Contract
LYONESS 2. LÄÄNE-EESTI RALLI 2017 09. – 10. juuni 2017.a. Läänemaa Eesti Autoralli MV 3. etapp Xxxxxxx Xxxxx Trophy 3. etapp Korraldajad: MTÜ Igaühe Terviseklubi, Eesti Autospordi Liit EAL xxx.xx. 61/R Korraldamise alused Lyoness 2.Lääne-Eesti Ralli 2017 korraldatakse kooskõlas FIA Rahvusvahelise Spordikoodeksi (xx xxxxx lisadega), Eesti Autoralli Võistlusmääruse, Eesti Autoralli 2017 Meistrivõistluste Üldjuhendiga ning käesoleva Võistlusjuhendiga ja nimetatud dokumentide lisadega. Lääne-Eesti Ralli on rahvuslik ralli, EAL-i loal on lubatud välisvõistlejate osalemine. Juhendi erinevate tõlgenduste korral kehtib eestikeelne juhend. EAL ja võistluste korraldajad ei vastuta võimalike avariide/õnnetuste ja nende tagajärgede eest. | LYONESS 2nd WEST-ESTONIA RALLY 2017 09 – 10 June, 2017 Lääne County Round 3 of Estonian Rally Championship Round 3 of Xxxxxxx Xxxxx Trophy Organisers: MTÜ Igaühe Terviseklubi, EASU ASN Visa: EASU No. 61/R SUPPLEMENTARY REGULATIONS Organisation The Lyoness 2nd West-Estonia Rally 2017 will be run in compliance with the FIA International Sporting Code (and its appendices), the Estonian National Sporting Regulations, the General Prescriptions of Estonian Rally 2017 Championship and these Supplementary Regulations and their appendices. West-Estonia Rally is a national rally. Foreign competitors are permitted by EASU to participate in the Event. In case of any dispute, the Estonian text of these Supplementary Regulations will be binding. EASU and the organisers of the rally are not responsible for any accidents and their consequences. |
Võistluskeskus ja ametlik teadetetahvel / Rally HQ and Official Notice Board | ||
Koht / Place | Uuemõisa Autokeskus OÜ – Peugeot keskus / Peugeot Center | |
Aadress / Address | Xxxxxxxx xxx.00, Xxxxxxxx, Xxxxxx xxxx, Xxxxxxx 00000 | |
Lahtiolekuajad / Opening hours | Xxxxxxxxx / Thursday 08.06 12:00–18:00 | |
Koht / Place | Rannarootsi Keskus / Rannarootsi Center | |
Aadress / Address | Xxxxxxxxxxx xxx 0, Xxxxxxxx, Xxxxxx xxxx, Xxxxxxxx 00000 | |
Lahtiolekuajad / Opening hours | Xxxxxxxxx / Thursday 08.06 18:00–21:00 Reede / Friday 09.06 07:30 – 23:00 Laupäev / Saturday 10.06 07:00-20:00 | |
Võistluse ametlik teadetetahvel (ATT) asub võistluskeskuses selle lahtiolekuaegadel . | Official Notice Board (ONB) location is open in Rally HQ during its opening hours. | |
Võistluse pressikeskus Asub võistluskeskuses selle lahtiolekuaegadel alates reedest, 09.juunist kella 12:00-st. | Media Centre is open in Rally HQ during its opening hours starting from Friday, June 09 at 12:00. |
Tehniline ülevaatus / Technical Scrutineering | Hooldusala / Service Park | ||
Koht / Place | Uuemõisa Autokeskus OÜ – Peugeot keskus / Peugeot Center | Koht / Place | Rannarootsi keskus / Rannarootsi Center |
Aadress / Address | Xxxxxxxx xxx.00, Xxxxxxxx, Xxxxxx xxxx, Xxxxxxx 00000 | Aadress / Address | Xxxxxxxxxxx xxx 0, Xxxxxxxx, Xxxxxx xxxx, Xxxxxxxx 00000 |
Aeg / Opening Hours | Reede/ Friday 09.06. 08:00 – 15:30 Vt. Ülevaatuse graafikut p.4.3 / See Scrutineering timetable Art.4.3 | Aeg / Opening Hours | Reede / Friday 09.06 07:30 – Laupäev / Saturday 10.06 20:00 |
PROGRAMM / PROGRAMME | ||
TEGEVUS / ACTIVITY | AEG / TIME | KOHT / PLACE |
Võistlusjuhendi avaldamine / Supplementary Regulations published | Teisipäev / Tuesday 09.05.2017 | |
Võistlejate registreerimine algab / Entries open Võistlejate registreerimine lõpeb / Entries close | Teisipäev / Tuesday 09.05.2017 Reede / Friday 02.06.2017 at 23:59 | |
Meedia registreerimine algab / Media accreditation open Meedia registreerimine lõpeb / Media accreditation close | Esmaspäev / Monday 15.05.2017 Reede / Friday 02.06.2017 | |
Võistlejate nimekirja avaldamine / Entry list published | Esmaspäev / Monday 05.06.2017 Xxxx / at 10:00 | |
Xxxxxxxxx / Thursday 08.06.2017 | ||
Rajadokumentide väljastamine ja võistlejate dokumentide kontroll, võistkondade registreerimine / Collection of reconnaissance materials, administrative check, team entries | 12:00 – 18:00 | Võistluskeskus / HQ Uuemõisa Autokeskus OÜ Peugeot keskus / Peugeot Center Tallinna mnt.78, Uuemõisa |
Rajaga tutvumine / Reconnaissance | 16:00 – 21:00 | SS 1/2 SS 7/9 SS 8/10 |
Reede / Friday 09.06.2017 | ||
Rajaga tutvumine / Reconnaissance | 08:00 – 12:00 | SS 3/5 SS 4/6 |
Tehniline ülevaatus (TÜV) ja võistlusauto dokumentide kontroll / Scrutineering and checking the documents of the rally car | 08:00 – 15.30 | Uuemõisa Autokeskus OÜ Peugeot keskus / Peugeot Center Tallinna mnt.78, Uuemõisa |
Rajaga tutvumise reeglite rikkumise eest määratud trahvide avaldamine / Publishing of the penalties imposed for violating reconnaissance regulations. | 13:00 | Võistluskeskus / HQ Rannarootsi Keskus |
