Euroopa Ühenduse ja Mongoolia vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlev LEPING
Euroopa Ühenduse ja Mongoolia vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlev LEPING
EUROOPA ÜHENDUS
ühelt xxxxx xx
MONGOOLIA VALITSUS
teiselt poolt,
(edaspidi „lepinguosalised”),
MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse mitme liikmesriigi ja Mongoolia vahel on sõlmitud kahepoolsed lennunduslepingud, mis sisaldavad ühenduse õigusega vastuolus olevaid sätteid,
MÄRKIDES, et Euroopa Ühendusel on ainupädevus mitmetes küsimustes, mis võivad sisalduda Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistes kahepoolsetes lennunduslepingutes,
MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse õiguse alusel on liikmesriigis asuvatel ühenduse lennuettevõtjatel õigus mittediskrimi neerivale juurdepääsule Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistele lennuliinidele,
VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse ja teatavate kolmandate riikide vahelisi lepinguid, millega nähakse nende xxxxxxx date riikide kodanikele ette võimalus omandada osalus lennuettevõtjates, kellele on antud tegevusluba vastavalt Euroopa Ühenduse õigusele,
TÕDEDES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Mongoolia vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute teatavad sätted, mis on vastuolus Euroopa Ühenduse õigusega, tuleb viia sellega vastavusse, et luua Euroopa Ühenduse ja Mongoolia vahelistele lennuteenustele xxxxxx õiguslik alus ning tagada nimetatud lennuteenuste säilimine,
TÕDEDES, et kui liikmesriik on määranud lennuettevõtja, mis on teise liikmesriigi reguleeriva kontrolli all, kohaldatakse Mongoolia õigusi, mis tulenevad lennuettevõtja määranud liikmesriigi ja Mongoolia vahelise lepingu ohutust käsitlevatest sätetest, xx xxxxx teise liikmesriigi ohutusnõuete vastuvõtmise, täitmise või säilitamise ning lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes,
MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse õiguse alusel ei tohi lennuettevõtjad sõlmida lepinguid, mis võivad mõjutada Euroopa Ühenduse liikmesriikide vahelist kaubandust ning mille eesmärgiks või tagajärjeks on konkurentsi tõkestamine, piiramine või moonutamine,
MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse eesmärgi xxxxx xxxxxx läbirääkimistel ei kuulu Euroopa Ühenduse ja Mongoolia vahelise lennuliikluse kogumahu suurendamine, Euroopa Ühenduse lennuettevõtjate ja Mongoolia lennuettevõtjate vahe lise tasakaalu mõjutamine ega olemasolevate kahepoolsete lennunduslepingute liiklusõigusi puudutavatesse sätetesse muudatuste tegemine,
TÕDEDES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Mongoolia vahel sõlmitud kahepoolsete lennunduslepingute sätted, millega i) nõutakse või soodustatakse ettevõtjatevaheliste lepingute või ettevõtjate ühenduste otsuste vastuvõtmist või kooskõlastatud tegevust, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse lennuettevõtjate vahelist konkurentsi asjaomas tel marsruutidel, või ii) tugevdatakse sellise lepingu, otsuse või kooskõlastatud tegevuse mõju või iii) delegeeritakse lennuettevõtjatele või muudele eraettevõtjatele vastutus seoses selliste meetmete võtmisega, millega takistatakse, moonu tatakse või piiratakse lennuettevõtjate vahelist konkurentsi asjaomastel marsruutidel, võivad muuta ettevõtjate suhtes kohaldatavad konkurentsieeskirjad ebatõhusaks,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Üldsätted
1. Käesoleva lepingu kohaldamisel tähendab mõiste „liikmes riigid” Euroopa Ühenduse liikmesriike.
2. Viiteid I lisas loetletud lepingute osaliseks oleva liikmesriigi kodanikele tõlgendatakse viidetena Euroopa Ühenduse liikmes riikide kodanikele.
