TRANSPORDILEPING
21997A1218(03)
L 348/170 EUROOPA ÜHENDUSTE TEATAJA 18.12.1997
TRANSPORDILEPING
Euroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vaheline Transpordileping
EUROOPA ÜHENDUS,
(edaspidi “ühendus”)
ühelt xxxxx xx
ENDINE JUGOSLAAVIA MAKEDOONIA VABARIIK
teiselt poolt,
edaspidi “lepinguosalised”,
VÕTTES ARVESSE 29. aprillil 1997. aastal Luxembourgis allakirjutatud Euroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Make- doonia Vabariigi koostöölepingut, eriti selle artiklit 7;
VÕTTES ARVESSE, et ühenduse jaoks on siseturu ladusat toimimist ning ühise transpordipoliitika ellurakendamist sil- mas pidades hädavajalik tagada, et teatavaid kolmandaid riike, eelkõige endist Jugoslaavia Makedoonia Vabariiki läbiv ühenduse transiitkaup liiguks nii kiiresti ja tõhusalt kui võimalik ning takistuste ja diskrimineerimiseta;
VÕTTES ARVESSE, et endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik on oma geograafilise asukoha tõttu transiitriik ja et ole- masolevaid turule ja transiidile juurdepääsuga seotud vastastikuseid õiguseid ja kohustusi on vaja edasi arendada;
VÕTTES ARVESSE, et lepinguosalised loevad lepingu oluliseks osaks nende ühistele vajadustele vastava transpordi infra- struktuuri ja nende veoettevõtjate turulepääsu käsitlevate õiglaste eeskirjade võimalikult kiiret loomist ja arendamist;
VÕTTES ARVESSE, et lepinguosalised on valmis xxxxx aitama piirkondliku transpordi infrastruktuuri loomisele, mis soo- dustab koostööd ja heanaaberlikke suhteid Kaug-Euroopa piirkonnas;
OLLES TEADLIKUD, et 13. septembri 1995. aasta vahekokkulepe toetab piirkondlikku stabiilust ning soodustab koostöösuhteid Kreeka Vabariigi ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel;
VÕTTES ARVESSE, et kõnealuseid üldisi probleeme võib lahendada lepinguosaliste tihe koostöö, eelkõige transporti käsitleva kooskõlastatud meetmepaketi kehtestamisel ja rakendamisel, et võimaldada vastastikune juurdepääs ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi turgudele ning hõlbustada maantee- ja raudteeliiklust asjakohaste konkurent- sil põhinevate meetmetega;
VÕTTES ARVESSE, et selle meetmepaketi eesmärgiks on ka kaitsta keskkonda;
VÕTTES ARVESSE, et asjakohane üleminekuperiood võimaldab uute sätete vajalikku kohandamist,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
I JAOTIS
EESMÄRK, REGULEERIMISALA JA MÕISTED
Artikkel 1
Eesmärk
Käesoleva ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise lepingu eesmärk on edendada lepinguosaliste vahel transpordikoostööd, eelkõige transiitliikluse osas, ja tagada sel eesmärgil, et lepinguosaliste territooriumide vahel või kaudu toimuvat vedu arendatakse kooskõlas käesoleva lepingu sätete täieliku ja ühetaolise kohaldamisega.
Artikkel 2
Kohaldamisala
1. Koostöö hõlmab transporti, eelkõige maantee-, raudtee- ja kombineeritud vedu ning asjakohast infrastruktuuri, võttes arvesse piirkondlikke tegureid.
2. Sellega seoses kuuluvad käesoleva lepingu kohaldamis- alasse eelkõige:
— transpordi infrastruktuur mõlema lepinguosalise territoo- riumil ulatuses, mis on vajalik käesoleva lepingu eesmärgi saavutamiseks,
— vastastikune turulepääs maanteetranspordi valdkonnas,
— olulised toetusmeetmed õiguse ja halduse valdkonnas, seal- hulgas kaubandus-, maksukorraldus-, sotsiaal- ja tehnilised meetmed,
— koostöö sellise transpordisüsteemi väljaarendamiseks, mis vastab keskkonnanõuetele,
— korrapärane teabevahetus lepinguosaliste transpordipoliitika arengu valdkonnas, eriti transpordi infrastruktuuri osas.
