Contract
15. LÕUNA-EESTI RALLI 25.-26. august 2017. a Võrumaa Eesti Autoralli MV 5. etapp Xxxxxxx Xxxxx Trophy 5. etapp Läti Autoralli MV Korraldajad: Roadbook MTÜ koostöös G.M. Racing spordiklubiga. Eesti Autospordi Liit EAL xxx.xx. 88/R Korraldamise alused 15. Lõuna-Eesti Ralli korraldatakse kooskõlas FIA Rahvusvahelise Spordikoodeksi (xx xxxxx lisadega), Eesti Autoralli Võistlusmääruse, Läti Autoralli Võistlusmääruse, Eesti autoralli lahtiste meistrivõistluste Üldjuhendiga ning käesoleva Võistlusjuhendiga ja nimetatud dokumentide lisadega. EAL loal on lubatud välisvõistlejate osalemine. Juhendi erinevatel tõlgenduste korral kehtib eestikeelne juhend. EAL ja võistluste korraldajad ei vastuta võimalike avariide/õnnetuste ja nende tagajärgede eest. | 15th South Estonian Rally August 25-26, 2017 Võrumaa 5th Round of Estonian Rally Championship 5th Round of Xxxxxxx Xxxxx Trophy 5th Round of Latvian Rally Championship Organisers: G.M. Racing SK and Roadbook MTÜ Estonian Autosport Union ASN Visa: 88/R SUPPLEMENTARY REGULATIONS Organisation 15th South Estonian Rally will be run in compliance with the FIA International Sporting Code (and its appendices), the Estonian National Sporting Regulations, the Latvian National Sporting Regulations, the General Prescriptions of Estonian Open Rally 2017 Championship and these Supplementary Regulations and their appendices. Foreign competitors are permitted to participate in the event by EASU. In case of any dispute, the Estonian text of these Supplementary Regulations will be binding. EASU and the organisers of the rally are not responsible for any accidents and their consequences. |
Võistluskeskus ja ametlik teadetetahvel / Rally HQ and Official Notice Board | |||
Koht / Place | Rally HQ | Koht / Place | Rally HQ |
Aadress / Address | Xxxx xx 0x Võru | Aadress / Address | Xxxx xx 0X Xxxx |
Telefon / Phone | x000 00 000 000 | Telefon / Phone | x000 00 000 000 |
Lahtiolekuajad / Opening hours | Xxxxxxxxx / Thursday 24.08 10:00– 21:00 Reede / Friday 25.08 09:00-23:00 Laupäev / Saturday 26.08 07:30-22:00 | Lahtiolekuajad / Opening hours | Xxxxxxxxx / Thursday 24.08 10:00– 21:00 Reede / Friday 25.08 09:00-23:00 Laupäev / Saturday 26.08 07:30-22:00 |
Võistluse ametlik teadetetahvel (ATT) asub võistluskeskuses selle lahtiolekuaegadel ja xxxx://xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx/ lehel | Official Notice Board (ONB) location is open in Rally HQ during its opening hours and on webpage xxxx://xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx | ||
Võistluse pressikeskus Asub Rally HQ’s selle lahtiolekuaegadel alates reedest, 25. augustist kella 12:00-st. | Media Centre is open in Rally HQ during its opening hours starting from Friday, August 25 at 12:00. |
Tehniline ülevaatus / Technical Scrutineering | Hooldusala / Service Park | |
Koht / Place | VAIEST OÜ | Koht / Pikk tn. 2a Võru Neljapäev / Thursday 24.08. kella 18:00 - 21:00 Reede / Friday 25.08 kella 09:00 - 23:00 Laupäev/Saturday 26.08 kella 07:30 – 22:00 |
Aadress / Address | Xxxxx 0, Xxxx | |
Aeg / Opening Hours | Xxxxxxxxx / Thursday 24.08. 18.00 – 21.00 Reede / Friday 25.08. 09:00 – 14:00 |
PROGRAMM / PROGRAMME | ||
TEGEVUS / ACTIVITY | AEG / TIME | KOHT / PLACE |
Võistlusjuhendi avaldamine / Regulations published | Teisipäev / Tuesday 11.07.2017 | |
Võistlejate registreerimine algab / Entries open Võistlejate registreerimine lõpeb / Entries close | Teisipäev / Tuesday 11.07.2017 Teisipäev / Tuesday 15.08.2017 at 21:00 | |
Meedia registreerimine algab / Media accreditation open Meedia registreerimine lõpeb / Media accreditation close | Teisipäeval / Tuesday 15.08.2017 Esmaspäev / Monday 21.08.2017 | |
Võistlejate nimekirja avaldamine / Entry list published | Esmaspäev / Monday 21.08.2017 Xxxx / At 15.00 | |
Neljapäeval / Thursday 24.08 | ||
Rajadokumentide väljastamine ja võistlejate dokumentide kontroll, tutvumisautode kontroll/ Collection of reconnaissance materials, administrative check, checking of reconnaissance cars Tehnohooldealade juurdeostmine/ Purchasing of additional service space in Service Park Võistkondade registreerimine / Team entries | 10:30 – 15:00 | Võistluskeskus / HQ |
Rajaga tutvumine / Reconnaissance | 11:00 – 22:00 | 11:00 – 20:00 SS 1;2;4-11 20:00 – 22:00 SS 3 |
Tehniline ülevaatus (TÜV) ja võistlusauto dokumentide kontroll / Scrutineering and checking the documents of the rally car | 18.00-21.00 | Xxxxx 6, Võru |
Reede / Friday 25.08 | ||
Rajaga tutvumine / Reconnaissance | 09:00 – 12:00 | SS 8/10 ja 9/11 |
Tehniline ülevaatus (TÜV) ja võistlusauto dokumentide kontroll / Scrutineering and checking the documents of the rally car | 8:00 – 14:00 | Xxxxx 6, Võru |
Rajaga tutvumise reeglite rikkumise eest määratud trahvide avaldamine / Publishing of the penalties imposed for violating reconnaissance regulations. | 14:00 | Võistluskeskus / HQ Xxxx xxxxx 0. |
Rajaga tutvumise eest määratud trahvide tasumise tähtaeg / Deadline for paying cash penalties (e.g. penalties imposed for violating reconnaissance regulations | 15:00 | Võistluskeskus / HQ Xxxx xxxxx 0, Võru. |