3. Viiteid I lisas loetletud lepingute osaliseks oleva liikmesriigi lennuettevõtjatele või lennuliinidele tõlgendatakse viidetena selle liikmesriigi määratud lennuettevõtjatele või lennuliinidele.
4. Käesoleva lepinguga ei looda täiendavaid liiklusõigusi lisaks neile, mis on sätestatud kahepoolsetes lepingutes asja omaste liikmesriikide ja Mongoolia vahel. Liiklusõiguste andmine toimub ka edaspidi asjaomaste liikmesriikide ja Mongoolia vaheliste kahepoolsete lepingute alusel.
Artikkel 2
Liikmesriigipoolne määramine
1. Käesoleva artikli lõige 2 asendab II xxxx punktis a loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõtja määramisega kõ nealuse liikmesriigi poolt ning sellele Mongoolia poolt tegevus- ja muude lubade andmisega ning lõige 3 asendab II xxxx punktis b loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõt jatele tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramisega.
2. Kui liikmesriik on lennuettevõtja määranud, annab Mongoolia lennuettevõtjale minimaalse protseduurilise viivitu sega asjakohased tegevus- ja muud load, eeldusel et
i) lennuettevõtja on asutatud määrava liikmesriigi territoo riumil vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule ning tal on kehtiv lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega;
ii) lennuettevõtja on lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all ning asjaomane lennundusamet on määramisel selgelt nimetatud ning
iii) lennuettevõtja on otse või enamusaktsiate kaudu liikmesrii xxxx xx/või liikmesriikide kodanike ja/või III lisas loetletud muude riikide ja/või nende muude riikide kodanike omandis ning nende tõhusa kontrolli all.
3. Mongoolia võib liikmesriigi määratud lennuettevõtjale tegevus- või muude lubade andmisest keelduda, need tühistada, peatada või neid piirata, kui
i) lennuettevõtja ei ole asutatud määrava liikmesriigi territoo riumil vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule või kui sellel ei ole kehtivat lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega;
ii) lennuettevõtja ei ole lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all või asjaomane lennundusamet ei ole määramisel selgelt nime tatud;
iii) lennuettevõtja ei ole otse või enamusaktsiate kaudu liikmes riikide ja/või liikmesriikide kodanike või teiste III lisas loet letud riikide ja/või teiste riikide kodanike omandis või nende tõhusa kontrolli all;
iv) lennuettevõtjal on juba tegevusluba Mongoolia xx xxxx teise liikmesriigi vahelise kahepoolse lepingu alusel ning Mongoolia suudab tõendada, et kõnealusest lepingust tule nevate liiklusõiguste kasutamisega marsruudil, mis hõlmab xxxxx punkti teises liikmesriigis, hoiaks lennuettevõtja kõrvale Mongoolia xx xxxxx teise liikmesriigi vahelise lepinguga kehtestatud liiklusõiguspiirangutest, või
v) lennuettevõtjal on liikmesriigi poolt välja antud lennuette võtja sertifikaat ning Mongoolia xx xxxxx liikmesriigi vahel ei ole sõlmitud kahepoolset lennuühenduse lepingut ning liik mesriik ei ole andnud liiklusõigusi Mongoolia poolt määratud lennuettevõtjatele.
Käesolevast lõikest tulenevat õigust kasutades ei diskrimineeri Mongoolia ühenduse lennuettevõtjaid kodakondsuse põhjal.
Artikkel 3
Ohutus
1. Käesoleva artikli lõige 2 täiendab II xxxx punktis c loetletud artiklite vastavaid sätteid.
2. Kui liikmesriik on määranud lennuettevõtja, mis on teise liikmesriigi reguleeriva kontrolli all, kohaldatakse Mongoolia õigusi, mis tulenevad lennuettevõtja määranud liikmesriigi ja Mongoolia vahelise lepingu ohutust käsitlevatest sätetest, selle teise liikmesriigi ohutusnõuete vastuvõtmise, täitmise või säilita mise ning lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes.
