SÖE JA TERASE TEADUSFOND – TOETUSLEPING
SÖE XX XXXXXX TEADUSFOND – TOETUSLEPING
VII XXXX – VORM D – FINANTSARUANNETE ÕIGSUSE TÕENDI KOOSTAMISE NÕUDED
SISUKORD
SÖE XX XXXXXX TEADUSFONDI PROGRAMMI RAAMES RAHASTATAVATE TOETUSLEPINGUTEGA SEOTUD KULUDE HÜVITAMISE TAOTLUSE KONTROLLIMISE FAKTILISI JÄRELDUSI KÄSITLEV SÕLTUMATU ARUANNE 5
Sissejuhatavad märkused
Üldjuhul peab finantsaruannete õigsust kinnitav tõend koosnema kolmest eraldiseisvast dokumendist, mis on esitatud käesolevas VII lisas (vorm D):
• Loetelu komisjoni esitatud miinimumnõuetest (punktid 1.1 kuni 1.8), mis tuleb lisada toetusesaaja ja audiitori vahelisse kirjalikku kokkuleppesse.
Nimetatud kirjalik kokkulepe peab olema kuupäevastatud ja allkirjastatud mõlema lepingupoole poolt.
• Audiitori faktilisi järeldusi käsitlev aruanne (punkt 1.9), mis on esitatud audiitori kirjaplangil ning mille on audiitor (või pädev riigiametnik) varustanud kuupäeva, pitsati ja allkirjaga.
• Üksikasjalik kirjeldus (VII xxxx xxxxx – vorm D), sealhulgas audiitori toimingud ja nende eeldatavad tulemused. Nimetatud tabeli peab audiitor (või pädev riigiametnik) oma töö lõpetamisel varustama kuupäeva, pitsati ja allkirjaga.
Toetusesaaja poolt allkirjastatud toetusesaaja finantsaruanded (VI xxxx – vorm C) tuleb lisada faktilisi järeldusi käsitlevale aruandele. Kõnealusel vormil peab olema audiitori pitsat, kui auditeerimistõendil ei ole ära näidatud kogu projekti kulusid.
Nõuded söe xx xxxxxx teadusfondi raames rahastatavate toetuslepingutega seotud kulude hüvitamise taotluste kontrollimise faktilisi järeldusi käsitleva sõltumatu aruande koostamise kohta
Alljärgnevalt esitatakse nõuded, mille kohaselt <toetusesaaja nimi> (edaspidi „toetusesaaja”) kohustub sõlmima lepingu <audiitorühingu nimi kaasaütlevas käändes> (edaspidi „audiitor”), kes koostab sõltumatu aruande, mis käsitleb toetusesaaja koostatud finantsaruande/finantsaruannete1 faktilisi järeldusi seoses <toetuslepingu nimi ja number> (edaspidi „toetusleping”), mida liit rahastab söe xx xxxxxx teadusfondi raames. Käesolevates nõuetes käsitatakse viidet Euroopa Komisjonile viitena komisjonile kui toetusesaajaga sõlmitud toetuslepingule allakirjutanule. Euroopa Liit ei ole käesoleva kokkuleppe pool.
1.1 Kokkuleppeosaliste kohustused
„Toetusesaaja” on toetust saav õigussubjekt, kes on sõlminud toetuslepingu Euroopa Komisjoniga2.
• Toetusesaaja koostab vastavalt toetuslepingule finantsaruande, mis käsitleb toetuslepingu kohaselt rahastatavat meedet, ja esitab selle audiitorile ning tagab, et finantsaruanne on kooskõlas toetusesaaja raamatupidamissüsteemiga ning selle aluseks olevate raamatupidamiskontode ja - dokumentidega. Olenemata tehtavatest toimingutest vastutab finantsaruande õigsuse eest toetusesaaja.
• Toetusesaaja esitab faktilised andmed, mis võimaldavad audiitoril kindlaksmääratud toiminguid teha, ja esitab audiitorile kõnealuste andmete kohta kirjaliku kinnituse, mis on varustatud kuupäevaga ning kus on selgelt märgitud ajavahemik, mida andmed hõlmavad.
• Toetusesaaja nõustub, et audiitori suutlikkus teha käesolevas kokkuleppes sätestatud toiminguid sõltub täielikult sellest, kas toetusesaaja tagab täieliku xx xxxx juurdepääsu oma personalile ja raamatupidamisdokumentidele ning muudele asjakohastele dokumentidele.
