EUROOPA LIIDU JA HIINA RAHVAVABARIIGI VALITSUSE VAHELINE
Euroopa Liidu Nõukogu |
Brüssel, 19. juuni 2018 (OR. en) |
9685/18 |
Institutsioonidevaheline dokument: 2018/0146 (NLE) |
AVIATION 81 CHINE 6 RELEX 504 |
SEADUSANDLIKUD AKTID JA MUUD DOKUMENDID
Teema: | Euroopa Liidu ja Hiina Rahvavabariigi valitsuse vaheline lennuteenuste teatavaid aspekte käsitlev leping |
9685/18
DGE 2
KAI/rv
ET
EUROOPA LIIDU JA HIINA RAHVAVABARIIGI VALITSUSE VAHELINE
LENNUTEENUSTE TEATAVAID ASPEKTE KÄSITLEV LEPING
HIINA RAHVAVABARIIGI VALITSUS,
MÄRKIDES, et Euroopa Liidu Xxxxx on leidnud, et mitme liikmesriigi ja kolmandate riikide vahel sõlmitud kahepoolsete lepingute teatavad sätted on Euroopa Liidu õigusega vastuolus,
MÄRKIDES, et mitme Euroopa Liidu liikmesriigi ja Hiina Rahvavabariigi valitsuse vahel on sõlmitud kahepoolsed lennuteenuste lepingud, mis sisaldavad sarnaseid sätteid, ja et liikmesriikidel on kohustus xxxxx asjakohaseid meetmeid, et kõrvaldada kõnealuste lepingute xx XXx aluslepingute vahelised vastuolud,
MÄRKIDES, et Euroopa Liidul on ainupädevus mitmes küsimuses, mis võivad sisalduda Euroopa Liidu liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistes kahepoolsetes lennuteenuste lepingutes,
MÄRKIDES, et Euroopa Liidu õiguse alusel on Euroopa Liidu liikmesriigis asutatud Euroopa Liidu lennuettevõtjatel õigus mittediskrimineerivale juurdepääsule Euroopa Liidu liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste lennuteenuste osutamisele,
VÕTTES ARVESSE Euroopa Liidu ja teatavate kolmandate riikide vahelisi lepinguid, millega kõnealuste kolmandate riikide kodanikele nähakse ette võimalus omandada osalus lennuettevõtjates, kellele on antud tegevusluba vastavalt Euroopa Liidu õigusele,
TÕDEDES, et Euroopa Liidu liikmesriikide ja Hiina Rahvavabariigi valitsuse vaheliste kahepoolsete lennuteenuste lepingute sätete kooskõla Euroopa Liidu õigusega loob Euroopa Liidu ja Hiina Rahvavabariigi vahelistele lennuteenustele kindla õigusliku aluse ning tagab nende teenuste järjepidevuse,
TUNNISTADES, et kui Euroopa Liidu liikmesriik on määranud lennuettevõtja, mis on mõne teise Euroopa Liidu liikmesriigi reguleeriva asutuse ohutusjärelevalvealase kontrolli all, kohaldatakse selle teise liikmesriigi suhtes Hiina Rahvavabariigi õigusi, mis tulenevad ettevõtja määranud liikmesriigi ja Hiina Rahvavabariigi vahelise lepingu ohutussätetest,
MÄRKIDES, et Euroopa Liidu eesmärk seoses käesoleva lepinguga ei ole suurendada Euroopa Liidu ja Hiina Rahvavabariigi vahelise lennuliikluse kogumahtu, mõjutada Euroopa Liidu lennuettevõtjate ja Hiina Rahvavabariigi lennuettevõtjate vahelist tasakaalu ega suruda kehtivate kahepoolsete lennuteenuste lepingute liiklusõigussätete tõlgendamisel xxxxx xxx seisukohta,
KINNITADES oma kavatsust, et asutamisvabaduse tunnustamine xx XXx lennuettevõtja määramise põhimõtte kehtestamine ei ole mõeldud ega kavandatud reeglitest kõrvalehoidmise võimaldamiseks ning see ei hoiaks ära liiklusõiguste keelamist sellise kõrvalehoidmise korral,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
ARTIKKEL 1
1. Käesolevas lepingus tähendab mõiste „liikmesriigid“ Euroopa Liidu liikmesriike ning mõiste
„XXx aluslepingud“ tähendab Euroopa Liidu lepingut ja Euroopa Liidu toimimise lepingut.
