Contract
XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXX PIIRKONDLIKELE, SISERIIKLIKELE JA RAHVUSVAHELISTELE PROGRAMMIDELE
III.1. Mõisted
Lisaks jaotises II.1 esitatud mõistetele kasutatakse käesolevas toetuslepingus järgmisi mõisteid:
1. Programm – piirkondlik, siseriiklik või rahvusvaheline programm, mille kaudu rahastatakse kogenud teadustöötajate riikidevahelist vahetust stipendiumide määramise abil.
2. Vastuvõttev organisatsioon – õigussubjekt, kus kogenud teadustöötaja tegeleb teaduskoolitusega Euroopasse või Euroopast välja suunatud või taasintegreerumise vahetusprojekti raames.
3. Teaduskoolitus – teaduskoolituse ja karjääri tegemisega seotud koolitus, mida pakutakse kogenud teadustöötajale projekti raames vastavalt stipendiumilepingus kirjeldatule.
4. Stipendiumileping – toetusesaaja või vastuvõtva organisatsiooni või programmis täpsustatud mis tahes õigussubjekti ning kogenud teadustöötaja vahel sõlmitud leping, milles määratakse kindlaks teaduskoolituse elluviimise tingimused ning osapoolte õigused ja kohustused.
5. Kogenud teadustöötaja – teadustöötaja, 1) kellel juba on doktorikraad, olenemata selle omandamiseks kulunud ajast, või 2) kellel on vähemalt nelja-aastane (täistööaja ekvivalendina) teadustöö kogemus pärast kraadi omandamist, mis annab talle ametlikult õiguse astuda doktoriõppesse riigis, kus kraad/diplom on saadud, või riigis, kus toimub teaduskoolitus, olenemata sellest, kas kavatsetakse jätkata doktoriõppega või mitte.
6. Euroopasse suunatud vahetusprojekt – ajavahemik, mille kogenud teadustöötaja veedab vastuvõtva organisatsiooni juures, mis asub liikmesriigis või assotsieerunud riigis, mis ei ole teadustöötaja kodakondsus- või päritolujärgne riik, vastavalt käesoleva toetuslepingu I lisale.
7. Euroopast välja suunatud vahetusprojekt – ajavahemik, mille kogenud teadustöötaja
veedab vastuvõtva organisatsiooni juures, mis asub liikmesriigis, assotsieerunud
riigis või kolmandas riigis, mis ei ole teadustöötaja kodakondsus- või päritolujärgne riik, ning mis hõlmab võimalikku taasintegreerumisetappi, vastavalt käesoleva toetuslepingu I lisale.
8. Taasintegreerumise vahetusprojekt – ajavahemik, mille liikmesriigi või assotsieerunud riigi kodanikust kogenud teadustöötaja veedab liikmesriigis või assotsieerunud riigis asuva vastuvõtva organisatsiooni juures pärast vähemalt 3- aastast teadustegevust kolmandas riigis.
A OSA: PROJEKTI RAKENDAMINE
III.2. Projekti elluviimisega seotud kohustused
Lisaks jaotises II.2 sätestatud kohustustele peab toetusesaaja tagama, et:
a) iga kogenud teadustöötaja valitakse välja jaotises III.3 esitatud toetuskõlblikkuse kriteeriumide alusel ja kooskõlas programmi eeskirjadega;
b) iga kogenud teadustöötajaga sõlmitakse stipendiumileping ajavahemikuks, mis algab projekti kestuse jooksul ja hõlmab teaduskoolituse kestust ning on kooskõlas toetuslepingu sätetega;
c) kõik maksed, millele kogenud teadustöötajal on õigus, tehakse stipendiumilepingu
kohaselt;
d) projekti raames väljavalitud kogenud teadustöötaja tegeleb teaduskoolitusega, nagu on täpsustatud programmi raames sõlmitud stipendiumilepingus;
e) iga kogenud teadustöötajat teavitatakse sellest, et teda käsitatakse Xxxxx Xxxxx stipendiaadina;
f) iga kogenud teadustöötaja on hõlmatud nõukogu 14. juuni 1971. aasta määruse (EMÜ) nr 1408/71 II jaotise kohaselt kohaldatavate sotsiaalkindlustusalaste õigusaktidega.