0-autode instrueerimine / Instructions for Safety cars | 15:00 | Võistluskeskus / HQ Xxxx xxxxx 0, Xxxx |
Žürii 1. koosolek / First meeting of the Stewards | 15:30 | Võistluskeskus / HQ Xxxx xxxxx 0, Xxxx |
Stardiaegade avaldamine esimese päeva osale 1/ Publication of start times for day 1 section 1 | 16:30 | Võistluskeskus / HQ Xxxx xxxxx 0, Xxxx |
Võistluste start / Rally Start | 18:00 | Poodium |
1. päeva finiš / Finish of day 1 | 20:20 | Xxxx xxxxx 0, Xxxx |
2. päeva stardijärjekorra avaldamine / publication of start times for day 2 | 22:30 | Võistluskeskus / HQ ATT / ONB, Service Park, xxx.Xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx |
Laupäev / Saturday, 26.08.2017 | ||
2. päeva start osale xxxx / start of day 2 section 3 | 08:45 | |
Xxxxx xxxxx poodium / Rally Finish, Podium ( Parc Fermé) | 19:15 | Võru linnapark |
Tehniline ülevaatus pärast finišit / Final scrutineering | 19:45 | Xxxxx 6, Võru |
Esialgsed tulemused / Provisional classification | 21:00 | Xxxx xxxxx 0, Xxxx |
Autasustamine / Prize giving ceremony | 19:15 | Podium |
1. KORRALDAJA 1.1. Korraldaja: RoadBook MTÜ koostöös G.M. Racing Spordiklubiga | 1. ORGANISER 1.1. Organiser: RoadBook MTÜ cooperated with G.M. Racing Spordiklubi |
1.2 .Korraldustoimkond ja vanemametnikud / Organisers and senior officials
Zürii liikmed / Stewards of the Meeting | Nimi / Name | |||
Zürii esimees / Chairman of the Stewards | Xxxxx Xxxx | |||
Žürii liige / Xxxxxxx | Xxxx Xxxxxx | |||
Žürii liige / Xxxxxxx | Xxxxx Xxxxxxxx | |||
Xxxxx sekretär / Secretary to the Stewards | Xxxxxx Xxxxxx | |||
LAF delegaadid ja ametnikud / LAF Delegates and Officials | ||||
LAF tehniline delegaat / LAF scrutineer | TH | |||
Eal Delegaadid ja turvavaatlejad/ASN Delegates and Observers | ||||
Eal turvavaatleja / ASN Safety Observer | Xxx Xxxxxxx | x000 00 00000 | ||
Vanemametnikud / Senior Officials | ||||
Xxxxx direktor / Race Director | Xxxxxxx Xxxxxxxx | x000 00 00 000 | ||
Võistluste juht / Clerk of the Course | Xxxxxxx Xxxxxxxx | x000 00 00 000 | ||
Võistluste xxxx asetäitja / Deputy Clerk of the Course | Xxxx Xxxxxxxxx | x000 00 00 0000 | ||
Xxxxxxxxxxx / Route Manager | Xxxxxx Xxxx | x000 00 00 0000 | ||
Võistluste sekretär / Secretary of the Event | Xxxxx Xxxxx | x000 00 00 0000 | ||
Tehnilise kontrolli ülem / Chief Scrutineer | Xxxxx Xxxxxxx | x000 00 00 0000 | ||
Meditsiiniteenistuse juht / Chief Medical Officer | Xxxxxx Xxxx | x000 00 00 000 | ||
Võistluse turvajuht / Chief Safety Officer | Xxxxxx Xxxx | x000 00 00 000 | ||
GPS jälgimissüsteemi juht / Chief of GPS System | Xxxxx Xxxxxxx | x000 00 00 0000 | ||
Peaajamõõtja / Chief Timekeeper | Xxxxx Xxxxx | x000 00 00 0000 | ||
Võistlejate vahenduskohtunik / Competitors’ Relations Officer | Xxxx Xxxx | x000 00 00 0000 | ||
Tulemused / Results | Xxxxx Xxxx | x000 00 000 00 | ||
Pressiesindaja / Media Officer | Xxxxx Xxxxxxx | x000 00 000 00 | ||
Hoolduspargi ülem / Chief of Service Park | Ando Burm | x000 00 00 0000 |
2. VÕISTLUSRAJA KIRJELDUS Võistlus viiakse läbi Võrumaa üldkasutatavatel teedel 25.-26. augustil 2017 stardi ja finišipaigaga Võru linnas. | 2. ROUTE DESCRIPTION The rally will be run on public roads of the Võru county on 25- 26th August 2017 with the start and finish of the event being located in the town of Võru. |
2.1. Üldandmed rajast / General data
Kogu võistlus / Total competition | |
Raja kogupikkus / Overall length | 459,13 km |
Lisakatsete arv / Number of Special Stages | 11 |
Lisakatsete kogupikkus / Total distance of Special Stages | 127,17 km |
Tee pinnas / Road surface | Kruus, asfalt (5,15 km) Gravel, tarmac (5,15 km) |
Korduvate lisakatsete arv / Number of Special Stages run twice | 4 |
Punktikatse: Powerstage: | LK 9 SS 9 |
Tutvutav lisakatsete pikkus / Total km for reconnaissance | 71,03 km |
Raja detailide kirjeldus, ajagraafik ja kontrollpunktid (AKP) esitatakse Legendis. | Detailed route, timetable and time controls (TC) will be published in the Road Book. |
2.2. Eeltutvumiskeeld Võistlejatel, registreerijatel või nende esindajatel on keelatud viibida enne rajaga tutvumise algust järgmiste valdade territooriumil lisakatseteks valitud teedel: Haanja, Võru, Vastseliina, Xxxxx xx Rõuge xxxxxx. 2.3. Treeningud Treening, test ja demosõidud Võru maakonnas on võistlejaile, registeerijaile või nende esindajaile enne 25.08.2017 a. lubatud ainult kokkuleppel korraldajaga ( telefon x0000000000) | 2.2. Prohibited regions Drivers, entrants and their representatives are strictly forbidden to visit the territories of Haanja, Võru, Vastseliina, Misso and Rõuge municipalities in on the roads chosen to be Special Stages of the rally before the start of the Reconnaissance. 2.3. Training Training, demo and test drives for competitors, entrants and their representatives on the territories of Võru County before 25.08.2017 are allowed only in agreement with the Organiser of the rally (phone x0000000000 ) |
