RAHVUSVAHELISE KAITSE MENETLUSELE JÄRGNEVAS HALDUSKOHTUMENETLUSES JA RAHVUSVAHELISE KAITSE TAOTLEJATE KINNIPIDAMISE ASJADES (HALDUSASJADES) RIIGI ÕIGUSABI OSUTAJATE LEIDMISEKS
KINNITATUD
Eesti Advokatuuri juhatuse 18.10.2016. a otsusega
KONKURSS
RAHVUSVAHELISE KAITSE MENETLUSELE JÄRGNEVAS
HALDUSKOHTUMENETLUSES JA RAHVUSVAHELISE KAITSE TAOTLEJATE KINNIPIDAMISE ASJADES (HALDUSASJADES) RIIGI ÕIGUSABI OSUTAJATE LEIDMISEKS
Eesti Advokatuur
Registrikood 74000027
Rävala pst 0, 00000 Xxxxxxx
Tel 000 0000
Tellitava teenuse CPV kood: 79100000-5
TALLINN 2016
I OSA
KONKURSI TINGIMUSED
Lähtudes advokatuuriseaduse (AdvS) § 3 p-st 5, § 12 p-st 17 ja §-st 641 ning riigihangete
seaduse § 19 lg-test 1, 3 ja 4 ning § 37 kutsub Eesti Advokatuur (edaspidi advokatuur) advokaadibüroosid esitama pakkumisi vastavalt alljärgnevatele konkursi tingimustele ja käsunduslepingu projektile.
1. Konkursi ese
1.1 Konkursi esemeks on xxxxx advokaadibürood või ühispakkujatest advokaadibürood (edaspidi pakkuja), milles on vähemalt kaks advokaati, kes on valmis osutama riigi õigusabi rahvusvahelise kaitse taotlejatele halduskohtumenetluses välismaalasele rahvusvahelise kaitse seaduse (VRKS) § 10 lõike 2 punkt 9 tähenduses
s.o rahvusvahelise kaitse taotlejale antav riigi õigusabi VRKS alusel tehtud otsuse vaidlustamiseks halduskohtumenetluses ja VRKS § § 362 tähenduses s.o rahvusvahelise kaitse taotleja kinnipidamise otsustamine ja pikendamine halduskohtus riigi õigusabi seaduse § 4 lõike 3 punkti 5 tähenduses (edaspidi haldusasjad), ning sõlmida nendega lepingud konkursi Xxxxx 2 märgitud tingimustel.
1.2 Advokaadibürood võivad esitada ühise pakkumise. Sellisel juhul vastutavad ühise pakkumise teinud advokaadibürood advokatuuri ees haldusasjades riigi õigusabi osutamise eest solidaarselt.
1.3 Haldusasjades riigi õigusabi all peetakse käesoleva konkursi mõistes silmas järgmisi riigi õigusabi liike:
1.3.1 rahvusvahelise kaitse taotlejate esindamine halduskohtumenetluses;
1.3.2 õigusdokumendi koostamine juhul, kui taotluse sisu on seotud rahvusvahelise kaitse menetlusele järgneva halduskohtumenetlusega või rahvusvahelise kaitse taotleja kinnipidamise otsustamise või pikendamisega haldukohtumenetluses;
1.3.3 isiku muu õigusnõustamine või muu esindamine juhul, kui taotluse sisu on seotud rahvusvahelise kaitse menetlusele järgneva halduskohtumenetlusega või rahvusvahelise kaitse taotleja kinnipidamise otsustamise või pikendamisega halduskohtumenetluses.
1.4 Haldusasjades (rahvusvahelise kaitse taotlejate esindamine halduskohtumenetluses) esitatud riigi õigusabi taotluste arv ja xxxxxxxx xxxx (tasud ja kulud) on esitatud Xxxxx 1.
1.5 Konkursi eesmärk on tagada rahvusvahelise kaitse menetlusele järgnevas halduskohtumenetluses ja kinnipidamise asjades rahvusvahelise kaitse taotlejatele riigi õigusabi katkematu korraldus ja osutamine ning mõistlik kättesaadavus. Riigi õigusabi korraldus ja osutamine loetakse katkematuks ja mõistlikult kättesaadavaks, kui kõikidel päevadel on tagatud menetlustoimingute õigeaegseks läbiviimiseks vajalikus arvus riigi õigusabi osutavate advokaatide määramine ning nimetatud advokaatide poolt õigeaegselt menetlustoimingutel osalemine. Eesmärgi saavutamiseks soovib advokatuur xxxxx xxxxxx pakkuja või kindlad pakkujad, kellega sõlmida lepingud haldusasjades riigi õigusabi osutamiseks.
1.6 Konkursi tulemusena sõlmitakse leping(ud) valituks osutunud pakkuja(te)ga. Lepingu sõlminud pakkuja võtab vastutuse riigi õigusabi kvaliteetse (s.o õigeaegse, asjatundliku ja usaldusväärse) osutamise eest ning korraldab vajadusel oma pakkumises osalevate advokaatide konkursi tingimusi arvestava asendamise.
1.7 Konkursi dokumendid koosnevad konkursi tingimustest ja lepingu projektist.
2. Pakkumise struktuur
2.1 Pakkuja esitab konkursil osalemiseks pakkumise, mis koosneb järgmistest
2
dokumentidest:
2.1.1 pakkuja üldandmed, kinnitus konkursil osalemise xxxxx xx sooviavaldus konkursi Xxxxx 2 märgitud tingimustel lepingu sõlmimiseks;
2.1.2 pakkuja kvalifitseerimistingimustele vastavust tõendavad dokumendid;
2.1.3 pakkuja advokaatide kinnitused ning kogemust tõendavad dokumendid.
2.2 Ühise pakkumise teinud advokaadibürood esitavad kinnituse haldusasjades riigi õigusabi osutamisel solidaarse vastutuse kohta.
3. Pakkumise esitamine, muutmine ja jõusoleku tähtaeg
3.1 Pakkumine tuleb esitada digitaalselt allkirjastatult advokatuuri e-posti aadressil xxxxxxxxxx@xxxxxxxxxx.xx hiljemalt 15.11.2016 xxxx 12.00.
3.2 Pakkuja kannab kõik pakkumise ettevalmistamisega ning esitamisega seotud kulud ja kogu riski, xxxxx arvatud vääramatu jõu (force majeure) toime riski.
3.3 Pakkumine tuleb koostada vastavalt konkursi tingimustele ning see ei või olla mis tahes viisil eksitav. Alternatiivsete lahenduste ega tingimusliku pakkumise esitamine ega pakkumise esitamine konkursi üksikutele osadele ei ole lubatud.