2. Viiteid I lisas loetletud lepingute osaliseks oleva liikmesriigi kodanikele käsitatakse viidetena kõikide liikmesriikide kodanikele.
3. Viiteid I lisas loetletud lepingute osaliseks oleva liikmesriigi lennuettevõtjatele või lennuliinidele käsitatakse viidetena asjaomase liikmesriigi määratud lennuettevõtjatele või lennuliinidele.
4. Liiklusõigusi antakse jätkuvalt Hiina Rahvavabariigi ja iga üksiku liikmesriigi vaheliste kahepoolsete lepingute alusel.
ARTIKKEL 2
Lennuettevõtja määramine, tegevus- ja muud load, nende andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine ja piiramine
1. Käesoleva artikli lõikega 2 asendatakse II xxxx punktis a loetletud artiklite sätted seoses lennuettevõtja määramisega asjaomase liikmesriigi poolt ning talle Hiina Rahvavabariigi poolt antud tegevus- ja muude lubadega ning lõikega 3 asendatakse II xxxx punktis b loetletud artiklite sätted seoses tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramisega.
2. Kui liikmesriik on lennuettevõtja määranud, annab Xxxxx Xxxxxxxxxxxxx lennuettevõtjale minimaalse menetlustähtajaga asjakohased tegevus- ja muud load, tingimusel et
a) lennuettevõtja on asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt XXx aluslepingutele ning kooskõlas määravas liikmesriigis ettevõtete asutamise kohta kehtivate õigusnormidega ja tal on kehtiv lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Liidu õigusega;
b) lennuettevõtja on lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi reguleeriva asutuse tõhusa ja jätkuva kontrolli all ning asjaomane lennundusamet on määramisel selgelt nimetatud;
c) lennuettevõtja peamine tegevuskoht on selle liikmesriigi territooriumil, millelt ta on saanud kehtiva lennutegevusloa, ning
d) lennuettevõtja on otse või enamusosaluse kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike ja/või III lisas loetletud muude riikide ja/või nende muude riikide kodanike omandis ning nende tõhusa kontrolli all.
a) lennuettevõtja ei ole asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt XXx aluslepingutele või tal puudub kehtiv lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Liidu õigusega;
b) lennuettevõtja ei ole lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi reguleeriva asutuse tõhusa ja jätkuva kontrolli all või asjaomane lennundusamet ei ole määramisel selgelt nimetatud;
c) lennuettevõtja põhitegevuskoht ei xxx xxxxx liikmesriigi territooriumil, millelt ta on saanud lennutegevusloa;
d) lennuettevõtja ei ole otse või enamusosaluse kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike ja/või III lisas loetletud muude riikide ja/või nende muude riikide kodanike omandis või nende tõhusa kontrolli all;
e) lennuettevõtjal on juba Hiina Rahvavabariigi xx xxxx liikmesriigi vahelise kahepoolse lepingu kohaselt tegevusluba ning ta kasutab käesoleva lepingu alusel liiklusõigusi liinil, mis hõlmab punkti ka asjaomases teises liikmesriigis, sealhulgas transiitteenusena turustatava või käsitatava teenuse korral, tähendaks kõnealuse teise lepinguga kehtestatud kolmanda, neljanda või viienda vabaduse liiklusõiguspiirangutest kõrvalehoidmist, või
f) määratud lennuettevõtjal on lennuettevõtja sertifikaat, mille on välja andnud liikmesriik, kellega Xxxxx Xxxxxxxxxxxxx ei ole sõlminud kahepoolset lennuteenuste lepingut, ja kõnealune liikmesriik on keeldunud Hiina Rahvavabariigile liiklusõiguste andmisest.
