Contract
9. VÕRUMAA TALVERALLI 2016 19.-20. veebruar 2016.a. Võru Eesti Autoralli MV 2. etapp Leedu Autoralli MV 2. etapp Xxxxxxx Xxxxx Trophy 2. etapp Korraldajad: RoadBook MTÜ koostöös GM Racing SK Eesti Autospordi Liit EAL xxx.xx. 14/R Korraldamise alused 9. Võrumaa talveralli 2016 korraldatakse kooskõlas FIA Rahvusvahelise Spordikoodeksi (xx xxxxx lisadega), Eesti Autoralli Võistlusmääruse, Eesti Autoralli 2016. Meistrivõistluste üldjuhendiga ning käesoleva Võistlusjuhendiga ja nimetatud dokumentide lisadega. Võrumaa talveralli on rahvuslik ralli, EAL-i loal on lubatud välisvõistlejate osalemine. Välissõitjad, kes soovivad saada EMV sarja punkte ,peavad end registreerima EAL veebilehel xxx.xxxxxxxxx.xx ja tasuma 150 € EAL-le. Punkte saab koguda xxxxx tasumist. Juhendi erinevate tõlgenduste korral kehtib eestikeelne juhend. EAL ja võistluste korraldajad ei vastuta võimalike avariide/õnnetuste ja nende tagajärgede eest. | 9th VÕRUMAA WINTER RALLY 2016 February 19 – 20, 2016 Võru Round 2 of Estonian Rally Championship Round 2 of Lithuanian Rally Championship Round 2 of Xxxxxxx Xxxxx Trophy Organisers: RoadBook MTÜ with GM Racing SC, EASU ASN Visa: EASU No. 14/R SUPPLEMENTARY REGULATIONS Organisation The 9th Võrumaa Winter rally 2016 will be run in compliance with the FIA International Sporting Code (and its appendices), the Estonian National Sporting Regulations, the General Prescriptions of Estonian Rally 2016. Championship and these Supplementary Regulations and their appendices. Võrumaa Winter Rally is a national rally. Foreign competitors are permitted by EASU to participate in the Event. Drivers who wish to collect Estonian Championship points, must register at EASU website xxx.xxxxxxxxx.xx and pay registration fee of 150 euros to EASU. Points can be collected after payment. In case of any dispute, the Estonian text of these Supplementary Regulations will be binding. EASU and the organisers of the rally are not responsible for any accidents and their consequences. |
Võistluskeskus ja ametlik teadetetahvel / Rally HQ and Official Notice Board | |||
Koht / Place | Hotell Kubija | Koht / Place | Bauhof |
Aadress / Address | Xxxxxxx 00x, Xxxxxxx | Aadress / Address | Xxxx xx 0X Xxxx |
Telefon / Phone | x000 00 000 000 | Telefon / Phone | x000 00 000 000 |
Lahtiolekuajad / Opening hours | Xxxxxxxxx / Thursday 18.02 08:00– 21:00 Reede / Friday 19.02 09:00-12:00 Laupäev / Saturday 20.02 19:30-22:30 | Lahtiolekuajad / Opening hours | Reede / Friday 19.02 14:00-23:00 Xxxxxxx / Saturday 20.02 07:00 – 19.30 |
Võistluse ametlik teadetetahvel (ATT) asub Asub võistluskeskuses selle lahtiolekuaegadel | Official Notice Board (ONB) location is open in Rally HQ during its opening hours | ||
Võistluse pressikeskus Asub Hotell Kubijal selle lahtiolekuaegadel alates reedest, 19.veebruarist kella 12:00-st. | Media Centre is open in Hotel Kubija during its opening hours starting from Friday, February 19 at 12:00. |
Tehniline ülevaatus / Technical Scrutineering | Hooldusala / Service Park | ||
Koht / Place | OÜ Vaiest | Koht / Place | Bauhof |
Aadress / Address | Xxxxx 0, Xxxx | Aadress / Address | Xxxx xx 0X Xxxx |
Aeg / Opening Hours | Reede / Friday 19.02. 08:00 – 16:30 Vt. Ülevaatuse graafikut p.4.3 / See Scrutineering timetable Art.4.3 | Aeg / Opening Hours | Reede / Friday 19.02 08:00 – 24:00 Laupäev / Saturday 20.02 07:00 - 22:00 |
PROGRAMM / PROGRAMME | ||
TEGEVUS / ACTIVITY | AEG / TIME | KOHT / PLACE |
Võistlusjuhendi avaldamine / Supplementary Regulations published | Teisipäev / Tuesday 20.01.2016 | |
Võistlejate registreerimine algab / Entries open Võistlejate registreerimine lõpeb / Entries close | Reede / Friday 20.01.2016 Pühapäev / Sunday 14.02.2016 at 23:59 | |
Meedia registreerimine algab / Media accreditation open Meedia registreerimine lõpeb / Media accreditation close | Esmaspäev / Monday 01.02.2016 Pühapäev / Sunday 14.02.2016 | |
Võistlejate nimekirja avaldamine / Entry list published | Esmaspäev / Monday 15.02.2016 Xxxx / at 18:00 | |
Xxxxxxxxx / Thursday 18.02.2016 | ||
Rajadokumentide väljastamine ja võistlejate dokumentide kontroll, võistkondade registreerimine / Collection of reconnaissance materials, administrative check, team entries | 08:00 – 14:00 | Võistluskeskus / HQ Hotell Kubija |
Rajaga tutvumine / Reconnaissance | 10:00 – 14:00 | SS 4/6 ; SS 7/9 |
Rajaga tutvumine / Reconnaissance | 14:30 – 19:00 | SS 1/2; SS 8/10 |
Reede / Friday 19.02.2016 | ||
Rajaga tutvumine / Reconnaissance | 09:00 – 12:00 | SS 3/5 |
