentatsioon (vt lõik 35)
A60. Läbiviidud kokkuleppeliste protseduuride olemust, ajastust ja ulatust käsitlevas dokumentatsioonis võidakse kajastada näiteks järgmist:
• Kokkuleppeliste protseduuride läbiviimisel käsitletavaid küsimusi identifitseerivad tunnusjooned. Identifitseerivad tunnusjooned varieeruvad kokkuleppeliste protseduuride olemuse ja kokkuleppeliste protseduuride läbiviimisel käsitletava(te) küsimus(t)e kohaselt. Näiteks:
o ostutellimusi puudutavate protseduuride korral võib praktiseerija identifitseerida dokumente, mis on valitud nende kuupäevade ja kordumatute ostutellimuse numbrite alusel;
o protseduuri korral, mis nõuab konkreetsest andmekogumist kindlat summat ületavate kannete valimist, võib praktiseerija kajastada protseduuri ulatust ja identifitseerida andmekogumit (näiteks pearaamatu registrist kindla ajavahemiku jooksul kindla summa ületanud kanded, kõik kindla arvu kuude jooksul salvestatud tunde kajastavad ajagraafikud või konkreetse loendi iga kümnes üksus);
o konkreetsele personalile järelepärimiste tegemist nõudvate protseduuride korral võib praktiseerija kajastada järelepärimiste tegemise kuupäevi, personali xxxxxxx ja ametinimetusi ning tehtud konkreetseid järelepärimisi;
o vaatlusprotseduuride korral võib praktiseerija kajastada vaatluse all olnud protsessi või küsimust, asjasse puutuvaid isikuid, nende vastavaid kohustusi ja vaatluse läbiviimise asukohta ning aega.
• Kes viis läbi kokkuleppelisi protseduure ja nende protseduuride läbiviimise kuupäev.
• Kes viis läbi kokkuleppeliste protseduuridega seotud töö ülevaatuse ning sellise ülevaatuse kuupäev ja ulatus.
Xxxx 1
(vt lõik A40)
Näide töövõtukirjast kokkuleppeliste protseduuride töövõtu puhul
Järgnevalt on esitatud näide töövõtukirjast kokkuleppeliste protseduuride töövõtu puhul, mis selgitab käesolevas ISRSis sisalduvaid asjassepuutuvaid nõudeid ja juhiseid. Xxxx xx ole kohustuslik järgida ja see on kavandatud üksnes juhiseks, mida võib kasutada kooskõlas käesolevas ISRSis kirjeldatud kaalutlustega. Seda tuleb kohandada iga eraldiseisva kokkuleppeliste protseduuride töövõtu nõuete ja tingimuste järgi. See on koostatud, viidates kokkuleppeliste protseduuride töövõtu ühele aruandlusperioodile, xx xxxx tuleks kohandada, kui see on kavandatud rakenduma või eeldatavasti rakendub korduvale töövõtule, nagu on kirjeldatud käesolevas ISRSis. Kavandatava kirja sobivuse tagamiseks võib olla asjakohane küsida õigusalast nõu.
[Kaasavale osapoolele]
Olete taotlenud, et viiksime läbi [xyz] toodete hanget puudutava kokkuleppeliste protseduuride töövõtu. Käesoleva kirjaga tahame kinnitada oma arusaamist meie töövõtutingimustest ja eesmärkidest ning meie poolt osutatavate teenuste olemusest ja piirangutest nende osas. Viime oma töövõttu läbi kooskõlas rahvusvaheliste seotud teenuste standardiga „Kokkuleppeliste protseduuride töövõtt“ (ISRS; International Standards on Related Services) 4400 (muudetud). Järgime kokkuleppeliste protseduuride töövõtu teostamisel [kirjeldada asjassepuutuvaid eetikanõudeid], mis ei nõua meilt sõltumatust.
ISRS 4400 (muudetud) alusel läbi viidav kokkuleppeliste protseduuride töövõtt hõlmab Teiega kokku lepitud protseduuride läbiviimist meie xxxxx xx tähelepanekute esitamist kokkuleppeliste protseduuride aruandes. Tähelepanekud on läbi viidud kokkuleppeliste protseduuride faktilised tulemused. Teie [ja juhul kui see on asjasse puutuv, teised osapooled] kinnitate, et kokkuleppelised protseduurid on töövõtu eesmärgi jaoks asjakohased. Me ei vastuta protseduuride asjakohasuse eest. Käesoleva kokkuleppeliste protseduuride töövõtu teostamise aluseks on asjaolu, et [vastutav osapool] on vastutav kokkuleppeliste protseduuride läbiviimisel käsitletavate küsimuste eest. Lisaks ei ole kokkuleppeliste protseduuride töövõtt kindlustandev töövõtt. Sellest tulenevalt ei avalda me arvamust ega esita kindlustandvat järeldust.