4. Käesolevast artiklist tulenevaid õigusi ja kohustusi ei tohi kasutada viisil, mis diskrimineeriks Euroopa Liidu lennuettevõtjaid riikkondsuse põhjal.
ARTIKKEL 3
Ohutus
1. Käesoleva artikli lõikega 2 täiendatakse II xxxx punktis c loetletud artiklite vastavaid sätteid.
2. Kui liikmesriik on määranud lennuettevõtja, kes on teise liikmesriigi reguleeriva asutuse kontrolli all, kohaldatakse Hiina Rahvavabariigi õigusi, mis tulenevad lennuettevõtja määranud liikmesriigi ja Hiina Rahvavabariigi vahelise lepingu ohutussätetest, nii asjaomase teise liikmesriigi ohutusnõuete kehtestamise, täitmise, kehtima jätmise kui ka lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes.
ARTIKKEL 4
Vastavus konkurentsinormidele
1. Liikmesriikide ja Hiina Rahvavabariigi vahel sõlmitud kahepoolsed lennuteenuste lepingud ei mõjuta lepinguosaliste konkurentsinormide kohaldamist.
2. II xxxx punktis d loetletud sätted jäetakse välja ja need kaotavad kehtivuse.
ARTIKKEL 5
Käesoleva lepingu lisad Käesoleva lepingu lisad on lepingu lahutamatu osa.
ARTIKKEL 6
1. Lepinguosalised teatavad teineteisele kirjalikult diplomaatiliste kanalite kaudu käesoleva lepingu jõustumiseks vajalike riigisiseste menetluste lõpuleviimisest. Käesolev leping jõustub hilisema teatamise kuupäeval.
2. Käesolevat lepingut kohaldatakse I lisas loetletud lepingute ja kokkulepete suhtes, mis on jõustunud.
ARTIKKEL 7
Läbivaatamine, parandamine või muutmine
1. Lepinguosalised jälgivad käesoleva lepingu rakendamist ja vaatavad selle korrapäraselt läbi. Sellisel läbivaatamisel hinnatakse eelkõige käesoleva lepingu võimalikku ettenägematut negatiivset mõju, mida lepinguosalised on kogenud.
2. Kui üks lepinguosaline seda taotleb, peavad lepinguosalised konsultatsioone, et arutada, kuidas lõikes 1 osutatud ettenägematule mõjule reageerida.
3. Lepinguosalised võivad xxxx xxxx vastastikusel kokkuleppel käesoleva lepingu läbi vaadata, seda parandada või muuta.
ARTIKKEL 8
Lepingu lõpetamine
1. Kui mõni I lisas loetletud leping lõpetatakse, lõpetatakse xxxxx xxxx xx xxxx käesoleva lepingu need sätted, mis on seotud I lisas loetletud asjaomaste lepingutega.
2. Xxx xxxx I lisas loetletud lepingud lõpetatakse, lõpetatakse xxxxx xxxx ka käesolev leping.
SELLE KINNITUSEKS on nõuetekohaselt volitatud isikud käesoleva lepingu allkirjastanud.
Koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, xxxxxx xx hiina keeles.
