TÖÖVÕTJATE KAASAMISE KOHTA
Leping
TÖÖVÕTJATE KAASAMISE KOHTA
Allianz SE-s
Sisu:
Preambula 3
OSA A: SE töönõukogu 6
1. Reguleerimisala ja pädevus 6
2. Xxxxxxxx, liikmelisus ja kohtade jaotus 6
3. SE töönõukogu istungid 9
4. Juhtiv Komisjon 10
5. Edasised komisjonid 11
6. Teavitamine ja ärakuulamine Perioodilistel Istungitel 11
7. Teavitamine ja ärakuulamine erakorraliste asjaolude puhul 13
8. Algatusõigus 13
9. SE töönõukogu töötingimused 14
10. SE töönõukogu liikmete diskrimineerimiskeeld 16
11. Vallandamiskaitse 16
12. Salastatus 16
13. Muud 17
OSA B: Kaasotsustus 19
1. Reguleerimisala 19
2. Allianz SE järelevalve nõukogu pariteetne koosseis 19
3. Töövõtjate Esindajate ametisse määramise kord Allianz SE üldkoosoleku ettepaneku alusel 19
4. Töövõtjate Esindajate xxxxxxxx 00
5. Töövõtjate Esindajate õigused 22
6. Järelevalve nõukogu esimehe asetäitja 23
7. Järelevalve nõukogu teavitamine 23
8. Töö ja sotsiaalküsimuste eest vastutav juhatuse liige 23
OSA C: Lõppsätted 24
1. Kehtivusaeg 24
2. Läbirääkimiste taasalustamine 25
3. Saksa õigus, keel, vaidlusküsimuste lahendamine ja kohtualluvus 25
Xxxx 1: Mõistete nimekiri 27
Xxxx 2.6: Allianz SE esimese töönõukogu kohtade jaotus 28
Preambula
(A) Esimese suure börsiettevõttena omandab Allianz Aktiengesellschaft ("Allianz AG") piiriülese ühinemise käigus Ras Holding S.p.A.-ga (enne: RIUNIONE ADRIATICA DI SICURTÀ Società per Azioni, "RAS") Euroopa äriühingu (Societas Europaea – SE) õigusliku vormi. See ühinemine on Allianz Grupi jaoks oluliseks sammuks, et kindlustada ja arendada oma juhtivat xxxxx rahvusvahelise finantsteenuste osutajana Euroopa koduturul.
(B) Majanduslikke ja strateegilisi võimalusi, mis sellest sammust tulenevad, on võimalik Allianz Grupi tugevdamiseks täiel määral ära kasutada ainult siis, xxx xxxxx üksikud äriühingud tajuvad vastutust olemasolevate ning Allianz SE moodustamisest tulenevate kohustuste eest töövõtjate suhtes. Seetõttu tugineb Allianz SE moodustamine ka veendumusele, et ettevõtte majanduslik edu on tihedalt seotud töövõtjate pühendumuse ja rahuloluga.
(C) Selle eelduseks on intensiivne dialoog juhtkonna ja töövõtjate esindajate ning nende ametiühingute vahel. Selle dialoogi keskpunktis on ettevõtete töötajad, sest nemad loovad ettevõtte püsiva edu ja majandusliku tugevuse.
(D) Seetõttu otsustas Allianz Xxxxx xxxx dialoogi edendada ja tugevdada ning tagada seejuures kõigi oma töötajate tõhus esindatus Euroopa tasandil.
(E) Selles mõttes tervitab ja tunnustab Allianz Xxxxx töövõtjate esinduste loomist xxx xxxxx äriühingutes ja nende koostööd ametiühingutega.
(F) Samaaegselt möönab Allianz Xxxxx selgelt järgmiste eesmärkide olemasolu:
(1) Edendada võrdseid võimalusi ühiskonna kõigil tasandeil. Töötajate erinev päritolu, sugu, rass, xxxxx xx isiklik kogemustepagas aitab ettevõtet edasi arendada ainult siis, kui võrdset kohtlemist, võrdseid võimalusi ja integratsiooni käsitletakse olulise küsimusena (diversity).
(2) Toetada aktiivselt oma töövõtjate elukestvat õppimist.
(3) Tagada töökohal aktiivne töö- ja tervisekaitse eesmärgiga ületada kehtivad standardid. Selleks on suure tähtsusega koostöö töövõtjate esinduste ja ametiühingutega.
(4) Tunnustada keskkonna jätkusuutlikkust ja kaitset ettevõtlustegevuse põhiliste alustena.
(5) Järgida xx xxxx viia Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) põhinorme kui ka Global Impact-printsiipe ja OECD multinatsionaalsete ettevõtete põhimõtteid. Nende hulka kuuluvad nt ILO avaldused:
(a) ühinemisvabaduse ja tariifiläbirääkimiste õiguse,
(b) sunnitöö xx xxxxx töö keelamise ning
(c) töö- ja ametialase diskrimineerimise keelamise kohta.
(G) Eelpool nimetatud eesmärkidest lähtudes sõlmitakse alljärgnev töövõtjate kaasamist puudutav leping SE töönõukogu moodustamise ja kaasotsustusõiguse kohta SE järelevalve nõukogus. Seejuures on aluseks Euroopa Ühenduste Nõukogu direktiiv Euroopa äriühingu statuudi täiendamiseks töövõtjate kaasamise osas (direktiiv 2001/86/EÜ 8. oktoobrist 2001) ning SE kaasamisseadus ("SEBG").
(H) Määruste olulise sisu moodustavad Allianz SE töövõtjate õigus infole, ärakuulamisele ja kaasotsustamisele; vastavalt lepingu osapoolte tahtele laieneb kaasamine ja kaasotsustusõigus seejuures selgelt EL-i liikmesriikidele, Euroopa majandusruumi (EMR) lepingu riikidele ning Šveitsile.
(I) Allianz SE tagab, et Allianz Grupi ettevõtete juhtkonnad, eriti personali eest vastutavad isikud ettevõtetes, tunneksid ja järgiksid töövõtjate ja nende huvide esindajate õigust infole ja kaasatusele.
(J) Xxxxx xxxx on xxxxxx aluseks töövõtjate ja nende ametiühingute organite usalduslikule koostööle Allianz Grupi ettevõtete juhtkondadega töövõtjate ja ettevõtete hüvanguks.
(K) Lepingu osapooled nõustuvad, et lisaks SE töönõukogule ei moodustata muid Euroopa töövõtjate organeid, millel oleks õigus teavitamisele ja ärakuulamisele Piiriülestes Küsimustes.