3. Õhutransporti reguleerivad III lisas ette nähtud deklarat- siooni erisätted.
Artikkel 3
Mõisted
Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) ühenduse transiitliiklus — ühenduses registreeritud ettevõtja teostatav transiitkaupade vedu ühenduse liikmesriiki või sealt välja läbi endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi;
b) endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi transiitliiklus — endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis registreeritud ettevõtja teostatav transiitkaupade vedu endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist kolmandasse riiki või kolmandast riigist endisesse Jugoslaavia Makedoonia Vabariiki läbi ühenduse territooriumi;
c) kombineeritud vedu — kaubaveod maanteesõidukite või laa- dimisvahenditega, mis xxxxx xxxx laadimata sooritavad lähtepunkti ja sihtkoha vahel osa reisist mööda maanteed ning teise osa mööda raudteed.
II JAOTIS
INFRASTRUKTUUR
Artikkel 4
Üldsäte
Käesolevaga lepivad lepinguosalised kokku, et võtavad trans- pordi infrastruktuuri arendamiseks olulise abinõuna vastu vas- tastikku kooskõlastatud meetmed, et lahendada probleeme, mis seonduvad endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi kaudu kul- geva kaubaveoga, eelkõige põhja-kagusuunalistel ja teatavatel muudel teedel, xxxxx arvatud seotud multimodaalsed termina- lid.
Artikkel 5
Kavandamine
1. Järgmiste peamiste maanteede ja raudteede ning projek- tide väljaarendamine pakub ühendusele ja endisele Jugoslaavia Makedoonia Vabariigile erilist huvi. Vastavad prioriteedid määravad endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi omavahen- dite kasutamise ja ühenduse kaasrahastamise järgmiste projek- tide suhtes:
— põhja-kagusuunaline kiirtee (E-75) Jugoslaavia Liitvabariigi (Serbia–Montenegro) ja Kreeka Vabariigi vahel, eelkõige Kumanovo–Tabanovce teelõik Jugoslaavia liitvabariigi piiril (9 km) ning Gradsko–Gevgelija teelõik Kreeka Vabariigi pii- ril (73 km),
— põhja-kagusuunaline raudtee Jugoslaavia Liitvabariigi (Ser- bia-Montenegro) ja Kreeka Vabariigi vahel (xxxx Xxxxx Velesi), eelkõige Tabanovce, Miravci ja Gevgelija multimo- daalsed terminalid,
— Kriva Krusha ja Medzitlija vaheline põhimaantee (M-5) Kreeka vabariigi piiril xxxx Xxxxx Velesi, Prilepi ja Britola (93 km, rekonstrueerimine ja ehitus),
— Bitola multimodaalne terminal (Titov Velesi ja Kremenica vahelisel põhja-lõunasuunalisel haruteel Kreeka Vabariigi piiril),
— Kumanovo ja Beljakovce vaheline raudtee (30 km, rekonst- rueerimine) ning Beljakovce ja Deve Bairi vaheline raudtee (54 km, ehitus) Bulgaaria Vabariigi piiril, koos Deve Bairi multimodaalse terminali ja piiritunneliga, ühendamiseks uue haru kaudu (2 km) Bulgaaria Vabariigis Gjueševos ole- masoleva teega,
— kiirtee E-65 Skopje ja Tetovo vaheline teelõik (36 km) koos Skopje ümbersõiduga (25 km).
2. Lepinguosalised on kokku leppinud, et nende ühine eesmärk on lõpetada lõikes 1 osutatud peamiste transpordilii- nide ehitus nii kiiresti kui võimalik.
Artikkel 6
Finantsaspektid
1. Ühendus toetab rahaliselt artiklis 5 osutatud vajalikke inf- rastruktuurimeetmeid. Seda rahalist toetust antakse Euroopa Investeerimispangalt saadava laenu vormis ja mis tahes xxxx rahastamisvormis, mis võimaldab täiendavaid vahendeid.
2. Euroopa Ühenduste Komisjon püüab töö kiirendamiseks niipalju kui võimalik soodustada täiendavate rahaliste vahendite kasutamist, nagu näiteks teatavate ühenduse liikmesriikide kahepoolsete investeeringute või riiklike- ja eravahendite abil.