„Audiitor” on audiitor, kes vastutab käesolevates nõuetes kindlaksmääratud, kokkulepitud toimingute tegemise ja toetusesaajale faktilisi järeldusi käsitleva sõltumatu aruande esitamise eest.
Audiitor peab olema toetusesaajast sõltumatu.
• [1. võimalus: jätta välja, kui ei kohaldata] Audiitor on pädev tegema raamatupidamisdokumentide kohustuslikke auditeid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. mai 2006. aasta direktiiviga 2006/43/EÜ, mis käsitleb raamatupidamise aastaaruannete ja konsolideeritud aruannete kohustuslikku auditit ning millega muudetakse nõukogu direktiive 78/660/EMÜ ja 83/349/EMÜ ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 84/253/EMÜ, või sarnaste siseriiklike õigusnormidega.
• [2. võimalus: jätta välja, kui ei kohaldata] Audiitor on pädev riigiametnik, keda asjaomane riigiasutus on seaduslikult volitanud toetusesaajat kontrollima xx xxx ei ole seotud finantsaruannete koostamisega.
• Tehtavad toimingud määrab Euroopa Komisjon ja audiitor ei vastuta kõnealuste toimingute sobivuse ja asjakohasuse eest.
1.2 Kokkuleppe sisu
Käesolevas kokkuleppes käsitletakse <vahepealset või lõplikku; mittevajalik välja jätta> finantsaruannet seoses toetuslepinguga ajavahemikuks <pp kuu aaaa kuni pp kuu aaaa>.
1.3 Kokkuleppe põhjendus
1 Kõnealuses kontekstis tähendab finantsaruanne üksnes VI lisas esitatud vormi C, millega toetusesaaja taotleb kulude hüvitamist vastavalt toetuslepingule.
2 Vajaduse korral täidavad käesoleva vormi ka kolmandad isikud. Sellisel juhul tuleb terminit „toetusesaaja” lugeda „kolmas isik”.
Toetusesaaja on kohustatud esitama Euroopa Komisjonile finantsaruande õigsust kinnitava tõendi faktilisi järeldusi käsitleva sõltumatu aruande vormis, mille koostab välisaudiitor kooskõlas toetuslepingu jaotisega II.4. Komisjoni eelarvevahendite käsutaja nõuab kõnealuse aruande esitamist, sest ta võtab aruande faktilisi järeldusi arvesse kulude hüvitamisel vastavalt toetusesaaja taotlusele.
1.4 Kokkuleppe xxxx xx eesmärk
Kokkulepe kujutab endast konkreetsete kokkulepitud toimingute tegemise kohustust seoses toetuslepinguga ettenähtud kulude hüvitamise taotlemise faktilisi järeldusi käsitleva sõltumatu aruande koostamisega.
Audiitor ei esita käesoleva kokkuleppe raames ei järeldusotsust ega kinnitavat avaldust. Euroopa Komisjon teeb oma järeldused faktiliste järelduste põhjal, mille audiitor esitab toetusesaaja finantsaruande ja sellega seotud maksetaotluse kohta.
Audiitor kinnitab aruandes, et kõnealuse aruande koostamisel ei ole tema ja toetusesaaja vahel huvide konflikti ning märgib aruande koostamise eest audiitorile makstud tasu suuruse.
1.5 Töö ulatus
1.5.1 Audiitor täidab kokkulepet kooskõlas käesolevate nõuetega ja:
- IFACi sätestatud seotud teenuste rahvusvahelise standardiga (ISRS) 4400 (Engagements to perform Agreed-upon Procedures regarding Financial Information);
- IFACi välja antud raamatupidajate eetikakoodeksiga (Code of Ethics for Professional Accountants). Kuigi seotud teenuste rahvusvahelises standardis 4400 on sätestatud, et kokkulepitavaid toiminguid käsitlevate kokkulepete puhul ei ole sõltumatus vajalik, nõuab Euroopa Komisjon, et audiitor järgiks ka raamatupidajate eetikakoodeksiga ettenähtud sõltumatuse nõuet.
1.5.2 Kavandamine, toimingud, dokumendid ja tõendid
Audiitor peaks kavandama oma töö nii, et toiminguid oleks võimalik tõhusalt teostada. Selleks teeb ta käesolevate nõuete punktis 1.9 kindlaksmääratud toimingud („Töö ulatus – kohustuslik aruande xxxx xx tehtavad toimingud”) ning kasutab kõnealuste toimingute käigus saadud tõendeid faktilisi järeldusi käsitleva aruande koostamisel.