Rajaga tutvumise eest määratud trahvide tasumise tähtaeg / Deadline for paying cash penalties (e.g. penalties imposed for violating reconnaissance regulations) | 14:00 | Võistluskeskus / HQ Rannarootsi Keskus |
Ohutusautode koosolek / Instructions for Safety cars | 15:00 | Võistluskeskus / HQ Rannarootsi Keskus |
Žürii 1. koosolek / First meeting of the Stewards | 16:00 | Peugeot keskus Tallinna mnt.78, Uuemõisa |
Stardinimekirja avaldamine esimesele päevale / Publication of start list to Day 1 | 16:30 | |
Ralli 1.päeva start / Day 1 Rally Start | 17:40 | Haapsalu xxxx |
Xxxxx 1.päeva finiš / End of Day 1 | 19:54 | Service Park |
Stardinimekirja avaldamine 2.päevaks / Publication of start list for Day 2 | 23:00 | |
Laupäev / Saturday, 10.06.2017 | ||
Ralli 2.päeva start / Rally Start Leg 2 | 07:30 | Service Park |
Poodium / Podium | 17:25 | Haapsalu linn |
Rally finiš (Parc Fermé ) / Rally Finish (Parc Fermé ) | 17:40 | Parc fermé Rannarootsi Keskus |
Võistlusjärgne tehniline ülevaatus / Scrutineering after Finish | 17:40 | |
Esialgsed tulemused / Provisional classification | 19:30 | |
Autasustamine / Prize giving ceremony | alates 21:00 | Klubi Africa / Club Africa Tallinna mnt.1 Haapsalu |
1. KORRALDAJA 1.1. Korraldaja: Lyoness 2. Lääne-Eesti Ralli korraldab MTÜ Igaühe Terviseklubi Aadress: Xxxx xxx 0, Xxxxxx xxxx, Xxxxxx xxxx, Xxxxxxxx x000 00 00 000 | 1. ORGANISER 1.1. Organiser: The Lyoness 2nd West-Estonia Rally is organised by MTÜ Igaühe Terviseklubi Address: Xxxx xxx 0, Xxxxxx xxxx, Xxxxxx xxxx, Xxxxxxxx x000 00 00 000 |
1.2 .Korraldustoimkond ja vanemametnikud / Organisers and senior officials
Zürii liikmed / Stewards of the Meeting | Nimi / Name | ||
Zürii esimees / Chairman of the Stewards | Xxxxx Xxxx (EST) | ||
Žürii liige / Xxxxxxx | Xxxxxx Xxxxxxx (LAT) | ||
Žürii liige / Steward | Vahur Vaarma (EST) | ||
Xxxxx sekretär / Secretary to the Stewards | Xxxxxxx Xxxxxx (EST) | ||
Eal Delegaadid ja turvavaatlejad/ASN Delegates and Observers | |||
Eal turvavaatleja / ASN Safety Observer | Xxx Xxxxxxx | x000 00 00 000 | |
Vanemametnikud / Senior Officials | |||
Xxxxx direktor / Race Director | Xxxxx Xxxxxxx | x000 00 00 000 | |
Võistluste juht / Clerk of the Course | Xxxxxx Xxxxxxx | x000 00 00 000 | |
Xxxxxxxxxxx / Route Manager | Xxxx Xxxxx | x000 00 000 000 | |
Võistluste sekretär / Secretary of the Event | Xxxxx Xxxxx | x000 00 000 000 | |
Tehnilise kontrolli ülem / Chief Xxxxxxxxxx | Xxxxx Xxxxx | x000 00 00 000 | |
GPS jälgimissüsteemi juht / Chief of GPS systems | Xxxxx Xxxxxx | x000 000 00000 | |
Meditsiiniteenistuse juht / Chief Medical Officer | Xxxxx Xxxx | x000 00 00 000 | |
Võistluse turvajuht / Chief Safety Officer | Xxxxxx Xxxxxxxx | x000 00 000 000 | |
Peaajamõõtja / Chief Timekeeper | Xxxx Xxxxx | x000 00 000 000 | |
Võistlejate vahenduskohtunik / Competitors’ Relations Officer | Xxxx Xxxx | x000 000 00 000 | |
Tulemused / Results | Xxxxx Xxxx | x000 00 00 000 | |
Pressiesindaja / Media Officer | Xxxxx Xxxxxxx | x000 00 00 000 | |
Hoolduspargi ülem / Chief of Service Park | Xxxxxx Xxxxxxxx | x000 00 00 000 |
2. VÕISTLUSRAJA KIRJELDUS Võistlus viiakse läbi Läänemaa üldkasutatavatel teedel 09.-10. juunil 2017 stardi ja finišipaigaga Haapsalu linnas. | 2. ROUTE DESCRIPTION The rally will be run on public roads of the Lääne county on 09- 10th June 2017 with the start and finish of the event being located in the town of Haapsalu. |
2.1. Üldandmed rajast / General data
Kokku / Total | |
Raja kogupikkus / Overall length | 400,24 km |
Lisakatsete arv / Number of Special Stages | 10 |
Lisakatsete kogupikkus / Total km of Special Stages | 101,20 km |
Tee pinnas / Road surface | kruus 89%, asfalt 11% gravel 89%, tarmak 11% |
Korduvate lisakatsete arv / Number of Special Stages run twice | 5 |
Tutvutav lisakatsete pikkus / Total km for recce | 50,60 km |
Punktikatse / Powerstage | LK / SS 9 |
Raja detailide kirjeldus, ajagraafik ja kontrollpunktid (AKP) esitatakse Legendis. | Detailed route, timetable and time controls (TC) will be published in the Road Book. |
2.2. Eeltutvumiskeeld Alates juhendi avaldamisest on võistlejatel, registreerijatel või nende esindajatel keelatud viibida järgmiste valdade territooriumil lisakatseteks valitud teedel: Lääne-Nigula ja Nõva vald. 2.3 Treeningud Treening-, test- ja demosõidud Lääne maakonnas on võistlejaile, registreerijaile või nende esindajaile alates juhendi avaldamisest lubatud ainult kokkuleppel korraldajaga. | 2.2. Prohibited regions From publication of these Supplementary Regulations drivers, entrants and their representatives are strictly forbidden to visit the territories of Lääne-Nigula and Nõva municipalities in Lääne County on the roads chosen to be Special Stages of the rally. 2.3. Training Training, demo and test drives for crews, entrants and their representatives on the territories of Lääne County before the competition are allowed only in agreement with Organiser of the rally. |