Tehniline ülevaatus (TÜV) ja võistlusauto dokumentide kontroll / Scrutineering and checking the documents of the rally car | 08:00 – 16:30 | OÜ Vaiest |
Ohutusautode koosolek / Instructions for Safety cars | 16:00 | Võistluskeskus / HQ Bauhof |
Rajaga tutvumise kaartide tagastamise ja rajaga tutvumise eest määratud trahvide tasumise tähta eg/ Deadline for returning recce cards and paying cash penalties (e.g. penalties imposed for violating recce regulations) | 14:00 - 16:00 | Võistluskeskus / HQ Bauhof |
Žürii 1. koosolek / First meeting of the Stewards | 16:30 | Võistluskeskus / HQ Bauhof |
Stardinimekirja avaldamine esimesele päevale / Publication of start list to Day 1 | 17:00 | |
Ralli 1. päeva start / Day 1 Rally Start | 18:00 | Võru linn, Vabaduse väljak / Vabaduse Square in Võru |
Ralli 1. päeva finish / End of day 1 | 19:05 | Service Park, Pikk tn 2A, Võru. |
Stardinimekirja avaldamine 2. päevaks / Publication of start list for Day 2 | 23:00 |
Laupäev / Saturday, 20.02.2016 | ||
Ralli 2. päeva start / Rally start Leg 2 | 09:00 | Service Park, Pikk tn 2A, Võru. |
Poodium / Podium | 19:00 | Võru linn, Vabaduse väljak / Vabaduse Square in Võru |
Xxxxx xxxxx (Parc Fermé ) / Rally Finish (Parc Fermé ) | 19:21 | Parc ferme Võru Betoon OÜ |
Võistlusjärgne tehniline ülevaatus / Scrutineering after Finish | 19:30 | OÜ Vaiest |
Esialgsed tulemused / Provisional classification | 21:00 | |
Autasustamine / Prize giving ceremony | 22:00 | Ööklubi Capital, Vabaduse tn. 8, Võru |
1. KORRALDAJA 1.1. Korraldaja: 9. VÕRUMAA TALVERALLI korraldab MTÜ RoadBook Aadress: Kuuse 2, Põlva x000 00 00 000 | 1. ORGANISER 1.1. Organiser: The 9th VÕRUMAA WINTER RALLY is organised by MTÜ RoadBook Adress: Kuuse 2, Põlva x000 00 00 000 |
1.2 .Korraldustoimkond ja vanemametnikud / Organisers and senior officials
Zürii liikmed / Stewards of the Meeting | Nimi / Name | |
Zürii esimees / Chairman of the Stewards | Xxxxx Xxxx | |
Žürii liige / Xxxxxxx | Xxxx Xxxxxx | |
Žürii liige / Xxxxxxx | TH | |
Zürii sekretär / Secretary to the Stewards | Xxxxx Xxxx | |
Eal Delegaadid ja turvavaatlejad/ASN Delegates and Observers | ||
Eal turvavaatleja / ASN Safety Observer | Xxx Xxxxxxx | x000 00 00000 |
Vanemametnikud / Senior Officials | ||
Xxxxx direktor / Race Director | Xxxxxxx Xxxxxxxx | x000 00 00 000 |
Võistluste juht / Clerk of the Course | Xxxxxxx Xxxxxxxx | x000 00 00 000 |
Võistluste xxxx asetäitja / Deputy Clerk of the Course | Aivar Parts | x000 00 000 000 |
Xxxxxxxxxxx / Route Manager | Xxxx Xxxxxxxxx | x000 00 00 0000 |
Võistluste sekretär / Secretary of the Event | Xxxxx Xxxxx | x000 00 00 0000 |
Tehnilise kontrolli ülem / Chief Scrutineer | Xxxxx Xxxxxxx | x000 00 00 0000 |
Meditsiiniteenistuse juht / Chief Medical Officer | Xxxxxx Xxxx | x000 00 00 000 |
Võistluse turvajuht / Chief Safety Officer | Xxxxxx Xxxx | x000 00 00 000 |
Peaajamõõtja / Chief Timekeeper | Xxxx Xxxx | x000 00 000 000 |
Võistlejate vahenduskohtunik / Competitors’ Relations Officer | Xxxx Xxxx | x000 00 000 000 |
Tulemused / Results | Xxxxx Xxxx | x000 00 000 00 |
Hoolduspargi ülem / Chief of Service Park | Ando Burm | x000 00 00 0000 |
Pressiesindaja / Media Officer | Xxxxx Xxxxxxx | x000 00 000 00 |
2. VÕISTLUSRAJA KIRJELDUS Võistlus viiakse läbi Võrumaa üldkasutatavatel teedel 19-20. veebruaril 2016 stardi ja finišipaigaga Võru linnas. | 2. ROUTE DESCRIPTION The rally will be run on public roads of the Võru county on 19- 20th February 2016 with the start and finish of the event being located in the town of Võru. |
2.1. Üldandmed rajast / General data
Kokku / Total | |
Raja kogupikkus / Overall length | 421,61 km |
Lisakatsete arv / Number of Special Stages | 10 |
Lisakatsete kogupikkus / Total km of Special Stages | 114.04 km |
Tee pinnas / Road surface | Lumi, jää / Snow, ice |
Korduvate lisakatsete arv / Number of Special Stages run twice | 5 |
Tutvutav lisakatsete pikkus / Total km for recce | 57,02 km |
Punktikatse / Powerstage | LK / SS 10 10,87 km |
Raja detailide kirjeldus, ajagraafik ja kontrollpunktid (AKP) esitatakse Legendis. | Detailed route, timetable and time controls (TC) will be published in the Road Book. |