1.6 Aruandlus
Faktilisi järeldusi käsitlevas aruandes, mille näidis on lisatud käesolevatele nõuetele, tuleks eesmärki ja kokkulepitud toiminguid kirjeldada piisavalt üksikasjalikult, et võimaldada toetusesaajal ja Euroopa Komisjonil mõista audiitori poolt teostatud toimingute laadi ja ulatust. Toetuslepingule VII lisana lisatud aruandevormi kasutamine on kohustuslik. Aruanne tuleks koostada toetuslepingu artiklis 4 märgitud keeles. Kooskõlas toetuslepingu jaotisega II.22 on Euroopa Komisjonil ja Euroopa Kontrollikojal õigus auditeerida projekti raames tehtavaid töid, mille kulude hüvitamist Euroopa Liidult taotletakse, sealhulgas kõnealuse kokkuleppega seotud töö.
1.7 Tähtaeg
Aruanne tuleks esitada [KUUPÄEVAKS].
1.8 Muud tingimused
[Toetusesaaja ja audiitor võivad kasutada käesolevat punkti, et leppida kokku muudes tingimustes, nagu audiitoritasud, jooksvad kulud, vastutus, kohaldatav õigus jne.]
[toetusesaaja ametlik nimi]
[volitatud esindaja nimi ja amet]
<pp kuu aaaa>,<toetusesaaja allkiri>
[audiitorühingu ametlik nimi]
[volitatud esindaja nimi ja amet]
<pp kuu aaaa>,<audiitori allkiri>
1.9 Töö ulatus – kohustuslik aruandevorm ja teostatavad toimingud
Söe xx xxxxxx teadusfondi programmi raames rahastatavate toetuslepingutega seotud kulude hüvitamise taotluse kontrollimise faktilisi järeldusi käsitlev sõltumatu aruanne
Trükkida audiitori kirjaplangile
<Kontaktisiku(te) nimi (nimed)>, < Ametikoht>
< Toetusesaaja nimi>
<Aadress>
<pp kuu aaaa>
Kooskõlas xxxx xx <toetusesaaja nimi> (edaspidi „toetusesaaja”) vahel <pp kuu aaaa> sõlmitud lepinguga ja sellele lisatud nõuetega (lisatud käesolevale aruandele), esitame faktilisi järeldusi käsitleva sõltumatu aruande (edaspidi „aruanne”), nagu kirjeldatud allpool.
Eesmärk
Meie, [audiitorühingu ametlik nimi], asutatud [täielik aadress/linn/maakond/riik], keda käesoleva aruande allkirjastamisel esindab [volitatud esindaja nimi ja amet], tegime kokkulepitud toimingud seoses [toetusesaaja nimi] (edaspidi „toetusesaaja”) finantsaruandes/finantsaruannetes,3 millele käesolev aruanne on lisatud, esitatud kuludega, ja mis tuleb esitada Euroopa Komisjonile toetuslepingu [XXx toetuslepingu viide: nimi, akronüüm, number] raames järgmise ajavahemiku kohta [märkida ajavahemik, mida finantsaruanne iga tegevuse kohta hõlmab] ning järgmiste kulude kohta. Kõnealune kokkulepe hõlmas teatavate konkreetsete toimingute tegemist, mille põhjal tehtud järeldusi Euroopa Komisjon kasutab, et teha järeldusi selliste kulude toetuskõlblikkuse kohta, mille hüvitamist taotletakse.
Töö ulatus
Kokkulepe täideti kooskõlas:
- käesolevale aruandele lisatud nõuetega ja
- Rahvusvahelise Audiitorite Föderatsiooni IFACi sätestatud seotud teenuste rahvusvahelise standardiga (ISRS) 4400 (Engagements to perform Agreed-upon Procedures regarding Financial Information);
- IFACi poolt välja antud raamatupidajate eetikakoodeksiga. Kuigi seotud teenuste rahvusvahelises standardis 4400 on sätestatud, et kokkulepitavaid toiminguid käsitlevate kokkulepete puhul ei ole sõltumatus vajalik, nõuab Euroopa Komisjon, et audiitor järgiks ka raamatupidajate eetikakoodeksiga ette nähtud sõltumatuse nõuet.