3. ERITINGIMUSED 3.1. Kui võistlus jääb ära või lükatakse edasi korraldajast mitteoleneval põhjusel (Force Majeure), peab korraldaja sellest teatama hiljemalt 22.08.2017 xxxx 12:00 veebilehel xxx.xxxxxxxxx.xx. 3.2. Võistluse ajal võivad ralliautoga liigelda ka mehaanikud (näiteks tehnilisele ülevaatusele jne). 3.3. Tankimine toimub tankimisalas. 3.4. Bioetanooli E85 kasutamine kütusena on lubatud rahvusliku E- rühma 2WD ja 4WD autodele. Autod peavad olema tähistatud xxxxxx E85 kleebisega. 3.5. Asfaldirehvide kasutamine on keelatud. | 3. SPECIAL CONDITIONS 3.1. In case of the competition being cancelled or postponed due to Force Majeure, the organiser must inform of this by 12:00 on 22.08.2017 at the latest, on the website xxx.xxxxxxxxx.xx. 3.2. Team mechanics are allowed to drive the rally car during the Rally in order to transport it (for example to Scrutineering etc). 3.3. Refueling will take place in the refueling area. 3.4. Bioethanol E85 fuel is permitted for National E-group 2WD and 4WD cars. Cars must be marked with a blue E85 sticker. 3.5. Using of tarmac tyres is not allowed. |
4. OSAVÕTJAD, TEHNILINE ÜLEVAATUS 4.1. Masinaklassid 4.1.1 klass EMV1 – Absoluutarvestus 4WD (kõik nelikveolised autod, s.h N4,E12,R5,WRC,S2000 ja prototüüpautod) 4.1.2 klass EMV2 - Absoluutarvestus 2WD (klassid EMV5 – EMV10, ka võimalikud prototüüpautod) 4.1.3 klass EMV3 – 4WD 4.1.4 klass EMV4 – 4WD E12 4.1.5 klass EMV5 – 2WD R3,A7,N3,E10/1(esmahomologeeringuga alates 2001) 4.1.6 klass EMV6 – 2WD A6,R2• (v.a.Super 1600) 4.1.7 klass EMV7 – 2WD E11 üle 2000ccm 4.1.8 klass EMV8 - 2WD E10/2 1600-2000ccm (esmahomologee- ringuga enne 2001) 4.1.9 klass EMV9 - 2WD E9 kuni 1600ccm 4.1.10 klass EMV10 – E13 veoautod 4.2. Võistluse osavõtuavaldus esitatakse elektrooniliselt xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx. Meeskonnaliikmed allkirjastavad osavõtuavalduse rajadokumentide väljavõtmisel. 4.2.1. Rajadokumentide kättesaamisel peab osavõtja esitama korraldajale järgmised dokumendid ja info: * kehtivat juhtimisõigust tõendava dokumendi või rallikomitee eriloa * litsentsid * täpsed andmed tutvumisauto kohta * oma mobiiltelefoni numbri * oma majutuskoha võistluse ajal 4.2.2. Starti lubatakse kuni 80 autot. 4.2.3. Kaardilugeja andmeid võib esitada või täpsustada dokumentide kontrolli lõpuni. | 4. ENTRIES, SCRUTINEERING 4.1. Classes of cars 4.1.1 class EMV1 - 4WD absolute class (all 4WD cars,incl. N4,E12,R5, WRC,S2000 and prototypes) 4.1.2 class EMV2 - 2WD absolute class (classes EMV5 – EMV10, and possible prototype cars) 4.1.3 class EMV3 – 4WD N4 4.1.4 class EMV4 – 4WD E12 4.1.5 class EMV5 – 2WD R3,A7,N3,E10/1 (first homologation after 2001) 4.1.6 class EMV6 – 2WD A6,R2• (except Super 1600) 4.1.7 class EMV7 – 2WD E11 over 2000ccm 4.1.8 class EMV8 – 2WD E10/2 1600-2000ccm (first homologation before 2001) 4.1.9 class EMV9 - 2WD E9 up to 1600ccm 4.1.10 class EMV10 – E13 trucks 4.2. The entry form must be completed at xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx. The form will be signed by the crew at the administrative checks. 4.2.1. When collecting recce materials, the competitors have to present the following documents and information: * valid drivers’ licences or a special waiver granted by the EASU Rally Committee * competitor licences * details of the recce car * cell phone numbers * accommodation during the competition. 4.2.2. The maximum number of cars allowed to start will be 80. 4.2.3. Details concerning the co-driver may be presented or specified until the end of the Administrative Checks. |
4.3. Läti Autoralli Meistrivõistluste klassifikatsioon | 4.3. Latvian Rally Championship Classification |
LRČ 1 | Includes: WRC, RRC, R5, R4, S2000; A8; A7; A6; N4; N3; N2; N1; R3; R2; R1; - according to the FIA technical regulations and approved by the interpretations of the LAF technical rules; L13* (over 3000 cm3 to 4000 cm3); L12 (2500 cm3 to 3000cm3), L11 (2000 cm3 to 2500cm3) – all-wheel drive cars according to the LAF technical regulations; L10 (over 1600 cm3 to 2000 cm3); L9 (over 1400 cm3 to 1600 cm3), L8 (over 1000 cm3 to 1400 cm3); B6 and B7 classes. *participation in L13 class is according to the decision of the RC specified car models. |
LRČ 2 | Includes: N4- according to the FIA technical regulations; LV-N4 class according to the FIA technical regulations and preferential terms of the LAF technical regulations, according to the national homologation. |
LRČ 3 | Includes: N1, N2, N3, A6, A5, R2, R1 (MS1) – according to the FIA technical regulations. L10** (over 1600 cm3 to 2000 cm3); L9** (over 1400 cm3 to 1600 cm3), L8** (over 1000 cm3 to 1400 cm3) – L group cars - single axle drive cars according to the LAF technical regulations. |
4.4. Tehniline ülevaatus (TÜV) enne starti Autod peavad saabuma tehnilisele ülevaatusele järgmise ajagraafiku alusel: | 4.4. Pre-start Scrutineering All cars taking part in the rally must attend pre-start Scrutineering according to the following timetable: |
24. xxxxxx xxxx / 24th August at | Võistlusnumbrid / Cars No. |
18.00 – 19.00 | 1–10 |
19.00 – 20.00 | 11–19 |
20.00 – 21.00 | 20–30 |
25. xxxxxx xxxx / 25th August at | |
09.00–10.00 | 31–40 |
10.00–11.00 | 41–55 |
11.00–12.00 | 56–70 |
12.00–14.00 | 71-80, ohutusautod ja remondikorralduse saanud autod / 0-cars and cars assigned to do repairs |