(L) Sõlmitud leping ei kahanda ei Allianzi üksikute Euroopa äriühingute juhtkondade iseseisvust ega töövõtjate ja nende esinduste kaasamis- ning kaasotsustusõigusi üksikutes Euroopa ettevõtetes, mis tegutsevad jätkuvalt vastavalt riiklikele määrustele. Sellele vaatamata lepivad lepingu osapooled
kokku kasutada ära nende käsutuses olevad võimalused ühiste eesmärkide ning lepingust tulenevate õiguste ja kohustuste realiseerimiseks kõigil tasanditel.
(M) Käesolevat lepingut peab olema võimalik selle täiendamiseks ja parandamiseks edasi arendada. Allianz SE ja SE töönõukogu vahetavad seetõttu regulaarselt infot selle kohta, kas preambulas formuleeritud ühiseid eesmärke järgitakse.
OSA A: SE töönõukogu
1. Reguleerimisala ja pädevus
1.1 Reguleerimisala
Vastavalt SEBG § 2 lõige 3 mõttele ("Tütarühingud") on SE töönõukogu Allianz SE ja tema EL-i liikmesriikides, EMR-i lepingu riikides ning Šveitsis ("Allianz Xxxxx") asuvate ja nendes riikides ("Asjaomased Riigid") tegutsevate Tütarühingute töövõtjate ("Allianzi Töövõtjad") esindus. Allianzi Töövõtjateks ei loeta selliseid töövõtjaid, kes töötavad Allianz Grupi Tütarühingutes, milles Allianz Grupi osalus piirdub xxxx kapitaliinvesteeringuga ("Erainvesteering Aktsiakapitali"). Erainvesteeringuna aktsiakapitali xxxx xxxx käsitletakse käesolevas lepingus tuleb mõista osalust äriühingus või äriühingute grupis, mis tehakse kapitaliinvesteeringu eesmärgil, kusjuures ainsaks kavatsuseks on osaluse edasimüümine lühemas või keskmises perspektiivis.
1.2 Pädevus
Järgnevate määruste kohaselt kuulub SE töönõukogu pädevusse Allianzi Töövõtjate kaasamine Allianz Grupi küsimustesse, mis on seotud vähemalt kahe Asjaomase Riigiga või mis väljuvad Allianz Grupi pädevate organite võimupiiridest üksiku liikmesriigi tasandil ("Piiriülesed Küsimused"). See pädevus tähendab ka töövõtjate informeerimist Allianz Grupi ettevõtetes ja ettevõtete osades, mis ei asu Asjaomastes Riikides.
1.3 Pädevus volituse alusel
Rahvuslikud töövõtjate esindused Asjaomastes Riikides võivad Piiriülestes Küsimustes volitada SE töönõukogu esindama oma võimalikke õigusi läbirääkimistel ja kaasotsustamisel, kuivõrd Tütarühingute juhtkonnad Asjaomastes Riikides ei ole esitanud selle kohta vastuväiteid ning see ei ole vastuolus antud riigis kehtiva õigusega.
2. Koosseis, liikmelisus ja kohtade jaotus
2.1 Koosseis
SE töönõukogu koosneb Riikide Esindajatest, Skandinaavia/Baltikumi Piirkondlikust Esindajast (number 2.2) ning Ettevõtte Esindajatest (number 2.3).
2.2 Riikide Esindajad ja Skandinaavia/Baltikumi Piirkondlik Esindaja
Asjaomastes Riikides, kus töötab vähemalt 100 Allianzi Töövõtjat, esindab Allianzi Töövõtjaid SE töönõukogus töövõtja, kes töötab Allianz Grupis xxxx xxxxx esindatavas riigis ("Riikide Esindaja").
Taani, Norra, Rootsi, Soome ning Eesti, Xxxx xx Leedu lähetavad ühise esindaja ("Skandinaavia/Baltikumi Piirkondlik Esindaja"). Riikide Esindaja või Skandinaavia/Baltikumi Piirkondlik Esindaja esindab kõiki oma riigis või piirkonnas töötavaid Allianzi Töövõtjaid.
2.3 Ettevõtte Esindajad
Kui Allianz SE-l või mõnel Tütarühingul on Asjaomases Riigis rohkem kui 2.000 töövõtjat, esindab neid täiendavalt üks nende töövõtjate hulgast ("Ettevõtte Esindaja"). Iga järgmise 15.000 töötaja osas esindab Allianz SE-d või vastavat Tütarühingut veel üks Ettevõtte Esindaja, kusjuures määratakse kindlaks, millist
15.000 töötajat esindatakse.
2.4 Allianzi Töövõtjate kohaldatav arv kohtade jaotust silmas pidades
Riikide Esindaja (number 2.2) või Ettevõtte Esindaja (number 2.3) liikmelisuse seisukohalt kohaldatakse – kui number 2.6 ei sätesta teisiti – alati Allianzi Töövõtjate arvu nende poolt esindatud riigis või ettevõttes Allianz SE majandusaasta lõpul. Allianzi Töövõtjate arvu määramiseks peetakse võimaluse korral kinni Allianz SE, Allianzi kontserni või Allianz Grupi ülejäänud ettevõtete avaldatud andmetest (eriti tegevusaruannetest), mille Allianz SE juhtkond peab Juhtivale Komisjonile (number 4) teatama.
Kolme kuu jooksul pärast iga majandusaasta lõppu tuleb SE töönõukogu koosseisu vajaduse korral vastavalt eelmisele lõigule kohandada. Uue Riikide Esindaja või Ettevõtte Esindaja määramise või valimise kohta kehtib number 2.5.
Sõltumata eelnevatest eeskirjadest, esindab Itaaliat SE töönõukogus esimesel ametiajal (ametiaja kohta vrd numbrit 2.8) kaks Riikide Esindajat ja üks Ettevõtte Esindaja.
2.5 SE töönõukogu liikmete määramine või valimine; ametisse nimetamine
Kui käesolevas lepingus ei sätestata teisiti, määratakse Riikide Esindajad ja
Ettevõtte Esindajad vastavalt konkreetses Asjaomases Riigis esindusorgani liikmete määramiseks või valimiseks ettenähtud korrale seaduse jõul vastavalt direktiivi 2001/86/EÜ art. 7 lisale. Kui konkreetsete Asjaomaste Riikide vastavates riiklikes määrustes on ette nähtud, osalevad ametiühingud SE töönõukogu liikmete määramises või valimisel. Kui Asjaomaste Riikide seadusandlus ei näe ette korda SE töönõukogu liikme määramiseks või valimiseks, tuleb konkreetsetes Asjaomastes Riikides rakendada vastavaid kehtivaid määrusi Läbirääkimiste Erigreemiumi esindaja valimiseks.
