A / 73/12 (II osa) *
Lehekülg 1
A / 73/12 (II osa) *
Ühendrahvad
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni aruanne Kõrge volinik eest
Pagulased
II osa
Pagulaste ülemaailmne kompaktne leping
Üldkogu
Ametlikud dokumendid Seitsmekümne kolmas istungjärk Lisas nr 12
* Esitati uuesti tehnilistel põhjustel 13. septembril 2018.
Lehekülg 2
Lehekülg 3
A / 73/12 (II osa)
Üldkogu
Ametlikud dokumendid Seitsmekümne kolmas istungjärk Täiendus nr 12 ( A / 73/12 (II osa))
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni aruanne Pagulaste ülemkomissar
II osa
Pagulaste ülemaailmne kompaktne leping
ÜRO • New York, 2018
Lehekülg 4
Xxxxx
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni dokumentide sümbolid koosnevad tähtedest koos arvud. Sellise sümboli mainimine viitab ÜRO dokumendile.
ISSN 0251-8023
Page 5
A / 73/12 (II osa)
[2. august 2018]
Sisu
Peatükid Lõiked Lehekülg
I. Xxxxxxxxxxxx ............................................... .................................................. ............ | 1-9 | 1 |
A. Taust ............................................... .................................................. .... | 1-4 | 1 |
B. Juhtpõhimõtted .............................................. ............................................ | 5-6 | 1 |
C. Eesmärgid ............................................... .................................................. ...... | 7 | 2 |
D. Ennetus ja juurte põhjustega tegelemine ........................................... ................. 8-9 2
II. Põhjalik pagulaste vastuse raamistik .............................................. ........... 10 3
III. Xxxxxxxxxxx ............................................... ................................................ 11-100 3
A. Xxxxxx ja vastutuse jagamise kord .................................... 14-48 3
1. Ülemaailmne rahvusvaheline koostöö:
Globaalne pagulaste foorum ............................................... ....................1..7..-.1..9. 4
2. Pagulasseisundi konkreetse olukorra toetamise kord ............................. 20-30 4
2.1 Xxxxxxx xxxx ............................................... .................... 20-21 4
2.2 tugiplatvorm ............................................... ............................. 22-27 5
2.3 Piirkondlikud ja allpiirkondlikud lähenemisviisid ............................2..8..-..3..0 6
3. Peamised vahendid koormuse ja vastutuse jagamiseks .................... 31-48 6
3.1 Rahastamine ja ressursside tõhus ja tõhus kasutamine ..................... 32 6
3.2 Mitut sidusrühma ja partnerlusviisi .............................. 33-44 7
3.3 Andmed ja tõendid .............................................. ............................ 45-48 8
B. Toetust vajavad alad ........................................... ...................................... 49-100 9
1. Xxxxxxxxx ja vastuvõtt ............................................. ........................... 52-63 10
1.1 Varajane hoiatus, valmisolek ja situatsiooniplaneerimine ................52-53 10
1.2 Kohene vastuvõtt .............................................. .. 54-55 10
1.3 Xxxxxx ja turvalisus .............................................. ........................... 56-57 10
1.4 Registreerimine ja dokumentatsioon .............................................. .......58 11
1.5 Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx .............................................. ................ 59-60 11
1.6 Rahvusvahelise kaitse vajaduste kindlakstegemine ..........................6..1..-..6..3... 11
2. Xxxxxxxxx rahuldamine ja kogukondade toetamine .....................................6..4..-.84 12
2.1 Haridus ................................................ ....................................... 68-69 13
2.2 Xxxxxxxx ja elatusallikad .............................................. ...................7..0..-.7. 1 13
2.3 Tervis ................................................ ............................................. 72-73 14
2.4 Naised ja tüdrukud .............................................. ..............................74-75 14
2.5 Xxxxxx, noorukid ja noored ............................................ ........ 76-77 15
2.6 Xxxxxxx, energia ja loodusvarade majandamine ......... 78-79 15
2.7 Toiduga kindlustatus ja toitumine ............................................. .......8..0..-..8..1 15
2.8 Avalikud registrid ............................................... ................................. 82 16
2.9. Kodakondsuseta ................................................. ..................................83 16
2.10 Heade suhete ja rahumeelse kooseksisteerimise edendamine ..............8..4 16
GE.18-12725 (E) 130918 iii
Lehekülg 6
A / 73/12 (II osa)
3. Lahendused ............................................... ...............................................8..5. -100 16
3.1 Toetus päritoluriikidele ja vabatahtlik kodumaale tagasisaatmine ....8..7..-.8..9.. 17
3.2 ümberasustamine ................................................ ..............................9..0..-.93 18
3.3 Täiendavad viisid kolmandate riikide riiki lubamiseks ........... 94-96 18
3.4 Kohalik integratsioon ............................................... ........................9..7..-.99 19
3.5 Muud kohalikud lahendused 1..0..0.. 20
IV. Järelevalve ja ülevaade ............................................. .............................................1..0..1-107 20
iv GE. 18-12725
Lehekülg 7
A / 73/12 (II osa)
I. Sissejuhatus
A. Taust
1 Põgenike olukord on ühiskonna mure. Pagulaste olukord ulatus, ulatus ja keerukus ning pagulased vajavad kaitset ja abi
ja lahendused. Miljonid pagulased elavad pikka aega, sageli xxxxxx xx keskmise suurusega kellel on oma majanduslikud ja arengueelsed väljakutsed ja keskmine
viibimise pikkus on jätkuvalt kasvanud. Vaatamata võõrustajariikide tohutule suuremeelsusele ja rahastajad, sealhulgas enneolematu humanitaarabi rahastamine, vajaduste xxxx
samuti on laienenud humanitaarabi rahastamine. On hädavajalik, et oleks rohkem õiglane koormuse jagamine ja vastutus maailma pagulaste vastuvõtmise ja toetamise eest,
võttes arvesse olemasolevaid sissemakseid ning erinevat suutlikkust ja ressursse riikide vahel. Pagulasi ja vastuvõttev kogukondi ei tohiks jätta.
