RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTUVÕETUD ÕIGUSAKTID
RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTUVÕETUD ÕIGUSAKTID
Euroopa Ühenduse ning Šveitsi Konföderatsiooni vahelise vastavushindamise vastastikuse tunnustamise kokkuleppega loodud komitee
OTSUS nr 1/2009,
21. detsember 2009,
kokkuleppe 1. lisasse lifte käsitleva 17. peatüki lisamise ja masinaid käsitleva 1. peatüki muutmise kohta
(2010/328/EL)
KOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist vastavushindamise vastastikuse tunnus tamise kokkulepet (edaspidi „kokkulepe”), eriti selle artikli 10 lõikeid 4 ja 5 ning artikli 18 lõiget 2.
(1) Arvestades, et Euroopa Liit on vastu võtnud uue masinadirektiivi (1) ja Šveits on muutnud oma õigus- ja haldusnorme, mida loetakse kokkuleppe artikli 1 lõike 2 alusel eespool nimetatud Euroopa Liidu õigusaktile vastavaks.
(2) Arvestades, et 1. xxxx 1. peatükki („Masinad”) tuleb sellest lähtuvalt muuta.
(3) Arvestades, et komitee võib vastavalt artikli 10 lõikele 5 muuta kõnealuse kokkuleppe lisasid,
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
1. Kokkuleppe 1. xxxx „Tootmissektorid” muudetakse eesmärgiga lisada sellesse 17. peatükk, mis käsitleb lifte vastavalt käesoleva otsuse A lisas sätestatule.
2. Kokkuleppe 1. xxxx 1. peatükki („Masinad”) muudetakse vastavalt käesoleva otsuse B lisas esitatud sätetele. Muudatus jõustub 29. detsembril 2009.
3. Käesolev otsus on koostatud kahes eksemplaris ja sellele kirjutavad xxxx xxxxxxx esindajad, kes on volitatud tegutsema lepinguosaliste nimel. Käesolev otsus jõustub hilisema allkirjastamise päeval.
Allkirjastatud Bernis 21. detsembril 2009
Šveitsi Konföderatsiooni nimel
Xxxxx XXXXXX
Allkirjastatud Brüsselis 18. detsembril 2009
Euroopa Liidu nimel
Xxxxxxxx XXXXXXX XX XXXXXXXX
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/42/EÜ, 17. mai 2006, mis käsitleb masinaid ja millega muudetakse direktiivi 95/16/EÜ (ELT L 157, 9.6.2006, lk 24).
A XXXX
1. lisasse „Tootmissektorid” lisatakse järgmine 17. peatükk, mis käsitleb lifte:
„17. PEATÜKK
LIFTID
I J A G U
Õigus- ja haldusnormid
Artikli 1 lõikega 2 reguleeritud õigusnormid
Euroopa Liit 1. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 95/16/EÜ, 29. juuni 1995, lifte käsit
levate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 213, 7.9.1995, lk 1).
Šveits: 100. Loi fédérale du 19 mars 1976 sur la sécurité d’installations et d’appareils techniques
(RO 1977 2370), viimati muudetud 17. juunil 2005 (RO 2006 2197).
101. Ordonnance du 23 juin 1999 sur la sécurité des ascenseurs (RO 1999 1875), viimati muudetud 2. aprillil 2008 (RO 2008 1785).
II J A G U
Vastavushindamisasutused
Kokkuleppe artikli 10 alusel loodud komitee koostab vastavushindamisasutuste loetelu ja ajakohastab seda kokkuleppe artiklis 11 kirjeldatud korras.
III J A G U
Määrajaasutused
Kokkuleppe artikli 10 alusel loodud komitee koostab ja ajakohastab nende määrajaasutuste loetelu, millest kokkuleppe- osalised on teda teavitanud.
IV J A G U
Vastavushindamisasutuste määramisega seotud erieeskirjad
Vastavushindamisasutuste määramisel järgivad määrajaasutused kokkuleppe 2. lisas esitatud üldpõhimõtteid ja direktiivi 95/16/EÜ VII lisas sätestatud hindamiskriteeriume.
V J A G U
Täiendavad sätted
1. Teabevahetus
Vastavalt direktiivi 95/16/EÜ artikli 8 lõikele 3 võivad Euroopa Komisjon, III jaos loetletud asutused ja käesoleva kokkuleppe alusel tunnustatud vastavushindamisasutused saada nõude korral paigaldajalt vastavusdeklaratsiooni koopia ning lõpliku ülevaatuse käigus tehtud katsete aruannete koopiad.
Vastavalt direktiivi 95/16/EÜ V xxxx punktidele A 5 ja B 5 võivad nad saada tüübihindamistõendi väljastanud xxxxxx vushindamisasutuselt tõendi koopia ning põhjendatud nõude korral tehnilise toimiku koopia ning teostatud kontrolli miste, arvutuste ja katsete aruannete koopiad.
Vastavalt direktiivi 95/16/EÜ V xxxx punktidele A 7 ja B 7 peavad tüübihindamistõendid väljastanud vastavushinda- misasutused edastama liikmesriikidele, Šveitsile ja teistele vastavushindamisasutustele asjakohast teavet väljastatud või tühistatud EÜ tüübihindamistõendite kohta.
Vastavalt direktiivi 95/16/EÜ VIII, IX, XII, XIII ja XIV xxxx punktile 6 peavad käesoleva kokkuleppe alusel tunnustatud vastavushindamisasutused edastama teistele vastavushindamisasutustele asjakohast teavet kvaliteedi tagamise süsteemide kinnituste väljaandmise või tühistamise kohta.