Skandinaavia/Baltikumi Piirkondliku Esindaja valivad Töövõtjate Esindused riikides, mida ta esindab. Kui valimist ei toimu kümne nädala jooksul, valitakse ta otsevalimistel töövõtjate poolt, keda ta esindab. Esimese SE ettevõtte nõuniku jaoks algab kümnenädalane tähtaeg alates ettevõtte juhatuse teatest Läbirääkimiste Erigreemiumile Allianz SE kandmise kohta Müncheni maakohtu juures asuvasse äriregistrisse, iga järgmise SE ettevõtte nõuniku jaoks arvates neljanda kuu algusest enne regulaarse ametiaja lõppu, mandaadi ennetähtaegse lõpetamise korral mandaadi lõppemisega. Šveitsi esindajad (Riikide Esindaja ja Ettevõtte Esindaja) määrab Juhtiv Komisjon (number 4) Allianz Grupi Šveitsis asuvate Tütarühingute juhtkondade ettepanekul. Kui Šveitsis muutuvad Allianzi Töövõtjate Esindatuse alused ettevõttes, lepivad Allianz SE juhtkond ning Juhtiv Komisjon (number 4) kokku vastavalt kohandatud menetluse osas esindajate määramiseks Šveitsis.
Allianz SE juhtkonnale tuleb viivitamatult teatada SE töönõukogu määratud või valitud liikmete nimed (nimetamine).
2.6 Xxxxxxxx kohtade jaotus
Numbrite 2.2. ja 2.3 alusel tuleneb lisast 2.6 nähtuv kohtade jaotus SE töönõukogus käesoleva lepingu allkirjastamise ajahetkel.
2.7 Asendusliikmed
Iga liikme jaoks määratakse vastavalt numbrile 2.5 asendusliige.
2.8 Mandaatide kestvus
Ametiaeg algab selle SE töönõukogu moodustamise päevast, mille kohta mandaat käib. Mandaadi korraline kestvus on neli aastat. Ametiaeg lõppeb uue SE töönõukogu moodustamisega.
Lubatud on korduvmääramine või korduv tagasivalimine.
Mandaat lõpeb ennetähtaegselt vaatamata muude selles lepingus ning seadusandluses (xxxxx arvatud antud riigis kehtivad regulatsioonid) ettenähtud juhtudega,
a) tagasiastumisega;
b) Riikide Esindaja puhul kohtade jaotuse kohandamise korral vastavalt numbrile 2.4 või kui tema töösuhe lõppeb ning uut töösuhet mõne Allianz Grupi tööandjaga tema poolt esindatavas riigis ei looda. See kehtib vastavalt Skandinaavia/Baltikumi Piirkondliku Esindaja kohta;
c) Ettevõtte Esindaja puhul kohtade jaotuse kohandamise korral vastavalt numbrile 2.4 või seoses antud ettevõtte väljumisega Allianz Grupist või seoses tema töösuhte lõppemisega Allianz Grupi tööandjaga riigis, mille nimel ta oma ettevõtet esindab.
Ennetähtaegselt lahkuvale SE töönõukogu liikmele määratud või valitud asendusliige asub ülejäänud ametiajaks tema xxxxxx, xxx lahkumine ei ole tingitud kohtade jaotuse kohandamisest vastavalt punktile b) või c).
2.9 Määramise või valimise vaidlustamine; tühiseks tunnistamine
SE töönõukogu liikme või asendusliikme määramise või valimise võib vaidlustada, kui on rikutud SE töönõukogu liikmete määramise või valimise olulisi eeskirju ning ei ole toimunud parandamist, välja arvatud juhul kui rikkumine ei saanud muuta ega mõjutada määramise või valimise tulemust. Vaidlustamise õigus on SEBG § 37 lõige 1 punktis 2 nimetatud isikutel, SE töönõukogul ning Allianz SE juhtkonnal. Kaebus tuleb esitada ühe kuu jooksul pärast määramise või valimise tulemuse teatavakstegemist; tühiseks tunnistamiseks tähtaega ei ole. Ainupädev on Müncheni töökohus.
2.10 Kutse asutavale istungile
Pärast SE töönõukogu liikmete määramist (number 2.5) kutsub Allianz SE juhtkond viivitamatult kokku SE töönõukogu asutava istungi.
3. SE töönõukogu istungid
3.1 Istungite tsükkel
SE töönõukogu istungid toimuvad kaks korda aastas ("Perioodilised Istungid"); neist üks peab toimuma lühikest aega pärast Allianz SE korralist üldkoosolekut.
3.2 Erakorralised istungid
SE töönõukogu erakorralised istungid võib kokku kutsuda Juhtiv Komisjon pärast eelnenud konsultatsioone Allianz SE juhtkonnaga. Istungite koguarv – perioodiliste ja erakorraliste – ei tohiks ületada nelja istungit kalendriaastas.
3.3 Allianz SE juhtkonna osalemine
Allianz SE juhtkonna esindajad osalevad SE töönõukogu istungitel, kui käesolevas lepingus – eriti numbrites 6 ja 7 – on nii ette nähtud või xxx xxxx soovib SE töönõukogu.
3.4 Allianz SE järelevalve nõukokku kuuluvate Töövõtjate Esindajate osalemine
Töövõtjate Esindajad Allianz SE järelevalve nõukogus osalevad SE töönõukogu kutsel üksikutel SE töönõukogu istungitel.
3.5 Euroopa ametiühingute esindajate osalemine
SE töönõukogu võib kutsuda kuni kaks Euroopa ametiühingute esindajat SE töönõukogu istungitele, kui need ametiühingud on Allianz Grupis esindatud.
3.6 Õigus kaasata eksperte
SE töönõukogul õigus kaasata päevakorra üksikute punktide osas eksperte (kelleks võivad olla ka ametiühingute esindajad), kui see on vajalik töönõukogu ülesannete täitmiseks ning olles eelnevalt teavitanud Allianz SE juhatust. Kulud kannab Allianz SE.