Turbode markeerimine toimub vastavalt TÜV ajagraafikule. TÜV-i territooriumile on lubatud minna ainult võistlusautol. Graafiku rikkumisel võib meeskonda karistada rahatrahviga 65 EUR või stardikeeluga. 4.4.1. Tehnilisel ülevaatusel peavad meeskonnad esitama liikluskindlustuse või Rohelise Kaardi, võistlusauto tehnilise xxxxx, ASN võistlusauto tehniline kaardi, A, R ja N rühma autode homologatsiooniraamatu koos lisadega (või selgelt loetavad koopiad), ohutusvarustuse deklaratsiooni, sõiduvarustuse (kiivrid, kombinesoonid, pesu jne). Sõitjad ei pea tehnilisel ülevaatusel viibima. | Marking of turbos will take place according to the Scrutineering timetable No other vehicle other than the competition car is permitted to enter the Scrutineering area. Any breach of the Scrutineering schedule may be subject to a cash penalty of 65 EUR or start refusal. 4.4.1. The following valid documents must be presented at the Scrutineering: traffic insurance or Green Card, vehicle’s passport, ASN technical card, homologation books with extensions for cars of groups A, R and N (or clearly readable copies), safety equipment declaration, equipment for drivers (helmets, overalls, underwear etc.) Drivers are not obliged to be present at technical scrutineering. |
5. OSAVÕISTLUSE TOETUS 5.1. Osavõistluse toetused on järgmised: 4WD autod: 500 € meeskond 2WD autod: 400 € meeskond Veoautod 300 € meeskond Ainult rajaga tutvumine 150 eur Ainult Läti Meistrivõistluste osalustasud: Kõik rühmad 500 eur meeskond Ainult rajaga tutvumine 150 eur Ülaltoodud toetused on kahekordsed, kui meeskond soovib keelduda Korraldaja reklaamidest. 5.1.1. Osavõistluse toetus tuleb tasuda enne võistluse algust korraldaja arvele (ülekande kulud tasub maksja) Sularahas maksmine on võimalik xxxx korraldajaga kokkuleppel. MTÜ RoadBook A/a nr. number: XX000000000000000000 SEB pank SEB IBAN: IBAN XX000000000000000000; SWIFT kood/BIC: XXXXXX0X Selgitus: Osavõistluse toetus L-Eesti Ralli 2017, võistleja nimi, masinaklass Osavõistluse toetus peab olema makstud hiljemalt registreerimise lõpuks. 5.1.2. Osavõistluse toetuse tagastamine. Osavõtumaks tgastatakse alljärgnevatel juhtudel: a) kui osavõtu avaldust ei rahuldatud tagastatakse osavõtumaks täies ulatuses. b) Osavõtumaks tagastatakse 50% xxx xxxxx ei toimunud korraldajast mitteolenevatel põhjustel. | 5. CONTRIBUTION OF EVENT 5.1. Contribution fees are as follows: 4WD cars: 500 EUR crew 2WD cars: 400 EUR crew Trucks: 300 EUR crew Reconnaisance only 150 EUR Only Latvian Rally Championship (LRC): All groups 500 EUR crew Reconnaisance only 150 EUR The above fees are doubled in case the entrant refuses to carry the Organisers advertising. 5.1.1. The above fee mast be paid by bank transfer to the Organiser’s account prior to the competition (all bank charges must be paid by the sender) Cash payment on recieval of recce materials is allowed on agreement with the Organiser. MTÜ RoadBook Account number: XX000000000000000000, SEB Bank SEB IBAN: XX000000000000000000 ; SWIFT/BIC: XXXXXX0X Details of payment: Contribution of event South Estonian Rally 2017, driver name, class Contributon fee should be payed before registration closes. 5.1.2. Refunding of Contribution Fees. Contribution fee will be refunded on following cases: a) To applicants whose entry has not been accepted. b) In case of the rally not taking place in circumstances not depending on organisers, refund 50% |
6. KINDLUSTUS 6.1. Kõik võistlusautod peavad omama kehtivat liikluskindlustust või Rohelist Kaarti. Liikluskindlustus katab tsiviilvastutuse kolmandate osapoolte ees. Võistluste ajal kehtib Eesti Liikluskindlustuse seadustik. 6.2. EAL-korraldusloaga kaasneb võistlusel kindlustus kolmandate osapoolte ees lisakatsetel € 500 000 ulatuses. Kindlustusandja: AB "Lietuvos draudimas" Eesti filiaal (PZU) Kindlustuspoliisi nr: 1619570467 6.3. Võistlejate hooldusautod, rajaga tutvumiseks ettenähtud autod ning sõidukid, millel on Korraldaja poolt väljastatud erikleebised (välja arvatud kindlustatud Korraldaja sõidukid), ei kuulu kindlustuskaitse alla xx xxxx kasutatakse xxxx xxxx omal vastutusel. Korraldaja ei vastuta tagajärgede eest, mis tulenevad võistleja ebaausast tegevusest seoses ralli võistlusmääruse, võistlusjuhendi või kehtiva seadusandlusega. Liikluses toimunud õnnetusjuhtumi korral ei loeta hooldusautot, rajaga tutvumise autot ega Korraldaja erimärgistusega sõidukit võistluses osalejaks. Eelpoolmainitud juhul kehtib xxxx sõiduki omaniku vastutuskindlus kolmandate isikute suhtes (liikluskindlustus, Green Card). | 6. INSURANCE 6.1. All competition cars must hold valid traffic insurance or Green Card, covering liabilities towards third party. Estonian Traffic Law is binding throughout the event. 6.2. EASU visa includes liability insurance towards third parties on Special Stages up to € 500 000. Insurer: AB "Lietuvos draudimas" (PZU) Policy nr: 1619570467 6.3. Auxiliary vehicles, cars dedicated to reconnaissance rides and vehicles with special labels issued by the Organiser are not covered by the provided rally insurance (with the exception of insured Organiser’s cars) and those are always going on their own responsibility. The Organiser declines any responsibility about consequences raised from dishonest actions of the competitor in relation with rally regulations and supplementary regulations, or the State’s laws. In case of a road traffic accident neither a service car, or a reconnaissance car and an official’s car with rally’s markings are considered as crews of the competition. In these cases only a car owner third-person’s liability insurance policies are valid. |