Meie läbi viidavad protseduurid on mõeldud üksnes selleks, et aidata Teil kindlaks määrata, kas Teie [xyz]] toodete hange on kooskõlas Teie hankepõhimõtetega.7 Sellest tulevalt on aruanne adresseeritud ainult Teile xx xxxx aruanne ei pruugi sobida muuks eesmärgiks.
Oleme nõustunud teostama alljärgnevad protseduurid ja esitama Teile aruande meie tööst tulenevate tähelepanekute kohta.
• Xxxxxxx [vastutava osapoole] juhtkonnalt loetelu kõigist ajavahemikus [1. jaanuar 20X1] kuni [31. detsember 20X1] allkirjastatud lepingutest, mis puudutavad [xyz] tooteid („loetelu“) ja identifitseerida kõik lepingud, mille väärtus on üle 25 000 dollari.
• Iga identifitseeritud üle 25 000 dollari suuruse väärtusega lepingu puhul võrrelda lepingut pakkumiste andmetega ja kindlaks määrata, kas igale lepingule tegid pakkumise vähemalt xxxx töövõtjat, kes on [vastutava osapoole] eelkvalifitseeritud töövõtjate nimekirjas.
7 Sellisel juhul on kaasav osapool ka ettenähtud kasutaja.
• Iga identifitseeritud loetelus xxxxx xxx 25 000 dollari suuruse väärtusega lepingu puhul võrrelda iga allkirjastatud lepingu maksta olevat summat summaga, mille [vastutav osapool] maksis lõppkokkuvõttes töövõtjale, ja kindlaks määrata, kas lõppkokkuvõttes makstud summa on sama, mis lepingus kokku lepitud summa.
Protseduurid viiakse läbi [kuupäev] kuni [kuupäev].
Meie kokkuleppeliste protseduuride aruanne
Väljastame töövõtu osana aruande, milles kirjeldame kokkuleppelisi protseduure xx xxxx viidud protseduuride tähelepanekuid [sisestada asjakohane viide kokkuleppeliste protseduuride aruande eeldatavale vormile xx xxxxxx].
Allkirjastage ja tagastage selle töövõtukirja koopia, et näidata oma kinnitust ning nõusolekut meie töövõtu korraldamistega, sealhulgas meie kokku lepitud konkreetsete protseduuride läbiviimisega ja sellega, et need on töövõtu eesmärgiga seoses asjakohased.
[Lisada muu informatsioon, näiteks tasustamiskord, arvete esitamine ja muud eritingimused, nagu on asjakohane.]
[Ettevõtte nimi]
Teadvustatud ja nõustutud [kaasava osapoole nimi] nimel: [Allkiri]
[Nimi ja ametikoht] [Kuupäev]
Xxxx 2
(vt lõik A51)
Kokkuleppeliste protseduuride aruande illustratiivsed näited
Näide 1
Selle kokkuleppeliste protseduuride aruande näite puhul eeldatakse järgmisi asjaolusid.
• Kaasav osapool on adressaat ja ainus ettenähtud kasutaja. Kaasav osapool ei ole vastutav osapool. Näiteks kui reguleerija on kaasav osapool ja ettenähtud kasutaja ning reguleerija järelevalve all olev majandusüksus on vastutav osapool.
• Erandeid ei leitud.
• Praktiseerija ei kaasanud mistahes kokkuleppeliste protseduuride läbiviimiseks praktiseerija eksperti.
• Aruande kasutamisele ja levitamisele ei kehti piiranguid.
• Puuduvad sõltumatuse nõuded, mida praktiseerija peab järgima.
• Protseduuri 3 erandite kohta aruande esitamise kvantitatiivne piirmäär 100 dollarit on kaasava osapoolega kokku lepitud.
[XYZ] TOODETE HANGET PUUDUTAV KOKKULEPPELISTE PROTSEDUURIDE ARUANNE
[Adressaadile]
Käesoleva kokkuleppeliste protseduuride aruande eesmärk
Meie aruanne on mõeldud üksnes selleks, et aidata [kaasaval osapoolel] kindlaks määrata, kas [xyz] toodete hange on kooskõlas tema hankepõhimõtetega, ja see ei pruugi sobida muuks otstarbeks.
Kaasava osapoole ja vastutava osapoole kohustused
[Kaasav osapool] on kinnitanud, et kokkuleppelised protseduurid on töövõtu eesmärgi jaoks asjakohased.
