PROTOKOLL,
Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel)
PROTOKOLL,
milles käsitletakse Euroopa Ühenduse ja Iisraeli Riigi vahelist raamlepingut Iisraeli Riigi ühenduse programmides osalemise üldpõhimõtete kohta
EUROOPA ÜHENDUS (edaspidi „ühendus”) ühelt xxxxx
xx
IISRAELI RIIK (edaspidi „Iisrael”) teiselt poolt,
arvestades järgmist:
(1) Iisrael sõlmis Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa xxxx- xxxxx xx nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel, 20. novembril 1995. (1)
(2) Brüsselis 17.–18. juunil 2004. aastal kokkutulnud Euroopa Ülemkogu tervitas komisjoni ettepanekuid Euroopa naabruspoliitika (ENP) kohta ning kiitis heaks nõukogu 14. juuni 2004. aasta asjaomased järeldused.
(3) Nõukogu on mitmel muul juhul võtnud vastu järeldusi, mis seda poliitikat toetavad.
(4) 5. märtsil 2007 avaldas nõukogu toetust komisjoni 4. detsembri 2006. aasta teatises käsitletud üldisele ja globaalsele lähenemisviisile, et võimaldada Euroopa naabruspoliitika partnerriikidel vastavalt nende arengule ja edusammudele osaleda ühenduse ametite tegevuses ja ühenduse programmides, kui õiguslik alus seda lubab.
(5) Iisrael on avaldanud soovi osaleda mitmes ühenduse programmis.
(6) Iisraeli osalemisega seotud eritingimused, sealhulgas rahaline toetus, aruandlus- ja hindamiskord, tuleks määrata iga programmi puhul eraldi kindlaks ühendust esindava komisjoni ja Iisraeli vahelise kokkuleppega,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Iisrael võib osaleda kõigis praegustes ja tulevastes ühenduse programmides, mis on Iisraelile osalemiseks avatud, kooskõlas sätetega, millega need programmid on vastu võetud.
Artikkel 2
Iisrael toetab rahaliselt Euroopa Liidu üldeelarvet vastavalt oma osalusele konkreetsetes programmides.
Artikkel 3
Iisraeli esindajad võivad osaleda vaatlejatena ja Iisraeli puuduta- vates küsimustes sellistes korralduskomiteedes, kes teostavad järelevalvet programmide üle, mida Iisrael rahaliselt toetab.
(1) EÜT L 147, 21.6.2000, lk 3.
Artikkel 4
Iisraeli esindajate esitatud projektide ja algatuste suhtes kohalda- takse võimaluse korral samasuguseid asjaomaste programmidega seotud tingimusi, eeskirju ja menetlusi, kui kohaldatakse liik- mesriikide suhtes.
Artikkel 5
Iisraeli osalemisega seotud eritingimused, eriti makstav rahaline toetus, aruandlus- ja hindamiskord, määratakse iga programmi puhul eraldi kindlaks ühenduse nimel tegutseva komisjoni ja Iisraeli pädeva ametiasutuse vahelise kokkuleppega (vastastikuse mõistmise memorandum).
Kui Iisrael taotleb ühenduselt välisabi asjaomases ühenduse programmis osalemiseks vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 2006. aasta määrusele (EÜ) nr 1638/2006, millega kehtestatakse üldsätted Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi loomise kohta, (1) või xxxxx- xxxx mõnele muule sarnasele määrusele, mis võidakse tulevikus vastu xxxxx ning millega nähakse ette ühenduse välisabi andmine Iisraelile, määratakse tingimused, mis reguleerivad ühenduse abi kasutamist Iisraeli poolt, kindlaks rahastamislepinguga.
Artikkel 6
Vastavalt ühenduse finantsmäärusele nähakse vastastikuse mõist- mise memorandumiga ette finantskontrollid või auditid, mida teostavad komisjon, Euroopa Pettustevastane Amet ja kontrolli- koda või mida teostatakse nende järelevalve all.
Luuakse üksikasjalikud finantskontrolli ja auditi, haldusmeet- mete, karistuste ja tagasinõudmise eeskirjad, mis võimaldavad anda komisjonile, Euroopa Pettustevastasele Ametile ja kontrol- likojale volitused, mis on samaväärsed nende volitustega seoses ühenduses asutatud abisaajate või tööettevõtjatega.