2.2. Eeltutvumiskeeld Võistlejatel, registreerijatel või nende esindajatel on keelatud viibida enne 20.02.2016.x. xxxxx 10:00 järgmiste valdade territooriumil lisakatseteks valitud teedel: Haanja,Vastseliina, Rõuge xx Xxxxx. 2.3 Treeningud Treening-, test- ja demosõidud Võru maakonnas on võistlejaile, registeerijaile või nende esindajaile enne 19.02.2016.a. lubatud ainult kokkuleppel korraldajaga (tel. x000 00 00 000) | 2.2. Prohibited regions Drivers, entrants and their representatives are strictly forbidden to visit the territories of Haanja, Vastseliina and Rõuge, Misso municipalities on the roads chosen to be Special Stages of the rally before 10:00 on 20.02.2016. 2.3. Training Training, demo and test drives for crews, entrants and their representatives on the territory of Võru county before 19.02.2016 are allowed only in agreement with Organiser of the rally (phone x000 00 00 000). |
3. ERITINGIMUSED 3.1. Kui võistlus jääb ära või lükatakse edasi korraldajast mitteoleneval põhjusel (Force Majeure), peab korraldaja sellest teatama hiljemalt teisipäeval 16.02.2016 xxxx 12:00 veebilehel xxx.xxxxxxxxx.xx. 3.2. Võistlusel võib kasutada talverehve, mis on Eesti Autoralli Võistlusmääruse Xxxx XX kohased. 3.3. Ralliautos peavad olema lumelabidas ja kollase- punase tulega vilkuv taskulamp või vilkur ja helkur vest. 3.4. Võistluse ajal võivad ralliautoga liigelda ka mehaanikud (näiteks tehnilisele ülevaatusele jmt) 3.5. Bioetanooli E85 kasutamine kütusena on lubatud rahvusliku E-rühma autodele. | 3. SPECIAL CONDITIONS 3.1. If the competition is cancelled or postponed due to Force Majeure, the Organiser must communicate this at 12:00 on 16.02.2016 at the latest, on the website xxx.xxxxxxxxx.xx. 3.2. Winter tyres complying with Appendix IV of the Estonian National Sporting Regulations are permitted during the rally. 3.3. A snow shovel and a flashing battery lamp with a yellow-red beam or a blinker are compulsory in each rally car and the reflective vest. 3.4. Team mechanics are allowed to drive the rally car during the rally in order to transport it (for example to Scrutineering etc). 3.5. Bioethanol E85 fuel is permitted for National E-group cars. |
4. OSAVÕTJAD, TEHNILINE ÜLEVAATUS 4.1. Masinaklassid 4.1.1 klass EMV 1 - Absoluutarvestus (Üldjuhend p 2.2) 4.1.2 klass EMV 2 - N4 4.1.3 klass EMV 3 - A6, N2, R1,R2 4.1.4 klass EMV 4 - 2WD 2000(A7, N3, R3, E10) 4.1.5 klass EMV 5 - E9 kuni 1600 ccm 4.1.6 klass EMV 6 - E11 üle 2000 ccm 4.1.7 klass EMV 7 - E12 4WD 4.1.8 klass EMV 8 - E13 veoatuod 4.1.9 klass EMV 9 - võistkondlik arvestus Leedu meistrivõistluste masinaklassid: LRC1 - Super 2000 (RRC): 1,6 turbo engines with 30 mm restrictor. Super 2000: 2,0 naturally aspirated engines. A8 R5 LRC2 - N4 N4LT LRC3 - R2C, R3C, R3T, R3D A7 Super 1600 R1A, R1B R2B Kit-car up to 1600ccm A5, A6 N1, N2, N3 L7 LRC4 – L9 LRC 5 - SG 4.2. Võistluse osavõtuavaldus esitatakse elektrooniliselt xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx. Meeskonnaliikmed allkirjastavad osavõtuavalduse rajadokumentide väljavõtmisel. 4.2.1. Starti lubatakse kuni 90 autot. 4.2.2. Kaardilugeja andmeid võib esitada või täpsustada dokumentide kontrolli lõpuni 18. veebruarini kella 14:00-ni. | 4. ENTRIES, SCRUTINEERING 4.1. Classes of cars class EMV 1 absolute (C.R. p 2.2) class EMV 2 – N4 cars class EMV 3 – A6, N2, R1,R2 class EMV 4 – 2WD 2000(A7, N3, R3, E10) class EMV 5 – E9 up to 1600 ccm class EMV 6 – E11 over 2000 ccm class EMV 7 – E12 4WD class EMV 8 – E13 veoautod class EMV 9 - Team competition Classification in LRC and LRC events: LRC1 – Super 2000 (RRC): 1,6 turbo engines with 30 mm restrictor. Super 2000: 2,0 naturally aspirated engines. A8 R5 LRC2 - N4 N4LT LRC3 - R2C, R3C, R3T, R3D A7 Super 1600 R1A, R1B R2B Kit-car up to 1600ccm A5, A6 N1, N2, N3 L7 LRC4 – L9 LRC 5 - SG 4.2. The entry form must be completed at xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx. The form will be signed by the crew at the administrative checks. 4.2.1. The maximum number of cars allowed to start will be 90. 4.2.2. Details concerning the co-driver may be presented or specified until 14:00 on February 18 (end of administrative checks). |
4.3. Tehniline ülevaatus (TÜV) enne starti Autod peavad saabuma tehnilisele ülevaatusele järgmise ajagraafiku alusel: | 4.3. Pre-start Scrutineering All cars taking part in the rally must attend pre-start Scrutineering according to the following timetable: |
19.veebruar xxxx / 19 February at | Võistlusnumbrid / Cars No. |
08:00 – 09:00 | 1–12 |
09:00 – 10:00 | 14–26 |
10:00 – 11:00 | 27–39 |
11:00 – 12:00 | 40–52 |
12:00 – 12:30 | Paus / Pause |
12:30–13:30 | 53–65 |
13:30–14:30 | 66–78 |
15:30–16:30 | 79-…0 autod/0 cars |