[Vastutav osapool], xxxxx [kaasav osapool] on identifitseerinud, vastutab kokkuleppeliste protseduuride läbi viimisel käsitletavate küsimuste eest.
Praktiseerija kohustused
Xxxxx teostanud kokkuleppeliste protseduuride töövõtu kooskõlas rahvusvaheliste seotud teenuste standardiga „Kokkuleppeliste protseduuride töövõtt“, (International Standards on Related Services, ISRS) 4400 (muudetud). Kokkuleppeliste protseduuride töövõtt hõlmab [kaasava osapoolega] kokku lepitud protseduuride läbiviimist ning tähelepanekute, mis on kokkuleppeliste protseduuride faktilised tulemused, kohta aruande esitamist. Me ei vastuta kokkuleppeliste protseduuride asjakohasuse eest.
Kokkuleppeliste protseduuride töövõtt ei ole kindlustandev töövõtt. Sellest tulenevalt ei avalda me arvamust ega esita kindlustandvat järeldust.
Kui me oleksime läbi viinud lisaprotseduure, oleksid võinud meie tähelepanu pälvida muud asjaolud, mida oleks aruandes kajastatud.
Kutsealane eetika ja kvaliteedikontroll
Xxxxx järginud eetikanõudeid, mis sisalduvad [kirjeldada asjassepuutuvaid eetikanõudeid]. Sõltumatuse nõuete järgimine ei ole käesoleva töövõtu eesmärgil nõutud.
Meie ettevõte rakendab rahvusvahelist kvaliteedikontrolli standardit nr 1 „Kvaliteedikontroll ettevõtete puhul, mis viivad läbi finantsaruannete auditeid ja ülevaatusi ning muid kindlustandvaid ja seotud teenuste töövõtte“ xx xxxxx on loodud xxxxxx kvaliteedikontrollisüsteem, sealhulgas dokumenteeritud poliitikad ja protseduurid, mis käsitlevad vastavust eetikanõuetele, kutsestandarditele ning rakendatavatele seadustest ja regulatsioonidest tulenevatele nõuetele.
Protseduurid ja tähelepanekud
Oleme läbi viinud allpool kirjeldatud protseduurid, mille leppisime kokku [kaasava osapoolega] ja mis puudutavad [xyz] toodete hanget.
Protseduurid | Tähelepanekud | |
1 | Hankida [vastutava osapoole] juhtkonnalt loetelu kõigist ajavahemikus [1. jaanuar 20X1] kuni [31. detsember 20X1] allkirjastatud lepingutest, mis puudutavad [xyz] tooteid („loetelu“) ja identifitseerida kõik lepingud, mille väärtus on üle 25 000 dollari. | Hankisime juhtkonnalt loetelu kõigist [xyz] tooteid puudutavatest lepingutest, mis olid allkirjastatud ajavahemikus [1. jaanuar 20X1] ja [31. detsember 20X1]. Loetelus olnud 125 lepingust identifitseerisime 37 lepingut, mille väärtus on üle 25 000 dollari. |
2 | Iga identifitseeritud üle 25 000 dollari suuruse väärtusega lepingu puhul võrrelda lepingut pakkumistega ja kindlaks määrata, kas lepingule tegid pakkumise vähemalt xxxx töövõtjat, kes on [vastutava osapoole] eelkvalifitseeritud töövõtjate nimekirjas. | Inspekteerisime pakkumisi, mis on seotud 37 lepinguga, mille väärtus on üle 25 000 dollari. Leidsime, et kõigile 37 lepingule tegid pakkumise vähemalt xxxx töövõtjat, kes on [vastutava osapoole] eelkvalifitseeritud töövõtjate nimekirjas. |
3 | Iga identifitseeritud loetelus xxxxx xxx 25 000 dollari suuruse väärtusega lepingu puhul võrrelda iga allkirjastatud lepingu maksta olevat summat summaga, mille [vastutav osapool] maksis lõppkokkuvõttes töövõtjale, ja kindlaks määrata, kas lõppkokkuvõttes makstud summa erineb lepingus kokku lepitud summast kuni 100 dollari võrra. | Hankisime allkirjastatud lepingud 37 loetelus xxxxx xxx 25 000 dollari suuruse väärtusega lepingu xxxxx xx võrdlesime nende maksta olevaid summasid summadega, mille [vastutav osapool] maksis lõppkokkuvõttes töövõtjale. Leidsime, et makstud summad kokku erinesid kõigis 37-s lepingus kokku lepitud summast kuni 100 dollari võrra, kusjuures ühtegi erandit ei tuvastatud. |
[Praktiseerija allkiri]
[Praktiseerija aruande kuupäev] [Praktiseerija aadress]
Näide 2
Selle kokkuleppeliste protseduuride aruande näite puhul eeldatakse järgmisi asjaolusid.