Vastavalt taotlusele tegime üksnes need toimingud, mis on sätestatud käesoleva kokkuleppe sõlmimise nõuetes ja kõnealuste toimingute faktilised järeldused on esitatud käesolevale aruandele lisatud tabelis.
Kokkulepitud toimingute ulatuse määrab ainuisikuliselt Euroopa Komisjon ja need tehti üksnes selleks, et aidata Euroopa Komisjonil hinnata, kas kulud, mille hüvitamist toetusesaaja lisatud finantsaruandes taotleb, on kooskõlas toetuslepingu tingimustega. Audiitor ei vastuta kõnealuste toimingute sobivuse ja asjakohasuse eest.
Kuna meie tehtud toimingud xx xxxxx rahvusvaheliste auditeerimisstandardite (International Standards on Auditing) ega rahvusvaheliste revisjonistandardite (International Standards on Review Engagements) kohast auditit ega läbivaatamist, ei esita me finantsaruannete kohta kinnitavat avaldust.
3 Kõnealuses kontekstis tähendab finantsaruanne üksnes VI lisas esitatud vormi C, millega toetusesaaja taotleb kulude hüvitamist vastavalt toetuslepingule.
Kui me oleksime teinud täiendavaid toiminguid või finantsaruannet auditeerinud või selle läbi vaadanud vastavalt rahvusvahelistele auditeerimise standarditele, oleksime tähelepanu pööranud asjaoludele, mis erinevad käesolevas aruandes käsitletutest.
Teabeallikad
Käesolevas aruandes on esitatud andmed, mis toetusesaaja ettevõtja juhtkond esitas vastuseks konkreetsetele küsimustele või mis saadi toetusesaaja info- ja raamatupidamissüsteemidest.
Faktilised järeldused
Eespool nimetatud finantsaruanne/finantsaruanded iga tegevuse kohta vaadati xxxx xx tehti kõik meie kokkuleppele lisatud tabelis kindlaksmääratud toimingud. Kõnealuste toimingute tulemuste põhjal leidsime, et:
Toetusesaaja esitas meile kogu dokumentatsiooni ja raamatupidamisdokumendid, et saaksime kõnealused toimingud teostada. Võimalikud erandid on esitatud allpool.
Erandid
• Mõnel juhul ei saanud audiitor kindlaksmääratud toiminguid edukalt teha. Need erandid on järgmised:
Siin tuleks loetleda erandid, näiteks: peamisi andmeid ei olnud võimalik võrrelda või andmete kättesaamatuse tõttu ei saanud audiitor toimingut teha jne. Komisjon kasutab kõnealust teavet, et otsustada, millised summad hüvitatakse.
Aruande otstarve
Käesolevat aruannet võib kasutada üksnes eespool nimetatud eesmärgil.
Käesolev aruanne on koostatud ainult toetusesaajale ja Euroopa Komisjonile konfidentsiaalseks kasutamiseks ja üksnes Euroopa Komisjonile esitamiseks kooskõlas toetuslepingu jaotise II.4 punktis 4 sätestatud tingimustega. Toetusesaaja ja Euroopa Komisjon ei tohi käesolevat aruannet kasutada muudel eesmärkidel ega edastada seda kolmandatele isikutele. Euroopa Komisjon võib käesoleva aruande esitada üksnes nendele isikutele, kellel on sellele seaduslik juurdepääsuõigus, eelkõige Euroopa Pettustevastasele Ametile ja Euroopa Kontrollikojale.
Käesolev aruanne käsitleb ainult eespool nimetatud finantsaruannet ega hõlma toetusesaaja muid finantsaruandeid.
Audiitori ja toetusesaaja vahel puudub huvide konflikt4 seoses käesoleva aruande koostamisega. Audiitorile maksti aruande koostamise eest eurot.
Ootame Xxxx tagasisidet aruande xxxxx xx vajaduse korral oleme valmis andma mis tahes lisateavet või abi.
[audiitorühingu ametlik nimi]
[volitatud esindaja nimi ja amet]
<pp kuu aaaa>,<audiitori allkiri>
4 Huvide konflikt tekib, kui tõendit koostava audiitori objektiivsus on või näib olevat kahtluse all, nt kui audiitor:
- on olnud seotud finantsaruannete koostamisega (vormid C);
- saab tõendi heakskiitmisest otsest kasu;
- on otseses suhtes toetusesaajat esindava mis tahes isikuga;
- on toetusesaaja direktor, usaldusisik või partner;
- on mis tahes xxxx olukorras, mis tekitab kahtlusi tema sõltumatuses või võimes koostada tõendit erapooletult.