Artikkel 4
Vastavus konkurentsieeskirjadele
1. Olenemata vastupidistest sätetest ei kutsu I lisas loetletud lepingutes sätestatu esile järgmist: i) ei soodustata ettevõtjateva xxxxxxx lepingute või ettevõtjate ühenduste otsuste vastuvõtmist või kooskõlastatud tegevust, millega takistatakse või moonuta takse konkurentsi, ii) ei tugevdata sellise lepingu, otsuse või kooskõlastatud tegevuse mõju ega iii) delegeerita eraettevõtjatele vastutust selliste meetmete võtmise eest, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse konkurentsi.
2. I lisas loetletud lepingute sätteid, mis on vastuolus xxxxx xxxxx artikli lõikega 1, ei kohaldata.
Artikkel 5
Lepingu lisad
Käesoleva lepingu lisad moodustavad selle lahutamatu osa.
Artikkel 6
Läbivaatamine või muutmine
Lepinguosalised võivad xxxx xxxx vastastikusel kokkuleppel xxxxx xxxxx lepingu läbi vaadata või seda muuta.
Artikkel 7
Jõustumine
Käesolev leping jõustub järgmisel päeval pärast seda, xxx xxxxx on saadud diplomaatiliste kanalite kaudu edastatud lepinguosa liste viimane kirjalik xxxxx xxxxx kohta, et lepingu jõustumiseks vajalikud siseriiklikud menetlused on lõpule viidud.
Artikkel 8
Lõpetamine
1. Lepinguosalistel on õigus käesolev xxxxxx xxxx ajal xxxxx xxxx, teatades sellest teisele poolele diplomaatiliste kanalite kaudu kirjalikult ette. Lõpetamine jõustub kuue (6) kuu möödu xxxxx päevast, mil teine lepinguosaline xxxxx xxxxx sai.
2. Kui I lisas loetletud leping lõpetatakse, lõpetatakse xxxxx xxxx xx xxxx need käesoleva lepingu sätted, mis on seotud asja omase I lisas loetletud lepinguga.
3. Xxx xxxx I lisas loetletud lepingud lõpetatakse, lõpetatakse xxxxx xxxx ka käesolev leping.
SELLE KINNITUSEKS on nõuetekohaselt volitatud isikud käesole vale lepingule alla kirjutanud.
Koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prant suse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ning mongoli keeles kahe tuhande üheksanda aasta aprillikuu kolmandal päeval Ulaanbaataris.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunitá Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen
За Правителството на Монголия Por el Gobierno de Mongolia Za vládu Mongolska
For Mongoliets regering
Für die Regierung der Mongolei Mongoolia valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση της Μογγολίας
For the Government of Mongolia Pour le gouvernement de la Mongolie Per il xxxxxxx xxxxx Mongolia Mongolijas valdības vārdā
Mongolijos Vyriausybės vardu Mongólia kormánya részéről Għall-Gvern tal-Mongolja
Voor de Regering van Mongolië W imieniu Rządu Mongolii
Pelo Governo da Mongólia Pentru Guvernul Mongoliei Za vládu Mongolska
Za vlado Mongolije
Mongolian hallituksen puolesta För Mongoliets regering
I XXXX
Käesoleva lepingu artiklis 1 viidatud lepingute loetelu
Mongoolia ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide vahelised muudetud lennunduslepingud, mis on käesoleva lepingu alla kirjutamise kuupäevaks sõlmitud, millele on alla kirjutatud ja/või mis on parafeeritud:
— Austria föderaalvalitsuse ja Mongoolia valitsuse vaheline lennutranspordi leping, millele on alla kirjutatud Viinis
2. oktoobril 2007, edaspidi II lisas „Mongoolia-Austria leping”;
— Taani Kuningriigi valitsuse ja Mongoolia valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Pekingis 19. juunil 1997, edaspidi II lisas „Mongoolia-Taani leping”;
— Soome Vabariigi valitsuse ja Mongoolia valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Helsingis 10. veebruaril 2000, xxxxxxxx XX lisas „Mongoolia-Soome leping”;