3. ERITINGIMUSED 3.1. Kui võistlus jääb ära või lükatakse edasi korraldajast mitteoleneval põhjusel (Force Majeure), peab korraldaja sellest teatama hiljemalt esmaspäeval 05.06.2017 xxxx 12:00 veebilehel xxx.xxxxxxxxx.xx. 3.2. Võistluse ajal võivad ralliautoga liigelda ka mehaanikud (näiteks tehnilisele ülevaatusele jmt) 3.3. Bioetanooli E85 kasutamine kütusena on lubatud rahvusliku E-rühma autodele. | 3. SPECIAL CONDITIONS 3.1. If the competition is cancelled or postponed due to Force Majeure, the Organiser must communicate this at 12:00 on 05.06.2017 at the latest, on the website xxx.xxxxxxxxx.xx. 3.2. Team mechanics are allowed to drive the rally car during the rally in order to transport it (for example to Scrutineering etc). 3.3. Bioethanol E85 fuel is permitted for National E-group cars. |
4. OSAVÕTJAD, TEHNILINE ÜLEVAATUS 4.1. Masinaklassid 4.1.1 klass EMV1 – Absoluutarvestus 4WD (kõik nelikveolised autod, s.h. N4 ,E12, R5, WRC, S2000 ja prototüüpautod) 4.1.2 klass EMV2 – Absoluutarvestus 2WD (klassid EMV5 – EMV10, ka võimalikud prototüüpautod) 4.1.3 klass EMV3 – 4WD N4 4.1.4 klass EMV4 – 4WD E12 4.1.5 klass EMV5 – 2WD R3,A7,N3,E10/1(esmahomologeeringuga alates 2001) 4.1.6 klass EMV6– 2WD A6,R2• (v.a.Super 1600) 4.1.7 klass EMV7 – 2WD E11 üle 2000ccm 4.1.8 klass EMV8 – 2WD E10/2 1600-2000ccm (esmahomologeeringuga enne 2001) 4.1.9 klass EMV9 – 2WD E9 kuni 1600ccm 4.1.10 klass EMV10 – E13 veoautod 4.1.11 klass EMV11 – võistkondlik paremusjärjestus 4.2. Võistluse osavõtuavaldus esitatakse elektrooniliselt xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx. Meeskonnaliikmed allkirjastavad osavõtuavalduse rajadokumentide väljavõtmisel. 4.2.1. Rajadokumentide kättesaamisel peab osavõtja esitama korraldajale järgmised dokumendid ja info: * kehtivat juhtimisõigust tõendava dokumendi või rallikomitee eriloa * litsentsid * täpsed andmed tutvumisauto kohta * oma mobiiltelefoni numbri * oma majutuskoha võistluse ajal 4.2.2. Starti lubatakse kuni 90 autot. 4.2.3. Kaardilugeja andmeid võib esitada või täpsustada dokumentide kontrolli lõpuni 08.juunil kella 18:00-ni. | 4. ENTRIES, SCRUTINEERING 4.1. Classes of cars 4.1.1 class EMV1 - 4WD absolute class (all 4WD cars, incl. N4, E12, R5, WRC, S2000 and prototypes) 4.1.2 class EMV2 – 2WD absolute class (classes EMV5 – EMV10, and possible prototype cars) 4.1.3 class EMV3 – 4WD N4 4.1.4 class EMV4 – 4WD E12 4.1.5 class EMV5 – 2WD R3,A7,N3,E10/1 (first homologation after 2001) 4.1.6 class EMV6 – 2WD A6,R2• (except Super 1600) 4.1.7 class EMV7 – 2WD E11 over 2000ccm 4.1.8 class EMV8 – 2WD E10/2 1600-2000ccm (first homologation before 2001) 4.1.9 class EMV9 – 2WD E9 up to 1600ccm 4.1.10 classEMV10 – E13 trucks 4.1.11 class EMV11 – teams competition 4.2. The entry form must be completed at xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx. The form will be signed by the crew at the administrative checks. 4.2.1. When collecting recce materials, the competitors have to present the following documents and information: * valid drivers’ licences or a special waiver granted by the EASU Rally Committee * competitor licences * details of the recce car * cell phone numbers * accommodation during the competition. 4.2.2. The maximum number of cars allowed to start will be 90. 4.2.3. Details concerning the co-driver may be presented or specified until 18:00 on June 08 (end of administrative checks). |
4.3. Tehniline ülevaatus (TÜV) enne starti Autod peavad saabuma tehnilisele ülevaatusele järgmise ajagraafiku alusel: | 4.3. Pre-start Scrutineering All cars taking part in the rally must attend pre-start Scrutineering according to the following timetable: |
09.juuni xxxx / 09 June at | Võistlusnumbrid / Cars No. |
08:00–09:00 | 1–9 |
09:00 -10:00 | 10–20 |
10:00–11:00 | 21–33 |
11:00–12:00 | 34–48 |
12:00–13:00 | 49–62 |
13:30–14:30 | 63–76 |
14:30–15:30 | 77-90 ja 0-autod / 0-cars |
Turbode markeerimine toimub vastavalt TÜV ajagraafikule. TÜV-i territooriumile on lubatud siseneda ainult võistlusautol. Graafiku rikkumisel võib meeskonda karistada rahatrahviga 65 EUR või stardikeeluga. 4.3.1. Tehnilisel ülevaatusel peavad meeskonnad esitama * liikluskindlustuse (poliisi koopia) või Rohelise Kaardi | Marking of turbos will take place according to the Scrutineering timetable. No other vehicle other than the competition car is permitted to enter the Scrutineering area. Any breach of the Scrutineering schedule may be subject to a cash penalty of 65 EUR or start refusal. 4.3.1. The following valid documents must be presented at the Scrutineering: |
