SEITSMES RAAMPROGRAMM – TOETUSLEPING –
SEITSMES RAAMPROGRAMM – TOETUSLEPING –
VII XXXX – VORM D – FINANTSARUANNETE ÕIGSUSE TÕENDI KOOSTAMISE NÕUDED
SISUKORD
NÕUDED TEADUSUURINGUTE SEITSMENDA RAAMPROGRAMMI RAAMES RAHASTATAVATE TOETUSLEPINGUTEGA SEOTUD KULUDE HÜVITAMISE TAOTLUSTE KONTROLLIMISE FAKTILISI TULEMUSI KÄSITLEVA SÕLTUMATU ARUANDE KOOSTAMISE KOHTA 2
TEADUSUURINGUTE SEITSMENDA RAAMPROGRAMMI RAAMES RAHASTATAVATE TOETUSLEPINGUTEGA SEOTUD KULUDE HÜVITAMISE TAOTLUSTE KONTROLLIMISE FAKTILISI TULEMUSI KÄSITLEV SÕLTUMATU ARUANNE 4
Nõuete vormi täidab toetusesaaja ja see tuleb kooskõlastada audiitoriga Faktilisi tulemusi käsitleva sõltumatu aruande esitab audiitor
Nõuded teadusuuringute seitsmenda raamprogrammi raames rahastatavate toetuslepingutega seotud kulude hüvitamise taotluste kontrollimise faktilisi tulemusi käsitleva sõltumatu aruande koostamise kohta
Alljärgnevalt esitatakse nõuded, mille kohaselt <toetusesaaja nimi> (edaspidi „toetusesaaja”) kohustub sõlmima lepingu <audiitorfirma nimi> (edaspidi „audiitor”), kes koostab sõltumatu aruande, mis käsitleb toetusesaaja koostatud finantsaruande/finantsaruannete1 faktilisi tulemusi seoses toetuslepinguga <toetuslepingu nimetus ja number> (edaspidi „toetusleping”), mida Euroopa Liit / Euroopa Aatomienergia Ühendus rahastab teadusuuringute seitsmenda raamprogrammi raames. Käesolevates nõuetes käsitatakse viidet Euroopa Komisjonile viitena komisjonile kui toetusesaajaga sõlmitud toetuslepingule allakirjutanule. [Euroopa Liit] [Euratom] ei ole käesoleva kokkuleppe üks pool.
1.1 Kokkuleppeosaliste kohustused
„Toetusesaaja” on toetust saav õigussubjekt, kes on sõlminud toetuslepingu Euroopa Komisjoniga2.
• Toetusesaaja koostab vastavalt toetuslepingule finantsaruande, mis käsitleb kõnealuse lepingu kohaselt rahastatavat meedet ja esitab selle audiitorile ning tagab, et finantsaruanne on kooskõlas toetusesaaja raamatupidamissüsteemiga ning selle aluseks olevate raamatupidamiskontode ja - dokumentidega. Olenemata tehtavatest toimingutest vastutab finantsaruande õigsuse eest toetusesaaja.
• Toetusesaaja esitab faktilised andmed, mis võimaldavad audiitoril kindlaksmääratud toiminguid teha, ja esitab audiitorile kõnealuste andmete kohta kirjaliku kinnituse, mis on varustatud kuupäevaga ning kus on selgelt märgitud ajavahemik, mida andmed hõlmavad.
• Toetusesaaja nõustub, et audiitori suutlikkus teha käesolevas kokkuleppes sätestatud toiminguid sõltub täielikult sellest, kas toetusesaaja tagab täieliku xx xxxx juurdepääsu oma personalile ja raamatupidamisdokumentidele ning muudele asjakohastele dokumentidele.
„Audiitor” on revident, kes vastutab käesolevates nõuetes kindlaksmääratud, kokkulepitud toimingute tegemise ja toetusesaajale faktilisi tulemusi käsitleva sõltumatu aruande esitamise eest.
Audiitor peab olema toetusesaajast sõltumatu.
• [1. võimalus: jätta välja, kui ei kohaldata] Audiitor on pädev tegema raamatupidamisdokumentide kohustuslikke auditeid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. mai 2006. aasta direktiiviga 2006/43/EÜ, mis käsitleb raamatupidamise aastaaruannete ja konsolideeritud aruannete kohustuslikku auditit ning millega muudetakse nõukogu direktiive 78/660/EMÜ ja 83/349/EMÜ ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 84/253/EMÜ.
• [2. võimalus: jätta välja, kui ei kohaldata] Audiitor on pädev riigiametnik, keda asjaomane riigiasutus on seaduslikult volitanud toetusesaajat kontrollima xx xxx ei ole seotud finantsaruannete koostamisega.
• Tehtavad toimingud määrab Euroopa Komisjon ja audiitor ei vastuta kõnealuste toimingute sobivuse ja asjakohasuse eest.
1 Kõnealuses kontekstis tähendab finantsaruanne üksnes VI lisas esitatud vormi C, millega toetusesaaja taotleb kulude hüvitamist vastavalt toetuslepingule.