• Kaasav osapool on vastutav osapool. Ettenähtud kasutaja, kes on kaasavast osapoolest erinev, on adressaat lisaks kaasavale osapoolele. Näiteks reguleerija on ettenähtud kasutaja ning reguleerija järelevalve all olev majandusüksus on kaasav osapool ja vastutav osapool.
• Leiti erandid.
• Praktiseerija kaasas kokkuleppelise protseduuri läbiviimiseks praktiseerija eksperdi ja kokkuleppeliste protseduuride aruanne sisaldab viidet eksperdile.
• Aruande kasutamisele ja levitamisele kehtib piirang.
• Praktiseerija on kaasava osapoole (kes on vastutav osapool) finantsaruannete audiitor. Praktiseerija on kaasava osapoolega kokku leppinud, et praktiseerija vastavus finantsaruannete auditite suhtes rakendatavate sõltumatuse nõuetele on kokkuleppeliste protseduuride töövõtu eesmärgi jaoks asjakohane. Praktiseerija on nõustunud lisama töövõtutingimustesse vastavuse sõltumatuse nõuetele, mida rakendatakse finantsaruannete auditite suhtes kokkuleppeliste protseduuride töövõtu eesmärgil.
• Praktiseerija lisas viite kuupäevale, millal kokkuleppelised protseduurid töövõtutingimustes kokku lepiti.
[XYZ] TOODETE HANGET PUUDUTAV KOKKULEPPELISTE PROTSEDUURIDE ARUANNE
[Adressaatidele]
Käesoleva kokkuleppeliste protseduuride aruande eesmärk ning selle kasutamise ja levitamise piirang
Meie aruanne on mõeldud üksnes selleks, et aidata [ettenähtud kasutajal] kindlaks määrata, kas [kaasava osapoole] [xyz] toodete hange on kooskõlas [ettenähtud kasutaja] hankepõhimõtetega, ja see ei pruugi sobida muuks otstarbeks. Käesolev aruanne on mõeldud üksnes [kaasavale osapoolele] ja [ettenähtud kasutajatele] ning xxxx xx tohiks kasutada mis tahes teine osapool ega xxxx xxxxx jagada.
Kaasava osapoole kohustused
[Kaasav osapool] on kinnitanud, et kokkuleppelised protseduurid on töövõtu eesmärgi jaoks asjakohased.
[Kaasav osapool (ka vastutav osapool)] vastutab kokkuleppeliste protseduuride läbiviimisel käsitletavate küsimuste eest.
Praktiseerija kohustused
Xxxxx teostanud kokkuleppeliste protseduuride töövõtu kooskõlas rahvusvaheliste seotud teenuste standardiga „Kokkuleppeliste protseduuride töövõtt“ (International Standards on Related Services, ISRS)
4400 (muudetud). Kokkuleppeliste protseduuride töövõtt hõlmab [kaasava osapoolega] kokku lepitud protseduuride läbiviimist ning tähelepanekute, mis on kokkuleppeliste protseduuride faktilised tulemused, kohta aruande esitamist. Me ei vastuta kokkuleppeliste protseduuride asjakohasuse eest.
Kokkuleppeliste protseduuride töövõtt ei ole kindlustandev töövõtt. Sellest tulenevalt ei avalda me arvamust ega esita kindlustandvat järeldust.
Kui me oleksime läbi viinud lisaprotseduure, oleksid võinud meie tähelepanu juhtida muud asjaolud, mida oleks aruandes kajastatud.
Kutsealane eetika ja kvaliteedikontroll
Xxxxx järginud eetikanõudeid, mis sisalduvad [kirjeldada asjassepuutuvaid eetikanõudeid], ja sõltumatuse nõudeid kooskõlas [kirjeldada asjassepuutuvaid sõltumatuse nõudeid].8
Meie ettevõte rakendab rahvusvahelist kvaliteedikontrolli standardit nr 1 „Kvaliteedikontroll ettevõtete puhul, mis viivad läbi finantsaruannete auditeid ja ülevaatusi ning muid kindlustandvaid ja seotud teenuste töövõtte“ xx xxxxx on ta loonud üldise kvaliteedikontrollisüsteemi, sealhulgas dokumenteeritud poliitikad ja protseduurid, mis käsitlevad vastavust eetikanõuetele, kutsestandarditele ning rakendatavatele seadustest ja regulatsioonidest tulenevatele nõuetele.