* ralliauto tehnilise xxxxx * ASN ralliauto tehnilise kaardi * homologatsiooniraamatu koos lisadega (või selgelt loetavad koopiad) rühmades N, A ja R * sõiduvarustuse (kiivrid, kombinesoonid, pesu jne) * ohutusvarustuse deklaratsiooni. Sõitjad ei pea tehnilisel ülevaatusel viibima. | * traffic insurance (copy of insurance policy) or Green Card * vehicle’s passport * ASN technical card * homologation books with extensions (or clearly readable copies) for cars of groups N,A,R * equipment for drivers (helmets, outfits, underwear etc.) * safety equipment declaration. Drivers are not obliged to be present at Scrutineering. |
5. OSAVÕISTLUSE TOETUSED 5.1. Osavõistluse toetused osavõtjatele on järgmised: 4 WD autod € 500 meeskond 2 WD autod € 400 meeskond Veoautod € 300 meeskond Ainult rajaga tutvumine € 150 Ülaltoodud maksud on kahekordsed, kui meeskond soovib keelduda korraldaja reklaamidest. 5.1.1. Osavõistluse toetus tuleb tasuda enne võistlust korraldaja arvele (ülekandekulud maksjalt). Rajadokumentide väljavõtmisel sularahas maksmine on võimalik ainult korraldajaga kokkuleppel. MTÜ Igaühe Terviseklubi A/a nr. number: XX000000000000000000 , Swedbank SWIFT kood/BIC: XXXXXX0X Selgitus: Osavõistluse toetus Lääne-Eesti Ralli 2017, võistleja nimi, masinaklass. Pangaülekandega tasunud meeskonnad peavad rajadokumentide väljastamisel esitama tasumist tõendava dokumendi. 5.1.2. Toetuse tasumata jätnud meeskondi võib karistada stardikeeluga. 5.1.3. Osavõistluse toetuse tagastamine Osavõistluse toetus tagastatakse alljärgnevatel juhtudel: a) kui osavõtuavaldust ei rahuldatud, tagastatakse osavõistluse toetus täies ulatuses b) osavõistluse toetus tagastatakse 50%, xxx xxxxx ei toimunud korraldajast mitteolenevatel põhjustel | 5. CONTRIBUTION OF THE EVENT 5.1. Contribution fees are as follows: 4WD cars € 500 / crew 2 WD cars € 400 / crew Trucks € 300 / crew Reconnaissance only € 150 The above fees are doubled if the entrant refuses to carry the organisers advertising. 5.1.1. The contribution fee must be paid by bank transfer to the organiser’s account prior to the competition (all bank charges must be paid by the sender). Paying in cash on receival of recce materials is allowed only in agreement with Organiser. MTÜ Igaühe Terviseklubi Account number: XX000000000000000000 , Swedbank SWIFT/BIC: XXXXXX0X Details of payment: Contribution of event West-Estonia Rally 2017, draiver name, class. If the payment has been made by bank transfer, the competitors have to present the payment order when collecting recce materials. 5.1.2. Competitors who have not paid the contribution of event may be refused to start. 5.1.3. Refunding contribution of event Contribution will be refunded: a) to applicants whose entry has not been accepted b) in case of the rally not taking place due to Force Majeure, refund 50%. |
6. KINDLUSTUS 6.1. Kõik võistlusautod peavad omama kehtivat liikluskindlustust või Rohelist Kaarti. Liikluskindlustus katab tsiviilvastutuse kolmandate osapoolte ees. Võistluste ajal kehtib Eesti Liikluskindlustuse seadustik. 6.2. EAL-korraldusloaga kaasneb võistlusel kindlustus kolmandate osapoolte ees lisakatsetel 500 000 Euro ulatuses. Kindlustusandja: AB "Lietuvos draudimas" Eesti filiaal (PZU) Poliisi number on 1619570467. 6.3. Võistlejate hooldusautod, rajaga tutvumiseks ettenähtud autod ning sõidukid, millel on Korraldaja poolt väljastatud erikleebised (välja arvatud kindlustatud Korraldaja sõidukid), ei kuulu kindlustuskaitse alla xx xxxx kasutatakse xxxx xxxx omal vastutusel. Korraldaja ei vastuta tagajärgede eest, mis tulenevad võistleja ebaausast tegevusest seoses ralli võistlusmääruse, võistlusjuhendi või kehtiva seadusandlusega. Liikluses toimunud õnnetusjuhtumi korral ei loeta hooldusautot, rajaga tutvumise autot ega Korraldaja erimärgistusega sõidukit võistluses osalejaks. Eelpoolmainitud juhul kehtib xxxx sõiduki omaniku vastutuskindlus kolmandate isikute suhtes (liikluskindlustus, Green Card). | 6. INSURANCE 6.1. All competition cars must hold valid traffic insurance or Green Card, covering liabilities towards third party. Estonian Traffic Law is binding throughout the event. 6.2. EASU visa includes liability insurance towards third parties on Special Stages up to 500 000 EUR. Insurer: AB "Lietuvos draudimas" Estonia (PZU) Policy number: 1619570467. 6.3. Auxiliary vehicles, cars dedicated to reconnaissance rides and vehicles with special labels issued by the Organiser are not covered by the provided rally insurance (with the exception of insured Organiser’s cars) and those are always going on their own responsibility. The Organiser declines any responsibility about consequences raised from dishonest actions of the competitor in relation with rally regulations and supplementary regulations, or the State’s laws. In case of a road traffic accident neither a service car, or a reconnaissance car and an official’s car with rally’s markings are considered as crews of the competition. In these cases only a car owner third-person’s liability insurance policies are valid. |