3.7 SE töönõukogu istungite mitteavalikkus SE töönõukogu istungid ei ole avalikud.
4. Juhtiv Komisjon
4.1 Koosseis
Juhtiv Komisjon ("Juhtiv Komisjon") koosneb esimehest (SE töönõukogu
esimees), kahest asetäitjast (SE töönõukogu esimehe asetäitja) ja veel kahest SE töönõukogu liikmest. Juhtiv Komisjon peab koosnema liikmetest, kes esindavad töövõtjaid vähemalt kolmes Asjaomases Riigis.
4.2 Ülesanded
Juhtiva Komisjoni ülesannete hulka kuuluvad eriti:
a) SE töönõukogu istungite ettevalmistamine ja järelkäsitelu;
b) Allianz SE juhatuse info vastuvõtmine ja edasisuunamine, eriti mis puudutab infot teavitamise ja ärakuulamise raames vastavalt käesoleva lepingu numbritele 6. ja 7.;
c) kõigi muude ülesannete täitmine, mis antakse Juhtivale Komisjonile SE töönõukogu poolt;
d) Asjaomaste Riikide esindamine, kes vastavalt sellele lepingule ei ole SE töönõukogus esindatud.
4.3 Juhtimine ja esindamine
SE töönõukogu juhtimise ja esindamisega tegeleb Juhtiv Komisjon. Juhtivat Komisjoni esindab SE töönõukogu esimees (vt number 4.1) või - kui see ei ole võimalik - mõni tema asetäitjatest, kui Juhtiv Komisjon ei ole teisiti määranud. See kehtib vastavalt SE töönõukogule tehtavate avalduste vastuvõtmise kohta.
5. Edasised komisjonid
5.1 Põhimõte
SE töönõukogul on õigus moodustada lisaks Juhtivale Komisjonile teisi komisjone.
5.2 Mitteliikmete kaasamine
Kooskõlas Juhtiva Komisjoniga võib üksikjuhtudel kaasata pädeva info andmiseks mitteliikmeid, kui see on vajalik komisjoni ülesannete adekvaatseks täitmiseks.
6. Teavitamine ja ärakuulamine Perioodilistel Istungitel
6.1 Põhimõte
Allianz SE juhatus peab informeerima SE töönõukogu selle Perioodilistel Istungitel (number 3.1) Allianz kontserni majandusolukorrast ja väljavaadetest, esitades õigeaegselt vajalikud dokumendid, ning nõukogu ära kuulama. Vajalike dokumentide hulka kuuluvad eriti:
a) Allianz kontserni tegevusaruanne xxxxx xx inglise keeles;
b) kõigi Allianz SE järelevalve nõukogu istungite päevakorrad, kuivõrd käsitletakse küsimusi, mille puhul on olemas teavitamis- ja ärakuulamiskohustus vastavalt käesolevale lepingule;
c) koopiad kõigist dokumentidest, mis esitatakse Allianz SE aktsionäride üldkoosolekule, xxxxx xx inglise keeles.
Dokumendid võib esitada elektrooniliselt.
6.2 Näiteid teavitamise ja ärakuulamise reeglite kohta
Majandusliku olukorra arengu ja perspektiivide hulka number 6.1 mõistes kuuluvad eriti:
a) Allianz kontserni struktuur ja majanduslik ning finantsolukord;
b) eeldatav areng majandustegevuse, tootmise xx xxxxx valdkonnas;
c) olukord tööhõive xxxxxx xx xxxxx eeldatav areng;
d) investeeringud (investeerimisprogrammid);
e) põhimõttelised organisatsiooni muutused;
f) uute töö- ja tootmismenetluste juurutamine;
g) ettevõtete, filiaalide või oluliste filiaaliosade üleviimine ning tootmise ümberpaigutamine;
h) ettevõtete või filiaalide ühinemised või jaotamised;
i) ettevõtete, filiaalide või oluliste filiaaliosade piiramine või sulgemine;
j) massilised vallandamised.
7. Teavitamine ja ärakuulamine erakorraliste asjaolude puhul
7.1 Põhimõte
Erakorralistest asjaoludest, millel on märkimisväärne mõju töövõtjate huvidele, peab Allianz SE juhtkond teavitama ja ära kuulama Juhtiva Komisjoni ning nendest erakorralistest asjaoludest vahetult puudutatud riikide ja ettevõtete esindajad, samuti vajaduse korral Skandinaavia/Baltikumi Piirkondliku Esindaja, tehes seda õigeaegselt ja ammendavalt, esitades vajalikud dokumendid. Juhtkonnapoolne teavitamine ja ärakuulamine peab toimuma nii aegsasti, et juhtkond saaks SE töönõukogu nägemusega otsuse langetamisel arvestada. Kui erandjuhtudel on äriühing seadusesätete tõttu sunnitud küsimuse eelnevalt avaldama, teavitatakse Juhtiva Komisjoni asjaoludest ja avalduse sisust. Kui juhtkond otsustab mitte toimida vastavalt Juhtiva Komisjoni poolt esitatud seisukohale, teavitab juhtkond sellest viivitamatult Juhtivat Komisjoni. Kokkuleppele jõudmiseks on Juhtival Komisjonil õigus, erakorralist asjaolu ettevõtte juhatusega veelkord lühiajaliselt arutada. Kui teavitamine ja ärakuulamine toimub Juhtiva Komisjoni istungi raames, on asjaoludest vahetult puudutatud riikide ja ettevõtete esindajatel, ning vajaduse korral Skandinaavia
/Baltikumi Piirkondlikul Esindajal, õigus istungist osa xxxxx.
7.2 Näiteid erakorralisi asjaolusid puudutavate reeglite kohta Erakorraliste asjaoludena kehtivad eriti järgmised juhud:
a) ettevõtete, filiaalide või oluliste filiaaliosade üleviimine või ümberpaigutamine;
b) ettevõtete, filiaalide või oluliste filiaaliosade seiskamine;
c) ettevõtete või filiaalide ühinemine, ümberkujundamine või jaotamine, millel on oluline mõju töövõtjate huvidele;
d) massilised vallandamised.
8. Algatusõigus
SE töönõukogu ja Allianz SE juhtkond võivad Asjaomaste Riikide jaoks teha algatusi riikideüleste meetmete osas eesmärgiga määratleda juhtnöörid
järgmiste valdkondade kohta:
a) võrdsed võimalused;
b) töö- ja tervisekaitse;
c) andmekaitse;
d) välja- ja täiendõppe poliitika.