3.4 Pakkuja võib pakkumist muuta või seda tagasi xxxxx xxxx pakkumiste esitamise tähtaja lõpuni. Pakkumise muutmisel või tagasi võtmisel tuleb varasema pakkumise kehtetuks tunnistamiseks esitada pakkumisega samas vormis teade.
3.5 Pakkumine peab olema jõus vähemalt 90 päeva pakkumiste esitamise tähtpäevast arvates. Pakkumine on pakkujale siduv alates pakkumiste esitamise tähtpäevast kuni vähemalt pakkumise jõusoleku minimaalse tähtaja möödumiseni.
4. Pakkujate kvalifitseerimise tingimused
4.1 Pakkuja määrab vähemalt kaks advokaati, kes osutavad haldusasjades rahvusvahelise kaitse taotlejatele riigi õigusabi.
4.2 Pakkuja tagab haldusasjades rahvusvahelise kaitse taotlejatele riigi õigusabi osutamise võimekuse üle Eesti, sh puhkepäevadel ja riigipühadel.
4.3 Pakkuja esitab kinnituskirja, et on tutvunud ja nõustub konkursi tingimustega ja Xxxxx 2 märgitud lepingu tingimustega ning et tagab haldusasjades riigi õigusabi rahvusvahelise kaitse taotlejatele õigusteenuse osutamise lepingus toodud tingimustel ning kooskõlas õigusaktidest ja advokatuuri siseaktidest, sh kutsealasetest reeglitest ja juhenditest tulenevate nõuetega.
4.4 Pakkuja advokaatidel on soovituslikult vähemalt viimase 3 (kolme) aasta jooksul kogemus isikute esindamisel ja nõustamisel vähemalt 1 (ühes) p-s 1.3 kirjeldatud haldusasjas. Kogemuse kinnituseks esitavad advokaadid loetelu tehtud töödest, milles on märgitud tellija nimi ja kontaktandmed, tööde teostamise periood ja töö sisu lühikirjeldus.
4.5 Pakkuja advokaadid valdavad Euroopa ühtse keeleoskussüsteemi hindamisskaala keeleoskustasemete järgi1 lisaks C2 tasemel eesti keelele soovituslikult ka xxxx xx inglise keelt vähemalt A2 tasemel. Emakeele oskust ei pea tõendama. Keeleoskuse kinnituseks esitavad advokaadid vastavat keeletaset tõendava tunnistuse või keelekursuse läbimist tõendava tunnistuse või nimekirja klientidest, keda on xxxx tõlgi abita eelnimetatud keeltes nõustatud.
4.6 Pakkuja advokaadid kinnitavad, et on nõus osutama käesolevas konkursis nimetatud haldusasjades riigi õigusabi konkursi Lisas 2 esitatud lepingu tingimustel.
1 xxxx://xxxxxxxx.xxxxxxx.xxxxxx.xx/xxxxx/xxxxxxx/xxxxx/xxxx-xx.xxx
5. Pakkujate kvalifikatsiooni kontrollimine, otsuste tegemine ja lepingute sõlmimine
5.1 Juhul kui pakkuja kaasab rohkem kui kaks advokaati, ei muuda ühe advokaadi kvalifikatsiooni mittevastavus pakkujat kvalifitseerimise tingimustele mittevastavaks, kui pakkuja vastab ka xxxx xxxxx advokaadita kvalifitseerimise tingimustele.
5.2 Pakkuja, kes osaleb nii käesoleval konkursil kui ka käesoleva konkursiga paralleelselt toimuval konkursil, mille advokatuur kuulutas välja haldusasjades riigi õigusabi osutajate leidmiseks, ja kvalifitseerub mõlema konkursi tingimustele, saab mõlemal konkursil osaluse ja kvalifitseerumise eest lisapunkte.
5.3 Advokatuur peab läbirääkimisi kõigi pakkujatega, kes kvalifitseeruvad konkursi tingimustele ja vastavad punktis 4 toodud pakkujate kvalifitseerimise tingimustele ning sõlmib kokkuleppe saavutamisel lepingud konkursi Xxxxx 2 märgitud tingimustel kuni kahe pakkujaga, erilisel vajadusel kuni kolme pakkujaga, kes võtavad vastutuse riigi õigusabi kvaliteetse (s.o õigeaegse, asjatundliku ja usaldusväärse) osutamise eest ning korraldavad vajadusel oma pakkumises osalevate advokaatide asendamise.
5.4 Pakkujaid teavitatakse kirjalikult viie tööpäeva jooksul kvalifitseerimise või kvalifitseerimata jätmise otsusest, lepingu sõlmimise otsusest ja muudest konkursil tehtavatest otsustest.
5.5 Konkursi kohta tehtud otsus on asjaosalistele siduv ning xxxx xx saa kohtus vaidlustada.
5.6 Pakkumisi hinnatakse vastavalt järgmisele punktiskaalale:
5.6.1 Töökogemuse hindamisel:
a. vähemalt kaks punktis 4.1. viidatud büroo advokaati on esindanud ja nõustanud isikuid viimase 3 (kolme) aasta jooksul vähemalt 10 (kümnes) p-s 1.3 kirjeldatud haldusasjas – 60 punkti;
b. vähemalt kaks punktis 4.1. viidatud büroo advokaati on esindanud ja nõustanud isikuid viimase 3 (kolme) aasta jooksul 6-9 (kuues kuni üheksas) p-s 1.3 kirjeldatud haldusasjas – 50 punkti;
c. vähemalt kaks punktis 4.1. viidatud büroo advokaati on esindanud ja nõustanud isikuid viimase 3 (kolme) aasta jooksul 2-5 (kahes kuni viies) p-s 1.3 kirjeldatud haldusasjas – 40 punkti.
5.6.2 Keeleoskuse hindamisel:
a. rohkem kui üks punktis 4.1. viidatud büroo advokaat valdab eesti keelt emakeelena või vähemalt C1 tasemel, xxxx xx inglise keelt emakeelena või vähemalt A2 tasemel - 20 punkti;
b. vähemalt üks punktis 4.1. viidatud büroo advokaat valdab eesti keelt emakeelena või vähemalt C1 tasemel, xxxx xx inglise keelt emakeelena või vähemalt A2 tasemel –
10 punkti.
5.6.3 Pakkuja kaasab riigi õigusabi osutama rohkem kui kaks advokaati – 10 punkti.
5.6.4 Büroo osaleb nii käesoleval konkursil kui käesoleva konkursiga paralleelselt toimuval konkursil, mille advokatuur kuulutas välja rahvusvahelise kaitse menetlusele järgnevas halduskohtumenetluses ja rahvusvahelise kaitse taotlejate kinnipidamise asjades (haldusasjades) riigi õigusabi osutajate leidmiseks – 10 punkti.