7. RAJAGA TUTVUMINE 7.1. Võistlusrajaga tutvumise graafik. Võistlusrajaga saab tutvuda neljapäeval, 08.juunil xxxx 16:00- 21:00 LK 1/2; LK 7/9; LK 8/10 Reede 09.juunil xxxx 08:00-12:00 LK 3/5; 4/6 Kõikide lisakatsetega saab tutvuda xxxx (3) xxxxx vastavalt p 7.1.esitatud ajagraafikule ainult samas suunas lisakatse sõidusuunaga ning täites liikluseeskirju. 7.2. Tutvumisautode ülevaatus toimub rajadokumentide väljastamise ajal võistluskeskuse juures ja ka pisteliselt võistlusrajaga tutvumise käigus. GPS jälgimisseade antakse meeskonnale enne tutvumisauto ülevaatust dokumentide kontrolli ajal Võistluskeskuses (vt p. 7.6). 7.3. Võistlusrajaga tutvumise reeglite rikkumise eest määratud trahvid peavad olema tasutud Võistluskeskusesse 09.juuniks kella 14:00-ks. 7.4. Rajaga tutvumisel võib kasutada liiklusseaduse kohaseid rehve. 7.5. Rajaga tutvumise ajal on lisakatsetel maksimumkiirus 80 km/h, xxx xxxx pole alandatud ajutiste liiklusmärkidega või märkidega Legendiraamatus. Kiiruse ületamise eest määrab karistuse võistluse juht järgnevalt: Esimesel ja teisel korral iga ületatud km/h 25€/km/h. Kolmanda rikkumise korral - žürii otsusel kuni stardikeeluni. Mõõteseadme hälve arvestatakse karistuse määramisel näidust maha. | 7. RECONNAISSANCE 7.1. Reconnaissance schedule Reconnaissance takes place according to the following Schedule: Thursday, June 8 at 16:00-21:00 SS 1/2; SS 7/9; SS 8/10 and Friday, June 9 at 08:00-12:00 SS 3/5; SS 4/6 Reconnaissance is allowed three (3) times on all Stages in accordance with the schedule in Art.7.1, but only in the same direction as the rally, fully respecting the Traffic Laws. 7. 2. The reconnaissance cars will be checked when collecting reconnaissance materials in front of Rally HQ and also during reconnaissance. GPS Rally-Safety-Tracking-System will be given to competitors before scrutineering of the reconnaissance car, during the administrative check in the Rally HQ (Art 7.6). 7.3. Cash penalties for violating recce regulations must be paid in Rally HQ by June 9 at 14:00 at the latest. 7.4. During reconnaissance, tyres complying with the Traffic Law. 7.5. Maximum speed allowed during reconnaissance is 80 km/h on special stages, unless a lower speed limit is indicated by temporary traffic signs or by written instructions in the Road Book. Speeding during reconnaissance will incur a fine applied by the Clerk of the Course as follows: 1nd & 2nd infringement – 25 euros for each km/h over the limit Third infringement – up to exclusion ( decision of Stewards) Deviation of the measuring device will be excluded applying the penalties. |
7.6. GPS jälgimissüsteem Korraldaja väljastab igale meeskonnale GPS jälgimissüsteemi seadme. Seade antakse meeskonnale kätte rajadokumentide väljastamisel ning see on ette nähtud kasutamiseks nii tutvumisautos rajaga tutvumise ajal kui ralliautos. Võistlejad peavad paigaldama GPS seadme kiiruse kontrollimise ja turvalisuse tagamise eesmärgil tutvumisautosse enne rajaga tutvumise algust. Täpsemat infot paigaldamise kohta antakse seadme kättesaamisel ja Rally Guides. GPS jälgimissüsteemi seadme mitte-kasutamist loetakse rajaga tutvumise reeglite rikkumiseks. Rajaga tutvumise kulgu jälgivad GPS süsteemi kaudu Eesti politsei ning ralli ametnikud. GPS andmete tõlgendamine on võistluse xxxx pädevuses. Kui märgatakse, et tutvumisauto ei ole GPS süsteemi seadmega varustatud, määrab rikkumise eest karistuse žürii. 7.6.1. Iga meeskond peab seadme kättesaamisel maksma 200 EUR suuruse deposiidi. Deposiit antakse tagasi pärast GPS süsteemi seadme korrektset tagastamist finišijärgsesse Parc Ferme-sse sisenemisel. Katkestamise korral saab seadme tagastada ka Võistluskeskusesse. | 7.6. Rally-Safety-Tracking-System The Organiser will proovide all competitors with a rally-safety- tracking-system. The system will be issued together with reconnaissance materials and it has to be used in reconnaissance car and in rally car. Competitors must have installed the speed control and safety tracking devices in reconnaissance cars before reconnaissance starts. All further details for installing the trackers will be given during presentation to each crew and in Rally Guide. If the rally-safety- tracking-system will not be used, it is a breach of the reconnaissance regulations. The progress of reconnaissance will be monitored via GPS system, by the Estonian Police together with other rally officials. Evaluation of the GPS data is within the competence of Clerk of the Course. If it will be observed that the reconnaissance vehicle is not equipped with a working tracking system, the crew will be penalized according to Xxxxxxxx’ decision. 7.6.1. Each crew must pay a deposit of 200 EUR upon receipt of GPS safety equipment. Deposit will be refunded after proper return of the safety equipment at the entrance to the Parc Fermé after the Finish. Incase of retirement, the safety equipment must be returned to HQ. |