9. SE töönõukogu töötingimused
9.1 Üldist
Vastavalt alljärgnevatele eeskirjadele kindlustab Allianz SE juhtkond SE töönõukogule töötingimused, kuivõrd need on vajalikud töönõukogu ülesannete nõuetekohaseks täitmiseks. Allianz SE juhtkond ja SE töönõukogu järgivad Allianzi kehtiva standardi raames ökonoomsuse nõuet.
Kui SE töönõukogu ja Allianz SE juhtkond seda vajalikuks peavad, kavandavad Juhtiv Komisjon ja Allianz SE juhatus majandusaasta lõpul SE töönõukogu liikmete tegevuskuludeks järgmise majandusaasta eelarve vastavalt tavapärasele korrale. Täiendavate kulude lisandumisel, mis väljuvad kindlaksmääratud eelarve raamest, teatab Juhtiv Komisjon sellest Allianz SE juhtkonnale eesmärgiga saavutada varakult kompromiss.
9.2 Personali ja materiaalsete vahendite eraldamine
SE töönõukogu liikmetele ja SE töönõukogu büroole tuleb eraldada vajalik personal ja materiaalsed vahendid. Siia hulka kuulub ka juurdepääs vastavale kommunikatsiooni infrastruktuurile (nt telefon, faks, e-post, internet ja intranet) ning soovi korral sülearvuti. SE töönõukogu esimehele tuleb ülesannete täitmiseks eraldada teda administratiivselt toetav tööjõud.
9.3 Töölt vabastamise kord
SE töönõukogu esimees tuleb – konkreetses riigis kehtivaid määrusi rikkumata – vabastada kutsetööst. SE töönõukogu liikmed tuleb vabastada kutsetööst xxxx töötasu vähendamata, kui see on vajalik nende ülesannete (xxxxx arvatud koolitus- ja haridusüritustel osalemine vastavalt numbrile 9.7) nõuetekohaseks täitmiseks .
9.4 Kommunikatsioon
SE töönõukogu, SE töönõukogu liikmed ning Juhtiv Komisjon võivad numbrit
12.2 ja numbrit 12.3 järgides informeerida Allianz Grupi Töövõtjate Esindajaid teavitamis- ja ärakuulamismenetluste sisust ja tulemustest. Töövõtjate Esindajaid nendes Asjaomastes Riikides, mida SE töönõukogus ei esinda Riigi- või Ettevõtte- ega Skandinaavia/Baltikumi Piirkondlik Esindaja, võib informeerida Juhtiv Komisjon.
Xxx xxxx riikides puuduvad töövõtjate esindajad, võib neid töövõtjaid informeerida Juhtiv Komisjon. Xxxx juhtudel teevad vastava riigi töövõtjad Juhtivale Komisjonile teatavaks nende kontaktisiku. Asjaomaste Riikide Töövõtjaid Allianz Grupi filiaalides või filiaalide osades, mis ei asu Asjaomastes Riikides, võib käesoleva lepingu raames informeerida SE töönõukogu Juhtiv Komisjon.
SE töönõukogu võib teavitamiseks kasutada enda jaoks ettenähtud Allianz SE intraneti ala, avalikke plakateid ja olemasolevaid ettevõttesiseseid e-posti distribuutoreid.
SE töönõukogu kindlustab, et tema käsutusse antud kommunikatsioonivahendeid ei kasutataks mittesihipäraselt. Allianz SE juhtkond võib nõuda, et eemaldataks väljendused, mille sisu ei mahu SE töönõukogu ülesannete raamesse ega pädevusse või on muidu vastuolus mõne seadusega.
9.5 SE töönõukogu liikmete juurdepääsuõigus kõigisse filiaalidesse
SE töönõukogu liikmetel on juurdepääsuõigus kõigisse Allianz Grupi filiaalidesse käesoleva lepingu kehtivusalas ning Allianz Grupi filiaalidesse ja filiaalide osadesse, mis ei asu Asjaomastes Riikides. Filiaali minekust tuleb filiaali juhtkonda eelnevalt teavitada.
9.6 Tõlkijate ja tõlkide eraldamine
SE töönõukogu tööks vajalike kulude hulka kuuluvad ka kulud SE töönõukogu istungite ja dokumentatsiooni tõlkimiseks. Suuline ja kirjalik tõlge peavad kooskõlas numbrites 6.1.a) ja numbris 6.1.c) toodud korraga piirduma kuni nelja töökeelega (st nende nelja keelega, mida räägib enamus Allianz Grupi töövõtjatest käesoleva lepingu kehtivusalas). Kui dokumentide maht on väga
suur, peab tõlkimine lisaks piirduma oluliste osadega, kuivõrd üldiselt on tagatud arusaamine.
9.7 Õigus täiendõppele
Olles eelnevalt informeerinud Allianz SE juhtkonda ning teatanud kaasnevate kulude suuruse, on SE töönõukogu liikmetel – kooskõlas konkreetses riigis kehtivate määrustega – õigus osaleda koolitus- ja haridusüritustel, kuivõrd xxxxxx üritustel vahendatakse SE töönõukogu tööks vajalikke teadmisi. Siia hulka võivad kuuluda ka inglise xx xxxxx xxxxx kursused. Seminari kulud kannab Allianz SE.
9.8 Reisikulud/päevarahad
Istungitel osalemisega seotud reisikulud ja päevarahad hüvitatakse. Arveldamine toimub vastavalt kohapeal kehtivale korrale põhimõtteliselt oma tööandja kaudu.
10. SE töönõukogu liikmete diskrimineerimiskeeld
SE töönõukogu liikmeid ei tohi nende tegevuse alusel ei eelistada ega diskrimineerida. Xxxx xx tohi nende tegevuses segada ega takistada.
11. Vallandamiskaitse
Kooskõlas diskrimineerimiskeeluga number 10 alusel kuuluvad SE töönõukogu liikmed vallandamiskaitse alla vastavalt neile kohaldatavatele määrustele. SE töönõukogu liikmete kavatsetavast vallandamisest tuleb Juhtivat Komisjoni eelnevalt sobiva etteteatamisajaga informeerida. Sellest võidakse kõrvale kalduda juhtudel, kus meetme tõhusus nõuab lühendatud etteteatamisaega.
12. Salastatus
12.1 Informatsioonikohustused
Allianz SE juhtkonna informatsioonikohustused on olemas ainult siis, kui objektiivsete kriteeriumide alusel ei ohustata seeläbi Allianz SE ja tema Tütarühingute ettevõtte- või ärisaladusi.
12.2 Compliance, salastatus
Kõigile SE töönõukogu liikmetele ja asendusliikmetele kehtivad Allianz Grupi
töötajatele sätestatud vastaval ajal kehtivad Allianz SE compliance-reeglid.