6. Kõigi pakkumiste tagasilükkamine
6.1 Advokatuur jätab enesele õiguse lükata kõik pakkumised tagasi.
7. Selgitused
7.1 Küsimusi konkursi kohta võib esitada advokatuuri e-postiaadressil xxxxxxxxxx@xxxxxxxxxx.xx.
7.2 Advokatuur vastab küsimustele viie tööpäeva jooksul küsimuse kättesaamisest arvates.
7.3 Advokatuur võib nõuda pakkujalt pakkumises esitatud teabe selgitamist.
Xxxx 1
HALDUSASJADES RIIGI ÕIGUSABI TAOTLUSTE ARV JA RAHALINE MAHT
1. Haldusasjades (rahvusvahelise kaitse taotlejate esindamine rahvusvahelise kaitse menetlusele järgnenud halduskohtumenetluses) esitatud riigi õigusabi taotluste arv perioodil 1. oktoober 2015 kuni 30. september 2016 (1. oktoobrist 2015 eristatakse rahvusvahelise kaitse taotlejate esindamist halduskohtus teistest riigi õigusabi liikidest kuna siis alustati kõne all oleva riigi õigusabi rahastamist Varjupaiga-, Xxxxx- xx Integratsioonifondist (AMIF)).
Esitatud | Isiku esindamine halduskohtumenetluses (rahvusvaheline kaitse) |
2015 | |
oktoober | 11 |
november | 5 |
detsember | 1 |
2016 | |
jaanuar | 4 |
veebruar | 1 |
märts | 2 |
aprill | 4 |
mai | 5 |
juuni | 8 |
juuli | 5 |
august | 3 |
september | 3 |
Kokku | 52 |
2. Perioodil 01.10.2015-31.08.2016 on AMIF rahalisi vahendeid kasutatud summas 33 084,57 eurot.
3. Rahvusvahelise kaitse taotlejatele riigi õigusabi osutamine
01.05.2016 jõustus välismaalasele rahvusvahelise kaitse andmise seaduse (VRKS) muudatus eesmärgiga muuta rahvusvahelise kaitse taotlejatele kehtiv riigi õigusabi andmise kord ökonoomsemaks ja eesmärgipärasemaks. Rahvusvahelise kaitse taotlejad saavad nii Politsei- ja piirivalveameti (PPA) kinnipidamiskeskusesse kui ka majutuskeskusese saabudes xx xxxx viibides igapäevaselt esmast õigusnõustamist. VRKS muudeti viisil, et rahvusvahelise kaitse taotlejate esindamist haldusmenetluses teostab õigusnõustaja ning seaduse muudatuse põhiline eesmärk seisneb selles, et seaduse tasandil soovitakse mõistlikult piirata rahvusvahelise kaitse taotlejate õigust riigi õigusabile. VRKS § 10 lõige 2 punkt 9 sõnastati viisil, et rahvusvahelise kaitse taotlejal on võimalus saada riigi õigusabi rahvusvahelise kaitse menetluses tehtava koormava haldusakti vaidlustamiseks (ehk sisuliselt kohtumenetluses osalemiseks). Täpsemalt, riigi õigusabi kõne all olevale sihtgrupile hõlmab dokumentide koostamist, nõustamist ja kohtus esindamist juhul, kui taotluse sisu on seotud
halduskohtumenetlusega. Samuti kuuluvad riigi õigusabi saajate xxxxx xx rahvusvahelise kaitse taotlejad, kellele kohaldatakse VRKS alusel PPA taotlusel ja halduskohtu loal halduskinnipidamist. Halduskinnipidamise põhjendused ja asjaolud tulenevad paljuski rahvusvahelise kaitse menetlusest (menetluse vältel riigi õigusabi ette nähtud ei ole), rahvusvahelise kaitse menetluses tehtud koormavast haldusotsusest või selle edasikaebamisele järgnenud halduskohtumenetlusest.
Õigusnõustamine rahvusvahelise kaitse menetluses s.o haldusmenetluses jääb eelnimetatud nõustajate ülesandeks.
4. Viide paralleelsele konkursile, mis ei ole käesoleva konkursiga hõlmatud haldusasjad
Paralleelselt käesoleva konkursiga kuulutab advokatuur välja konkursi haldusasjades riigi õigusabi osutajate leidmiseks, mille raames peetakse silmas järgmisi riigi õigusabi liike:
3.1. isiku esindamine halduskohtumenetluses;
3.2. isiku esindamine haldusmenetluses;
3.3 õigusdokumendi koostamine juhul, kui taotluse sisu on seotud halduskohtu- või haldusmenetlusega;
3.4 isiku muu õigusnõustamine või muu esindamine juhul, kui taotluse sisu on seotud halduskohtu- või haldusmenetlusega.
Seoses nimetatud konkursiga on oluline märkida, et tervitatav on büroo osalemine mõlemal konkursil. Käesoleva konkursiga hõlmatud riigi õigusabi saajad võivad menetluste käigus enda õigusliku staatuse muutmise tõttu xxxxx xx nimetatud konkursiga hõlmatud riigi õigusabi saajateks (nt rahvusvahelise kaitse saaja õiguslik staatus muutub tema suhtes tehtud koormava haldusotsuse jõustudes ebaseaduslikult riigis viibivaks isikuks ja vastupidi).
5. Rahvusvahelise kaitse valdkonnaspetsiifilise koolituse võimalus
Eesti Advokatuuri liikmetel on olnud võimalus osaleda 27.05.2016 toimunud pagulasseisundi määratlemise seminaril, mida viis läbi ÜRO Pagulaste Ülemvoliniku Amet (UNHCR). UNHCR on kinnitanud, et selline võimalus avaneb ka 2017. aastal. Samuti pakub UNHCR abi pagulasseisundi konventsiooni tõlgendamisel, sh rahvusvahelise pagulasõiguse mõistete ja kontseptsioonide kohta, rahvusvahelise kaitse taotlejate päritoluriigiteavet ning erinevaid õiguslikke analüüse ja seisukohti, küsimuste kohta mis on määrava tähtsusega rahvusvahelise kaitse taotluste läbivaatamisel.