2 Seitsmenda raamprogrammi toetuse tüüplepingu punkti 10 kohaldamisel või seitsmenda raamprogrammi Xxxxx Xxxxx nimelise toetuslepingu punkti 10 kohaldamisel peavad vormi täitma ka toetusesaajaga seotud kolmandad isikud. Sellisel juhul tuleb mõistet „toetusesaaja” lugeda „kolmas isik”.
1.2 Kokkuleppe sisu
Käesolevas kokkuleppes käsitletakse raamatupidamise <vahearuannet või lõpparuannet; mittevajalik välja jätta> seoses toetuslepinguga ajavahemikuks <pp.kk.aaaa kuni pp.kk.aaaa>.
1.3 Kokkuleppe põhjendus
Toetusesaaja on kohustatud esitama Euroopa Komisjonile finantsaruande õigsust kinnitava tõendi faktilisi tulemusi käsitleva sõltumatu aruande vormis, mille koostab välisaudiitor kooskõlas toetuslepingu jaotisega II.4. Komisjoni eelarvevahendite käsutaja nõuab kõnealuse aruande esitamist, sest ta võtab aruande faktilisi tulemusi arvesse kulude hüvitamisel vastavalt toetusesaaja taotlusele.
1.4 Kokkuleppe xxxx xx eesmärk
Kokkulepe kujutab endast konkreetsete kokkulepitud toimingute tegemise kohustust seoses toetuslepinguga ettenähtud kulude hüvitamise taotluste kontrollimise faktilisi tulemusi käsitleva sõltumatu aruande koostamisega.
Audiitor ei esita käesoleva kokkuleppe raames ei järeldusotsust ega kinnitavat avaldust. Euroopa Komisjon teeb oma järeldused faktilistest tulemustest, mille audiitor esitab toetusesaaja finantsaruande ja sellega seotud maksetaotluse kohta.
Audiitor kinnitab aruandes, et kõnealuse aruande koostamisel ei ole tema ja toetusesaaja vahel huvide konflikti ning märgib aruande koostamise eest audiitorile makstud tasu suuruse.
1.5 Töö ulatus
1.5.1 Audiitor täidab kokkulepet kooskõlas käesolevate nõuetega ja:
- IFACi sätestatud seotud teenuste rahvusvahelise standardiga (ISRS) 4400 (Engagements to perform Agreed-upon Procedures regarding Financial Information);
- IFACi välja antud raamatupidajate eetikakoodeksiga (Code of Ethics for Professional Accountants). Kuigi seotud teenuste rahvusvahelises standardis 4400 on sätestatud, et kokkulepitavaid toiminguid käsitlevate kokkulepete puhul ei ole sõltumatus vajalik, nõuab Euroopa Komisjon, et audiitor järgiks ka raamatupidajate eetikakoodeksiga ettenähtud sõltumatuse nõuet.
1.5.2 Kavandamine, toimingud, dokumendid ja tõendid
Audiitor peaks kavandama oma töö nii, et toiminguid oleks võimalik tõhusalt teha. Selleks teeb ta käesolevate nõuete punktis 1.9 kindlaksmääratud toimingud („Töö ulatus – kohustuslik aruande xxxx xx tehtavad toimingud”) ning kasutab kõnealuste toimingute käigus saadud tõendeid faktilisi tulemusi käsitleva aruande koostamisel.
1.6 Aruandlus
Faktilisi tulemusi käsitlevas aruandes, mille näidis on lisatud käesolevatele nõuetele, tuleks eesmärki ja kokkulepitud toiminguid kirjeldada piisavalt üksikasjalikult, et võimaldada toetusesaajal ja Euroopa Komisjonil mõista audiitori poolt tehtud toimingute laadi ja ulatust. Toetuslepingule VII lisana lisatud aruandevormi kasutamine on kohustuslik. Aruanne tuleks koostada toetuslepingu artiklis 4 märgitud keeles. Kooskõlas toetuslepingu jaotisega II.22 on Euroopa Komisjonil ja Euroopa Kontrollikojal õigus auditeerida projekti raames tehtavaid töid, mille kulude hüvitamist [Euroopa Liidult] [Euratomilt] taotletakse, sealhulgas kõnealuse kokkuleppega seotud töö.
1.7 Ajastamine
Aruanne tuleks esitada [KUUPÄEV].
1.8 Muud tingimused
[Toetusesaaja ja audiitor võivad kasutada käesolevat punkti, et leppida kokku muudes tingimustes, nagu audiitoritasud, jooksvad kulud, vastutus, kohaldatav õigus jne.]
[audiitorfirma ametlik nimi] [toetusesaaja ametlik nimi] [volitatud esindaja nimi ja amet] [volitatud esindaja nimi ja amet]
<pp.kk.aaaa> <pp.kk.aaaa>
<Audiitori allkiri> <Toetusesaaja allkiri>
1.9 Töö ulatus – kohustuslik aruandevorm ja tehtavad toimingud
Teadusuuringute seitsmenda raamprogrammi raames rahastatavate toetuslepingutega seotud kulude hüvitamise taotluste kontrollimise faktilisi tulemusi käsitlev sõltumatu aruanne
Trükkida audiitori kirjaplangile
<Kontaktisiku(te) nimi (nimed)>, < Ametikoht>
< Toetusesaaja nimi>
<Aadress>
<pp.kk.aaaa>
Kooskõlas xxxx xx <toetusesaaja nimi> (edaspidi „toetusesaaja”) vahel <pp kuu aaa> sõlmitud lepinguga ja sellele lisatud nõuetega (lisatud käesolevale aruandele), esitame faktilisi tulemusi käsitleva sõltumatu aruande (edaspidi „aruanne”), nagu kirjeldatud allpool.