7. RAJAGA TUTVUMINE 7.1. Võistlusrajaga tutvumise graafik. Võistlusrajaga saab tutvuda; Neljapäeval, 25. august xxxx 11:00 – 22:00 Reedel 26 augustil xxxx 09:00 – 12:00 Lisakatsete läbimine fikseeritakse GPS-süsteemiga. 7.2. Rajadokumentide kättesaamisel peab osavõtja esitama Korraldajale järgmised dokumendid ja info: ● kehtivat juhtimisõigust tõendava dokumendi või rallikomitee eriloa ● võistluslitsentsid ● täpsed andmed tutvumisauto kohta ● kontakt telefoninumbri võistluse ajal 7.3. Võistlusrajaga tutvumise reeglite rikkumise eest määratud trahvid avalikustatakse 25.08. xxxx 14:00 ja need peavad olema tasutud Võistluskeskusesse hiljemalt 25.08 kella 15:00. 7.4. Rajaga tutvumisel võib kasutada liiklusseaduse kohaseid rehve. Reeglite rikkumise korral määrab karistuse žürii. 7.5. Rajaga tutvumise ajal on lisakatsetel maksimumkiirus 80 km/h, xxx xxxx pole vähendatud liiklusmärkide ja Legendiraamatuga. Kiiruse ületamise korral määrab karistuse Võistluse juht järgnevalt: ● Esimesel ja teisel korral iga ületatud km/h eest määratakse rahatrahv € 25 km/h. ● Kolmanda rikkumise korral võidakse žürii otsusel võistlejat karistada stardikeeluga. ● Tutvumise ajal võib tutvumisautos viibida maksimaalselt kaks (2) isikut. Eranditest tuleb enne registreerimisaja lõppemist teavitada võistluste juhti. Rajaga tutvumise käigus ei ole lubatud: ● Tutvumine väljaspool lubatud aega. ● Tutvumine rohkem xxx xxxx (3) xxxxx. – Karistuse määrab Võistluse juht. 7.6. GPS jälgimissüsteem Korraldaja väljastab igale meeskonnale GPS jälgimissüsteemi seadme. Seade antakse meeskonnale kätte rajadokumentide väljastamisel ning see on ette nähtud kasutamiseks nii tutvumisautos rajaga tutvumise ajal kui ralliautos. Võistlejad peavad paigaldama GPS seadme kiiruse kontrollimise ja turvalisuse tagamise eesmärgil tutvumisautosse enne rajaga tutvumise algust. Täpsemat infot paigaldamise kohta antakse seadme kättesaamisel xx Xxxxx juhises. GPS jälgimissüsteemi seadme mittekasutamist loetakse rajaga tutvumise reeglite rikkumiseks. Rajaga tutvumise kulgu jälgivad GPS süsteemi kaudu Eesti politsei ning ralli ametnikud. GPS andmete tõlgendamine on võistluse xxxx pädevuses. Kui märgatakse, et tutvumisauto ei ole GPS süsteemi seadmega varustatud, määrab rikkumise eest karistuse žürii. 7.6.1. Iga meeskond peab seadme kättesaamisel maksma € 200 suuruse deposiidi. Deposiit tagastatakse xxxxx GPS süsteemi seadme korrektset tagastamist finišijärgsesse Parc Fermé’sse sisenemisel. Katkestamise korral saab seadme tagastada ka Võistluskeskusesse. | 7. RECONNAISSANCE 7.1. Reconnaissance schedule Reconnaissance takes place on: Thursday, 25 august at 11:00 - 22:00 Friday, 26 august at 09:00 – 12:00 The passages will be registrated by GPS-system. 7.2. When collecting the materials, the competitors have to present the following documents and information: ● valid drivers’ licences or a special waiver granted by the EASU Rally Committee ● competitor licences ● details of the recce car ● contact phone number during the rally 7.3. Cash penalties for violating recce regulations will be announced 25.08. at 14:00 and must be paid in Rally HQ latest by 25.08 at 15:00. 7.4. During the reconnaissance only tyres complying with the Traffic Law are permitted. Any infringement to fulfill the rules will be reported to the Stewards, who will consider the penalty. 7.5. Maximum speed allowed on special stages during the reconnaissance is 80 km/h, unless a lower speed limit is indicated by traffic signs and instructed in the Road Book. Speeding during reconnaissance will incur a fine applied by the Clerk of the Course as follows: ● First and second infringement each km/h over the speed limit: € 25 ● Third infringement may result in exclusion (Stewards decision). ● During the recce maximum two (2) persons are allowed in the recce car. For any derogation from that point a crew must inform the Clerk of the Course before the entry closing date. During the reconnaissance following is not allowed: ● Recce outside official recce time schedule. ● More than three (3) passages during the recce. Fine will be decided by the Clerk of the Course. 7.6. Safety Tracking System The Organiser will provide all competitors with a safetytracking-system. The system will be issued together with reconnaissance materials and it has to be used in the reconnaissance car as well as in the rally car. Competitors must have installed the speed control and safety tracking devices in reconnaissance cars before reconnaissance starts. All further details for installing the trackers will be given during presentation to each crew and in Rally Guide. If the rally- safety- tracking-system will not be used, it is a breach of the reconnaissance regulations. The progress of reconnaissance will be monitored via GPS system, by the Estonian Police together with other rally officials. Evaluation of the GPS data is within the competence of Clerk of the Course. If it will be observed that the reconnaissance vehicle is not equipped with a working tracking system, the crew will be penalized according to Xxxxxxxx’ decision. 7.6.1. Each crew must pay a deposit of € 200 upon receipt of GPS safety equipment. Deposit will be refunded after proper return of the safety equipment at the entrance to the Parc Fermé after the Finish. In case of retirement, the safety equipment must be returned to HQ. |