Xxxx 2
LEPINGU PROJEKT
Lepinguga on määratud Eesti Advokatuuri (edaspidi advokatuur) ja riigi õigusabi osutava advokaadibüroo või ühispakkujast advokaadibüroode (edaspidi büroo) õigused, kohustused ja vastutus rahvusvahelise kaitse taotlejatele riigi õigusabi osutamisel ja korraldamisel. Lepinguga kohustub büroo advokaadi kaudu osutama rahvusvahelise kaitse taotlejatele rahvusvahelise kaitse menetlusele järgnevas halduskohtumenetluses ja rahvusvahelise kaitse taotleja kinnipidamise otsustamisel ja pikendamisel halduskohtus riigi õigusabi vastavalt õigusaktidele ja advokatuuri siseaktidele. Büroole makstakse riigi õigusabi osutamise eest xxxx xx hüvitatakse kulusid õigusaktides ja advokatuuri siseaktides (korralduslikku laadi juhatuse protokollilised otsused, juhised, selgitused) ette nähtud korra kohaselt.
Advokatuur kasutab lepingus sätestatud tegevuste rahastamiseks Varjupaiga-, Xxxxx- xx Integratsioonifondi (edaspidi AMIF või fond) varjupaiga valdkonna otsetoetust Eesti Advokatuurile.
AMIF asutati perioodiks 2014–2020 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 516/2014. Fondi üldeesmärk on aidata xxxxx rändevoogude tõhusale juhtimisele ning ühise varjupaiga-, täiendava või ajutise kaitse poliitika ja ühise rändepoliitika rakendamisele, tugevdamisele ja edasiarendamisele, austades seejuures täiel määral Euroopa Liidu põhiõiguste hartas sätestatud õigusi ja põhimõtteid.
1. MÕISTED
Lepingus kasutatakse mõisteid järgmises tähenduses:
1.1. advokatuur – Eesti Advokatuur, kes tellib büroolt riigi õigusabi osutamist rahvusvahelise kaitse taotlejate kasuks;
1.2. büroo – advokaadibüroo (või ühispakkujast advokaadibürood), kes oma advokaatide kaudu osutab (osutavad) rahvusvahelise kaitse menetlusele järgnevas halduskohtumenetluses rahvusvahelise kaitse taotlejatele riigi õigusabi ning vajadusel korraldab (korraldavad) eelnimetatud menetluses riigi õigusabi osutava advokaadi asendamise;
1.3. lepingu dokumendid – konkursi tingimused, büroo pakkumine, läbirääkimistel saavutatud kokkulepe ning advokatuuri ja büroo vaheline leping eelviidatud haldusasjades riigi õigusabi osutamiseks;
1.4. lepinguperiood – ajavahemik lepingu jõustumise päevast kuni lepingu lõppemiseni;
1.5. mittevastavus – mistahes kõrvalekalle või puudus lepingus kokku lepitud õigusteenuste mahus, kvaliteedis, tähtajas või muudes parameetrites, mille tõttu on katkenud või takistatud haldusasjas riigi õigusabi osutamine;
1.6. pakkumine – büroo esitatud siduv tahteavaldus lepingus kirjeldatud õigusteenuste osutamiseks;
1.7. pool või pooled – advokatuur ja büroo eraldi või koos nimetatuna;
1.8. riigi õigusabi haldusasjades – riigi õigusabi osutamine järgmistes riigi õigusabi liikides:
1.8.1. rahvusvahelise kaitse taotlejate esindamine halduskohtumenetluses;
1.8.2. õigusdokumendi koostamine juhul, kui taotluse sisu on seotud rahvusvahelise kaitse menetlusele järgneva halduskohtumenetlusega või rahvusvahelise kaitse taotleja kinnipidamise otsustamise ja pikendamisega halduskohtus;
1.8.3. isiku muu õigusnõustamine või muu esindamine juhul, kui taotluse sisu on seotud rahvusvahelise kaitse menetlusele järgneva halduskohtumenetlusega või rahvusvahelise kaitse taotleja kinnipidamise otsustamise ja pikendamisega halduskohtus.
1.9. taotleja – rahvusvahelise kaitse taotleja, kellele on välismaalasele rahvusvahelise kaitse andmise seaduse (VRKS) § lg 2 p 9 tulenevalt xx XXX § 15 korras otsustatud anda haldusasjas riigi õigusabi ning kellele advokatuur on RÕS § 18 korras nimetanud advokaadi;
1.10. vääramatu jõud – asjaolu, mida pool ei saanud mõjutada ja mõistlikkuse põhimõttest lähtudes ei saanud temalt oodata, et ta lepingu sõlmimise xxxx xxxxx asjaoluga arvestaks või seda väldiks või takistava asjaolu või selle tagajärje ületaks. Vääramatuks jõuks ei ole asjaolu, mis on teisele poolele sisuliselt omistatav.
2. LEPINGU OBJEKT JA ÜLDSÄTTED
2.1. Lepingu eesmärgiks on reguleerida poolte vahel lepingu alusel ja sellega seoses tekkivaid õigussuhteid lepingus nimetatud haldusasjades riigi õigusabi osutamisel, tagamaks õigusabiteenuse kvaliteetsuse, s.o õigeaegsuse, asjatundlikkuse, usaldusväärsuse, piisavuse ja mõistliku korralduse.
2.2. Lepingu objektiks on rahvusvahelise kaitse taotlejatele haldusasjades riigi õigusabi osutamisega seotud tegevuste korraldamine lepingus ettenähtud tingimustel.
2.3. Kui pooled ei lepi kokku teisiti, sisaldab rahvusvahelise kaitse taotlejatele haldusasjades riigi õigusabi osutamise kohustus xx xxxx töid ja toiminguid, mis ei ole lepingus sätestatud, kuid millised õigusaktidest, advokatuuri siseaktidest või teenuse olemusest tulenevalt kuuluvad lepingu juurde.
3. POOLTE ÕIGUSED JA KOHUSTUSED
Taotluste esitamine ja vastuvõtmine
3.1. Advokatuur tagab lepingus nimetatud haldusasjades riigi õigusabi taotluste jagamise riigi õigusabi infosüsteemi kaudu juhuslikkuse põhimõttel konkursi tulemusel lepingud sõlminud büroode advokaatide vahel, tagades kõigi teenust osutavate advokaatide võrdse võimaluse riigi õigusabi teenuse osutamiseks (nt reastades advokaadid nimekirjana, kusjuures pärast riigi õigusabi osutamist lükkub advokaat automaatselt nimekirja lõppu).
3.2. Riigi õigusabi taotluse saamisel analüüsib büroo advokaat viivitamatult talle esitatud taotlust xx xxxxx hinnangu selle töösse võtmise osas, sh võimalike välistavate tingimuste osas (viitega käesoleva lepingu p-le 3).