Kui kogenud teadustöötaja tegeleb teaduskoolitusega kolmandas riigis, tagab toetusesaaja, et kogenud teadustöötaja on hõlmatud sotsiaalkindlustusskeemiga, mis pakub vähemalt samaväärset kaitset, nagu on sarnasel ametikohal töötavatel kohalikel teadustöötajatel;
g) igale kogenud teadustöötajale on kõikides teaduskoolituse toimumise kohtades tagatud xxxxx tööohutus- ja töötervishoiutingimused, nagu on sarnasel ametikohal töötavatel kohalikel teadustöötajatel;
h) igal kogenud teadustöötajal on stipendiumilepingu kestuse jooksul juurdepääs
teaduskoolituseks vajalikele vahenditele, sh infrastruktuurile, seadmetele ja toodetele;
i) vastuvõtval organisatsioonil on punktis h osutatud vahendid ning ta teeb vastavalt vajadusele need vahendid stipendiumilepingu kestuse jooksul kogenud teadustöötajale kättesaadavaks;
j) kogenud teadustöötajale antakse mõistlikku abi kõikide haldustoimingute tegemisel, mida nõuavad asjaomased ametiasutused;
k) teaduskoolituse elluviimisel lähtutakse seitsmenda raamprogrammi eetilisest raamistikust, kõigist kehtivatest õigusaktidest, mis tahes asjakohastest tulevastest õigusaktidest ning seitsmenda raamprogrammi eriprogrammist „Inimesed“;
l) komisjoni teavitatakse kõikidest muudatustest programmi või kogenud teadustöötaja valikul, eelkõige ühenduse kaasrahastamise määra kindlaksmääramisel aluseks olnud andmetes;
m) vastuvõtva organisatsiooni või programmis täpsustatud mis tahes õigussubjekti ja kogenud teadustöötaja vahel teaduskoolituse ajal xx xxxxxx xxxx sõlmitud kokkulepped seoses intellektuaalomandiõigustega, eelkõige seoses taustteabele juurdepääsuga ning teadmiste kasutamise, avaldamise ja konfidentsiaalsusega, on kooskõlas jaotistes II.8, II.11, II.24–II.30 ja jaotistes III.5, III.6, III.8 ja III.9 ettenähtud tingimustega.
III.3. Kogenud teadustöötaja valik
1. Kooskõlas allpool esitatud tingimustega tagab toetusesaaja, et kogenud teadustöötajad valitakse vastavalt projekti eesmärkidele ja I lisas osutatud ühenduse rahalise toetuse soovituslikule jaotusele.
2. Kogenud teadustöötaja(te) toetuskõlblikkuse kriteeriumid
Kogenud teadustöötaja peab teaduskoolituse alguse ajal vastama jaotise III.1 punktis 5 määratletud kogenud teadustöötaja nõuetele; tingimustele, mis sõltuvad jaotise III.1 punktides 6, 7 ja 8 täpsustatud rahvusvahelise vahetusprojekti tüübist (Euroopast välja suunatud / Euroopasse suunatud / taasintegreerumine), ning täiendavatele toetuskõlblikkuse kriteeriumidele, mis on täpsustatud stipendiumilepingu I lisas.
a) Vabadest kohtadest teatamine
Projekti raames kogenud teadustöötajatele avatud stipendiume käsitlevaid konkursikutseid reklaamitakse ja need avaldatakse nõuetekohasel viisil, muu hulgas komisjoni nõutavatel veebisaitidel.
Toetusesaaja peab tagama, et kogenud teadustöötajad valitakse avatud, läbipaistva, erapooletu ja õiglase menetluse xxxx.
III.4. Aruanded ja tulemused
Lisaks artikli 3 ja jaotise II.3 sätetele esitab toetusesaaja iga aruandeperioodi kohta ka vahearuande.
Iga aruandeperioodi lõpul esitab toetusesaaja iga kogenud teadustöötaja kohta järgmise teabe, mis on seotud projektiga:
• nimi ja kontaktandmed, sugu ja kodakondsus;
• stipendiumi kogukestus ja kestus asjaomase aruandlusperioodi jooksul, samuti mis tahes peatamine või stipendiumi lõpetamine enne tähtaega;
• ametisse nimetamise kuupäev xx xxxx (tööleping või stipendium);
• tegevuse toimumise koht;
• asjaomane vahetusprojekt (Euroopasse suunatud, taasintegreerumine ja/või Euroopast välja suunatud).
III.5. Konfidentsiaalsus
Toetusesaaja tagab, et kogenud teadustöötajal ja vastuvõtval organisatsioonil on
toetusesaajaga xxxxx õigused ja kohustused, nagu on osutatud jaotises II.8.
III.6. Avalikustamine
Toetusesaaja tagab, et kogenud teadustöötajal ja vastuvõtval organisatsioonil on toetusesaajaga xxxxx õigused ja kohustused, nagu on osutatud jaotises II.11. Lisaks sellele tuleb valitud programmide puhul lisada toetuskõlblikele stipendiumidele xxxxx
„Kaasrahastatakse Xxxxx Xxxxx nimeliste meetmete kaudu“.
B OSA: FINANTSSÄTTED
III.7. Ühenduse rahaline toetus
Xxxxxx xxxxx kogenud teadustöötaja kohta aastas, mis määratakse kindlaks iga vahetusprojekti tüübi kohta ning mis hõlmab ka halduskulusid ja toetusesaaja kaudseid kulusid projektiga seotud programmi haldamisel ja/või vastuvõtva organisatsiooni kulusid projekti raames määratud stipendiumide rakendamisel, on esitatud käesoleva toetuslepingu I lisas.
Kui see on asjakohane, kohandatakse toetust vastavalt stipendiumilepingu perioodide osadele, mida võib rahastada toetuslepingu kohaselt.
C OSA: INTELLEKTUAALOMANDIÕIGUSED
III.8. Kasutusõigused
Lisaks jaotistes II.29–II.30 sätestatule peab toetusesaaja tagama, et kogenud teadustöötajal on taustteabe ja teadmiste tasuta kasutamise õigus, kui taustteave või teadmised on vajalikud teaduskoolituseks.
III.9. Vastuolulised või piiravad kohustused
Toetusesaaja tagab, et kogenud teadustöötajale teatatakse võimalikult kiiresti kõikidest piirangutest, mis võivad kasutusõiguste andmist oluliselt mõjutada.