Eesmärk
Meie [audiitorfirma ametlik nimi], asutatud [täielik aadress/linn/maakond/riik], keda käesoleva aruande allkirjastamisel esindab [volitatud esindaja nimi ja amet], tegime kokkulepitud toimingud seoses [toetusesaaja nimi] (edaspidi „toetusesaaja”) finantsaruandes/finantsaruannetes,3 millele käesolev aruanne on lisatud, esitatud kuludega, ja mis tuleb esitada Euroopa Komisjonile toetuslepingu [XXx või Xxxxxxxx toetusleping, viide: nimi, akronüüm, number] raames järgmise ajavahemiku kohta [märkida ajavahemik, mida finantsaruanne iga tegevuse kohta hõlmab] ning järgmiste kulude kohta [xxxxxxx xxxxx eurodes]. Kõnealune kokkulepe hõlmas teatavate konkreetsete toimingute tegemist, mille tulemusi Euroopa Komisjon kasutab, et teha järeldusi taotletud kulude toetuskõlblikkuse kohta.
Töö ulatus
Kokkulepe täideti kooskõlas:
- käesolevale aruandele lisatud nõuetega ja
- IFACi sätestatud seotud teenuste rahvusvahelise standardiga (ISRS) 4400 (Engagements to perform Agreed-upon Procedures regarding Financial Information);
- IFACi välja antud raamatupidajate eetikakoodeksiga. Kuigi seotud teenuste rahvusvahelises standardis 4400 on sätestatud, et kokkulepitud toiminguid käsitlevate kokkulepete puhul ei ole sõltumatus vajalik, nõuab Euroopa Komisjon, et audiitor järgiks ka raamatupidajate eetikakoodeksiga ettenähtud sõltumatuse nõuet.
Vastavalt taotlusele tegime üksnes need toimingud, mis on sätestatud käesoleva kokkuleppe sõlmimise nõuetes ja kõnealuste toimingute faktilised tulemused on esitatud käesolevale aruandele lisatud tabelis.
Kokkulepitud toimingute ulatuse määrab ainuisikuliselt Euroopa Komisjon ja need tehti üksnes selleks, et aidata Euroopa Komisjonil hinnata, kas kulud, mille hüvitamist toetusesaaja lisatud
3 Kõnealuses kontekstis tähendab finantsaruanne üksnes VI lisas esitatud vormi C, millega toetusesaaja taotleb kulude hüvitamist vastavalt toetuslepingule.
finantsaruandes taotleb, on kooskõlas toetuslepingu tingimustega. Audiitor ei vastuta kõnealuste toimingute sobivuse ja asjakohasuse eest.
Kuna meie tehtud toimingud xx xxxxx rahvusvaheliste auditeerimisstandardite (International Standards on Auditing) ega rahvusvaheliste revisjonistandardite (International Standards on Review Engagements) kohast auditit ega läbivaatamist, ei esita me finantsaruannete kinnitavat avaldust.
Kui me oleksime teinud täiendavaid toiminguid või auditeerinud või läbi vaadanud finantsaruande vastavalt rahvusvahelistele auditeerimise standarditele, oleksime tähelepanu pööranud asjaoludele, mis erinevad käesolevas aruandes käsitletutest.
Teabeallikad
Käesolevas aruandes on esitatud andmed, mis toetusesaaja ettevõtja juhtkond esitas vastuseks konkreetsetele küsimustele või mis saadi toetusesaaja info- ja raamatupidamissüsteemidest.
Faktilised tulemused
Eespool nimetatud finantsaruanne/finantsaruanded iga tegevuse kohta vaadati xxxx xx tehti kõik meie kokkuleppele lisatud tabelis kindlaksmääratud toimingud. Kõnealuste toimingute tulemuste põhjal leidsime, et:
Toetusesaaja esitas meile kogu dokumentatsiooni ja raamatupidamisdokumendid, et saaksime kõnealused toimingud teha. Võimalikud erandid on esitatud allpool.
Erandid
• Mõnel juhul ei saanud audiitor kindlaksmääratud toiminguid edukalt teha. Need erandid on järgmised:
siin tuleks loetleda erandid, näiteks: peamisi andmeid ei olnud võimalik võrrelda või andmete kättesaamatuse tõttu ei saanud audiitor toimingut teha jne. Komisjon kasutab kõnealust teavet, et otsustada millised summad hüvitatakse.
Aruande otstarve
Käesolevat aruannet võib kasutada üksnes eespool nimetatud eesmärgil.