3.3. Advokaadil on õigus haldusasjas riigi õigusabi taotluse vastuvõtmisest keelduda
üksnes järgmistel alustel:
3.3.1. huvide konflikt – juhul, xxx xxxxxxxx samas asjas on osutanud või osutab õigusteenust kliendi huvidega vastuolus olevate huvidega isikule ning juhul, kui advokaadi enda või tema abikaasa või lähedase sugulase või tema abikaasa lähedase sugulase huvid samas asjas on vastuolus riigi õigusabi saaja huvidega;
3.3.2. haigestumine või eelnevalt planeeritud puhkus – rakendatav üksnes juhul, xxx xxxxxxxx või büroo on eelnevalt teinud riigi õigusabi infosüsteemis xxxxx xxxxx kohta;
3.3.3. seaduse kohaselt ei ole lubatud õigusteenust osutada – sellisel juhul on advokaat kohustatud esitama konkreetse seadusliku aluse.
3.4. Juhul kui riigi õigusabi taotluse vastuvõtmise takistus esineb üksnes büroo ühel
advokaadil, tagab büroo riigi õigusabi teenuse osutamise sama büroo teise advokaadi kaudu, edastades riigi õigusabi taotluse sellele advokaadile ning teavitades taotluse edastamisest advokatuuri, kes nimetab teise advokaadi riigi õigusabi osutajaks.
3.5. Juhul kui riigi õigusabi taotluse vastuvõtmise takistus esineb sama büroo kõigil advokaatidel, teavitab büroo sellest viivitamatult, kuid mitte hiljem xxx xxx tööpäeva jooksul, advokatuuri ning riigi õigusabi taotlus suunatakse teise büroo advokaadile, sh vajadusel väljaspool kehtivat lepingut või lepinguid.
3.6. Juhul kui büroo üks advokaat on keeldunud haldusasjas riigi õigusabi taotluse vastuvõtmisest eelnevalt planeeritud puhkuse tõttu, ei saa büroo teine advokaat enam sellel alusel taotluse vastuvõtmisest keelduda.
3.7. Advokaadi kutseoskuste ja –teadmiste puudumine või suur töökoormus ei saa olla haldusasjas riigi õigusabi taotluse vastuvõtmisest keeldumise aluseks.
Riigi õigusabi osutamine
3.8. Juhul kui rahvusvahelise kaitse taotlejale on VRKS § 10 lg 2 p 9 tulenevalt xx XXX
§ 15 korras kohtu poolt määratud haldusasjas riigi õigusabi, büroo advokaat on advokatuuri poolt RÕS § 18 korras nimetatud riigi õigusabi osutajaks xx xxxxxxxx on tellimuse vastu võtnud, tagab büroo haldusasjas rahvusvahelise kaitse taotlejale õigusteenuse osutamise lepingus toodud tingimustel ning kooskõlas õigusaktidest ja advokatuuri siseaktidest, sh kutsealasetest reeglitest ja juhenditest, tulenevate nõuetega.
3.9. Büroo vastutab vastuvõetud asjades riigi õigusabi katkematu ja järjepideva osutamise eest, mh tagades, et vajadusel büroo teine advokaat asendab ajutiselt puuduolevat advokaati või võtab täielikult asja ajamise üle. Viimasel juhul selgitab büroo välja, kas riigi õigusabi taotleja on nõus advokaadi asendamisega.
3.10. Advokaadi poolt vastuvõetud asjas riigi õigusabi teenuse osutamise ajutise võimatuse korral (nt haigestumise, puhkuse tõttu) tagab büroo advokaadi ajutise asendamise sama büroo teise advokaadiga. Ühtlasi teavitab büroo asendamisest advokatuuri ning selgitab riigi õigusabi saajale asendamisega seotud asjaolusid. Asendustäitjana riigi õigusabi osutanud advokaat lükkub riigi õigusabi taotluste jagamise nimekirja lõppu.
3.11. Advokaadi poolt riigi õigusabi teenuse osutamise püsiva võimatuse korral (seadusest tulenevad alused, advokatuurist väljaarvamine või väljaheitmine või kutsetegevuse peatamine või pikaajaline töövõimetus) selgitab riigi õigusabi osutava advokaadi büroo esimesena välja teenuse osutamise võimatuse alused.
3.11.1. Juhul kui riigi õigusabi osutamise võimatuse alus esineb üksnes büroo ühel advokaadil, tagab büroo riigi õigusabi teenuse osutamise sama büroo teise advokaadi kaudu, selgitades selleks välja, kas riigi õigusabi taotleja on nõus advokaadi asendamisega. Taotleja nõusolekul edastab büroo riigi õigusabi asja oma büroo teisele advokaadile ning teavitab taotluse edastamisest advokatuuri, kes nimetab teise advokaadi riigi õigusabi osutajaks. Ühtlasi lükkub riigi õigusabi osutama asuv advokaat riigi õigusabi taotluste jagamise nimekirja lõppu.
3.11.2. Juhul kui riigi õigusabi osutamise püsiv võimatuse alus esineb kõigil sama büroo advokaatidel, teavitab büroo sellest advokatuuri, kes nimetab teise büroo advokaadi haldusasjas riigi õigusabi osutajaks, sh vajadusel väljaspool kehtivat lepingut või lepinguid.
3.11.3. Advokaadibüroo tagab lepinguga seotud dokumentatsiooni säilitamise vähemalt seitse aastat pärast lepingu lõppemise kuupäeva.
4. TEENUSTE KVALITEET JA JÄRELEVALVE
4.1. Büroo pakub taotlejale kvaliteetset õigusteenust. Taotleja esindamise eest riigi õigusabi asjas vastutab advokaat, kellele on esindusõigus antud.
4.2. Büroo ja tema advokaadid annavad endast parima, et pakkuda taotlejale kvaliteetset,
s.o õigeaegset, asjatundlikku ja usaldusväärset õigusteenust, kuid büroo ja tema advokaadid ei saa tagada taotlejale soodsa lahenduse saavutamist.
4.3. Büroo kohustub kõik lepingu täitmisega seotud dokumendid koostama vastavalt õigusaktidele, advokatuuri siseaktidele (korralduslikku laadi juhatuse protokollilised otsused, juhised, selgitused) ja lepingus sätestatud tingimustele.
4.4. Advokatuuril on õigus xxxx xxxx teostada kontrolli ja järelevalvet teenuste vastavuse kohta lepingule ning advokatuuri eesmärgile ja huvidele ning nõuda büroolt aruandeid teenuste osutamise käigu kohta.
4.5. Riigi õigusabi osutamise üle järelevalve teostamisel kohustub büroo:
4.5.1. lubama advokatuuri revisjonikomisjonil kontrollida oma majandustegevust seoses riigi õigusabi osutamisega (AdvS § 13 lg 1);
4.5.2. lubama justiitsministril või tema määratud isikul kontrollida riigi õigusabi osutamise korraldamist ja riigieelarvest eraldatud vahendite kasutamist, sh tutvuda sellega seotud dokumentatsiooniga ning xxxxx xxxxx kohta teavet (AdvS § 14 lg 6);
4.5.3. sellekohasel nõudmisel avaldama advokatuurile teavet advokaadi poolt riigi õigusabi osutamise xx xxxxx eest makstava tasu kohta (AdvS § 45 lg 1 ls 4).