Artikkel 7
Artiklis 5 sätestatud eesmärkide saavutamiseks teeb ühendus endisele Jugoslaavia Makedoonia Vabariigile rahalised vahendid kättesaadavaks Euroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Make- doonia Vabariigi koostöölepingu rahanduskoostööd käsitleva protokolli nr 3 alusel kuni 31. detsembrini 2000.
III JAOTIS
RAUDTEEVEDU JA KOMBINEERITUD VEDU
Artikkel 8
Üldsäte
Lepinguosalised võtavad vastu vastastikku kooskõlastatud meet- med arendamaks ja edendamaks raudteevedu ja kombineeritud vedu kui vahendit, mis tagab, et tulevikus suur osa nende kahe- poolsetest vedudest ja transiitvedudest läbi endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi toimub keskkonnasõbralikumatel tingi- mustel.
Artikkel 9
Infrastruktuuriga seonduvad eriaspektid
Endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi raudteede ajakohasta- mise raames võetakse vajalikke meetmeid, et kohandada kom- bineeritud veo süsteemi, pöörates erilist tähelepanu terminalide arendamisele ja ehitamisele ning tunneli mõõtmetele ja läbilas- kevõimele, mis nõuab suuremahulisi investeeringuid.
Artikkel 10
Toetusmeetmed
Lepinguosalised võtavad kõik kombineeritud veo arengu soo- dustamiseks vajalikud meetmed.
Selliste meetmete eesmärk on:
— julgustada kasutajad ja kaubasaatjaid kombineeritud vedu kasutama,
— muuta kombineeritud vedu konkurentsivõimeliseks maan- teetranspordiga, eelkõige ühenduse või endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi rahalise toetuse abil nende asjako- haste õigusaktide kohaselt,
— soodustada kombineeritud veo kasutamist pikkadel xxxx- maadel ja edendada eelkõige vahetusveovahendite, kontei- nerite ja saatjata veo kasutamist üldiselt,
— parandada kombineeritud veo kiirust ja usaldusväärsust ning eelkõige:
— suurendada kolonnide sagedust vastavalt kaubasaatjate ja kasutajate vajadustele,
— lühendada ooteaega terminalides ja suurendada nende läbilaskevõimet,
— kõrvaldada kõik pealesõidutee takistused, et parandada juurdepääsu kombineeritud veole,
— ühtlustada vajaduse korral eriotstarbeliste seadmete mass, mõõdud ja tehnilised omadused eelkõige selleks, et tagada mõõtude sobilikkus ning xxxxx kooskõlastatud meetmeid nimetatud seadmete tellimiseks ja kasutuselevõtuks xxxxx- xxxx liiklussagedusest tulenevatele nõuetele,
— xx xxxxx üldjuhul muid asjakohaseid meetmeid.
Artikkel 11
Raudteede roll
Riikide ja raudteede asjakohaste volituste raames nii reisijate- kui kaubaveo puhul soovitavad lepinguosalised nende raudtee- ettevõtjatele:
— tõhustada kõikides valdkondades kahe- ja mitmepoolset koostööd ja koostööd raudteealastes rahvusvahelistes orga- nisatsioonides, eelkõige parandamaks veoteenuste kvaliteeti,
— üritada kehtestada ühine raudteekorraldussüsteem, et jul- gustada kaubasaatjaid eriti transiidi korral xxxxxx xxxxx pigem raudteed kui maanteed mööda ausa konkurentsi tin- gimustes ja järgides vaba valiku põhimõtet,
— leppida kokku meetmetes endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi raudteede integreerimiseks liikluskorraldusse, kasutades elektroonilist saatekirjasüsteemi “Docimel” ja arvutisüsteemi “Hermes” reisijate registreerimiseks xx xxxx eesmärgil,
— ühtlustada raudteepersonali koolitamise kord.
IV JAOTIS
MAANTEEVEDU
Artikkel 12
Üldsätted
1. Pidades silmas vastastikust juurdepääsu transporditurule, lepivad lepinguosalised esialgu kokku, et säilitatakse ühenduse
kõigi liikmesriikide ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel sõlmitud kahepoolsetest lepingutest või muudest olemas- olevatest rahvusvahelistest dokumentidest tulenev kord või sel- liste lepingute ja dokumentide puudumisel de facto valitsenud olukord 1991. aastal, xxxx et see piiraks lõike 2 kohaldamist.
Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise artiklis 13 sätestatud maanteeveoturule juurdepääsu käsitleva lepingu ja artikli 14 lõikes 2 sätestatud maanteeliikluse maksus- tamise lepingu sõlmimiseni teeb endine Jugoslaavia Makedoo- nia Vabariik ühenduse liikmesriikidega koostööd nimetatud kahepoolsete lepingute muutmiseks, et need vastaksid käesole- vale lepingule.
2. Käesolevaga lepivad lepinguosalised kokku selles, et ühen- duse transiitliiklusel on võimalik pääseda takistamata läbi endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi transiitliiklusel läbi ühenduse alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast.
3. Erandina lõikest 2 kohaldatakse endise Jugoslaavia Make- doonia Vabariigi läbi Austria kulgeva transiitliikluse suhtes järgmisi sätteid:
a) käesoleva lepingu jõustumiskuupäevast kuni 31. detsembrini 1998 säilitatakse endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi transiitliikluse suhtes samasugune kord, mida rakendati Austria Vabariigi ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vaba- riigi vahel 1996. aastal. Hiljemalt 31. jaanuaril 1998. aastal vaatab artikli 22 kohaselt loodud transpordi ühiskomitee läbi Austria Vabariigi ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel kohaldatava korra funktsioneerimise, lähtu- des mittediskrimineerimise põhimõttest, mida tuleb kohal- dada Euroopa Ühendusest pärit raskeveokite suhtes xx xxxx- siidil läbi Austria kulgevate endisest Jugoslaavia Makedoo- nia Vabariigist pärit raskeveokite suhtes. Transpordi ühisko- mitee võtab vajaduse korral mittediskrimineerimise tagami- seks asjakohaseid meetmeid;
b) alates 1. jaanuarist 1999 kohaldatakse Austria Vabariigi, Rootsi Kuningriigi ja Soome Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemisakti protokolli nr 9 artiklis 11 sätestatud ökopunk- tide sarnast süsteemi. Ökopunktide arvutamise meetod ning haldamise ja kontrollimise üksikasjalikud eeskirjad xx xxxx lepitakse aegsasti kokku lepinguosaliste vahelise kirja- vahetusega ning see on kooskõlas eespool nimetatud proto- xxxxx xx 9 artiklite 11 ja 14 sätetega.
4. Kui lõike 2 alusel õiguste andmise tulemusena suureneb ühenduse veoettevõtjate transiitliiklus sellise tasemeni, mis tõsi- selt kahjustab või võib tõsiselt kahjustada maanteede infrastruk- xxxxx xx/või liikluse ladusust artiklis 5 sätestatud telgjoontel või nimetatud artiklis sätestatud projekte ja ühendusi, võib endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik kutsuda kokku artikli 22 kohaselt loodud transpordi ühiskomitee erakorralise koosoleku, xxx xx võib esitada ettepanekuid ajutisteks meetmeteks, mis on vajalikud tekkinud kahju piiramiseks või leevendamiseks. Transpordi ühiskomitee tuleb kokku 30 päeva jooksul, et hin- nata olukorda ja soovitada viivitamatult asjakohaseid heastavaid meetmeid. Kui 60 päeva jooksul erakorralise koosoleku kokku- kutsumisest ei jõuta kokkuleppele, võib endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik rakendada ajutisi meetmeid xxxx xxxx kuud. Kui samadel asjaoludel kerkivad probleemid endise Jugo- slaavia Makedoonia Vabariigi piiri kõrval asuval ühenduse xxxxx- tooriumil, võivad pädevad asutused, xxxxx arvatud asjaomaste piirkondade pädevad asutused, xxxxx vajalikke asjakohaseid meetmeid. Transpordi ühiskomitee teeb heastavate meetmete olemasolul nende kohta lõpliku otsuse enne ajutiste meetmete kehtivusaja lõppu. Transpordi ühiskomitee otsus peab olema proportsionaalne ja mittediskrimineeriv ning seda kohaldatakse viivitamata. Seda tingimust kohaldatakse kuni artiklis 5 sätesta- tud eesmärkide saavutamiseni ja hiljemalt 31. detsembrini 2002.