Konfidentsiaalse info edastamiseks e-posti xxxx kasutavad osapooled olemasolevaid krüpteerimistehnikaid.
Eriti on SE töönõukogu liikmed ja asendusliikmed kohustatud mitte avaldama ega ära kasutama ettevõtte- või ärisaladusi, mis on neile teatavaks saanud nende kuulumise tõttu SE töönõukogusse ning millele Allianz SE juhtkond on selgelt osutanud kui salastatud informatsioonile. Konfidentsiaalsuskohustus kehtib xx xxxxxx SE töönõukogust lahkumist. SE töönõukogu ja Allianz SE juhtkond kannavad ühiselt selle eest hoolt, et tõlgid ja eksperdid, keda kaasatakse SE töönõukogu nõupidamistele vastavalt numbrile 3.6 ning SE töönõukogu ja tema komisjonide külalised vastavalt numbrile 5.2 alluksid Allianz SE suhtes vastavale kohustusele.
12.3 Erandid SE töönõukogu konfidentsiaalsuskohustusest
SE töönõukogu konfidentsiaalsuskohustus vastavalt numbrile 12.2 ei kehti SE töönõukogu liikmete suhtes, Allianz SE järelevalve nõukogusse kuuluvate Töövõtjate Esindajate suhtes ning Allianz Grupi nende Tütarühingute ja filiaalide konfidentsiaalsuskohustusega Töövõtjate Esindajate suhtes, keda antud küsimus puudutab. Lisaks ei kehti SE töönõukogu salastatuse kohustus vastavalt numbrile 12.2 tõlkide ja ekspertide suhtes (number 3.6).
Juhul kui Allianz SE juhtkond on põhjendatud üksikjuhtumil teisiti määranud, ei kehti konfidentsiaalsuskohustus ka SE töönõukogu ja tema komisjonide külaliste suhtes vastavalt numbrile 5.2.
13. Muud
13.1 Liikmete väljaheitmine
Allianz SE juhtkond või SE töönõukogu võivad Müncheni töökohtus taotleda mõne liikme väljaheitmist SE töönõukogust tema seaduslike kohustuste jämeda rikkumise tõttu. Liikmelisus lõppeb jõustuva liikme väljaheitmise otsusega töökohtu poolt.
13.2 Riiklikud eeskirjad/kontserni äriühingute koostöö
Kui käesoleva lepingu A osas põhjendatakse õigused või kohustused, mis on vastuolus Asjaomastes Riikides kehtivate eeskirjadega, kehtib konkreetse riigi õigus.
Kui käesoleva lepingu A osas põhjendatakse Allianz Grupi jaoks õigused ja kohustused, antakse need õigused ainult siis ning kuuluvad need kohustused täitmisele ainult juhul, kui asjaomased Allianz Grupi äriühingud sellega osalevad. Kuid Allianz SE juhtkond püüab Allianz Grupi asjaomaste äriühingute puhul saavutada nendepoolset koostööd.
OSA B: Kaasotsustus
1. Reguleerimisala
Allianz SE on vastavalt põhikirja § 4 otsustanud dualistliku süsteemi kasuks, mis koosneb juhatusest ja järelevalve nõukogust. Sellele vastavalt reguleerib käesoleva lepingu B osa Allianzi Töövõtjate kaasotsustust Allianz Grupis Allianz SE järelevalve nõukogus.
2. Allianz SE järelevalve nõukogu pariteetne koosseis
Allianz SE järelevalve nõukogu on kokku pandud pariteetsetel alustel, st pool selle liikmetest tuleb määrata töövõtjate ettepanekul ("Töövõtjate Esindajad"). Vastavalt käesoleva lepingu allkirjastamise ajahetkel Allianz SE põhikirjas sätestatud korrale kuuluvad Allianz SE järelevalve nõukogusse kuus Töövõtjate Esindajat.
3. Töövõtjate Esindajate ametisse määramise kord Allianz SE üldkoosoleku ettepaneku alusel
3.1 Põhimõte
Töövõtjate Esindajad Allianz SE järelevalve nõukogus on Allianzi Töövõtjad või mõne Allianz Grupis esindatud ametiühingu esindajad.
3.2 Allianz SE Esimene Järelevalve Nõukogu/Allianz SE järelevalve nõukogu 2007
Allianz SE esimese järelevalve nõukogu ("Esimene Järelevalve Nõukogu") Töövõtjate Esindajad määratakse kohtulikult kuni üldkoosoleku lõpuni, mis kinnitab Allianz SE esimese majandusaasta hinnangu, kuid mitte kauemaks kui kolmeks aastaks.
Esimese Järelevalve Nõukogu Töövõtjate Esindajad ja asendusliikmed on:
Vorname, Name | Esindatav riik | Asendusliige (eesnimi, nimi) |
Xxxx Xxxxxxxxxx | Saksamaa | Xxxx Xxxxxxxx-Xxxxxxx |
Xxxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxx | Saksamaa | Xxxxxxxxx Xxxx |
Xxxxxx Xxxxxxxx | Saksamaa | Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx |
Xxxx Xxxxxxxxxx | Saksamaa | Xxxxxxx Xxxxxxxxx |
Xxxx-Xxxxxxx Xxxxx | Prantsusmaa | Xxxxxxx Xxxx |
Xxxxx Xxxxxxx | Ühendkuningriik | Xxxx Xxxx |
Töövõtjate Esindajate kohtade jaotus järgmises järelevalve nõukogus, st järelevalve nõukogus, mis moodustatakse eeldatavasti Allianz SE 2007. a. kevadel toimuval üldkoosolekul, määratakse seega kindlaks ja sätestatakse järgmisel viisil:
Saksamaa: xxxx xxxxx
Prantsusmaa: üks koht Ühendkuningriik: üks koht.
3.3 Töövõtjate Esindajate ettepaneku määramine
Arvestades number 3.2 all sätestatut jaotuvad Töövõtjate Esindajate xxxxx Allianz SE järelevalve nõukogus Asjaomaste Riikide vahel olenevalt Allianzi Töövõtjate osakaalust Asjaomastes Riikides nagu sätestatud SEBG § 36 vastavalt kehtivas redaktsioonis. Otsustav on seejuures Allianzi Töövõtjate arv xxxxx xxxxx 30. septembriks, mis eelneb korralisele üldkoosolekule, kus töövõtjate ettepanekul tuleb määrata Töövõtjate Esindajad.