Protseduurid ja tähelepanekud
Oleme läbi viinud allpool kirjeldatud protseduurid, mille leppisime kokku [kaasava osapoolega] [KUUPÄEV] koostatud töövõtutingimustes ja mis puudutavad [xyz] toodete hanget.
Protseduurid | Tähelepanekud | |
1 | Hankida [kaasava osapoole] juhtkonnalt loetelu kõigist ajavahemikus [1. jaanuar 20X1] kuni [31. detsember 20X1] allkirjastatud lepingutest, mis puudutavad [xyz] tooteid („loetelu“) ja identifitseerida kõik lepingud, mille väärtus on üle 25 000 dollari. | Hankisime juhtkonnalt loetelu kõigist [xyz] tooteid puudutavatest lepingutest, mis olid allkirjastatud ajavahemikus [1. jaanuar 20X1] ja [31. detsember 20X1]. Loetelus olnud 125 lepingust identifitseerisime 37 lepingut, mille väärtus on üle 25 000 dollari. |
8 Näiteks, kui IESBA koodeks on asjassepuutuvad eetikanõuded ja IESBA koodeksi osa 4A on asjassepuutuvad sõltumatuse nõuded, võib xxxxx sõnastus olla järgmine: „Oleme järginud eetikanõudeid, mis sisalduvad rahvusvahelise arvestusekspertide eetikastandardite komitee „Kutseliste arvestusekspertide eetikakoodeksis“ (sealhulgas rahvusvahelistes sõltumatuse standardites) (IESBA koodeks), ja sõltumatuse nõudeid kooskõlas IESBA koodeksi osaga 4A.“
Protseduurid | Tähelepanekud | |
2 | Iga identifitseeritud üle 25 000 dollari suuruse väärtusega lepingu puhul võrrelda lepingut pakkumiste kajastustega ja kindlaks määrata, kas igale lepingule tegid pakkumise vähemalt xxxx töövõtjat, kes on [kaasava osapoole] eelkvalifitseeritud töövõtjate nimekirjas. [Võõrkeeles] esitatud pakkumiste kajastuste puhul tõlkida pakkumiste kajastused praktiseerija kaasatud tõlkija abil enne võrdluse tegemist. | Inspekteerisime pakkumisi, mis on seotud 37 lepinguga, mille väärtus on üle 25 000 dollari. 37 lepinguga seotud pakkumiste kajastustest viis olid esitatud [võõrkeeles]. Kaasasime tõlkija, kes aitas meil need 5 pakkumise kajastust tõlkida. Leidsime, et 37 lepingust 36-le tegid pakkumise vähemalt xxxx töövõtjat, kes on [kaasava osapoole] eelkvalifitseeritud töövõtjate nimekirjas. Tuvastasime ühe lepingu väärtuses 65 000 dollarit, millele ei tehtud pakkumisi. Juhtkond on meile kinnitanud, et põhjus, miks sellele lepingule pakkumisi ei tehtud, oli tingitud lepingutingimustest kinnipidamisega seotud hädaolukorrast. Tõlkija kaasamine pakkumiste kajastuste tõlkimisse ei vähenda meie vastutust protseduuride läbiviimise ja tähelepanekute kohta aruande esitamise eest. |
3 | Iga identifitseeritud loetelus xxxxx xxx 25 000 dollari suuruse väärtusega lepingu puhul võrrelda iga allkirjastatud lepingu maksta olevat summat summaga, mille [kaasav osapool] maksis lõppkokkuvõttes töövõtjale, ja kindlaks määrata, kas lõppkokkuvõttes makstud summa on sama, mis lepingus kokku lepitud summa. | Hankisime allkirjastatud lepingud 37 loetelus xxxxx xxx 25 000 dollari suuruse väärtusega lepingu xxxxx xx võrdlesime nende maksta olevaid summasid summadega, mille [kaasav osapool] maksis lõppkokkuvõttes töövõtjale. Leidsime, et allkirjastatud lepingus olnud maksta olevad summad erinesid [kaasava osapoole] lõppkokkuvõttes makstud summades 37 lepingust 26 puhul. Kõigil xxxx juhtudel näitas juhtkond meile, et summade erinevus tulenes [jurisdiktsiooni] käibemaksumäära 1% suurusest tõusust, mis jõustus 20X1. aasta septembris. |
[Praktiseerija allkiri]
[Praktiseerija aruande kuupäev] [Praktiseerija aadress]