Turbode markeerimine toimub vastavalt TÜV ajagraafikule. TÜV-i territooriumile on lubatud siseneda ainult võistlusautol. Graafiku rikkumisel võib meeskonda karistada rahatrahviga 65 EUR või stardikeeluga. 4.3.1. Tehnilisel ülevaatusel peavad meeskonnad esitama * liikluskindlustuse (poliisi koopia) või Rohelise Kaardi * ralliauto tehnilise xxxxx * ASN ralliauto tehnilise kaardi * homologatsiooniraamatu koos lisadega (või selgelt loetavad koopiad) rühmades N, A ja R *ohutusvarustuse deklaratsiooni, sõiduvarustuse (kiivrid, kombinesoonid, pesu jne). Sõitjad ei pea tehnilisel ülevaatusel viibima. 4.3.2. Tehnilisele ülevaatusele ja võistluse järeltehnilisele ülevaatusele tulles ei tohi võistlusautol olla all võistlusrehvid. | Marking of turbos will take place according to the Scrutineering timetable. No other vehicle other than the competition car is permitted to enter the Scrutineering area. Any breach of the Scrutineering schedule may be subject to a cash penalty of 65 EUR or start refusal. 4.3.1. The following valid documents must be presented at the Scrutineering: * traffic insurance (copy of insurance policy) or Green Card * vehicle’s passport * ASN technical card * homologation books with extensions (or clearly readable copies) for cars of groups N,A,R * safety equipment declaration, equipment for drivers (helmets, outfits, underwear etc.) Drivers are not obliged to be present at Scrutineering. 4.3.2. Competition cars are prohibited to attend Scrutineering with competition tyres fitted on. |
5. OSAVÕISTLUSE TOETUS 5.1. Osavõistluse toetused on järgmised: Rühmad A, N, R; klass E12 € 500 meeskond Rahvuslik E-rühm € 400 meeskond Veoautod € 200 meeskond Ainult rajaga tutvumine € 150 Ülaltoodud toetus on kahekordne, kui meeskond soovib keelduda korraldaja reklaamidest. 5.1.1. Osavõistluse toetus tuleb tasuda enne võistlust korraldaja arvele (ülekandekulud maksjalt). Rajadokumentide väljavõtmisel sularahas maksmine on võimalik ainult korraldajaga kokkuleppel. MTÜ RoadBook A/a nr. number: XX000000000000000000 SEB pank SEB IBAN: IBAN XX000000000000000000; SWIFT kood/BIC: XXXXXX0X Selgitus: Osavõistluse toetus Võrumaa Talveralli 2016, võistleja nimi, masinaklass Pangaülekandega tasunud meeskonnad peavad rajadokumentide väljastamisel esitama tasumist tõendava dokumendi. 5.1.2. Toetuse tasumata jätnud meeskondi starti ei lubata. 5.1.3. Osavõistluse toetuse tagastamine Osavõistluse toetus tagastatakse alljärgnevatel juhtudel: a) kui osavõtuavaldust ei rahuldatud, tagastatakse osavõistluse toetus täies ulatuses b) osavõistluse toetus tagastatakse 50%, xxx xxxxx ei toimunud korraldajast mitteolenevatel põhjustel 5.2 Osavõistluse toetus Leedu meistrivõistlustel: LRC1, LRC2 – 500€ LRC3, LRC4 – 400€ LRC5 - 300€ | 5. Contribution of event 5.1. Contribution fees are as follows: Groups A, N, R; class E 12 € 500 / crew National group E € 400 / crew Trucks € 200 / crew Reconnaissance only € 150 The above contributions are doubled if the entrant refuses to carry the organisers advertising. 5.1.1. The contribution of event must be paid by bank transfer to the organiser’s account prior to the competition (all bank charges must be paid by the sender). Paying in cash on receival of recce materials is allowed only in agreement with Organiser. MTÜ RoadBook Account number: XX000000000000000000, SEB Bank SEB IBAN: XX000000000000000000 ; SWIFT/BIC: XXXXXX0X Details of payment: Contribution of event Talveralli 2016, driver name, class If the payment has been made by bank transfer, the competitors have to present the payment order when collecting recce materials. 5.1.2. Competitors who have not paid the contribution of event will not be allowed to start. 5.1.3. Refunding contribution of event Contribution will be refunded: a) to applicants whose entry has not been accepted b) in case of the rally not taking place due to Force Majeure, refund 50%. 5.2 Contribution fees to Lithuanian Championship: LRC1, LRC2 – 500€ LRC3, LRC4 – 400€ LRC5 - 300€ |