Kui käesolevas lepingus ei ole mujal teisiti sätestatud, toimub Asjaomastele
Riikidele eraldatud kohtade täitmine vastavalt Asjaomaste Riikide oma eeskirjadele. Nende puudumisel määrab SE töönõukogu vastava Asjaomase Riigi Töövõtjate Esindajad.
Et tagada nõuetekohane kutse üldkoosolekule, peab Juhtiv Komisjon suunama ettepaneku üldkoosolekul määratavate Töövõtjate Esindajate kohta Allianz SE juhtkonnale xxxx kuud enne kavandatavat üldkoosolekut. Kui sellest tähtajast kinni ei peeta, on SE töönõukogul õigus nimetada konkreetse riigi poolt nimetatav Töövõtjate Esindaja.
Iga Töövõtjate Xxxxxxxx jaoks tuleb määrata asendusliige.
3.4 Ametisse määramise tühistamine, tagasikutsumine ja vaidlustamine
Töövõtjate Esindaja või asendusliikme võib enne ametiaja lõppu tagasi kutsuda. Tagasikutsumiseks kehtivad konkreetse riigi eeskirjad, nende puudumise korral kehtib vastavalt SEBG § 37.
Töövõtjate Xxxxxxxx valimise võib vaidlustada, kui rikuti olulisi valimisõiguse, valitavuse või valimismenetluse alaseid eeskirju või kui ei ole toimunud parandamist, välja arvatud juhul, kui rikkumine ei saanud valimistulemust muuta ega mõjutada. Taotluse esitamise õiguse osas kehtivad vastava riigi eeskirjad. Lisaks on taotluse esitamise õigus SE töönõukogul ja Allianz SE juhtkonnal. Kaebus tuleb esitada ühe kuu jooksul pärast üldkoosoleku määramisotsust. Pädev on ainult Müncheni töökohus.
4. Töövõtjate Esindajate ametiaeg
Välja arvatud number 3.2 all kirjeldatud Esimest Järelevalve Nõukogu puudutav kord, toimub järelevalve nõukogu liikmete määramine vastavalt Allianz SE põhikirjale ajavahemikuks kuni üldkoosoleku lõpuni, millel kinnitatakse neljanda majandusaasta tulemused pärast ametiaja algust, seejuures ei võeta arvesse majandusaastat, millal ametiaeg algab, kuid mitte kauemaks kui kuueks aastaks. Korduvad määramised on lubatud.
Töövõtjate arvu muutus ametiaja jooksul ei põhjusta Töövõtjate Esindajate kohtade jaotuse muutust Allianz SE järelevalve nõukogus ning seega ka mitte Töövõtjate Esindajate ametist lahkumist enne oma ametiaja lõppu.
Enne oma ametiaja lõppu lahkub Töövõtjate Esindaja järelevalve nõukogust,
kui ta ei ole enam tegev Allianz Grupi töövõtjana xxxx xxxxx esindatavas riigis.
Kui on määratud asendusliikmed, asuvad need pärast mõne Töövõtjate Esindaja lahkumist enne ametiaja lõppu tema xxxxxx järelevalve nõukogus. Kui mõni liige lahkub järelevalve nõukogust enne oma ametiaja lõppu xxxx et tema asemele asuks asendusliige, määratakse lahkuva liikme järelejäänud ametiajaks järglane vastavalt numbrile 3.3 Seejuures on aluseks Töövõtjate Esindajate kohtade jaotus Allianz SE järelevalve nõukogus nagu see toimus lahkunud järelevalve nõukogu liikme määramisel.
5. Töövõtjate Esindajate õigused
5.1 Põhimõte
Töövõtjate Esindajatel on xxxxx õigused ja kohustused nagu aktsionäre esindavatel järelevalve nõukogu liikmetel. See kehtib ka aktsiaõigusliku konfidentsiaalsuskohustuse kohta.
5.2 Diskrimineerimiskeeld
Töövõtjate Esindajaid ei tohi nende tegevuse tõttu Töövõtjate Esindajana ei eelistada ega diskrimineerida; xxxx xx tohi nende tegevuses xx xxxxxx ega takistada.
5.3 Vallandamiskaitse
Kooskõlas numbris 5.2 sätestatud diskrimineerimiskeelule on Töövõtjate Esindajatel vallandamiskaitse vastavalt neile kohaldatavatele määrustele. Töövõtjate Esindajate kavandatavatest vallandamistest tuleb SE töönõukogu Juhtivat Komisjoni eelnevalt teavitada, pidades kinni sobivast etteteatamisajast. Sellest võidakse kõrvale kalduda juhtudel, kus meetme tõhusus nõuab lühendatud etteteatamisaega.
5.4 Muud õigused
Töövõtjate Esindajad tuleb vabastada nende kutsetööst Allianz Grupis xxxx töötasu vähendamata, kui see on vajalik nende ülesande nõuetekohaseks täitmiseks Töövõtjate Esindajana (xxxxx arvatud osalemine SE töönõukogu istungitel ja koolitus- ning haridusmeetmetel vastavalt alljärgnevale lõigule).
Olles eelnevalt informeerinud Allianz SE juhtkonda ja teinud teatavaks tekkivate
kulude suuruse, on xxxx kooskõlas konkreetses riigis kehtivate määrustega õigus osaleda koolitus- ja haridusüritustel, kui need vahendavad teadmisi, mis on vajalikud tööks Töövõtjate Esindajana Allianz SE järelevalve nõukogus. Siia hulka võivad kuuluda ka inglise xx xxxxx xxxxx kursused. Seminarikulud kannab Allianz SE.
6. Järelevalve nõukogu esimehe asetäitja
Järelevalve nõukogu valib enda keskelt esimehe ning kaks asetäitjat oma ametiaja kestvuseks järelevalve nõukogus. Arvestades järelevalve nõukogu iseorganiseerumisõigust tuleb järelevalve nõukogu töökorras kindlaks määrata, et üks asetäitjatest tuleb määrata Töövõtjate Esindaja ettepanekul.
7. Järelevalve nõukogu teavitamine
Kooskõlas järelevalve nõukogu olemasolevate reservatsioonidega nõusoleku andmise suhtes ja SE määruse artiklis 41 kindlaksmääratud teatamiskohustusega teavitab juhatus pärast eelnenud kokkulepet järelevalve nõukogu esimehega järelevalve nõukogu kõigist äritegevusega seotud küsimustest, millel on põhimõtteline tähendus nende erilise mõju tõttu üldisele ettevõttepoliitikale, rahalisele olukorrale või töövõtjate huvidele. Selle hulka kuuluvad reorganiseerimise ja ümberstruktureerimisega seotud meetmed, millel on kontserni tööhõive alasele olukorrale oluline mõju.