Käesolev aruanne on koostatud ainult toetusesaajale ja Euroopa Komisjonile konfidentsiaalseks kasutamiseks ja üksnes Euroopa Komisjonile esitamiseks kooskõlas toetuslepingu jaotise II.4 punktis 4 sätestatud tingimustega. Toetusesaaja ja Euroopa Komisjon ei tohi käesolevat aruannet kasutada muudel eesmärkidel ega edastada seda kolmandatele isikutele. Euroopa Komisjon võib käesoleva aruande esitada üksnes nendele isikutele, kellel on sellele seaduslik juurdepääsuõigus, eelkõige Euroopa Pettustevastasele Ametile ja Euroopa Kontrollikojale.
Käesolev aruanne käsitleb ainult eespool nimetatud finantsaruannet ega hõlma toetusesaaja muid finantsaruandeid.
Audiitori ja toetusesaaja vahel puudub huvide konflikt4 seoses käesoleva aruande koostamisega. Audiitorile maksti aruande koostamise eest eurot.
4 Huvide konflikt tekib, kui tõendit koostava audiitori objektiivsus osutub tegelikult või näiliselt kahtluse all olevaks, st kui audiitor:
- on olnud seotud finantsaruannete koostamisega (vormid C);
- saab tõendi heakskiitmisest otsest kasu;
- on otseses suhtes toetusesaajat esindava mis tahes isikuga;
- on toetusesaaja direktor, usaldusisik või partner;
Ootame Xxxx tagasisidet aruande xxxxx xx vajaduse korral oleme valmis andma mis tahes lisateavet või abi.
[audiitorfirma ametlik nimi] [volitatud esindaja nimi ja amet]
<pp.kk..aaaa>,<Audiitori allkiri>
- on mis tahes xxxx olukorras, mis tekitab kahtlusi tema sõltumatuses või võimes koostada tõendit erapooletult.
Audiitori toimingud
Audiitor kavandab ja täidab oma ülesande kooskõlas käesoleva kokkuleppe eesmärkide ja ulatusega ning allpool nimetatud toimingutega. Kõnealuste toimingute tegemisel võib audiitor rakendada järgmisi meetodeid: päringud ja analüüs, (uuesti)arvutamine, võrdlus, muu dokumentide koostamise õigsuse kontroll, vaatlus, raamatupidamis- ja muude dokumentide kontroll, xxxxxx kontroll, kinnituste hankimine ja muud meetodid, mida peetakse vajalikuks rakendada kõnealuste toimingute tegemisel.
Euroopa Komisjonil on õigus anda suuniseid koos näidismääratluste ja -tulemustega, et anda audiitorile juhiseid kontrollitavate asjaolude laadi ja esitamise kohta. Euroopa Komisjonil on õigus muuta toiminguid toetusesaajale esitatud kirjaliku teatisega. Tehtavad toimingud on järgmised:
Toimingud | Tulemustest ja eranditest teatamise näidised |
Personalikulud | |
1. Personali tunnitasumäärade ja personalikulude uuesti arvutamine (vähem kui 20 töötaja puhul hõlmab arvutus kõiki töötajaid, muul juhul kasutatakse valimit, milleks on vähemalt 20 töötajat või 20 % töötajatest, olenevalt sellest, kumb number on suurem), töötundide arvu ja tunnitasu märkimine. Valimi kasutamisel peab valik esindusliku valimi saamiseks olema juhuslik. „Töötunnid” – töötaja (keskmine) töötundide arv aastas pärast puhkuse, haiguspäevade ja muude ettenähtud puhkepäevade mahaarvamist. Audiitor sai töötundide arvutuse pärast kõigi vajalike andmete, riiklike õigusaktide, töölepingute, lepingute ning mis tahes muude asjakohaste dokumentide kontrollimist. Kõnealune arvutus tuleks teha finantsaruandes(aruannetes) osutatud ajavahemiku kohta või viimase suletud finantsaasta (mida toetusesaaja kasutas) kohta. 1. | Audiitor koostas töötajaga valimi kokku töötajast. suuruses valimis sai audiitor iga töötaja personalikulud (xxxx xx muud tööandja kulud) palgasüsteemist ja töötunnid tööaja arvestamise süsteemist. Iga valitud töötaja puhul arvutas audiitor uuesti töötunnid, jagades tegelikud personalikulud tegelike töötundidega, mida seejärel võrreldi toetusesaaja esitatud töötundidega. Erandeid ei leitud. Välja valitud töötajate keskmine töötundide arv . Töötundide arvutus vastab toetusesaaja raamatupidamistavale. Kui töötunde või personalikulusid ei ole võimalik kindlaks teha, tuleks need (koos summadega) põhiaruandes erandina märkida. Kui töötundide arvutus xx xxxxx toetusesaaja raamatupidamistavale, tuleks see põhiaruandes erandina märkida |
2.Sama valimi kohta uurida ja kirjeldada töötajate tööaja arvestamist (paberil/arvutis, päevades/nädalates/kuudes, allkirjastatud, kinnitatud). | Töötajad arvestavad oma tööaega päevades, nädalates või kuudes, kasutades selleks paberi- või arvutipõhist süsteemi. Valitud tööajaarvestuse on kinnitanud projektijuht või muu juht. Kui ükski tööaja arvestus, mis sobiks eespool nimetatud kirjeldusega, ei ole kättesaadav, tuleks see põhiaruandes erandina märkida. |