Direktiivi 95/16/EÜ artikli 8 lõike 2 punktides i, ii ja iii osutatud juhtudel peab lifti konstruktsiooni eest vastutav isik varustama lifti valmistamise, paigaldamise ja katsetamise eest vastutavat isikut kõikide vajalike dokumentide ja kogu vajaliku informatsiooniga, et viimasel oleks võimalik tegutseda täieliku turvalisuse olukorras.
2. Tehniline dokumentatsioon
Loetakse piisavaks, kui ohutusseadise tootja, tema Euroopa Liidus või Šveitsis registreeritud volitatud esindaja või mõlema puudumisel ohutusseadiste turule laskmise eest vastutav isik säilitab vastavusdeklaratsiooni xx xxxxx lisade koopiaid koos tehnilise dokumentatsiooniga (olenevalt asjaoludest), mida riigiasutused nõuavad kontrollimiseks, ühe kokkuleppeosalise territooriumil vähemalt kümne aasta jooksul alates ohutusseadise viimasest valmistamiskuupäevast.
Loetakse piisavaks, kui lifti paigaldaja säilitab vastavusdeklaratsiooni xx xxxxx lisade ning lõpliku ülevaatuse tõendite koopiaid koos tehnilise dokumentatsiooniga (vajadusel) vähemalt kümne aasta jooksul alates lifti turulelaskmise kuupäevast.
Kui paigaldaja ei ole Euroopa Liidus või Šveitsis registreeritud, langeb see kohustus asjakohasele teavitatud asutusele.
Käesolevaga kohustuvad kokkuleppeosalised edastama teise kokkuleppeosalise asutuste taotlusel xxxxx xxxx asjakohased tehnilised dokumendid.
3. Turujärelevalve
Kokkuleppeosalised teavitavad teineteist nende territooriumil loodud asutustest, kes vastutavad I jaos loetletud õigus aktide rakendamisega seotud järelevalvetöö eest.
Kokkuleppeosalised teavitavad teineteist asjaomaste asutuste turujärelevalvetoimingutest.”
B XXXX
Kokkuleppe 1. xxxx 1. peatüki („Masinad”) tekst kustutatakse ja asendatakse järgmisega, mis jõustub alates 29. detsembrist 2009, kui hakatakse kohaldama uut masinadirektiivi.
„1. PEATÜKK
MASINAD
I J A G U
Õigus- ja haldusnormid
Artikli 1 lõikega 2 reguleeritud õigusnormid
Euroopa Liit 1. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/42/EÜ, 17. mai 2006, mis käsitleb
masinaid ja millega muudetakse direktiivi 95/16/EÜ (ELT L 157, 9.6.2006, lk 24).
Šveits 100. Loi fédérale du 19 mars 1976 sur la sécurité d’installations et d’appareils techniques
(RO 1977 2370), viimati muudetud 17. juunil 2005 (RO 2006 2197).
101. Ordonnance du 12 juin 1995 sur la sécurité d’installations et d’appareils techniques
(RO 1995 2770), viimati muudetud 2. aprillil 2008 (RO 2008 1785).
102. Ordonnance du 2 avril 2008 sur la sécurité des machines (RO 2008 1785).
II J A G U
Vastavushindamisasutused
Kokkuleppe artikli 10 alusel loodud komitee koostab vastavushindamisasutuste loetelu ja ajakohastab seda kokkuleppe artiklis 11 kirjeldatud korras.
III J A G U
Määrajaasutused
Kokkuleppe artikli 10 alusel loodud komitee koostab ja ajakohastab nende määrajaasutuste loetelu, millest kokkuleppe- osalised on teda teavitanud.
IV J A G U
Vastavushindamisasutuste määramisega seotud erieeskirjad
Vastavushindamisasutuste määramisel järgivad määrajaasutused kokkuleppe 2. lisas esitatud üldpõhimõtteid ja direktiivi 2006/42/EÜ XI lisas sätestatud hindamiskriteeriume.
V J A G U
Täiendavad sätted
1. Kasutatud masinad
I jaos loetletud õigusnorme ei kohaldata kasutatud masinate suhtes.
Kokkuleppe artikli 1 lõikes 2 esitatud põhimõtet kohaldatakse siiski masinate suhtes, mis on ühe kokkuleppeosalise territooriumil seaduslikult turule lastud ja/või kasutusse võetud ning kasutatud masinana teise kokkuleppeosalise turule eksporditud.
Muid kasutatud masinatega seotud sätteid, nt importivas riigis kehtivaid tööohutussätteid kohaldatakse endiselt.
2. Teabevahetus
Vastavalt kokkuleppe artiklile 9 vahetavad kokkuleppeosalised käesoleva peatüki nõuetekohaseks rakendamiseks xxxxx xxxxx teavet.
Käesolevaga kohustuvad kokkuleppeosalised edastama teise kokkuleppeosalise asutuste taotlusel xxxxx xxxx asjakohased tehnilised dokumendid.
3. Masinate vastavusdeklaratsioonis nimetatud isik, kellel on õigus koostada tehniline toimik
Masinate vastavusdeklaratsioonis peab olema märgitud selle isiku nimi ja aadress, kellel on õigus koostada tehniline toimik ning kes peab olema registreeritud vastava kokkuleppeosalise territooriumil.
Lepinguosalised tunnustavad vastastikku kõnealust isikut. Tootjad, nende volitatud esindajad või mõlema puudumisel ühe kokkuleppeosalise toodete turule laskmise eest vastutavad isikud ei ole kohustatud määrama isikut, kes vastutab tehnilise toimiku koostamise eest teise kokkuleppeosalise territooriumil.”