8. VÕISTLUSE KÄIK 8.1. Võistluse ametlik aeg on Eesti Vabariigi territooriumil kehtiv aeg (CET+2). Võistlusautod peavad saabuma stardieelsesse alasse Võru kesklinna parki (aadressil Xxxxxxxx xxxxx 00x, Võru) vähemalt 10 minutit enne enda stardiaega, et rivistuda stardijärjekorraks. 8.2. Stardiintervallid 8.2.1. Kõik võistlusautod stardivad võistluse 1. päevale 1-minutlise intervalliga ja võistluse 2. päevale 1-minutilise intervalliga. 8.3. Tutvumisautos kasutusel olnud GPS jälgimissüsteemi seadme peavad ralliautosse ümber paigaldama võistlejad ise ning see tuleb ette näidata tehnilisele komisjonile TC0-s. Võistlusautod, millele ei ole GPS süsteemi seadet paigaldatud, eemaldatakse võistluselt. Võistluse ajal kiiruseületamise või rallirajalt kõrvalesõiduga seotud ja GPS süsteemi avastatud rikkumisi käsitleb žürii. 8.4. Võistlejad saavad uued ajakaardid järgmistes ajakontrollpunktides (TC): TC0, 2A, 3B, 5A, 7A, 9A, 11A. 8.5. Varem võib karistuseta saabuda TC 3A ja TC 12 (Parc Fermé). 8.5.1. Kui meeskond hilineb võistluse, päeva või osa starti, karistatakse teda 10-sekundilise ajatrahviga iga hilinetud minuti eest. Kui meeskond hilineb rohkem kui 15 minutit, teda starti ei lubata. 8.6. Parc Fermé režiimi rakendatakse pärast finišit. 8.7. Regrupeeringud 8.7.1. Stardiintervalle korrigeeritakse katkestajate ja hilinejate arvelt enne hooldusaladesse A, C ja D sisenemist. 8.7.2. Stardijärjekord päevale 2 koostatakse vastavalt 1. sektsiooni lisakatsete järgsete mitteametlike tulemuste põhjal. Korraldaja xxxxx xxxxxx õiguse teha stardijärjekorras muudatusi ohutuskaalutlustel. 8.7.3. 2. päevale stardivad üldarvestuse 15 esimest võistlusautot ümberpööratud järjekorras. 8.8. Katkestamine Katkestanud meeskond peab katkestamise põhjustest koheselt teavitama Võistluskeskust (tel x000 000 00000) ja edastama kirjaliku xxxxx (blankett legendiraamatu xxxxx) vahenduskohtunikule või lõpuautole ning eemaldama ralliautolt võistlusnumbrid. Katkestamisest teatamata jätmisesest teavitatakse võistleja ASN-i. 8.8.1. Korraldajal on õigus ohutuse tagamiseks teisaldada lisakatsetel teisi võistlejaid takistavad võistlusautod. 8.9. Tehniline hooldus Igale võistlusautole on eraldatud hoolduspargis 6x8 m suurune pind, ehk 48 m². Hooldepinda on võimalik juurde osta hinnaga 7 €/m2 . Sellekohane avaldus tuleb esitada hiljemalt 24.08.2017, e-mail: | 8. RUNNING OF THE RALLY 8.1. Official time of the rally will be the Estonian Time CET+2). The competition cars have to arrive at the holding area prior the start (address: Xxxxxxxx xxxxx 00x, Xxxx) minimum 10 minutes prior their personal starting time for the line up. 8.2. Starting intervals 8.2.1. All competitors will be starting at 1-minute intervals at the first competiting day and 1-minute intervals at the second competiting day. 8.3. The GPS tracking system used in the reconnaissance car must be installed in the rally cars by the crews and shown to the Scrutineers at TC0. Competition cars not equipped with the GPS monitoring device will not be allowed to start. Overspeeding or misfollowing the rally route, detected with GPS monitoring system, will be eresolved by the stewards. 8.4. New time card will be distributed to the crews at the following Time Controls (TC): TC0, 2A, 3B, 5A, 7A, 9A, 11A. 8.5. Early check-in without incurring a penalty is allowed at TC 3A and TC 12 (Parc Fermé). 8.5.1. Any car pointing late at the start of the Rally, leg or section, shall be penalised by 10 seconds for the delay of every minute. Any car pointing more than 15 minutes late will be refused to start. 8.6. At the end finish Parc Fermé rules are applied. 8.7. Regroups 8.7.1. Starting intervals will be corrected resulting from retirements and/or late arrivals when entering Services A, C and D. 8.7.2. The start order for day 2 shall be based on the classification at the finish of the first section of the stages. Organiser may make changes due to safety reasons. 8.7.3. 15 first competiton cars of unofficial classification start in reversed order to Day 2. 8.8. Retirement Retired crew must immediately inform Rally HQ (phone x000 000 00000) of their retirement reasons, fill out the retirement form (final pages of the Road Book), submit the form to the CRO-s or the sweeping car and remove competition number form their competition car. If the crew fails to report about their retirement, the competitors ASN will be informed accordingly. 8.8.1 Organiser has the right to remove retired cars from Special Stages for safety reasons. 8.9. Service The service space reserved in the Service Park for each competition car is 6x8 m, so 48 m². Additional service area can be purchased at the rate 7 €/ m2 . Request for extra service space should be sent to the e-mail xxxxxxxxxxx@xxxxx.xxx latest by |