4.6. Kaebuse esitamise korral riigi õigusabi osutamise kohta (sh teenuse kvaliteedi kohta, riigi õigusabi taotleja usalduse kaotuse korral advokaadi suhtes jms), selgitab büroo esimesena välja kaebuse asjaolud ja taotleja etteheited ning esitab omapoolse seisukoha riigi õigusabi taotlejale ja advokatuurile kaebuse põhjendatuse ja õigusteenuse osutamise nõuetele vastavuse kohta.
4.6.1. Juhul kui büroo hinnangul ei ole riigi õigusabi taotleja kaebus põhjendatud, jätkab advokaat riigi õigusabi osutamist.
4.6.2. Juhul kui büroo hinnangul on kaebus põhjendatud ja kaebus on suunatud üksnes isikuliselt advokaadi vastu, tagab büroo riigi õigusabi osutamise jätkamise sama büroo teise advokaadi kaudu, selgitades selleks välja, kas riigi õigusabi taotleja on nõus advokaadi asendamisega. Taotleja nõusolekul edastab büroo riigi õigusabi asja oma büroo teisele advokaadile ning teavitab taotluse edastamisest advokatuuri, kes nimetab teise advokaadi riigi õigusabi osutajaks.
4.6.3. Juhul kui büroo hinnangul põhjendatud kaebuse tõttu ei saa ükski sama büroo advokaat jätkata riigi õigusabi teenuse osutamist, teavitab büroo sellest advokatuuri, kes nimetab teise büroo advokaadi haldusasjas riigi õigusabi osutajaks, sh vajadusel väljaspool kehtivat lepingut või lepinguid.
5. POOLTE ESINDAJAD, ESINDUSÕIGUS JA VOLITUSED
5.1. Advokatuuri kontaktandmed lepingu täitmisel on järgmised: Riigi õigusabi infosüsteemi kasutajatugi
Telefonid: 697 9090, 697 9091 (xxxx 8.00 kuni 17.00) E-post: xxx@xxxxxxxxxx.xx
5.2. Büroo kontaktandmed lepingu täitmisel on järgmised:
5.3. Büroo advokaadid, kes osutavad riigi õigusabi haldusasjades, on järgmised:
5.3.1. ...
5.3.2. ...
5.4. Juhul kui büroo soovib muuta konkursil esitatud advokaatide nimekirja, kes osutavad rahvusvahelise kaitse taotlejatele haldusasjades riigi õigusabi, peab xx xxxxx eelnevalt kooskõlastama advokatuuriga. Asendav advokaat peab vastama vähemalt samadele nõuetele, mis olid esitatud konkursi tingimustes. Advokatuuril on õigus keelduda advokaadi asendamiseks nõusoleku andmisest, xxx xxxxxxxx xx xxxxx eelnimetatud nõuetele. Nõusoleku saamiseks esitab büroo advokatuurile kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis taotluse advokaadi vahetamiseks ning esitab koos taotlusega andmed ja dokumendid, mille alusel on advokatuuril võimalik hinnata advokaadi vastavust konkursi tingimustele.
5.5. Advokaadi volitust esindada riigi õigusabi taotlejat tõendab advokaadi kinnitus, et teda on määratud riigi õigusabi osutama; vajadusel väljastab advokatuur advokaadi nimetamise kohta kinnituse.
5.6. Advokaadi volitused taotleja esindamiseks riigi õigusabi andmisel tulenevad seadusest ja eelkõige õigusabi andmise määrusest, kuid ka riigi õigusabi taotleja juhistest, mis jäävad õigusabi andmise määruse piiridesse. Advokaadil on taotleja teavitamise kohustus taotleja võimalikest täiendavatest õigustest, mis väljuvad talle määratud riigi õigusabi raamest, kuid mille puhul taotleja huvides võib olla täiendava õigusabi saamine. Teavitamiskohustus xx xxxxx kohustust hinnata ja selgitada täiendavate õiguslike võimaluste perspektiive ja õiguste realiseerimiseks vajalikke toiminguid.
6. LEPINGU PERIOOD
6.1. Leping jõustub allkirjastamisest ja kehtib kuni 2017. aasta lõpuni (s.o kuni 31.12.2017, k.a) või kuni lepingu lõpetamiseni käesolevas lepingus sätestatud korras.
6.2. Büroo kohustub kogu lepinguperioodi jooksul osutama rahvusvahelise kaitse taotlejatele riigi õigusabi lepingus nimetatud haldusasjades oma advokaatide kaudu.
6.3. Pool kohustub viivitamatult teavitama poolt selliste asjaolude ilmnemisest, mis võivad takistada teenuste nõuetekohast (sh tähtaegset) osutamist või lepingu muul viisil täitmist, sõltumata asjaolude tekkepõhjusest.
7. LEPINGU XXXX XX TASUMISE KORD
7.1. Käesoleva lepingu raames töösse võetud riigi õigusabi taotluste täitmise rahastamine toimub Varjupaiga-, xxxxx- xx integratsioonifondi vahenditest (edaspidi AMIF fond) eraldatavast toetusest, mille saamiseks on Eesti Advokatuur sõlminud vastava lepingu Siseministeeriumiga. Riigi õigusabi osutamise eest makstakse xxxx xx hüvitatakse kulusid vastavalt õigusaktides ja advokatuuri siseaktides (korralduslikku laadi juhatuse protokollilised otsused, juhised, selgitused) ette nähtud korra kohaselt. Säilib põhimõte, mille kohaselt toimingute tasu arvestamise minimaalmääraks on 10 (kümme) minutit. Täpsemad tasumäärad on toodud justiitsministri 26.07.2016 vastu võetud määruses nr 16 “Riigi õigusabi osutamise eest makstava tasu arvestamise alused, maksmise kord, tasumäärad, riigi õigusabi osutamisega kaasnevate kulude hüvitamise ulatus xx xxxx ning taotluse esitamise tingimused” (RT I, 29.07.2016, 5)
7.2. Riigi õigusabi tasu võib suurendada (asja erilise töömahukuse korral, samuti juhul, kui advokatuuril ei õnnestu tavapärases xxxxxx xxxxx riigi õigusabi osutamiseks advokaati) või vähendada (riigi õigusabi osutanud advokaadi poolt kohustuste nõuetekohase hoolsusega täitmata jätmise korral).