5. Lepinguosalised hoiduvad ühepoolsetest meetmetest, mis võiks xxxxx xxxx diskrimineerimise ühenduse ja endise Jugo- slaavia Makedoonia Vabariigi veoettevõtjate või veokite vahel. Mõlemad lepinguosalised võtavad kõik vajalikud meetmed hõl- bustamaks maanteevedu teise lepinguosalise territooriumile või xxxx xxxxx territooriumi.
Artikkel 13
Turulepääs
Lepinguosalised kohustuvad tegema oma sisemiste eeskirjade kohaselt koostööd eelkõige selleks, et töötada välja:
— transpordi arengut soodustav tegevuskava, mis vastab lepinguosaliste vajadustele ja mis on kooskõlas ühelt poolt ühenduse siseturu toimimisega ja ühise transpordipoliitika ellurakendamisega ning teiselt poolt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi majandus- ja transpordipoliitikaga,
— lõplik süsteem, mis reguleeriks tulevikus lepinguosaliste vahel maanteeveoturule pääsu.
Artikkel 14
Maksustamine, teemaksud ja muud kasutusmaksud
1. Lepinguosalised nõustuvad, et maanteesõidukite maksus- tamine, teemaksud ja muud kasutusmaksud ei tohi kummalgi poolel olla diskrimineerivad.
2. Lepinguosalised alustavad läbirääkimisi, et jõuda nii kii- xxxxx xxx võimalik maanteeliikluse maksustamist käsitlevale kok- kuleppele ühenduse selles küsimuses vastuvõetud eeskirjade alusel. Selle kokkuleppe eesmärk on eelkõige tagada sujuv liik- lusvoog, vähendada erinevusi lepinguosaliste maanteeliikluse maksustamise süsteemides ja kõrvaldada nendest erinevustest põhjustatud konkurentsimoonutusi.
3. Kuni lõikes 2 nimetatud läbirääkimiste lõpetamiseni kõr- valdavad lepinguosalised diskrimineerimise ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi veoettevõtjate vahel, mis seis- neb raskete kaubaveokite ringluse ja/või omamise puhul kohal- datavates maksudes ning veomaksudes lepinguosaliste territoo- riumil.
4. Kuni lõikes 2 ja artiklis 13 nimetatud kokkuleppe sõlmi- miseni peavad pärast käesoleva lepingu jõustumist endist Jugo- slaavia Makedoonia Vabariiki läbiva ühenduse transiidi suhtes kohaldatavate rahaliste maksete, teemaksude või muude kasu- tusmaksude kavandatavad muudatused läbima eelneva konsul- teerimismenetluse ühiskomitees.
Artikkel 15
Mass ja mõõtmed
1. Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik nõustub, et ühenduse xxxxx xx mõõtmete standarditele vastavad maantee- sõidukid võivad vabalt ja takistusteta liikuda artiklis 5 nimeta- tud teedel. Hiljemalt kuni 31. detsembrini 2002 kohaldatakse endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis kehtivatele standar- ditele mittevastavate maanteesõidukite suhtes mittediskriminee- rivat erimaksu, mis vastab ülemäärasest teljekoormusest põh- justatud kahjule. Kuue kuu möödumisel käesoleva lepingu jõus- tumisest kohaldatakse nõukogu direktiivis 92/7/EMÜ määratle- tud õhkvedrustus- või samaväärse vedrustussüsteemiga varusta- tud sõidukite suhtes nende erimaksude vähendatud määra.
2. Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik püüab ühtlus- tada oma kehtivaid tee-ehitusalaseid eeskirju ja standardeid ühenduses kehtivate õigusaktidega 1997. aasta lõpuks ning teeb suuri jõupingutusi, et kavandatud ajavahemiku jooksul xxxxx-
xxxx oma rahalistele võimalustele parandada artiklis 5 nimeta- tud teid nende uute eeskirjade ja standardite kohaselt. Kui kõnesolevad parandustööd on lõpule viidud, kaotatakse lõikes 1 sätestatud erimaksud.
Artikkel 16
Keskkond
1. Keskkonna kaitsmise eesmärgil püüavad lepinguosalised kehtestada raskete kaubaveokite gaasiliste ja tahkete osakeste heitkoguste ja mürataseme standardid, mis kindlustavad kõrge kaitstuse taseme.