— Saksamaa Liitvabariigi valitsuse ja Mongoolia valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Bonnis 29. mail 1998, edaspidi II lisas „Mongoolia-Saksamaa leping”;
— Ungari Vabariigi valitsuse ja Mongoolia valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Ulaanbaataris 13. septembril 1994, xxxxxxxx XX lisas „Mongoolia-Xxxxxx xxxxxx”;
— Luksemburgi Suurhertsogiriigi valitsuse ja Mongoolia valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Luxembourgis
18. märtsil 1995, edaspidi II lisas „Mongoolia-Luksemburgi leping”;
— Madalmaade Kuningriigi valitsuse ja Mongoolia valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Haagis 9. märtsil 1995, xxxxxxxx XX lisas „Mongoolia-Madalmaade leping”;
— Poola Rahvavabariigi valitsuse ja Mongoolia Rahvavabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Ulaanbaataris
26. mail 1989, edaspidi II lisas „Mongoolia-Xxxxx xxxxxx”;
— Rumeenia valitsuse ja Mongoolia valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Ulaanbaataris 10. juulil 1990, xxxxxxxx XX lisas „Mongoolia-Rumeenia leping”;
— Rootsi Kuningriigi valitsuse ja Mongoolia valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Pekingis 19. juunil 1997, edaspidi II lisas „Mongoolia-Rootsi leping”;
— Suurbritannia xx Xxxxx-Iiri Ühendkuningriigi valitsuse ning Mongoolia valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Londonis 1. märtsil 2000, xxxxxxxx XX lisas „Mongoolia-Ühendkuningriigi leping”.
II XXXX
I lisas loetletud lepingute artiklid, millele viidatakse käesoleva lepingu artiklites 2 ja 3
a) Liikmesriigipoolne määramine:
— Mongoolia-Austria lepingu artikli 3 lõige 5;
— Mongoolia-Taani lepingu artikli 3 lõige 4;
— Mongoolia-Saksamaa lepingu artikli 3 lõige 4;
— Mongoolia-Ungari lepingu artikli 3 lõige 4;
— Mongoolia-Luksemburgi lepingu artikli 3 lõige 4;
— Mongoolia-Madalmaade lepingu artikli 3 lõige 4;
— Mongoolia-Poola lepingu artikli 3 lõige 2;
— Mongoolia-Rootsi lepingu artikli 3 lõige 4;
— Mongoolia-Ühendkuningriigi lepingu artikli 4 lõige 4;
b) tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine:
— Mongoolia-Austria lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;
— Mongoolia-Taani lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;
— Mongoolia-Soome lepingu artikli 5 lõike 1 punkt a;
— Mongoolia-Saksamaa lepingu artikkel 4;
— Mongoolia-Ungari lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;
— Mongoolia-Luksemburgi lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;
— Mongoolia-Madalmaade lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;
— Mongoolia-Poola lepingu artikli 3 lõige 3;
— Mongoolia-Rumeenia lepingu artikli 3 lõike 4 punkt a;
— Mongoolia-Rootsi lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;
— Mongoolia-Ühendkuningriigi lepingu artikli 5 lõike 1 punkt a;
c) ohutus:
— Mongoolia-Austria lepingu artikkel 6;
— Mongoolia-Soome lepingu artikkel 13;
— Mongoolia-Saksamaa lepingu artikkel 12;
— Mongoolia-Ungari lepingu artikkel 11;
— Mongoolia-Luksemburgi lepingu artikkel 7;
— Mongoolia-Madalmaade lepingu artikkel 8;
— Mongoolia-Rumeenia lepingu artikkel 7.
III XXXX
Käesoleva lepingu artiklis 2 osutatud muud riigid
a) Islandi Vabariik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);
b) Liechtensteini Vürstiriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);
c) Norra Kuningriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);
d) Šveitsi Konföderatsioon (Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lennutranspordilepingu alusel).