7.1. Riigi õigusabi osutajale hüvitatakse sõidu- ja majutuskulud, tõlkekulud ja tõendite esitamisega seotud vajalikud ja tõendatud kulud.
7.2. Advokatuur tasub osutatud riigi õigusabi eest büroo või advokaadi esitatud arvete, riigi õigusabi infosüsteemis koostatud tasuarvestuslehe ning tasude ja kulude kindlaks määramise aluseks oleva kohtuotsuse või -määruse alusel.
7.3. Advokatuur teostab maksed büroo arvelduskontole. Advokatuur võib enda kohustuseks olevaid rahalisi makseid teostada ka kolmandate isikute kaudu ning sellisel juhul loetakse advokatuuri kohustused büroo ees vastavas ulatuses täidetuks.
7.4. Advokatuuril on õigus teha büroole tasumisele kuuluvate maksete osas tasaarvestusi või kinnipidamisi üksnes lepingus ja õigusaktides sätestatud korras.
7.5. Advokatuur tasub osutatud riigi õigusabi eest ja hüvitab riigi õigusabi osutajale kulud, mis on tekkinud lepingu perioodil.
7.6. Advokatuurile esitatavale arvele tuleb märkida AMIF projekti number, milleks on
............
8. VASTUTUS JA ÕIGUSKAITSEVAHENDID
8.1. Vastutuse alused
8.1.1. Büroo ja tema advokaadid on kohustatud rakendama kõiki abinõusid, et xxx xxxxx advokatuurile ja kolmandatele isikutele kahju tekitamine, vähendada tekkinud kahjusid ja tagada võimalikult suures ulatuses lepingu täitmine.
8.1.2. Büroo ja tema advokaadid vastutavad advokatuurile ja kolmandatele isikutele lepingu rikkumisega tekitatud kahju eest ning on kohustatud hüvitama kahjustatud isikule lepingu rikkumisega kaasneva kahju.
8.1.3. Büroo või tema advokaadi poolse olulise lepingurikkumise korral on advokatuuril õigus lisaks kahjuhüvitisele nõuda büroolt leppetrahvi kuni 2 000 eurot. Leppetrahvi nõude võib esitada hiljemalt 3 (kolme) kuu jooksul arvates leppetrahvi nõude esitamise õiguse tekkimise päevast. Leppetrahvi nõude esitamine xx xxxx advokatuurilt õigust nõuda büroolt lepingu rikkumisega tekitatud kahju hüvitamist ulatuses, mida ei kata leppetrahv.
8.1.4. Oluliseks lepingu rikkumiseks loetakse, muu hulgas, kuid mitte ainult:
a. kui büroo või tema advokaat põhjendamatult ei taga kvaliteetset (s.o õigeaegset, asjatundlikku ja usaldusväärset) riigi õigusabi osutamist haldusasjas;
b. kui büroo või tema advokaat põhjendamatult viivitab haldusasjas riigi õigusabi osutamisega alustamisega, mille tõttu riigi õigusabi taotleja jääb xxxx tõhusast õiguskaitsest;
c. kui büroo või tema advokaat põhjendamatult keeldub taotluse vastuvõtmisest;
x. xxx büroo või tema advokaat jätab advokatuuri riigi õigusabi infosüsteemi kaudu teavitamata advokaadi puhkusele minekust ning büroo ei suuda ka xxx xxxxx advokaadi kaudu tagada haldusasjas riigi õigusabi osutamist sellekohase taotluse saamisel;
e. kui büroo ei taga haldusasjas riigi õigusabi osutamise käigus puudoleva advokaadi ajutist asendamist büroo teise advokaadiga;
x. xxx jõustunud otsusega on leidnud kinnitust, et riigi õigusabi osutanud või osutava advokaadi xxxxx esitatud kaebus on põhjendatud.
8.1.5. Juhul kui büroo rikub lepingut (mh jättes põhjendamatult haldusasjas riigi õigusabi osutamata), teavitab advokatuur sellest kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis bürood hiljemalt 10 (kümne) tööpäeva jooksul mittevastavuse ilmnemisest ning annab büroole mõistliku aja mittevastavuste kõrvaldamiseks. Kui büroo nimetatud tähtaja jooksul ilmnenud mittevastavust ei kõrvalda, on advokatuuril õigus kasutada
riigi õigusabi asjas õigusteenuse osutamiseks kolmandaid isikuid. Advokatuur teavitab bürood kirjeldatud asendustäitmisest esimesel võimalusel kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis, kirjeldades büroole asendustäitmise mahtu ja ajalist kestust. Sellisel juhul ei ole advokatuuril kohustus büroole vastava õigusteenuse eest tasuda ning büroo on kohustatud advokatuuri kirjaliku nõude alusel hüvitama õigusteenuse lepingujärgse hinna (s.o riigi õigusabi tasu) ja asendustehingust tuleneva teenuse xxxxx xxxx, samuti kõik sellega kaasnevad kahjud hinnavahet ületavas osas. Advokatuuril on õigus asendustäitmisest tuleneva õigusteenuse xxxxx xxxx võrra vähendada büroole makstavat tasu teistes haldusasjades osutatud riigi õigusabi eest, st teha vastavas osas tasaarvestus.
8.1.6. Juhul kui lepingu pooleks on ühispakkujast advokaadibürood, vastutavad nad lepinguga võetud kohustuste täitmise eest solidaarselt.
8.1.7. Pooled vabanevad lepingust tulenevate ja sellega seotud kohustuste täitmisest osaliselt või täielikult, xxx xxxx takistab vääramatu jõud. Vääramatu jõu esinemisest tuleb teist poolt viivitamatult kirjalikult informeerida. Vääramatu jõu esinemine peab olema tõendatud selle xxxxx poolt, kes soovib viidata nimetatud asjaolule, et vabaneda õigusaktidest või lepingust tulenevate kohustuste täitmisest või vastutusest endale võetud kohustuste rikkumise eest.
8.2. Lepingu ülesütlemine
8.2.1. Kui AMIF fondist eraldatud rahalised vahendid lõpevad või Siseministeeriumiga sõlmitud leping mingil põhjusel lõpetatakse enne käesoleva lepingu lõppemist ning advokatuuri juhatus otsustab mitte rahastada rahvusvahelise kaitse taotlejatele riigi õigusabi osutamist advokatuurile iga-aastaselt eraldatavatest riigieelarvelistest vahenditest, on advokatuuril õigus lepingut muuta või see üles öelda, teavitades bürood sellest kirjalikus vormis 30 päeva ette.
8.2.1. Õigusaktide muutmisel on advokatuuril õigus lepingut muuta või see üles öelda, teavitades bürood sellest kirjalikus vormis 30 päeva ette.