2. Selleks, et anda tööstusele selget teavet ja soodustada kooskõlastatud teadusuuringuid, programmide koostamist ja tootmist, välditakse antud valdkonnas siseriiklike eristandardite kehtestamist.
Samuti keskkonda käsitlevates rahvusvahelistes lepingutes sätes- tatud standarditele vastavad sõidukid võivad liikuda ühenduse territooriumil xxxx täiendavate piiranguteta.
3. Uute standardite kehtestamiseks teevad lepinguosalised koostööd, et saavutada eespool nimetatud eesmärgid.
Artikkel 17
Sotsiaalsed aspektid
1. Lepinguosalised ühtlustavad oma õigusaktid, mis käsitle- vad maanteetranspordi personali koolitust, eelkõige seoses oht- like kaupade veoga.
2. Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik võtab endale kohustuse püüda ühineda rahvusvahelisel maanteeveol töötava sõiduki meeskonna tööalase Euroopa kokkuleppega (AETR). Ajani, mil ühinemise tagajärgede mõju on märgata, püüavad lepinguosalised ühtlustada oma õigusaktid, mis käsitlevad juh- tide sõidu- ja puhkeaega ning meeskonna koosseisu.
3. Xxxx xxxxx valdkonna õigusaktide ühtlustamiseni tunnusta- vad lepinguosalised vastastikku registreerimismeetodeid, mida kasutatakse maanteevedusid käsitlevate sotsiaalõigusnormide rakendamise kontrollimiseks.
4. Lepinguosalised tagavad maanteeveo-ettevõtjate vastasti- xxxx tunnustamist silmas pidades nende tegevusalale lubamist käsitlevate asjaomaste õigusaktide vastavuse.
Artikkel 18
Liiklusega seotud sätted
1. Lepinguosalised ühendavad oma kogemused ja püüavad ühtlustada oma õigusakte, et parandada liikluse sujuvust tipp- aegadel (nädalavahetused, riigipühad, turismihooaeg).
2. Lepinguosalised soodustavad üldiselt liiklusteabesüsteemi sisseviimist, arendamist ja koostööd.
3. Lepinguosalised püüavad ühtlustada oma õigusaktid, mis käsitlevad kergriknevate kaupade, elusloomade ja ohtlike ainete vedu.
4. Lepinguosalised püüavad ühtlustada ka juhtidele antavat tehnilist abi, olulise liiklusteabe levitamist xx xxxx turistidesse puutuvaid küsimusi ning hädaabiteenuseid, sealhulgas kiirabi.
V JAOTIS
VORMINÕUETE LIHTSUSTAMINE
Artikkel 19
Vorminõuete lihtsustamine
1. Lepinguosalised lubavad muuta kauba kulgemise xxxx- xx maanteid mööda lihtsamaks, olenemata sellest, kas tegemist on vastastikuse kaubavahetuse või transiidiga.
2. Lepinguosalised lubavad alustada läbirääkimisi kaubaveo kontrolli ja vorminõuete hõlbustamist käsitleva lepingu sõlmi- miseks.
3. Lepinguosalised lubavad xxxxx vajaduse piires ühismeet- xxxx xx toetada täiendavate lihtsustusmeetmete võtmist.
Artikkel 20
Tollikoostöö
1. Lepinguosalised teevad koostööd, et viia endise Jugoslaa- via Makedoonia Vabariigi tollialased õigusaktid kooskõlla ühen- duse omadega.
2. Koostöö hõlmab eelkõige järgmist:
— teabevahetus,
— ühtse haldusdokumendi kasutuselevõtmine,
— ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi xxxx- siidisüsteemide ühendamine,
— seminaride ja koolituse korraldamine.
Ühendus osutab vajalikku tehnilist abi.
VI JAOTIS
LÕPPSÄTTED
Artikkel 21
Reguleerimisala laiendamine
Kui üks lepinguosaline käesoleva lepingu kohaldamisel saadud kogemustest tulenevalt leiab, et on muid käesoleva lepinguga hõlmamata meetmeid, mis on kooskõlastatud Euroopa trans- pordipoliitika huvides ning võivad eelkõige aidata lahendada transiitliikluse probleeme, esitab ta vastavad ettepanekud teisele lepinguosalisele.