EUROOPA LIIDU NIMEL HIINA RAHVAVABARIIGI VALITSUSE NIMEL
I XXXX
Käesoleva lepingu artiklis 1 osutatud lepingud
Hiina Rahvavabariigi ja Euroopa Liidu liikmesriikide vahelised lennuteenuste lepingud (koos muudatuste või parandustega), mis on käesoleva lepingu allkirjastamise kuupäevaks sõlmitud, allkirjastatud või parafeeritud:
– Horvaatia Vabariigi valitsuse ja Hiina Rahvavabariigi valitsuse vaheline lennuteenuste leping, allkirjastatud 20. juunil 2009 Zagrebis (edaspidi II lisas „Hiina–Horvaatia leping“);
25. mail 1988 Pekingis (xxxxxxxx XX lisas „Hiina – Tšehhi Vabariigi leping“);
– Taani Kuningriigi valitsuse ja Hiina Rahvavabariigi valitsuse vaheline lennuteenuste leping, parafeeritud 12. märtsil 2010 (xxxxxxxx XX lisas „Hiina–Taani leping“);
– Prantsuse Vabariigi valitsuse ja Hiina Rahvavabariigi valitsuse vaheline leping („relatif aux communications aériennes“), allkirjastatud 1. juunil 1966 Pariisis (edaspidi II lisas „Hiina– Prantsusmaa leping“);
– Slovaki Vabariigi valitsuse ja Hiina Rahvavabariigi valitsuse vaheline lennuteenuste leping, parafeeritud 12. augustil 2010 (edaspidi II lisas „Hiina–Slovakkia leping“);
II XXXX
I lisas loetletud lepingute artiklid, millele on osutatud käesoleva lepingu artiklites 2–4
a) Liikmesriigipoolne määramine
– Hiina–Austria lepingu artikkel 3;
– Hiina–Belgia lepingu artikkel 3;
– Hiina–Bulgaaria lepingu artikkel 3;
– Hiina–Horvaatia lepingu artikkel 3;
– Hiina–Küprose lepingu artikkel 3;
– Hiina – Tšehhi Vabariigi lepingu artikkel 3;
– Hiina–Taani lepingu artikkel 3;
– Hiina–Eesti lepingu artikkel 3;
– Hiina–Soome lepingu artikkel 2;
– Hiina–Prantsusmaa lepingu artikkel 2;
– Hiina–Saksamaa lepingu artikli 2 lõige 2;
– Hiina–Kreeka lepingu artikkel 3;
– Hiina–Ungari lepingu artikkel 3;
– Hiina–Iirimaa lepingu artikkel 3;
– Hiina–Itaalia lepingu artikkel III;
– Hiina–Läti lepingu artikkel 3;
– Hiina–Luksemburgi lepingu artikkel 3;
– Hiina–Malta lepingu artikkel 3;
– Hiina-Madalmaade lepingu artikkel 3;
– Hiina–Poola lepingu artikkel 3;
– Hiina–Portugali lepingu artikkel 3;
– Hiina–Rumeenia lepingu artikkel 2;
– Hiina–Slovakkia lepingu artikkel 3;
– Hiina–Sloveenia lepingu artikkel 2;
– Hiina–Hispaania lepingu artikkel 2;
– Hiina–Rootsi lepingu artikkel 3;
– Hiina–Ühendkuningriigi lepingu artikkel 4.
b) Tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine
– Hiina–Austria lepingu artikkel 4;
– Hiina–Belgia lepingu artikkel 4;
– Hiina–Bulgaaria lepingu artikkel 4;
– Hiina–Horvaatia lepingu artikkel 4;
– Hiina–Küprose lepingu artikkel 4;
– Hiina – Tšehhi Vabariigi lepingu artikkel 4;
– Hiina–Taani lepingu artikkel 4;
– Hiina–Eesti lepingu artikkel 4;
– Hiina–Soome lepingu artikkel 3;
– Hiina–Prantsusmaa lepingu artikkel 15;
– Hiina–Saksamaa lepingu artikli 3 lõige 1a;
– Hiina–Kreeka lepingu artikkel 4;
– Hiina–Ungari lepingu artikkel 4;
– Hiina–Iirimaa lepingu artikkel 4;
– Hiina–Itaalia lepingu artikkel III;
– Hiina–Läti lepingu artikkel 4;
– Hiina–Luksemburgi lepingu artikkel 4;
– Hiina–Malta lepingu artikkel 4;
– Hiina-Madalmaade lepingu artikkel 4;
– Hiina–Poola lepingu artikkel 4;
– Hiina–Portugali lepingu artikkel 4;
– Hiina–Rumeenia lepingu artikkel 2;
– Hiina–Slovakkia lepingu artikkel 4;
– Hiina–Sloveenia lepingu artikkel 3;
– Hiina–Hispaania lepingu artikkel 3;
– Hiina–Rootsi lepingu artikkel 4;
– Hiina–Ühendkuningriigi lepingu artikkel 5.