3.Tööalane staatus ja personali töötingimused. Audiitor peaks saama välja valitud töötajate töölepingud ja võrdlema neid standardse töölepingu vormiga, mida toetusesaaja kasutab. Erinevused, mis ei ole toetuslepinguga ette nähtud, tuleks | Audiitor kontrollis valitud töötajate töölepinguid ja leidis, et töötajad on: – palgatud otse toetusesaaja poolt vastavalt riiklikele õigusaktidele; – toetusesaaja ainuisikulise tehnilise järelevalve ja vastutuse all ning – tasustatud vastavalt toetusesaaja tavapraktikale. |
Toimingud | Tulemustest ja eranditest teatamise näidised |
märkida eranditena. | Töötajad, kes xx xxxxx kõigile kolmele tingimusele, tuleks (koos summadega) põhiaruandes erandina märkida. |
4. Keskmiste personalikulude kasutamine Vastavalt 4a, 4b või 4c olenevalt sellest, kas tunnustatud metoodika sertifikaat (CoMAv või CoM, kui on tegemist keskmiste personalikuludega) on olemas või mitte. 4a. Tunnustatud metoodika sertifikaadi ja keskmiste personalikulude puhul: 4b. Tunnustatud metoodika sertifikaadi puudumisel (ei kohaldata VKEde omanike ja füüsiliste isikute suhtes, kes ei saa xxxxx): • Audiitor vaatas läbi kõik asjaomased juhendid ja/või sisesuunised, milles kirjeldatakse keskmiste personalikulude arvutamiseks kasutatavat metoodikat. • Audiitor sai nimekirja kõigist keskmistest personalikuludest, mida toetusesaaja oli arvutanud kasutatud metoodika kohaselt. • Audiitor kontrollis, kas keskmiste personalikulude arvutusest jäetakse välja toetuskõlbmatud kulud vastavalt toetuslepingu II xxxx jaotise II.14 punktile 3 ning kõik kulude hüvitamise taotlused muude kulukategooriate alusel. • Audiitorile esitati kõigi asjaomaste töötajate nimekiri (XXx projektides osalevad/mitteosalevad töötajad), mille põhjal arvutatakse keskmised personalikulud. | 4a. Audiitor leidis, et finantsaruandes hüvitamiseks taotletud personalikulud: • on arvutatud keskmiste kulude põhjal kooskõlas metoodikaga, nagu on kindlaksmääratud [kuupäev] koostatud aruandes, mis käsitleb metoodika hindamise järeldusi; • on arvutatud summade põhjal, mis on saadud asjaomasest perioodist, mida saab võrrelda asjaomase perioodi raamatupidamisdokumentidega. • Kategooriate kasutamisel on audiitor teinud kindlaks, et uurija (või uurijaga seotud isik) on nõuetekohaselt kategoriseeritud. • Audiitor sai toetusesaajalt kinnituse, et arvutamise aluseks olevad määrad ei olnud eelarves ette nähtud ega eeldatavad summad. Kui summasid ei saa võrrelda või kui kasutati eelarves ette nähtud või eeldatavaid summasid, tuleks see põhiaruandes erandina märkida. 4b. Audiitor leidis, et • asjaomastes dokumentides kirjeldatud meetodi ja toetusesaaja kasutatud meetodi vahel ei esine erinevusi; • keskmise tunnitasumäära arvutamiseks kasutatud metoodika vastab organisatsiooni raamatupidamistavale; • arvulise võrdluse käigus erinevusi ei esinenud. • Audiitor kinnitab, et keskmiste personalikulude arvutamise aluseks olevad määrad ei olnud eelarves |
Toimingud | Tulemustest ja eranditest teatamise näidised |
• Audiitor kontrollis töötajate jagamist asjaomastesse kategooriatesse ning täistööajale taandatud töötajate arvu õigsust. • Audiitor võrdles personalikulude kogusummat, mis oli aluseks keskmiste personalikulude arvutamisel, ja seadusjärgses raamatupidamisaruandluses kajastatud personalikulude kogusummat. • Audiitor kontrollis valimi põhjal, kas auditeeritud projekti alusel hüvitamist taotletud personalikulude arvutamisel kasutati asjakohast keskmist tunnitasumäära. 4c. Tunnustatud metoodika sertifikaadi puudumisel (kohaldatakse üksnes VKEde omanike ja füüsiliste isikute suhtes, kes ei saa xxxxx): • Audiitor kontrollis palgaarvestust ja raamatupidamisdokumente, lepinguid xx xxxx asjaomaseid juriidilisi dokumente, et teha kindlaks, kas VKEde omanikud ja füüsilised isikud on jäetud palgasaajate seast välja. • Audiitor sai dokumendid (nt tööhõivearuanded, CVd, diplomid ja muud asjakohased dokumendid), mis tõendavad asjaomaste isikute töökogemust ning mis toetavad asjaomase teadustegevuse kategooria kindlakstegemist kooskõlas tööprogrammiga „Inimesed”. • Audiitor kontrollis, kas aastane elamistoetus vastab sellise