Audiitori toimingud
Audiitor kavandab ja täidab oma ülesande kooskõlas käesoleva kokkuleppe eesmärkide ja ulatusega ning allpool nimetatud toimingutega. Kõnealuste toimingute tegemisel võib audiitor rakendada järgmisi meetodeid: päringud ja analüüs, (uuesti)arvutamine, võrdlus, muu dokumentide koostamise õigsuse kontroll, vaatlus, raamatupidamis- ja muude dokumentide kontroll, xxxxxx kontroll, kinnituste hankimine ja muud meetodid, mida peetakse vajalikuks rakendada kõnealuste toimingute tegemisel.
Euroopa Komisjonil on õigus anda suuniseid koos näidismääratluste ja -tulemustega, et anda audiitorile juhiseid kontrollitavate asjaolude laadi ja esitamise kohta. Euroopa Komisjonil on õigus muuta toiminguid toetusesaajale esitatud kirjaliku teatisega. Teostatavad toimingud on järgmised:
Menetlused | Faktiliste järelduste ja eranditest teatamise näidised |
Tööjõukulud | |
1. Tegelike personalikulude kasutamine, nagu sätestatud jaotise II.15 punktis 1.2.4: Projektis osalenud töötajate tunnitasumäärade ümberarvutamine (vähem kui 20 töötaja puhul ümberarvutamine kõigi töötajate kohta, muul juhul ümberarvutamine valimi alusel, milleks on 20 töötajat või 20% töötajatest, olenevalt sellest, kumb number on suurem), töötundide arvu ja tunnitasu märkimine. Valimi kasutamisel peab valik representatiivse valimi saamiseks olema juhuslik. Töötunnid – jaotise II.15 punktis 1.2.4 sätestatud tundide arv. Kõnealuse arvestuse esitab toetusesaaja. | suuruses valimis sai audiitor iga töötaja personalikulud (xxxx xx muud tööandja kulud) palgasüsteemist ja töötunnid tööaja arvestamise süsteemist. Iga valitud töötaja puhul arvutas audiitor ümber töötunnid, jagades tegelikud personalikulud töötundidega, nagu on osutatud jaotise II.15 punktis 1.2.4, mida seejärel võrreldi toetusesaaja esitatud töötundidega. Erandeid ei täheldatud. Töötajate keskmine töötundide arv . Kui töötunde või personalikulusid ei saa määratleda, tuleks see (koos summadega) põhiaruandes erandina märkida. |
2. Hinnanguliste personalikulude kasutamine, nagu sätestatud jaotise II.15 punktis 1.2.5 | Iga projektis osalenud töötaja kohta sai audiitor personalikulud (xxxx xx muud tööandja kulud) palgasüsteemist ja töötunnid iga töötaja kohta tööaja arvestamise süsteemist. Iga töötaja kohta arvutas audiitor projektiga seotud tegelikud personalikulud ja tegelikud töötunnid. Audiitor märgib põhiaruande faktilistes järeldustes projektis osalenud töötajad ning personalikategooria kohta tegelikud personalikulud kokku ja projektiga seonduvad tegelikud töötunnid kokku. Kui töötunde või personalikulusid ei saa määratleda, tuleks see (koos summadega) põhiaruandes |
Menetlused | Faktiliste järelduste ja eranditest teatamise näidised |
erandina märkida. | |
3. Samade töötajate (punktis 1 või 2 nimetatud) kohta uurida ja kirjeldada tööaja arvestamise dokumente (paberil/arvutis, päevades/nädalates/kuudes, allkirjastatud, kinnitatud). | Töötajad arvestavad oma tööaega päevades, nädalates või kuudes, kasutades selleks paberi- või arvutipõhist süsteemi. Valitud tööajaarvestuse on kinnitanud projektijuht või muu juht. Kui ükski tööaja arvestus, mis sobiks eespool nimetatud kirjeldusega, ei ole kättesaadav, tuleks see põhiaruandes erandina märkida. |
4. Tööalane staatus ja personali töötingimused. Audiitor peaks saama töötajate töölepingud ja võrdlema neid standardse töölepingu vormiga, mida toetusesaaja kasutab. Erinevused, mis ei ole toetuslepinguga ette nähtud, tuleks märkida eranditena. | Audiitor kontrollis töötajate töölepinguid ja leidis, et töötajad on: – palgatud otse toetusesaaja poolt vastavalt siseriiklikele õigusaktidele; – toetusesaaja ainuisikulise tehnilise järelevalve ja vastutuse all ning – tasustatud vastavalt toetusesaaja tavapraktikale. Töötajad, kes xx xxxxx kõigile kolmele tingimusele, tuleks (koos summadega) põhiaruandes erandina märkida. |