6. KINDLUSTUS 6.1. Kõik võistlusautod peavad omama kehtivat liikluskindlustust või Rohelist Kaarti. Liikluskindlustus katab tsiviilvastutuse kolmandate osapoolte ees. Võistluste ajal kehtib Eesti Liikluskindlustuse seadustik. 6.2. EAL-korraldusloaga kaasneb võistlusel kindlustus kolmandate osapoolte ees lisakatsetel 500 000 Euro ulatuses. Kindlustusandja: If P&C Insurance AS Poliisi number on 2000004437-00 6.3. Võistlejate hooldusautod, rajaga tutvumiseks ettenähtud autod ning sõidukid, millel on Korraldaja poolt väljastatud erikleebised (välja arvatud kindlustatud Korraldaja sõidukid), ei kuulu kindlustuskaitse alla xx xxxx kasutatakse xxxx xxxx omal vastutusel. Korraldaja ei vastuta tagajärgede eest, mis tulenevad võistleja ebaausast tegevusest seoses ralli võistlusmääruse, võistlusjuhendi või kehtiva seadusandlusega. Liikluses toimunud õnnetusjuhtumi korral ei loeta hooldusautot, rajaga tutvumise autot ega Korraldaja erimärgistusega sõidukit võistluses osalejaks. Eelpoolmainitud juhul kehtib xxxx sõiduki omaniku vastutuskindlus kolmandate isikute suhtes (liikluskindlustus, Green Card). | 6. INSURANCE 6.1. All competition cars must hold valid traffic insurance or Green Card, covering liabilities towards third party. Estonian Traffic Law is binding throughout the event. 6.2. EASU visa includes liability insurance towards third parties on Special Stages up to 500 000 EUR. Insurer: If P&C Insurance AS Policy number : 2000004437-00 6.3. Auxiliary vehicles, cars dedicated to reconnaissance rides and vehicles with special labels issued by the Organiser are not covered by the provided rally insurance (with the exception of insured Organiser’s cars) and those are always going on their own responsibility. The Organiser declines any responsibility about consequences raised from dishonest actions of the competitor in relation with rally regulations and supplementary regulations, or the State’s laws. In case of a road traffic accident neither a service car, or a reconnaissance car and an official’s car with rally’s markings are considered as crews of the competition. In these cases only a car owner third-person’s liability insurance policies are valid. |
7. RAJAGA TUTVUMINE 7.1. Võistlusrajaga tutvumise graafik. Võistlusrajaga saab tutvuda neljapäeval, 18.veebruaril xxxx 10:00- 14:00 ja 14:30 – 19:00 järgneva graafiku alusel: Neljapäev 18. veebruar xxxx 10:00-14:00 LK 4/6 ; LK 7/9 xx xxxx 14:30-19:00 LK1/2, LK8/10. Reedel 19. veebruaril xxxx 09.00-12:00 LK 3/5. Kõikide lisakatsetega saab tutvuda xxxx (3) xxxxx vastavalt p 7.1. esitatud ajagraafikule ainult samas suunas lisakatse sõidusuunaga ning täites liikluseeskirju. Lisakatsete läbimine fikseeritakse faktikohtunike poolt. Rajaga tutvumise kontrollkaart tuleb tagastada Võistluskeskusesse 19.veebruaril kella 14:00-16:00. 7.2. Rajadokumentide kättesaamisel peab osavõtja esitama korraldajale järgmised dokumendid ja info: * kehtivat juhtimisõigust tõendava dokumendi või rallikomitee eriloa * litsentsid * täpsed andmed tutvumisauto kohta * oma mobiiltelefoni numbri * oma majutuskoha võistluse ajal 7.3. Võistlusrajaga tutvumise reeglite rikkumise eest määratud trahvid peavad olema tasutud Võistluskeskusesse 19.veebruaril kella 16:00-ks. 7.4. Rajaga tutvumisel võib kasutada liiklusseaduse kohaseid rehve või naastatud rehve, mis vastavad järgmistele tingimustele (vaata ka Xxxx 2): * naastud peavad olema kõvast materjalist, teritamata, silindrilise kujuga * naastu pikkus võib xxxx xxxx 15 mm * naastu kaal võib xxxx xxxx 2,5 g * naast võib rehvist välja ulatuda kuni 2 mm * naastud peavad olema rehvile kinnitatud väljastpoolt * ühes rehvis võib xxxx xxxx 250 naastu * naast peab olema homogeenne. Reeglite rikkumise korral määrab karistuse žürii. 7.5. Rajaga tutvumise ajal on lisakatsetel maksimumkiirus 80 km/h, xxx xxxx pole alandatud ajutiste liiklusmärkidega võimärkidega Legendiraamatus. Kiiruse ületamise eest määrab karistuse võistluse juht järgnevalt: Esimesel ja teisel korral iga ületatud km/h 25€/km/h Kolmanda rikkumise korral - žürii otsusel kuni stardikeeluni. Mõõteseadme hälve arvestatakse karistuse määramisel näidust maha. | 7. RECONNAISSANCE 7.1. Reconnaissance schedule Reconnaissance takes place on thursday, February 19 at 10:00 – 14:00 and 14:30 - 19:00 according to the following Schedule: Thursday, February 18 at 10:00-14:00 SS 4/6 ; SS 7/9 and at 14:30-19:00 SS 1/2 ; SS 8/10. On Friday, February 19 at 09:00-12:00 SS 3/5. Reconnaissance is allowed three (3) times on all Stages in accordance with the schedule in Art.7.1, but only in the same direction as the rally, fully respecting the Traffic Laws. The passages will be registered by Fact Judges. The recce control card must be returned to the Rally HQ by February 19 at 14:00-16:00 at the latest. 7. 2. When collecting recce materials, the competitors have to present the following documents and information: * valid drivers’ licences or a special waiver granted by the EASU Rally Committee * competitor licences * details of the recce car * cell phone numbers * accommodation during the competition. 7.3. Cash penalties for violating recce regulations must be paid in Rally HQ by February 19 at 16:00 at the latest. 