konkursikutse avaldamise võrdlusaastale, mille alusel projekti rahastatakse, ning kas toetusesaaja kohaldas konkursikutse avaldamise aasta tööprogrammis „Inimesed” avaldatud asjakohast riiklikku paranduskoefitsienti. • Audiitor arvutas uuesti töötunnid, jagades asjaomasele teadustegevuse kategooriale vastava elamistoetuse kasulike töötundide standardarvuga (1575) ning korrutades selle asjakohase riigiparanduskoefitsiendiga. | ette nähtud ega eeldatavad summad Kui summasid ei saa võrrelda või kui kasutati eelarves ette nähtud või eeldatavaid summasid, tuleks see põhiaruandes erandina märkida. Kui raamatupidamistava erineb eespool kirjeldatust, tuleks see põhiaruandes erandina märkida. 4c. • VKEde palgata omanikud ja füüsilised isikud, xxxxx personalikulud hüvitatakse kindlasummalise makse alusel, ei saa xxxxx. Kui nad saavad xxxxx, tuleks see põhiaruandes erandina märkida. • Projektile kuluv aeg on nõuetekohaselt märgitud isikute xxxxx, xxxxx töökulud hüvitatakse kindlasummalise makse alusel. Kõnealuse tööajaarvestuse on kinnitanud juht või mõni muu projektiga seotud isik. Xxxx või projektiga tihedalt seotud isiku puudumisel, kinnitab audiitor, et olemasolevate dokumentidega saab tööajaarvestuse usaldusväärsust tõendada. Kui ükski tööaja arvestus ei ole kättesaadav, tuleks see põhiaruandes erandina märkida. |
Toimingud | Tulemustest ja eranditest teatamise näidised |
• Audiitor vaatas läbi tööajatabelid, mille olid koostanud isikud, xxxxx töökulude hüvitamist taotleti kindlasummalise makse alusel. | • Kõikide xxxxx mittesaavate VKE-omanike ja füüsiliste isikute suhtes kohaldatavad tunnitasu määrad on arvutatud õigesti. • Euroopa Liidu projektis osalemise eest hüvitamist taotletavate tundide koguarv aastas on kooskõlas ajaarvestusega ega ole suurem kui VKE omaniku või füüsilise isiku kasulike töötundide standardarv (1575). Kui arvutus ei ole õige, tuleks see põhiaruandes erandina märkida. |
Alltöövõtt | |
5.Audiitor peab toetusesaajalt saama kirjaliku kirjelduse kolmanda isiku vahendite xxxxx xx võrdlema neid toetuslepingu I lisaga. | Audiitor võrdles toetusesaaja esitatud kirjeldust kolmanda isiku vahendite kohta toetuslepingu I xxxx kirjeldusega ja kinnitas, et need on xxxxx. Kui kirjeldused ei xxx xxxxx, tuleks see põhiaruandes erandina märkida. |
6. Audiitor kontrollib dokumente ja teeb kindlaks, et alltöövõtulepingud on sõlmitud kooskõlas pakkumismenetlusega, mis sisaldab pakkumise soodsuse (parim xxxxx xx kvaliteedi suhe) analüüsi ja on kooskõlas läbipaistvuse ja võrdse kohtlemise põhimõtetega. Vähem kui 20 ühiku puhul kontrollida kõiki, muul juhul tuleb koostada valim, mis koosneb vähemalt 20 ühikust või 20 % ühikutest, olenevalt sellest, kumb number on suurem. | Audiitor tutvus kõigi alltöövõtulepingute pakkumisdokumentidega ja leidis, et pakkumismenetlus on toimunud ja toetusesaaja on koostanud alltöövõtu lõpliku valiku tegemiseks kirjaliku analüüsi soodsama pakkumise kohta, või et leping sõlmiti enne projekti algust jõustunud raamlepingu osana. Kui audiitorile ei esitata tõendeid mõlema eespool nimetatud võimaluse kohta, tuleks see põhiaruandes erandina märkida. |
Muud otsesed kulud | |
7. Seadmed, mille suhtes kohaldatakse amortisatsiooni, on õigesti kindlaks määratud ja need on projektiga seotud. Vähem kui 20 ühiku puhul kontrollida kõiki, muul juhul tuleb koostada valim, mis koosneb vähemalt 20 ühikust või 20 % ühikutest, olenevalt sellest, kumb number on suurem. | Audiitor kontrollis projektiga seotud seadmete hüvitamise taotlemist raamatupidamisdokumentide ja arvete põhjal. Toetusesaaja on märkinud xxxxxx xx ostudokumentidele ning vajaduse korral raamatupidamisse nende seose projektiga. Vara väärtust võrreldi arvega ja käibemaksu või muude kindlaksmääratavate kaudsete maksete hüvitamist ei taotleta. Amortisatsiooniarvestuse meetodit, mida kasutati, et taotleda seadmete hüvitamist, võrreldi toetusesaaja tavapärase arvestusmeetodiga xx xxxxx, et need on xxxxx. Kui hüvitamiseks esitatud xxxxx xx xxxxx eespool nimetatud tingimustele, tuleks need (koos summadega) põhiaruandes erandina märkida. |