8. VÕISTLUSE KÄIK 8.1. Võistluste ametlik aeg on Eesti Vabariigi territooriumil kehtiv aeg (CET+1). 8.2. Stardiintervallid 8.2.1. Kõik võistlusautod stardivad võistluse esimesel päeval 2- minutilise intervalliga. 8.2.2. Kõik võistlusautod stardivad võistluse teisel päeval 1- minutilise intervalliga. 8.3. Tutvumisautos kasutusel olnud GPS jälgimissüsteemi seadme peavad ralliautosse ümber paigaldama võistlejad ise ning see tuleb ette näidata tehnilisele komisjonile AKP 0A-s. Võistlusautod, millele ei ole GPS süsteemi seadet paigaldatud, eemaldatakse võistluselt. Võistluse ajal kiiruseületamise või rallirajalt kõrvalesõiduga seotud ja GPS süsteemi avastatud rikkumisi käsitleb žürii. 8.4. Võistlejad saavad uued ajakaardid järgmistes ajakontrollpunktides (AKP) : AKP 0A, AKP 2A, AKP 2C, AKP 6A, AKP 8A 8.5. Varem võib karistuseta saabuda AKP 2B, 10 B (Parc Fermé). 8.5.1 Kui meeskond hilineb võistluse, päeva või osa starti, karistatakse teda 10‐sekundilise ajatrahviga iga hilinetud minuti eest. Kui meeskond hilineb rohkem kui 15 minutit, ei lubata teda starti. 8.6. Parc Fermé režiimi rakendatakse 1.päeva xxxxx xx pärast finišit. 8.7. Regrupeeringud 8.7.1. Stardiintervalle korrigeeritakse katkestajate ja hilinejate arvelt xxxxx hooldusalasid B, C ja D 8.7.2. Stardijärjekord 2. päevale koostatakse vastavalt 1. päeva lisakatsete järgsetele mitteametlikele tulemustele. Korraldaja xxxxx xxxxxx õiguse teha stardijärjekorras muudatusi ohutuskaalutlustel. 8.8. Katkestamine. Katkestanud meeskond peab katkestamise põhjustest koheselt teavitama Võistluskeskust (tel x000 00 000 000) ja edastama kirjaliku xxxxx (blankett legendiraamatu xxxxx) kohtunikele või lõpuautole ning eemaldama võistlusnumbrid ralliautolt. Katkestamisest teatamata jätmisesest teavitatakse võistleja ASN‐i. 8.8.1. Korraldajal on õigus ohutuse tagamiseks teisaldada lisakatsetel teisi võistlejaid takistavad võistlusautod. 8.9. Tehniline hooldus. Igale võistlusautole on eraldatud hoolduspargis 6x8 m suurune pind, ehk 48 m². Võimalik on juurde osta hooldepinda hinnaga 5 eur/m². Xxxxxxxxxxx avaldus esitada hiljemalt 06.juuniks 2017 e-mail: xxxxxxxxxxxxxxxxxx@xxxxx.xxx. Hooldusalal peab olema võistlusauto all vähemalt 3x5 meetri suurune vedelikekindlast materjalist xxxx. Hooldusparki lubatakse iga võistluauto kohta üks hooldusauto, millise tuuleklaasile peab olema kleebitud korraldaja antud ’Service’ tunnus. Tutvumisautosid hooldusparki ei lubata. Hooldusalal on lahtise tule tegemine keelatud (söegrill, gaasigrill tulease jm.). Hoolduspargi reeglite rikkumise eest võib registreerijale määrata karistuse 65 eurot iga rikkumise eest. | 8. RUNNING OF THE RALLY 8.1. Official time of the rally will be the Estonian Time (CET +1). 8.2. Starting intervals 8.2.1. On first day of the race all competitors will start at 2-minute intervals. 8.2.2. On the second day of the race all competitors will start at 1- minute intervals. 8.3. The GPS tracking system used in the reconnaissance car must be installed in the rally cars by the crews and shown to the Scrutineers at TC0A. Competition cars not equipped with the GPS monitoring device will not be allowed to start. Overspeeding or misfollowing the rally route, detected with GPS monitoring system, will be resolved by the stewards. 8.4. New time card will be handed to the crews in the following Time Controls: TC 0A, TC 2A, TC 2C, TC 6A, TC 8A. 8.5. Crews may check in early without incurring a penalty at the following Time Control: TC 2B, 10B (Parc Fermé). 8.5.1. Any car reporting late at the start of the event, leg or section, shall be penalised by 10 seconds for every minute's delay. Any car arriving over 15 minutes late shall not be allowed to start. 8.6. At the end of Leg 1 and after finish Parc Fermé rules are applied . 8.7. Regroupings. 8.7.1. When entering Service Park B , C, D starting intervals are corrected, resulting from retirements and/or late arrivals. 8.7.2. The start order for Day 2 shall be based on the classification at the finish of the final special stage of the previous day. Organiser may make changes due to safety reasons. 