7.4. During reconnaissance, tyres complying with the Traffic Law or studded tyres in conformity with the following regulations are permitted (see also Appendix 2): • The studs shall be solid, cylindrical and flat-cut. • The length of the stud is limited to 15 millimeters • The weight of the stud is limited to 2,5 grams. • The maximum overhang is limited to 2,0 millimeters. • The studs must be mounted in to the tyre from the outside. • The number of studs must not exceed 250 per tyre. • The body of the stud must be solid. Any infringement to f this rule will be reported to the Stewards, who will consider a penalty. 7.5. Maximum speed allowed during reconnaissance is 80 km/h on special stages, unless a lower speed limit is indicated by temporary traffic signs or by written instructions in the Road Book. Speeding during reconnaissance will incur a fine applied by the Clerk of the Course as follows: 1nd & 2nd infringement – 25 euros for each km/h over the limit Third infringement – up to exclusion ( decision of Stewards) Deviation of the measuring device will be excluded applying the penalties. |
8. VÕISTLUSE KÄIK 8.1. Võistluste ametlik aeg on Eesti Vabariigi territooriumil kehtiv aeg (CET+1). Võistlusautod peavad saabuma stardieelsesse alasse Võrus Vabaduse väljakul vähemalt 15 minutit enne enda stardiaega, et rivistuda stardijärjekorraks. 8.2. Stardiintervallid 8.2.1. Kõik võistlusautod stardivad võistluse 1. päevale 2- minutilise intervalliga. 8.2.2. Kõik võistlusautod stardivad võistluse 2. päevale 1-minutilise intervalliga. 8.3. Võistlejad saavad uued ajakaardid järgmistes ajakontrollpunktides (AKP) : AKP 0, AKP 2B, AKP 4A, AKP 6A, AKP 8A, AKP 11 8.4. Varem võib karistuseta saabuda AKP 2A ja AKP 12 (Parc Fermé). 8.4.1 Kui meeskond hilineb võistluse, päeva või osa starti, karistatakse teda 10‐sekundilise ajatrahviga iga hilinetud minuti eest. Kui meeskond hilineb rohkem kui 15 minutit, ei lubata teda starti. 8.5. Parc Fermé reziimi rakendatakse pärast finišit. 8.6. Regrupeeringud 8.6.1. Stardiintervalle korrigeeritakse katkestajate ja hilinejate arvelt enne hooldusaladesse A, B ja C sisenemist. 8.6.2 Stardijärjekord päevale 2, koostatakse vastavalt 1. päeva lisakatsete järgsete mitteametlike tulemuste põhjal. Korraldaja xxxxx xxxxxx õiguse teha stardijärjekorras muudatusi ohutuskaalutlustel. 8.6.3 2. päevale stardivad üldarvestuse 10 esimest võistlusautot ümberpööratud järjekorras. 8.7. Katkestamine. Katkestanud meeskond peab katkestamise põhjustest koheselt teavitama Võistluskeskust (tel x000 00 000 000) ja edastama kirjaliku xxxxx (blankett legendiraamatu xxxxx) kohtunikele või lõpuautole ning eemaldama võistlusnumbrid ralliautolt. Katkestamisest teatamata jätmisesest teavitatakse võistleja ASN‐ i. 8.7.1. Korraldajal on õigus ohutuse tagamiseks teisaldada lisakatsetel teisi võistlejaid takistavad võistlusautod. 8.8. Tehniline hooldus. Igale võistlusautole on eraldatud hoolduspargis 6x8 m suurune pind, ehk 48 m². Võimalik on juurde osta hooldepinda hinnaga 5 eur/m². Xxxxxxxxxxx avaldus esitada hiljemalt 16.veebruariks 2016 e-mail: xxxxxxxxxxx@xxxxx.xxx. Hooldusalal peab olema võistlusauto all vähemalt 3x5 meetri suurune vedelikekindlast materjalist xxxx. Hooldusparki lubatakse iga võistluauto kohta üks hooldusauto, millise tuuleklaasile peab olema kleebitud korraldaja antud ’Service’ tunnus. Tutvumisautosid hooldusparki ei lubata Hooldusalal on lahtise tule tegemine keelatud (söegrill, gaasigrill tulease jm.). Hoolduspargi reeglite rikkumise eest võib registreerijale määrata karistuse 65 eurot iga rikkumise eest. 8.9. Tankimine. Tankimine on lubatud ainult tankimisalades. Tankimisalad on märgitud legendis. | 8. RUNNING OF THE RALLY 8.1. Official time of the rally will be the Estonian Time (CET +1). The competition cars have to arrive at the pre-start area at Vabaduse Square in Võru minimally 15 minutes before their own start in order to line up. 8.2. Starting intervals 8.2.1. All competitors will start at 2-minute intervals into Day 1. 8.2.2. All competitors will start at 1-minute intervals into Day 2. 8.3 New time card will be handed to the crews in the following Time Controls: TC 0, TC 2B, TC 4A, TC 6A, TC 8A, TC 11 8.4. Crews may check in early without incurring a penalty at the following Time Control: TC 2A and TC 12 (Parc Fermé). 8.4.1. Any car reporting late at the start of the event, leg or section, shall be penalised by 10 seconds for every minute's delay. Any car arriving over 15 minutes late shall not be allowed to start. 