Tegevuskulud | |
5. Audiitor kontrollib dokumente ja teeb kindlaks, et muud kui jaotises II.7 osutatud alltöövõtulepingud on sõlmitud kooskõlas pakkumismenetlusega, mis sisaldab pakkumise soodsuse (parim xxxxx xx kvaliteedi suhe) analüüsi ja on kooskõlas läbipaistvuse ja võrdse kohtlemise põhimõtetega. Vähem kui 20 ühiku puhul kontrollida kõiki, muul juhul tuleb koostada valim, mis koosneb vähemalt 20 ühikust või 20 % ühikutest, olenevalt sellest, kumb number on suurem. | Audiitor tutvus valitud alltöövõtulepingute pakkumisdokumentidega ja leidis, et pakkumismenetlus viidi xxxx xx toetusesaaja on koostanud lõpliku valiku tegemiseks kirjaliku analüüsi soodsama pakkumise kohta, või et leping sõlmiti enne projekti algust jõustunud raamlepingu osana. Kui audiitorile ei esitata tõendeid ühe või teise eespool nimetatud võimaluse kohta, tuleks see põhiaruandes erandina märkida. |
Muud otsesed kulud | |
6. Seadmed on õigesti kindlaks määratud ja need on projektiga seotud, nagu jaotise II.15 punktis 1.1 märgitud. Vähem kui 20 ühiku puhul kontrollida kõiki, muul juhul tuleb koostada valim, mis koosneb vähemalt 20 ühikust või 20 % ühikutest, olenevalt sellest, kumb number on suurem. . | Audiitor kontrollis projektiga seotud vahendite hüvitamise taotlemist raamatupidamisdokumentide ja arvete põhjal. Toetusesaaja on teinud xxxxxx xx ostudokumentidele ning vajaduse korral raamatupidamisse märke nende seose kohta projektiga. Vara väärtust võrreldi arvega ja käibemaksu hüvitamist ei taotleta. Arvutusmeetod, mida kasutati, et taotleda vahendite hüvitamist, leiti olevat kooskõlas jaotise II.15 puntiga 1.1. Kui hüvitamiseks esitatud xxxxx xx xxxxx eespool nimetatud tingimustele, tuleks need (koos summadega) põhiaruandes erandina märkida. |
Kaudsed kulud | |
7. Kaudsed kulud kaetakse kindla suurusega summast, mis moodustab 35 % jaotise II.15 punktis 1.2 osutatud toetuskõlblikest personalikuludest | Audiitor tõendab, et kindla suurusega summa on arvutatud toetuskõlblike personalikulude põhjal. |
8. Tulude väljaselgitamine. Toetusesaaja on kohustatud deklareerima oma maksetaotluses | Audiitor kontrollis asjaomaseid projekti raamatupidamisarvestusi ja sai toetusesaajalt andmed, et loetletud summad kajastavad täielikult projektiga seotud tulude allikate arvestust. Maksetaotluses esitatud |
Menetlused | Faktiliste järelduste ja eranditest teatamise näidised |
kõik projektiga seotud tulud (tulu üritustelt, tarnija hinnaalandused jne). | tulude summa on sama kui projekti raamatupidamisarvestuses esitatud summa. Kõik erinevused raamatupidamisarvestuses esitatud tulude ja toetusesaaja poolt esitatud andmete vahel tuleb (koos summadega) põhiaruandes erandina märkida. |
9. Eelmaksetelt 31. detsembriks 2012 saadud intresside väljaselgitamine. Toetusesaajad on kohustatud deklareerima eelmaksetelt 31. detsembriks 2012 saadud intressid. | Audiitor võrdles asjaomaseid projekti raamatupidamisarvestusi pangakonto väljavõtetel esitatud intressidega ja leidis, et need on xxxxx. Kõik erinevused raamatupidamisarvestuses esitatud intresside ja toetusesaaja poolt esitatud andmete vahel tuleb (koos summadega) põhiaruandes erandina märkida. |
[audiitorühingu ametlik nimi]
[volitatud esindaja nimi ja amet]
<pp kuu aaaa>,<audiitori allkiri>