xxxxxxxxxxx@xxxxx.xxx. Hooldusalal peab olema võistlusauto all vähemalt 3x5 meetri suurune vedelikekindlast materjalist xxxx. Hoolduspargi pinnakate on asfalt. Hooldusparki lubatakse iga võistlusauto kohta üks hooldusauto, mille tuuleklaasile peab olema kleebitud korraldaja antud “Service” tunnus. Tutvumisautosid hooldusparki ei lubata. Hooldusalal on suitsetamine ja lahtise tule tegemine keelatud (söegrill, gaasigrill tulease jm). Xxxxxxxxxxxx reeglite rikkumise eest võib võistlejale määrata karistuse € 200 iga rikkumise eest. 8.10.Tankimine Tankimine on lubatud ainult tankimisalas. Hooldusalas lahtise tule tegemine rangelt keelatud. Tankimise juures on tulekustuti kohustuslik. Eksimuse korral trahv 200€. 8.11.Superralli Esimesel päeval katkestanud meeskond saab võistlust jätkata teisel päeval alates 3. osa algusest (TC 3B). Ralliga taasliitumise korral ei täideta katkestamise teadet ning esitatakse jätkamise soovi avaldus võistluse juhile hiljemalt 25.08. xxxx 23.00. Katkestanud, kuid jätkava meeskonna tulemuseks märgitakse igal lõpetamata lisakatsel klassi parim aeg +5 minutit (LK 3-3 minutit). Kui meeskond katkestab ülesõidul pärast viimast lisakatset, lisatakse tema ajale 5 minutit. 3. osa algusest jätkav ralliauto peab 26.08.2017 hiljemalt xxxx 06:00 – 07:00 olema esitatud tehnilisele komisjonile hooldusalas. Võistlusautot ei pea remontima hooldusalas. Läti meistrivõistlustel osajatel: Esimesel päeval katkestanud meeskond saab võistlust jätkata teisel päeval alates 3. osa algusest. Võistleja peab teavitama võistluste juhti xx xxxxx peab olema esitatud tehnilisele komisjonile. Võistljead ei saa lõpptulemuse punkte – saavad ainult päeva boonuspunkte. | 24.08.2017. In Service Park, all crews are obliged to have a liquidproof tarp of minimum 3x5 m under the competition cars. The surface of the service park is tarmac. One service vehicle per each competing car is permitted to Service Park. The vehicle must be clearly identified by a “Service” sticker issued by the Organiser and affixed on the front windscreen. Recce cars are not permitted to enter the Service Park. Smoking and usage of open fire (grill, log fire) in Service Park is prohibited. Competitors who fail to comply with Service Park rules are subject to a cash penalty of € 200 per each infringement. 8.10. Refuelling Refuelling is permitted only in the team service area in the Refuel Zone. Open fire in the Service Park is strictly forbidden. Fire distinguisger while refueling is obligatory. In case of mistake, a fine of € 200 will occur. 8.11 Superrally A crew, which has failed to complete a first day may be assumed to re-start the rally from the start of the next day section 3 following the overnight regroup (TC 3B). Xxxxx, who intend to restart, must not fill the retirement form and must apply for superrally latest 25.08 at 23:00. For each missed SS the crew will get 5-minute timepenalty that will be added to the fastest time of drivers’ class (SS 3 - 3 minutes). Upon retiring after the last SS, the crew will also be given 5-minute time-penalty. The cars restarting from next day section 3 must be presented to technical commission on 27.05.2017 at 06:00 – 07:00 in Service Park. Competition car does not have to be repaired in the Service Park. In Latvian championship: A crew which has failed to complete a Leg can re-start the rally from the start of the next Leg only if they confirm their intention to the clerk of the course one hour prior to the publication to the start list of the subsequent Leg. The competitor must advise the organiser of the reason for retirement (e.g. accident, technical problems, etc.) and the intention to have the car re-scrutineered. This shall apply to any car which has been excluded on the grounds of exceeding the time limit or has failed to report to a control, but shall not apply where the car has been excluded for breach of eligibility requirements, traffic infringements or by a decision of the stewards. Any competitor who restarts will not be classified in the final overall classification and thus not be eligible for Championship points, except bonus points. |
9. KARISTUSED 9.1. Karistused Rahvusvahelise FIA Spordikoodeksi (xx xxxxx lisade), Eesti Autoralli Võistlusmääruse, Eesti Autoralli Meistrivõistluste ja Karikavõistluste Üldjuhendi, ja Võistlusjuhendi rikkumise eest määravad žürii, korraldaja, EAL ja LAF. 9.2. Liikluseeskirjade rikkumise eest määratakse järgmised karistused: 1. kord: € 200 2. kord: 5-minutiline ajakaristus 3. kord: žürii otsus | 9. PENALTIES 9.1. Penalties for any breach of the FIA International Sporting Code (and its appendices), the EASU National Sporting Regulations, the General Prescriptions of Estonian Rally Championship and Estonian Rally Cup and the Supplementary Regulations will be imposed by the Stewards, the organiser, the EASU and the LAF. 9.2. Infringement of traffic law will result in following penalties: 1st time: € 200 9.2.2. 2 nd time: 5 minute time penalty 3 rd time: stewards decision |