8. Töö ja sotsiaalküsimuste eest vastutav juhatuse liige
Üks Allianz SE juhatuse liige on vastutav töö ja sotsiaalküsimuste valdkonna eest. Vaatamata oma iseorganiseerimisõigusele peab järelevalve nõukogu nõustuma juhatuse töö ja sotsiaalküsimuste valdkonna eest vastutava liikme määramisega. Xxxxxx säte tuleb xxxxx Allianz SE juhatuse töökorda.
OSA C: Lõppsätted
1. Kehtivusaeg
1.1 Jõustumine
Leping jõustub, kui RAS-i1 sulandumine Allianz AG-sse registreeritakse Allianzi äriregistris ning Allianz AG juriidiline vorm muutub SE-ks.
1.2 Kestvus ja lõpetamine
Mõlemad osapooled võivad lepingu lõpetada aastase etteteatamisajaga, esmakordselt kuus aastat pärast lepingu jõustumist, teatades sellest kirjalikult ette. Lubatud on lepingu ainult A osa või B osa lõpetamine. A või B osas kasutatud mõisted jäävad vaatamata lepingu võimalikule osalisele lõpetamisele kehtima lepingu selles osas, mida ei lõpetatud. Kui lepingut ei lõpetata, pikeneb see vastavalt aasta võrra, xxx xxxx ei lõpetata vähemalt kuus kuud enne vastava pikendamisaja möödumist.
1.3 Lõpetamise õiguslikud tagajärjed
1.3.1 Lepingu A osa
Xxx xxxxxx A osa lõpetamise väljakuulutamist vastavalt käesoleva lepingu numbrile 1.2 (olgu tegemist lepingu osalise lõpetamisega või kogu lepingu lõpetamisega) ei sõlmita enne lõpetamise tähtaja lõppu uut lepingut, asendavad käesoleva lepingu A osa SEBG vastavalt kehtivas redaktsioonis sätestatud seaduslikud tugieeskirjad. Kuni vastavalt seadusliku tugilahenduse järgi loodava SE töönõukogu moodustamiseni on A osa järgi moodustatud SE töönõukogul üleminekumandaat.
1.3.2 Lepingu B osa
Käesoleva lepingu B osa asemele astuvad SEBG vastavalt kehtivas redaktsioonis sätestatud seaduslikud tugieeskirjad või uus leping, kuid alles pärast käesoleva lepingu B osas määratud Töövõtjate Esindajate ametiaja lõppu Allianz SE järelevalve nõukogus.
1 Riunione Adriatica di Sicurtà S.p.A.
2. Läbirääkimiste taasalustamine
Läbirääkimiste taasalustamise korral vastavalt SEBG § 18 lõikele 3 tuleb läbirääkimisi pidada Allianz SE juhtkonna ning – uue moodustatava Läbirääkimiste Erigreemiumi asemel – SE töönõukogu vahel koos nende Töövõtjate Esindajatega, keda kavandatavad struktuurimuutused puudutavad, kuid kes seni ei olnud SE töönõukogus esindatud.
3. Saksa õigus, keel, vaidlusküsimuste lahendamine ja kohtualluvus
Kui ei ole sõnaselgelt teisiti kokku lepitud, rakendatakse selle lepingu osas Saksa õigust. Mõõtuandev on lepingu saksakeelne sõnastus.
Lahkarvamuste lahendamiseks Allianz SE juhtkonna ja SE töönõukogu vahel käesoleva lepingu sisu, tõlgendamise ja rakendamise osas astuvad Allianz SE juhtkond ning SE töönõukogu veelkordsetesse läbirääkimistesse tõsise sooviga saavutada kompromiss.
Kõigi sellest lepingust tulenevate või sellega seotud taotluste ja tüliküsimuste osas on pädev ainult Müncheni töökohus.
Kempfenhausen, 20. september 2006
Allianz Aktiengesellschaft
(Xx. Xxxxxxxxxx) (Xx. Xxxxxxxxx)
Ras Holding S.p.A.
(Ing. Xxxxxxx) (Xxxx. Riches)
Läbirääkimiste Erigreemiumi eest:
(Xxxxxxxxxx) (Xxxxxxxx)
Xxxx 1: Mõistete nimekiri
"Allianz AG" Tähendus vastavalt preambulale Täht (A).
"Allianzi Töövõtja" Tähendus vastavalt OSALE A:1.1.
"Allianz Xxxxx" Tähendus vastavalt OSALE A:1.1.
"Töövõtjate Esindaja" Tähendus vastavalt OSALE B:2.
"Asjaomased Riigid" Tähendus vastavalt OSALE A:1.1. "Esimene Järelevalve Nõukogu" Tähendus vastavalt OSALE B:3.2. "Juhtiv Komisjon " Tähendus vastavalt OSALE A:4.1. "Piiriülesed Küsimused" Tähendus vastavalt OSALE A:1.2. "Riikide Esindaja" Tähendus vastavalt OSALE A:2.2. "Erainvesteeringud Aktsiakapitali" Tähendus vastavalt OSALE A:1.1.
"RAS" Tähendus vastavalt preambulale Täht (A).
"Skandinaavia/Baltikumi
Piirkondlik Esindaja" Tähendus vastavalt OSALE A:2.2.
"SEBG" Tähendus vastavalt preambulale Täht (G).
"Tütarühing" Tähendus vastavalt OSALE A:1.1. "Perioodilised Istungid" Tähendus vastavalt OSALE A:3.1. "Ettevõtte Esindaja" Tähendus vastavalt OSALE A:2.3.
Xxxx 2.6: Allianz SE esimese töönõukogu kohtade jaotus
Riik Liikmeid
SE töönõukogus
Belgia 1
Taani, Soome, 1*
Norra, Rootsi, Eesti, Läti, Leedu
Saksamaa 10
Prantsusmaa 3
Xxxxxx 0
Iirimaa 1
Itaalia 3
Luksemburg 1
Holland 1
Austria 2
Poola 1
Portugal 1
Šveits 1
Slovakkia 2
Hispaania 2
Tšehhi Vabariik 1
Ungari 2
Ühendkuningriik 3
Summa 37
* Skandinaavia/Baltikumi ühine Piirkondlik Esindaja.