c) Xxxxxx
– Hiina–Horvaatia lepingu artikkel 15;
– Hiina–Taani lepingu artikkel 13;
– Hiina–Ungari lepingu artikkel 17;
– Hiina–Itaalia lepingu artikkel XIbis;
– Hiina–Luksemburgi lepingu artikkel 6;
– Hiina–Portugali lepingu artikkel 15;
– Hiina–Slovakkia lepingu artikkel 8;
– Hiina–Hispaania vastastikuse mõistmise memorandumi (sõlmitud 26. novembril 2004 Pekingis) 3. xxxx;
– Hiina–Rootsi lepingu artikkel 13;
– Hiina–Ühendkuningriigi lepingu artikkel 10.
d) Vastavus konkurentsinormidele
– Hiina–Bulgaaria lepingu artikli 12 lõige 2 ja artikli 14 lõiked 2–4;
– Hiina–Küprose lepingu artikli 9 lõiked 2–4;
– Hiina – Tšehhi Vabariigi lepingu artikli 10 lõige 2 ja artikli 12 lõiked 2–4;
– Hiina–Eesti lepingu artikli 8 lõiked 2–4;
– Hiina–Soome lepingu artikli 7 lõige 3 ja artikli 8 lõiked 2–6;
– artikli 5 lõike 1 viimane xxxxx ning lõiked 2 ja 3,
– artikli 3 lõike 1 kaks esimest lauset, lõike 2 esimene xxxxx xx lõike 2 punkt B,
– artikkel 16, muudetud 27. juulil ja 7. septembril 1973 vahetatud diplomaatiliste nootidega,
– 19. jaanuaril ja 11. märtsil 1991 vahetatud diplomaatiliste xxxxxxx XX jaotise lõike
2 punkt 2 (algab sõnadega: „Par ailleurs, les modalités d'exploitation de ces services …“ („Lisaks, kõnealuste teenuste kasutamistingimused…“));
– artikli 8 lõike 2 esimene xxxxx xx teise xxxxx xxxx „Diese“ („Selline“),
– artikli 8 lõike 3 sõnad „so vereinbarten“ („selliselt kokku lepitud“),
– Hiina–Kreeka lepingu artikli 10 lõige 2 ja artikli 11 lõiked 2–5;
– Hiina–Ungari lepingu artikli 10 lõiked 2–4;
– Hiina–Läti lepingu artikli 8 lõiked 2–4;
– Hiina–Luksemburgi lepingu artikli 11 lõiked 2–4;
– Hiina–Malta lepingu artikli 12 lõike 2 punktid a–b;
– Hiina-Madalmaade lepingu artikli 8 lõiked 2–4;
– Hiina–Poola lepingu artikli 10 lõige 2 ja artikli 12 lõiked 2–4;
– Hiina–Portugali lepingu artikli 17 lõiked 2–5;
– Hiina–Sloveenia lepingu artikli 4 lõiked 2–3;
– Hiina–Hispaania lepingu artikli 7 lõige 3 ja artikli 8 lõiked 2–6.
III XXXX
Käesoleva lepingu artiklis 2 osutatud muud riigid
a) Islandi Vabariik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);
b) Liechtensteini Vürstiriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);
c) Norra Kuningriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);
d) Šveitsi Konföderatsioon (Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lennutranspordilepingu alusel).