8. Reisikulud on nõuetekohaselt määratud ja projektiga seotud (ning kooskõlas toetusesaaja tegevuspõhimõtetega seoses esimese klassi sõidukuludega jne muude tööde kui [ELiga] [Euratomiga] seotud tööde puhul). Vähem kui 20 ühiku puhul kontrollida kõiki, muul juhul tuleb koostada valim, mis koosneb vähemalt 20 ühikust või 20 % | Audiitor kontrollis valimit ja leidis, et toetusesaaja on reisikulud projekti kuludesse kandnud, tehes arvetele ja ostutellimustele viite projektile, et kulude jaotus oleks projekti raamatupidamisarvestuses jälgitav. Kulusid, mille hüvitamist taotletakse, võrreldi arvetega xx xxxxx, et need on xxxxx. Käibemaksu või muude kindlaksmääratavate kaudsete maksete hüvitamist ei taotleta. Esimese klassi sõidukulude arvestus oli kooskõlas toetusesaaja esitatud kirjalike tegevuspõhimõtetega. |
Toimingud | Tulemustest ja eranditest teatamise näidised |
ühikutest, olenevalt sellest, kumb number on suurem. Toetusesaaja peab oma tegevuspõhimõtteid seoses reisikuludega (nt esimese klassi sõidukulud) kirjalikult tõendama, et audiitor saaks neid võrrelda kuludega, mille hüvitamist taotletakse. | Kulud, mis ei ole esitatud projekti raamatupidamisarvestuses ega selgelt määratud (projektinumber on tavaliselt originaalarvele märgitud), tuleks (koos summadega) põhiaruandes erandina märkida. |
9. Tarbekaubad on õigesti määratud ja projektiga seotud. Vähem kui 20 ühiku puhul kontrollida kõiki, muul juhul tuleb koostada valim, mis koosneb vähemalt 20 ühikust või 20 % ühikutest, olenevalt sellest, kumb number on suurem. | Audiitor kontrollis valimit ja leidis, et toetusesaaja on tarbekaupade kulud projekti kuludesse kandnud, tehes arvetele ja ostutellimustele viite projektile, et kulude jaotus oleks projekti raamatupidamisarvestuses jälgitav. Kulusid, mille hüvitamist taotletakse, võrreldi arvetega xx xxxxx, et need on xxxxx. Käibemaksu või muude kindlaksmääratavate kaudsete maksete hüvitamist ei taotleta. Kulud, mis ei ole esitatud projekti raamatupidamisarvestuses ega selgelt määratud (projektinumber on tavaliselt originaalarvele märgitud), tuleks (koos summadega) põhiaruandes erandina märkida. |
Kaudsed kulud | |
10. Audiitor saab kontrollimiseks seotud kaudsete kulude üksikasjaliku jaotuse (kooskõlas raamatupidamisdokumentidega) ja ta kinnitab, et järgmiste kulude hüvitamist ei taotleta: a. kindlaksmääratavad kaudsed maksud, sh käibemaks, b. tollimaksud, c. võlgnetavad intressid, d. reservid võimalikeks edaspidisteks kahjudeks või makseteks, e. vahetuskursilt saadud kahjud ja kuludega seotud kasum kapitalilt, x. xxxx muu XXx või Euratomi projektiga seoses deklareeritud, kantud või hüvitatud kulud, g. võlad xx xxxx teenindamise kulud, ülemäärased kulud ja põhjendamatud kulud5. Eespool olevat ei kohaldata toetusesaajate suhtes, kes taotlevad | Audiitor sai üldkulude kogusumma, mis on asjaomase perioodi kohta esitatud raamatupidamisdokumentides ja kooskõlas sellega. Audiitor arvutas uuesti kaudsete kulude suhte [personalikulude protsendina / fikseeritud tunnitasu määrana / toetusesaaja kindlaksmääratud muu kulutegurina] ja kinnitas, et finantsaruandes (finantsaruannetes) kasutatud määr on sama. Audiitorile on raamatupidamissüsteemist esitatud üksikasjalik jaotus kaudsete kulude kohta, mille hüvitamist lepingu raames taotletakse, ja mis on kooskõlas üksikute summadega toetusesaaja pearaamatus. Audiitor leidis, et toetusesaaja muude, teadusuuringutega mitteseotud tegevuse, nt tootmise, koolituse, toodete või teenuste turustamise jne kulud ei kajastu arvestuses. Iga elemendi jaotuse kohta sai audiitor toetusesaajalt kinnituse, et see ei sisalda ühtegi toetuskõlbmatut kulu (nt liisingukulud, laenukulud, ebatõenäoliselt laekuvad võlad (v.a tavalised viitvõlad), kohalikud ettevõtlusmaksud ja omandimaksud, tollimaksud, vahetuskursilt saadud kahjud seoses välisvaluutas arveldamisega). Arvesse tuleb xxxxx ainult komisjoni suunistes loetletud ülemääraseid ja põhjendamatuid kulusid; audiitor ei pea esitama ametlikku arvamust või kinnitust kõnealuse küsimuse kohta. Summad, mis xx xxxxx eespool nimetatud kriteeriumidele või kui audiitorile ei esitatud piisavat teavet, et kontrollida ja võrrelda kululiike, tuleks (koos summadega) põhiaruandes erandina märkida. Üksnes toetusesaajate puhul, kes taotlevad kaudsete kulude hüvitamist kindlasummalise makse alusel |
5 Ülemäärased või põhjendamatud kulud nagu on määratletud komisjoni suunavates märkustes.