Artikkel 7
Käesolevat protokolli, mis käsitleb raamlepingut, kohaldatakse Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu (millega luuakse assot- siatsioon ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel) kehtivusaja jooksul.
Ühendus ja Iisrael kirjutavad käesolevale protokollile alla ja kiidavad selle heaks oma vastavate menetluste kohaselt.
Kumbki lepinguosaline võib käesoleva protokolli denonsseerida, teatades sellest kirjalikult teisele lepinguosalisele. Käesolev xxxxx- xxxx kaotab kehtivuse kuue kuu möödumisel sellise teatamise kuupäevast.
Artikkel 8
Hiljemalt kolme aasta pärast alates käesoleva protokolli jõustu- mise kuupäevast ja seejärel iga kolme aasta tagant võivad mõlemad lepinguosalised käesoleva lepingu rakendamise läbi vaadata, võttes aluseks Iisraeli tegeliku osavõtu ühest või enamast ühenduse programmist.
Artikkel 9
Käesolevat protokolli kohaldatakse ühelt poolt nende territoo- riumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamis- lepingut nimetatud asutamislepingus sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Iisraeli territooriumi suhtes.
Artikkel 10
Käesolev protokoll jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, kui lepinguosalised teatavad teineteisele diplomaatiliste kanalite kaudu selle jõustamiseks vajalike xxxxx- xxxxx lõpuleviimisest.
Lepinguosalised lepivad kokku, et olenemata sellest, kas sise- riiklikud menetlused on lõpule viidud, kohaldatakse käesolevat protokolli xxxx xxxxx jõustumiseni ajutiselt alates selle allakirju- tamise kuupäevast, eeldusel et see hiljem sõlmitakse.
Artikkel 11
Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris kõigis lepin- guosaliste ametlikes keeltes.
Kõikides keeltes tekstid on võrdselt autentsed.
Artikkel 12
Käesolev protokoll on Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel) lahu- tamatu osa.
(1) ELT L 310, 9.11.2006, lk 1.
Съставено в Брюксел на петнадесетия ден от месец април две хиляди и осма година. Hecho en Bruselas, el xxxxxx xx xxxxx de dos mil ocho.
V Bruselu dne patnáctého dubna dva tisíce osm.
Udfærdiget i Bruxelles, den femtende april to tusind xx xxxx. Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten April zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Brussels on the fifteenth day of April in the year two thousand and eight, which corresponds to the tenth day of Av in the year five thousand seven hundred and sixty eight in the Hebrew calendar.
Fait à Bruxelles, le quinze avril deux mille huit. Fatto a Bruxelles, addì quindici aprile duemilaotto. Briselē, divtūkstoš astotā gada piecpadsmitajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio penkioliktą dieną Briuselyje. Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kétezer-nyolcadik év április havának tizenötödik napján. Magħmul fi Xxxxxxxx, fil-ħmistax-il jum ta' April tas-sena elfejn u tmienja. Gedaan te Brussel, de vijftiende april tweeduizend acht.
Sporządzono w Brukseli, dnia piętnastego kwietnia roku dwa tysiące ósmego. Feito em Bruxelas, em quinze de Abril de dois mil e oito.
Adoptat la Bruxelles, cincisprezece aprilie două mii opt. V Bruseli dňa pätnásteho apríla dvetisícosem.
V Bruslju, dne petnajstega aprila leta dva tisoč osem.
Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan. Som skedde i Bryssel den femtonde april tjugohundraåtta.
За Европейската общнoст Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen
За държавата Израел Por el Estado de Israel Za Stát Izrael
For Staten Israel Für den Staat Israel Iisraeli Riigi nimel
Για το Κράτος του Ισραήλ For the State of Israel Pour l'État d'Israël
Per lo Stato di Israele Izraēlas Valsts vārdā Izraelio Valstybės vardu Xxxxxx Xxxxx részéről Għall-Istat ta' l-Iżrael Voor de staat Israël
W imieniu państwa Izrael Pelo Estado de Israel Pentru Statul Israel
Za Izraelský štát Za Državo Izrael
Israelin valtion puolesta För Staten Israel