8.5. Parc Fermé rules are applied after the Finish. 8.6. Regroupings. 8.6.1. When entering Service Park A, B and C starting intervals are corrected, resulting from retirements and/or late arrivals. 8.6.2. The start order for day 2 shall be based on the classification at the finish of the first day of the stages. Organiser may make changes due to safety reasons. 8.6.3 10 first competiton cars of unofficial classification start in reversed order to Day 2. 8.7. Retirement. Retired crew must immediately inform Rally HQ (phone x000 00 000 000) of their retirement reasons, fill out the retirement form (found on the final pages of Road Book), submit the form to marshals or the road-opening car and remove competition number form the car. If the crew fails to report about their retirement, the National Sporting Authority (ASN), to which a competitor belongs, will be informed about it. 8.7.1 Organiser has a right to remove retired cars from Special Stages to safer places for safety reasons. 8.8. Servicing. The service space reserved in the Service Park for each competition car is 6x8 m (48 m²). Competitors may purchase additional service space with the price of 5 EUR/m² - the application for extra space should be sent by at the latest 16.02.2016 to mail xxxxxxxxxxx@xxxxx.xxx.. In Service Park, all crews are obliged to have a liquid-proof tarp of minimum 3x5 m under competition cars. One service vehicle per each competing car is permitted to Service Park. The vehicle must be clearly identified by a “Service” sticker issued by the organiser and affixed on the windshield. Recce cars are not permitted to enter Service Park. Using open fire (grill, log fire) in Service Park is prohibited. Competitors who fail to comply with Service Park rules are subject to a cash penalty of 65 EUR per each infringement. 8.9. Refuelling. Refuelling is permitted only in Refuel Zones. Refuel Zones are marked in Road Book. |
9. KARISTUSED 9.1. Karistused Rahvusvahelise FIA Spordikoodeksi (xx xxxxx lisade), Eesti Autoralli Võistlusmääruse, Eesti Autoralli Meistrivõistluste ja Karikavõistluste Üldjuhendi ja Võistlusjuhendi rikkumise eest määravad žürii, korraldaja ja EAL. 9.2. Liikluseeskirjade rikkumise eest määratakse järgmised karistused: 9.2.1. 1. kord – 200 eurot 9.2.2. 2. kord – 5‐minutiline ajakaristus 9.2.3. 3. kord – žürii otsus | 9. PENALTIES 9.1. Penalties for any breach of the FIA International Sporting Code (and its appendices), the EASU National Sporting Regulations, the General Prescriptions of Estonian Rally Championship and Estonian Rally Cup and the Supplementary Regulations will be imposed by the Stewards, the organiser and the EASU. 9.2. Infringement of traffic law will result in following penalties: 9.2.1. 1st time – 200 EUR 9.2.2. 2nd time – 5 minute time penalty 9.2.3. 3rd time – Stewards decision |
10. PROTESTID, APELLATSIOONID 10.1. Protestimaks on ASN ettekirjutusena 500 EUR. 10.2. Kui protesti lahendamine eeldab auto eri osade lahtimonteerimist ja hilsemat koostamist, tuleb protestijal tasuda tehnilise komisjoni määratav täiendav kautsjon: - protest selgelt määratletud auto osa kohta (mootor, ülekanne, roolisüsteem, pidurid, elektriosad, kere jne.) 350 EUR - protest kogu võistlusauto vastu 700 EUR Kõik kulutused auto kontrollimiseks ja transpordiks tuleb katta: - protestijal, kui protesti ei rahuldatud - protestitaval, kui protest rahuldati Kui protesti ei rahuldatud ja tegelikud kulutused protesti lahendamiseks osutusid suuremateks, tasub vahesumma protestija. Väiksemate tegelike kulutuste puhul tagastatakse ülejääk protestijale. 10.3. Apellatsioonimaksud: ASN 1600 EUR | 10. PROTESTS, APPEALS 10.1. Protest fee, set by ASN, is 500 EUR 10.2. If the protest requires dismantling and reassembly of different parts of the car, the claimant must pay an additional deposit specified by the scrutineers: - for a protest concerning a clearly defined part of the car (engine, transmission, steering, braking system, electrical installation, bodywork etc.): fee 350 EUR - for a protest involving the whole car: fee 700 EUR All expenses incurred by the executed work and by the transportation of the car shall be borne: − by claimant if the protest wad denied; - by the defendant if the protest was satisfied. If the protest was not satisfied and if the actual expenses incurred by the protest are higher than the deposit amount, the difference shall be borne by the claimant. In case of smaller real expenses, the rest will be returned to the claimant. 10.3. Protest fee, set by ASN, is 1600 EUR |