Toimingud | Tulemustest ja eranditest teatamise näidised |
kaudsete kulude hüvitamist kindlasummalise makse alusel kooskõlas toetuslepingu II lisaga, mis on lisatud läbivaadatud toetuslepingule. Sellisel juhul kohaldatakse järgmist menetlust. • Audiitor kinnitas, et finantsaruandes(aruannetes) kasutatud kindlasummaline makse on kooskõlas toetuslepingu II lisaga ettenähtud kindlasummalise maksega. • Audiitor arvutas aritmeetilise täpsuse tagamiseks uuesti kaudsed kulud, mille hüvitamist taotletakse kindlamääralise makse alusel. | Audiitor leidis, et • kindlasummalist makset on kasutatud kooskõlas toetuslepingu II lisaga ning see on arvutatud toetuskõlblike otsekulude põhjal, välja arvatud alltöövõtu kulud ning kolmandate isikute käsutusse antud ja toetusesaaja asukohas mittekasutatavate vahendite maksumus. • arvulise võrdluse käigus erinevusi ei esinenud. |
11. Lihtsustatud meetodi kasutamise hindamine õigussubjekti üldkulude arvutamiseks. Toetusesaaja võib kulude arvutamiseks kasutada lihtsustatud meetodit (kas analüütilise raamatupidamise puudumise või kassapõhise raamatupidamisarvestuse kasutamise tõttu). Kasutada ei ole lubatud üldistatud arvutusmeetodeid ega ühtset määra, mis ei tulene asjaomase perioodi kohta esitatud raamatupidamisdokumentidest. Seega tuleks iga aruandeperioodi kohta ajakohastada määra, mitte metoodikat. | Toetusesaaja raamatupidamissüsteem ei võimalda kaudseid kulusid eraldi välja selgitada üksikute valdkondade järgi. [ja/või] Toetusesaaja raamatupidamissüsteem on kassapõhine ja korrigeerimised tehakse xxxxx xxxxx, kasutades raamatupidamislikke hinnanguid, et taotleda teatavate tekkepõhiste kulude hüvitamist. Audiitor sai üldkulude üksikasjaliku jaotuse ja korrigeerimiseks tehtud kanded koos asjaomase raamatupidamiskande allikaga. Toetusesaaja esitas audiitorile täiendavate raamatupidamiskannete aluseks olevad arvutused. Audiitor kinnitas, et kõnealused arvutused ühtivad juhtkonna informatsiooniga. Kõik lihtsustatud arvutamise elemendid, mis kujutavad endast protsentuaalseid kalkulatsioone xx xxxx ei saa võrrelda aluseks olevate andmetega, tuleks (koos summadega) põhiaruandes erandina märkida. |
12. Euro vahetuskursside kontrollimine ja võrdlemine. | Audiitor võrdles kasutatud vahetuskursse Euroopa Liidu kehtestatud ametlike vahetuskurssidega. Toetusesaaja kasutas [vali üks]: • selle päeva ümberarvestuskurssi, millal tegelikud kulud tekkisid • ümberarvestuskurssi, mis kehtib selle kuu esimesel päeval, mis järgneb aruandlusperioodile. Kui kurssidega ei saa nõustuda, tuleb see (koos summaga) põhiaruandes erandina märkida. |
13. Tulude väljaselgitamine Toetusesaaja on kohustatud deklareerima oma maksetaotluses kõik projektiga seotud tulud (tulu üritustelt, tarnija hinnaalandused jne). | Audiitor kontrollis asjaomaseid projekti raamatupidamisarvestusi ja sai toetusesaajalt andmed, et loetletud summad kajastavad täielikult projektiga seotud tulude allikate arvestust. Maksetaotluses esitatud tulude summa on sama kui projekti raamatupidamisarvestuses esitatud summa. Kõik erinevused raamatupidamisarvestuses esitatud tulude ja toetusesaaja poolt esitatud andmete vahel tuleb (koos summadega) põhiaruandes erandina märkida. |
14. Eelmaksetelt saadud intresside väljaselgitamine Kui toetusesaaja ei ole koordinaator, on ta kohustatud esitama | Audiitor võrdles asjaomaseid projekti raamatupidamisarvestusi pangakonto väljavõtetel esitatud intressidega ja leidis, et need on xxxxx. |
Toimingud | Tulemustest ja eranditest teatamise näidised |
eelmaksetelt saadud intressid. | Kõik erinevused raamatupidamisarvestuses esitatud intresside ja toetusesaaja poolt esitatud andmete vahel tuleb (koos summadega) põhiaruandes erandina märkida. |
[audiitorfirma ametlik nimi] [volitatud esindaja nimi ja amet]
<pp.kk.aaaa>
<Audiitori allkiri>