8.8. Retirement. Retired crew must immediately inform Rally HQ (phone x000 00 000 000) of their retirement reasons, fill out the retirement form (found on the final pages of Road Book), submit the form to marshals or the road-opening car and remove competition number fom the car. If the crew fails to report about their retirement, the National Sporting Authority (ASN), to which a competitor belongs, will be informed about it. 8.8.1 Organiser has a right to remove retired cars from Special Stages to safer places for safety reasons. 8.9. Servicing. The service space reserved in the Service Park for each competition car is 6x8 m (48 m²). Competitors may purchase additional service space with the price of 5 EUR/m² - the application for extra space should be sent by at the latest 06.06.2017 to mail xxxxxxxxxxxxxxxxxx@xxxxx.xxx. In Service Park, all crews are obliged to have a liquid-proof tarp of minimum 3x5 m under competition cars. One service vehicle per each competing car is permitted to Service Park. The vehicle must be clearly identified by a “Service” sticker issued by the organiser and affixed on the windshield. Recce cars are not permitted to enter Service Park. Using open fire (grill, log fire) in Service Park is prohibited. Competitors who fail to comply with Service Park rules are subject |
8.10. Tankimine. Tankimine on lubatud ainult tankimisalades. Tankimisalad on märgitud legendis. Tankimisala läbimine ei ole kohustuslik. 8.11. Superralli. Esimesel päeval katkestanud meeskond saab võistlust jätkata alates 2.päeva algusest (AKP 2C). Ralliga taasliitumise korral ei täideta katkestamise teadet ning teavitatakse võistluse juhti jätkamissoovist hiljemalt 09.06.17 xxxx 22:15. Katkestanud, kuid jätkava meeskonna tulemuseks märgitakse igal lõpetamata lisakatsel klassi parim aeg + 5 minutit (sellise puudumisel kõrgema klassi aeg). Kui meeskond katkestab ülesõidul pärast viimast lisakatset, lisatakse tema ajale 5 minutit. 2.päeva algusest jätkav ralliauto peab 10.06.2017 hiljemalt xxxx 07:00 olema esitatud tehnilisele komisjonile Parc Fermes. | to a cash penalty of 65 EUR per each infringement. 8.10. Refuelling. Refuelling is permitted only in Refuel Zones. Refuel Zones are marked in Road Book. Passing through Refuel Zones is not compulsory. 8.11. Superrally. A crew which has failed to complete a first day may be assumed to re-start the rally from the start of the next day following the overnight regroup (TC2C). Xxxxx, who intend to restart, must not fill the retirement form and must apply for Superrally latest 09.06 at 22:15. For each missed SS the crew will get 5-minute time-penalty that will be added to the fastest time of drivers’ class (or in case its absence, the higher class). Upon retiring after the last SS, the crew will also be given 5minute time-penalty. The cars restarting from next day must be presented to scrutineers by 07:00 on 10.06.2017 at Parc Ferme. |
9. KARISTUSED 9.1. Karistused Rahvusvahelise FIA Spordikoodeksi (xx xxxxx lisade), Eesti Autoralli Võistlusmääruse, Eesti Autoralli Meistrivõistluste Üldjuhendi ja Võistlusjuhendi rikkumise eest määravad žürii, korraldaja ja EAL. 9.2. Liikluseeskirjade rikkumise eest määratakse järgmised karistused: 9.2.1. 1. kord – 200 eurot 9.2.2. 2. kord – 5‐minutiline ajakaristus 9.2.3. 3. kord – žürii otsus | 9. PENALTIES 9.1. Penalties for any breach of the FIA International Sporting Code (and its appendices), the EASU National Sporting Regulations, the General Prescriptions of Estonian Rally Championship and the Supplementary Regulations will be imposed by the Stewards, the organiser and the EASU. 9.2. Infringement of traffic law will result in following penalties: 9.2.1. 1st time – 200 EUR 9.2.2. 2nd time – 5 minute time penalty 9.2.3. 3rd time – Stewards decision |
10. PROTESTID, APELLATSIOONID 10.1. Protestimaks on ASN ettekirjutusena 1500 EUR. 10.2. Kui protesti lahendamine eeldab auto eri osade lahtimonteerimist ja hilisemat koostamist, tuleb protestijal tasuda tehnilise komisjoni määratav täiendav kautsjon: - protest selgelt määratletud auto osa kohta (mootor, ülekanne, roolisüsteem, pidurid, elektriosad, kere jne.) 350 EUR - protest kogu võistlusauto vastu 700 EUR Kõik kulutused auto kontrollimiseks ja transpordiks tuleb katta: - protestijal, kui protesti ei rahuldatud - protestitaval, kui protest rahuldati Kui protesti ei rahuldatud ja tegelikud kulutused protesti lahendamiseks osutusid suuremateks, tasub vahesumma protestija. Väiksemate tegelike kulutuste puhul tagastatakse ülejääk protestijale. 