10. PROTESTID, APELLATSIOONID 10.1. Protestimaks on EAL’i ettekirjutusena 1500 EUR 10.2. Kui protesti lahendamine eeldab auto eri osade lahtimonteerimist ja hilsemat koostamist, tuleb protestijal tasuda tehnilise komisjoni määratav täiendav kautsion: - protest selgelt määratletud auto osa kohta (mootor, ülekanne, roolisüsteem, pidurid, elektriosad, kere jne.) 350 EUR - protest kogu võistlusauto vastu 700 EUR Kõik kulutused auto kontrollimiseks ja transpordiks tuleb katta: - protestijal, kui protesti ei rahuldatud - protestitaval, kui protest rahuldati Kui protesti ei rahuldatud ja tegelikud kulutused protesti lahendamiseks osutusid suuremateks, tasub vahesumma protestija. Väiksemate tegelike kulutste puhul tagastatakse ülejääk protestijale. 10.3. Apellatsioonimaksud: ASN 2500 EUR | 10. PROTESTS, APPEALS 10.1. Protest fee, set by ASN, is 1500 EUR 10.2. If the protest requires dismantling and reassembly of different parts of the car, the claimant must pay an additional deposit specified by the scrutineers: - for a protest concerning a clearly defined part of the car (engine, transmission, steering, braking system, electrical installation, bodywork etc.): fee 350 EUR - for a protest involving the whole car: fee 700 EUR All expenses incurred by the executed work and by the transportation of the car shall be borne: − by claimant if the protest was denied; - by the defendant if the protest was satisfied. If the protest was not satisfied and if the actual expenses incurred by the protest are higher than the deposit amount, the difference shall be borne by the claimant. In case of smaller real expenses, the rest will be returned to the claimant. 10.3. Protest fee, set by ASN, is 2500 EUR |
11. TULEMUSED 11.1. Tulemused avaldatakse ATT-l ja veebiaadressil xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx | 11. RESULTS 11.1. The results will be published on the ONB and xxx.xxxxxxxx.xx/xxxxxxxx |
12. AUHINNAD 12.1. Karikatega autasustatakse iga klassi kolme parimat meeskonda. 12.1.1. Xxx xxxxxxx on 3 või vähem startinud autot, võidakse need žürii otsusega ühendada kõrgema klassiga samas rühmas. Korraldajal ja sponsoritel on õigus välja panna eriauhindu, millest teatakse täiendavalt. | 12. PRIZES 12.1. Three best crews in each class will be awarded with cups. 12.1.1. In case of less than 3 entrants in the same class, the Stewards may decide to join them with the next class up within the group concerned. Organiser and sponsors have the right to give special awards; that will be announced separately. |
13 AUTASUSTAMINE 13.1. Autasustamine toimub 26. August xxxx 19:15 Poodiumil (aadressiga Xxxxxxxx xxxxx 00x, Xxxx) | 00. PRIZE GIVING 12.1. The prize giving ceremony will take place on 26.08 at 19:15 on Podium (address Xxxxxxxx xxxxxx 00x, Xxxx ) |
XXXX 1 Reklaamide ja kleebiste paiknemine võistlusautol
APPENDIX 1 Spaces to be reserved for Organiser’s advertising stickers
1 võistlusnumber ees / front rally plate | 1 tk 67x17 cm | Lõuna-Eesti Ralli 2017 |
2 küljenumber / competition number | 2 tk 67x17 cm | Lõuna-Eesti Ralli 2017 |
3 uksepaneel / door panel | 2 tk 67x30 cm | Lõuna-Eesti Ralli 2017 |
4 võistlusnumber / competition number (rear) | 2 tk 10cm xxxxx | Xxxxx-Eesti Ralli 2017 |
5 reklaam esiklaasi ülaservas / | 1 tk/pc | EAL / EASU |
advertisement on top of the windshield
Xxxx ja kaardilugeja nimi, esinime esitäht ja rahvusvärvid tuleb võistlejail esitada ralliauto mõlemal tagumise küljeakna alaservas (kõrgus 6 cm, valge, kirjastiil Helvetica). Xxxx nimi asub mõlemal küljel kõrgemal. Reegli rikkumise eest võib võistlejat karistada rahatrahviga 50 EUR. Kui võistluse ajal: a. puudub autolt võistlusnumber või ralli tunnus, karistatakse võistlejat rahatrahviga 300 EUR. b. puudub autolt kaks võistlusnumbrit või ralli tunnust xxxxx xxxx, võidakse võistleja võistluselt eemaldada. c. puudub autolt korraldaja reklaamkleebis või see on rikutud, karistatakse võistlejat rahatrahviga 300 EUR (esimesel rikkumisel). Järgnevat rikkumist võib karistada võistluselt eemaldamisega. | The first initial(s) and surname of both driver and co-driver, followed by the national flags, must appear on the lower edge of rear side window on both sides of the car. The names must be in white Helvetica, 6 cm high. The driver’s name shall be the upper name on both sides of the car. Any car failing to comply with this rule shall be subject to a cash penalty of 50 EUR. If it is ascertained at any time during the event that: a. any competition number or rally plate is missing or damaged, a cash penalty of 300 EUR will be imposed. b. any two competition numbers or two rally plates are missing at the same time, exclusion may be pronounced. c. any organiser’s advertisement sticker is missing or the stickers are damaged, a cash penalty of 300 EUR will be imposed (1st infringement). 2nd infringement may result in exclusion. |