11. TULEMUSED 11.1. Tulemused avaldatakse ATT-l ja xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx. | 11. RESULTS 10.1. The results will be published on the ONB and xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx. |
12. AUHINNAD 12.1. Karikatega autasustatakse iga klassi kolme parimat meeskonda ja kuut absoluutarvestuse parimat, samuti kolme parimat võistkonda 12.1.1. Leedu meistrivõistluste arvestuses autasustatakse Leedu meistrivõistluste klasside kolme parimat meeskonda. 12.2. Võistkondlik arvestus Võistkonna moodustavad 2 või 3 autot. Iga juriidilise isiku registreerijalitsentsi omanik või tema esindaja võib üles anda ühe või rohkem võistkondi võistlustel osalemiseks. Üks meeskond võib osaleda xxxx xxxx võistkonnas. Võitnud võistkond on see, xxxxx kahe parema tulemuse saanud meeskonna aegade kogusumma on väikseim. Võrdse tulemuse korral on parem see võistkond, xxxxx meeskonnal on parem koht üldarvestuses. Kui võistkonnast üks auto eemaldatakse võistlustelt või kaks katkestavad võistluse, tähendab see kogu võistkonna mittearvestamist. EMV arvestuses saavad punkte ainult EAL registreerijalitsentsiga registreerunud võistkonnad. | 12. PRIZES 12.1 Best three crews in each class, six crews in overall and best three teams will be awarded with cups 12.1.1. Best three crews of Lithuanian Championship classes are awarded in Lithuanian Championship classification 12.2. Team competitions. A team will be made up of 2 – 3 crews. Every holder of a team entrant's license or their representative may enter one or more teams to the competition. One crew may be entered in only one team. The results will be calculated by adding the results of the teams’ two best-placed crews. In case of a dead heat, higher overall position counts. If one crew will be excluded or two crews will retire, the team will not classify. Only teams, entered with Estonian Autosport competitor's licence, will receive team points in Estonian Championship classification. |
13 AUTASUSTAMINE 13.1. Autasustamine toimub 20.veebruaril alates kella 22:00-st Ööklubis Capital, Vabaduse tn. 8, Võru | 13. PRIZE GIVING 13.1. The prize giving ceremony will take place starting from 22:00 on February 20 in Club Capital, Vabaduse tn. 8 , Võru. |
XXXX 1 Reklaamide ja kleebiste paiknemine võistlusautol
APPENDIX 1 Spaces to be reserved for Organiser’s advertising stickers
1 võistlusnumber ees / rally plate | 1 tk/pc 50x20 cm | Võrumaa talveralli 2016 |
2 küljenumber / competition number | 2 tk/pcs 50x50 cm | Võrumaa talveralli 2016 |
3 võistlusnumber / competition number (rear) | 2 tk/pcs 35x20 cm | Võrumaa talveralli 2016 |
4 reklaam esiklaasi ülaservas / | 1 tk/pc | Reserveeritud (EAL) / reserved (EASU) |
advertisement on top of the windshield
Xxxx ja kaardilugeja nimi, esinime esitäht ja rahvusvärvid tuleb võistlejail esitada(paigaldada) ralliauto mõlemale tagumisele küljeakna alaservas (kõrgus 6 cm, valge, kirjastiil Helvetica). Xxxx nimi asub mõlemal küljel kõrgemal. Reegli rikkumise eest võib võistlejat karistada rahatrahviga 50 EUR. Kui võistluse ajal: a. puudub autolt võistlusnumber või ralli tunnus, karistatakse võistlejat rahatrahviga 300 EUR. b. puudub autolt kaks võistlusnumbrit või ralli tunnust xxxxx xxxx, võidakse võistleja võistluselt eemaldada. c. puudub autolt korraldaja reklaamkleebis või see on rikutud, karistatakse võistlejat rahatrahviga 300 EUR (esimesel rikkumisel). Järgnevat rikkumist võib karistada kuni võistluselt eemaldamisega. | The first initial(s) and surname of both driver and co-driver, followed by the national flags, must appear on the lower edge of rear side window on both sides of the car. The names must be in white Helvetica, 6 cm high. The driver’s name shall be the upper name on both sides of the car. Any car failing to comply with this rule shall be subject to a cash penalty of 50 EUR. If it is ascertained at any time during the event that: a. any competition number or rally plate is missing or damaged, a cash penalty of 300 EUR will be imposed. b. any two competition numbers or two rally plates are missing at the same time, exclusion may be pronounced. c. any organiser’s advertisement sticker is missing or the stickers are damaged, a cash penalty of 300 EUR will be imposed (1st infringement). 2nd infringement may result in exclusion. |
XXXX 2 Tutvumisauto naastu joonis APPENDIX 2 Reconnaissance stud