10.3. Apellatsioonimaksud: ASN 2500 EUR | 10. PROTESTS, APPEALS 10.1. Protest fee, set by XXX, is 1500 EUR 10.2. If the protest requires dismantling and reassembly of different parts of the car, the claimant must pay an additional deposit specified by the scrutineers: - for a protest concerning a clearly defined part of the car (engine, transmission, steering, braking system, electrical installation, bodywork etc.): fee 350 EUR - for a protest involving the whole car: fee 700 EUR All expenses incurred by the executed work and by the transportation of the car shall be borne: − by claimant if the protest wad denied; - by the defendant if the protest was satisfied. If the protest was not satisfied and if the actual expenses incurred by the protest are higher than the deposit amount, the difference shall be borne by the claimant. In case of smaller real expenses, the rest will be returned to the claimant. 10.3. Protest fee, set by ASN, is 2500 EUR |
11. TULEMUSED 11.1. Tulemused avaldatakse ATT-l ja xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx. | 11. RESULTS 11.1. The results will be published on the ONB and xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx. |
12. AUHINNAD 12.1. Karikatega autasustatakse iga klassi kolme parimat meeskonda ja kuut absoluutarvestuse parimat, samuti kolme parimat võistkonda. 12.2. Võistkondlik arvestus Võistkonna koosseisus osalevad ainult EAL-i väljastatud registreerijalitsentsi all võistlusele registreerunud meeskonnad, kes saavad arvestuse automaatselt. Arvestusse läheb iga võistkonna kahe parema meeskonna tulemus lõpptulemuse aegade liitmise xxxx. Kui võistluse lõpetab ainult üks meeskond, ei saa võistkond arvestust. Arvestusest jäävad välja meeskonnad, kes ei võistle Eesti registreerijalitsentsi all ja need meeskonnad, kes ei mahu võistkonna kahe parema meeskonna hulka. | 12. PRIZES 12.1. Best three crews in each class, six crews in overall and best three teams will be awarded with cups. 12.2. Team competitions. Only crews holding valid competitor’s licence issued by EASU can be participate in the team’s competition and they will be classified automatically. Results of the two highest place crews taken into account by adding their times. If there is only one crew finishing the event, no points will be awarded. For the awarding of points, a separate classification of the registered teams, crews eligible to score points in that specific event will be drawn from the general classification. |
13 AUTASUSTAMINE 13.1. Autasustamine toimub 10. juunil alates kella 21:00-st klubis Africa, Tallinna mnt.1, Haapsalu. | 13. PRIZE GIVING 13.1. The prize giving ceremony will take place starting from 21:00 on June 10 in club Africa, Tallinna mnt.1,Haapsalu. |
XXXX 1 Reklaamide ja kleebiste paiknemine võistlusautol
APPENDIX 1 Spaces to be reserved for Organiser’s advertising stickers
1 võistlusnumber ees / rally plate | 1 tk/pc 50x20 cm | Lyoness 2. Lääne-Eesti Ralli 2017 |
2 küljenumber / competition number | 2 tk/pcs 50x50 cm | Lyoness 2. Lääne-Eesti Ralli 2017 |
3 võistlusnumber / competition number (rear) | 2 tk/pcs 35x20 cm | Lyoness 2. Lääne-Eesti Ralli 2017 |
4 reklaam esiklaasi ülaservas / | 1 tk/pc | Reserveeritud (EAL) / reserved (EASU) |
advertisement on top of the windshield
Xxxx ja kaardilugeja nimi, esinime esitäht ja rahvusvärvid tuleb võistlejail esitada (paigaldada) ralliauto mõlemal tagumise küljeakna alaservas (kõrgus 6 cm, valge, kirjastiil Helvetica). Xxxx nimi asub mõlemal küljel kõrgemal. Reegli rikkumise eest võib võistlejat karistada rahatrahviga 50 EUR. Kui võistluse ajal: a. puudub autolt võistlusnumber või ralli tunnus, karistatakse võistlejat rahatrahviga 300 EUR. b. puudub autolt kaks võistlusnumbrit või ralli tunnust xxxxx xxxx, võidakse võistleja võistluselt eemaldada. c. puudub autolt korraldaja reklaamkleebis või see on rikutud, karistatakse võistlejat rahatrahviga 300 EUR (esimesel rikkumisel). Järgnevat rikkumist võib karistada võistluselt eemaldamisega. | The first initial(s) and surname of both driver and co-driver, followed by the national flags, must appear on the lower edge of rear side window on both sides of the car. The names must be in white Helvetica, 6 cm high. The driver’s name shall be the upper name on both sides of the car. Any car failing to comply with this rule shall be subject to a cash penalty of 50 EUR. If it is ascertained at any time during the event that: a. any competition number or rally plate is missing or damaged, a cash penalty of 300 EUR will be imposed. b. any two competition numbers or two rally plates are missing at the same time, exclusion may be pronounced. c. any organiser’s advertisement sticker is missing or the stickers are damaged, a cash penalty of 300 EUR will be imposed (1st infringement). 2nd infringement may result in exclusion. |