8.2.2. Büroo või tema advokaadi poolse korduva olulise lepingurikkumise korral on advokatuuril on õigus leping erakorraliselt üles öelda mõistliku aja jooksul korduvast olulisest lepingurikkumisest teada saamisel, täitmiseks täiendavat tähtaega andmata.
8.2.3. Lepingu ülesütlemisel on bürool õigus nõuda tasu faktiliselt osutatud riigi õigusabi eest, millest advokatuuril on õigus maha arvestada lepingu ülesütlemisega kaasnevad kahjud, juba osutatud riigi õigusabi mittevastavuste kõrvaldamise või asendustäitmise kulud ning muud lepingu alusel maha arvestamisele kuuluvad summad.
8.2.4. Bürool on õigus leping üles öelda mõjuval põhjusel, teavitades advokatuuri sellest kirjalikus vormis 30 päeva ette juhul, kui ilmneb olukord, kus büroolt ei saa mõistlikult eeldada haldusasjades riigi õigusabi osutamise jätkamist.
9. INFORMATSIOONI VAHETUS. KONFIDENTSIAALSUS JA ANDMETURVE
9.1. Teated ja muu informatsioon peavad olema esitatud eesti keeles.
9.2. Informatsiooni vahetus advokatuuri ja büroo vahel toimub lepingus sätestatud kontaktandmetel.
9.3. Õigusliku tähendusega teated tuleb teisele poolele edastada lepingus märgitud aadressil kirjalikult. Teated, mis ei pea olema kirjalikus vormis, peavad olema koostatud vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis.
9.4. Pool kohustub viivitamatult teavitama poolt selliste asjaolude ilmnemisest, mis võivad takistada riigi õigusabi nõuetekohast (sh tähtaegset) osutamist või lepingu
muul viisil täitmist, sõltumata asjaolude tekkepõhjusest.
9.5. Leping xx xxxxx täitmisel teatavaks saanud mistahes informatsioon on konfidentsiaalne. Konfidentsiaalsuskohustus kehtib nii lepinguperioodil kui ka tähtajatult pärast lepingu lõppemist. Pool kohustub täitma kõiki asjakohaseid organisatsioonilisi, füüsilisi ja infotehnoloogilisi turvameetmeid konfidentsiaalsete andmete kaitseks, sh kaitseks juhusliku või tahtliku volitamata muutmise, hävimise, hävitamise, avalikustamise jm eest.
9.6. Advokatuur võib avaldada oma kodulehel ja riigi õigusabi (RÕA) kodulehel haldusasjades riigi õigusabi osutavate büroode ja nende advokaatide nimekirja.
9.7. Bürool on õigus avaldada kolmandatele isikutele riigi õigusabi taotleja büroo kliendiks olemise fakti, millistes asjades/projektides büroo on taotlejat nõustanud ja taotlejale osutatud õigusteenuse üldist iseloomu. Büroo kohustub siiski mitte avaldama vastavate asjade/projektide üksikasju, välja arvatud juhul, kui need on eelnevalt avalikustatud või kui taotleja on selleks andnud nõusoleku.
9.8. Rikkumata konfidentsiaalsuse kohustust, võib büroo ja tema advokaat salvestada või töödelda oma andmebaasides või dokumendihalduse süsteemides ning samuti arveldus- ja raamatupidamissüsteemides taotlejatele õigusteenuse osutamise raames või nende huvides tegutsemise ajal saadud või koostatud isikuandmeid, informatsiooni ja dokumente pakutavate teenuste täiustamise või raamatupidamise korraldamise eesmärkidel.
9.9. Xxxxxx ei ole õigust anda kolmandatele isikutele informatsiooni lepingu sisu, teise xxxxx finantsseisundi, finantseerimisallikate, juhtimissüsteemi ega majandusliku tegevuse kohta, välja arvatud alljärgnevatel juhtudel:
a. informatsiooni avaldamise kohustus on ette nähtud seaduses;
b. pool annab informatsiooni avaldamiseks kirjaliku nõusoleku;
c. pool annab informatsiooni advokaatidele, õigusnõustajatele, audiitoritele, finantsnõustajatele, krediidiasutustele ja alltöövõtjatele, kui see on eelduseks lepingu täitmise korraldamiseks ning tingimusel, et nimetatud isikud hoiavad saadud informatsiooni konfidentsiaalsena.
10. VAIDLUSTE LAHENDAMINE
10.1. Xxxxxx kohustuvad rakendama kõiki kohaseid abinõusid, et lahendada lepingust tulenevad vaidlusküsimused läbirääkimiste xxxx.
10.2. Vaidluse lahendamiseks võivad pooled nimetada mõlemale poolele sobiva eksperdi advokatuuri aukohtu liikmete või asendusliikmete hulgast. Eksperditasu maksavad pooled võrdselt, kui lepingus ei ole kokku lepitud teisiti. Eksperdi kasutamine xx xxxxx ega vähenda xxxxx õigust pöörduda vaidluse lahendamiseks kohtusse.
10.3. Läbirääkimiste xxxx kokkuleppele mittejõudmisel lahendatakse kõik lepingust tulenevad vaidlusküsimused õigusaktidega ettenähtud korras. Sellisel juhul kohaldatakse vaidluse lahendamisele Eesti Vabariigi materiaal- ja protsessiõigust ning vaidlused lahendatakse Eesti Vabariigis asuvas kohtus.
11. LÕPPSÄTTED
11.1. Pooled avaldavad ja kinnitavad, et lepingu sõlmimisega ei ole nad rikkunud ühegi kohustust, mis tuleneb õigusaktidest, xxxxx põhikirjast, põhimäärusest või muust xxxxx jaoks kohustuslikust dokumendist või nõudest ning lepingu sõlmimine ei ole vastuolus xxxxx poolt varem sõlmitud lepingutega.
11.2. Lepingule kohaldatakse Eesti õigust. Lepingus reguleerimata küsimustes
kohaldatakse võlaõigusseaduse käsunduslepingu sätteid, arvestades advokatuuriseadusest ja riigi õigusabi seadusest tulenevaid erisusi.
11.3. Leping jõustub selle allkirjastamisest poolte poolt ning kehtib kuni lepinguga võetud
kohustuste kohase sätestatud juhtudel. | täitmiseni | või lepingu lõppemiseni seaduses või lepingus |
POOLTE ALLKIRJAD | ||
Büroo nimel | Advokatuuri nimel | |
/allkirjastatud digitaalselt/ | /allkirjastatud digitaalselt/ |
…, …. … | Xxxxxx Xxxxxxxxx, esimees Eesti Advokatuur |