Artikkel 22
Transpordi ühiskomitee
Koostöö eest vastutab transpordi ühiskomitee, mida nimeta- takse “ühenduse/endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi trans- pordikomiteeks”. Komitee:
— koosneb ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vaba- riigi nimetatud esindajatest,
— tuleb kokku vaheldumisi ühenduses ja endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis vähemalt kord aastas ja vajaduse korral ühe lepinguosalise taotluse alusel sagedamini,
— kehtestab oma töökorra,
— tagab käesoleva lepingu nõuetekohase rakendamise ning täidab eelkõige järgmisi ülesandeid:
a) koostab koostöökavad raudtee- ja kombineeritud veo, transpordialaste teadusuuringute ja keskkonna valdkon- nas;
b) analüüsib käesolevast lepingust tulenevate otsuste rakendamist ja soovitab asjakohaseid meetmeid võima- like probleemide lahendamiseks eelkõige vastavalt artikli 12 lõigetele 3 ja 4;
c) koostab 1999. aastal ülevaate olukorrast infrastruktuuri parandamise xx xxxx transiidi mõju osas;
d) korraldab transpordi infrastruktuuriga seonduvaid töid, sealhulgas investeeringute kavandamine ja rakendamine xx xxx see on asjakohane, nende arendamine, moodusta- des vajaduse korral selle ülesande eest vastutava ajutise asjatundjate töörühma;
e) lahendab kõik käesoleva lepingu kohaldamisest ja tõl- gendamisest tulenevad vaidlused;
f) kooskõlastab rahvusvahelise transpordi ja eelkõige xxxx- siitliiklusega seotud seiret, prognoose xx xxxx statistika- meetmeid;
g) koordineerib transpordialaseid teadusuuringuid.
Artikkel 23
Lõppemine
Käesolev leping on sõlmitud kehtivusajaga kuni 31. detsember 2003. Kui kumbki lepinguosaline seda alates järgneva aasta lõpust 12-kuulise etteteatamisega ei denonsseeri, pikeneb leping automaatselt veel üheks aastaks.
Artikkel 24
Lisad
Xxxxx on käesoleva lepingu lahutamatu osa.
Artikkel 25
Keeled
Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris igas lepingu- osaliste ametlikus keeles xx xxxx need tekstid on võrdselt autentsed.
Artikkel 26
Jõustumine
Lepinguosalised sõlmivad käesoleva lepingu oma kehtiva korra kohaselt. See jõustub niipea kui lepinguosalised teatavad teine- teisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest.
I XXXX
Ühisdeklaratsioon
1. Ühendus ja endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik märgivad, et xxxxx kaubaveoki tüübikinnituse osas kehtivad ühenduses järgmised gaasiliste heitmete xx xxxx tasemed:
CO | IT | NOx | Osakesed |
4,9 g/Kwh | 1,23 g/Kwh 0,4 g/Kwh | 9,0 g/Kwh | 0,7 g/Kwh < 85 g/Kwh |
2. Nõukogu direktiiv 91/542 kehtestab alates 1. oktoobrist 1996 ühenduses järgmised tasemed:
CO | IT | NOx | Osakesed |
4,0 g/Kwh | 1,1 g/Kwh | 7,0 g/Kwh | 0,3/0,15 g/Kwh |
3. Ühendus ja endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik püüavad tulevikus vähendada heidete COP-väärtusi, toetudes seejuures keskkonnasõbralike mootorsõidukite ja kütuse koostisega seotud tehnoloogia uusimatele saavutustele.
II XXXX
Ühisdeklaratsioon
Lepinguosalised tunnistavad endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi rasket ligipääsetavust geograafilise asendi tõttu xx xxxxx kulgemise tähtsust endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi xx xxxxxxxx vahel, sealhulgas 13. septembri 1995. aasta vahekokkuleppe artiklite 13 ja 14 raames. Seetõttu on nad valmis seda küsimust sobival ajal läbi vaatama.
III XXXX
Deklaratsioon artikli 2 kohta
Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik ilmutas huvi alustada niipea kui võimalik läbirääkimisi tulevase koostöö kohta õhutranspordi valdkonnas.
Ühendus on endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi huvi hoolikalt arvesse võtnud.