2 Rahvusvahelise koostöö saavutamine rahvusvaheliste probleemide lahendamisel
humanitaarabi on Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peamine eesmärk, nagu see on sätestatud selle hartas; on kooskõlas riikide suveräänse võrdsuse põhimõttega. 1 Samamoodi 1951. aasta konventsioon
Pagulaste staatust (1951. aasta konventsioon) tunnistab rahuldava lahenduse pagulasseisundit ei saa saavutada xxxx rahvusvahelise koostööta, nagu näiteks
võib varjupaigaküsimus teatud riikidel asetada põhjendamatult suure koormuse. 2 See on väga oluline tõlkida pikaajaline põhimõte konkreetseteks ja praktilisteks toiminguteks, sealhulgas laienemise kaudu
toetada baasi väljaspool neid riike, kes on ajalooliselt panustanud pagulaste põhjustamisse pagulaste või muude vahendite kaudu.
3 Selle taustal kavatseb pagulaste ülemaailmne kompaktne alus prognoositavaks ja õiglaseks koormaks ja vastutuse jagamiseks kõigi ÜRO vahel
Vajaduse korral koos teiste asjaomaste sidusrühmadega, sealhulgas, kuid mitte
piiratud: rahvusvaheliste organisatsioonidega nii Ühinenud Rahvaste Organisatsioonis kui ka väljaspool seda, sealhulgas need, mis kuuluvad Rahvusvahelise Punase Risti xx Xxxxxx Poolkuu liikumisse;
muud humanitaar- ja arengualased osalejad; rahvusvaheline ja piirkondlik rahandus
asutused; piirkondlikud organisatsioonid; kohalikud omavalitsused; kodanikuühiskond, sealhulgas usul põhinev organisatsioonid; teadlased ja muud eksperdid; erasektor; meedia; vastuvõttev kogukond
liikmed ja pagulased ise (edaspidi "asjaomased sidusrühmad").
4 Ülemaailmne leping ei ole õiguslikult siduv. Kuid see esindab poliitilist xxxxx xx rahvusvahelise üldsuse kui terviku eesmärgid tugevdatud koostööks ja -
solidaarsus pagulaste ja mõjutatud vastuvõtjariikidega. See toimib läbi vabatahtlikud panused ühiste tulemuste saavutamiseks ja eesmärkide saavutamiseks;
allpool toodud punktis 7. Need osamaksud määrab kindlaks iga xxxx xx need on asjakohased sidusrühma, võttes arvesse nende riikide tegelikku olukorda, suutlikkust ja taset
arengut ja austades riiklikke poliitikaid ja prioriteete.
B. Juhtpõhimõtted
5 Ülemaailmne kompaktne teostub inimkonna ja inimõiguste aluspõhimõtetest rahvusvahelist solidaarsust ja püüab rakendada koormuse ja vastutuse põhimõtteid
vastutuse jagamine pagulaste paremaks kaitsmiseks ja abistamiseks ning vastuvõtjariikide ja -riikide toetamiseks kogukonnad. Ülemaailmne kompaktne on täiesti mittepoliitiline, sealhulgas oma
rakendamine ja see on kooskõlas ÜRO harta eesmärkide ja põhimõtetega Rahvad. See põhineb rahvusvahelisel põgenike kaitse režiimil, mis keskendub mittetagasisaatmise põhiprintsiip ning mille tuum on 1951. aasta konventsioon xx
xxxxx 1967. aasta protokoll. 3 Mõned piirkonnad on vastu võtnud ka konkreetsed vahendid, mida kohaldatakse
1 Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikiri artikli 1 lõige 3; A / RES / 25/2625.
2 Preambula, põhjendus 4 (Ühinenud Rahvaste Organisatsioon, lepingulised seerumid, kd 189, nr 2545). Vt ka A / RES / 22/2312 ,
artikli 2 lõige 2.
3 United Nations Treaty Series, vol. 606, nr 8791.
GE. 18-12725 1
Lehekülg 8
A / 73/12 (II osa)
nende enda kontekstis. 4 Ülemaailmne kokkulepe juhindub asjakohastest rahvusvahelistest inimõigusi käsitlevad õigusaktid, 5 rahvusvahelist humanitaarõigust, samuti muud rahvusvahelised asjakohased vahendid. 6 Seda täiendavad kodakondsusetuse kaitsevahendid
vajaduse korral isikud. 7 Inimkonna humanitaarpõhimõtted, neutraalsus, erapooletus ja sõltumatus - A / RES / 46/182 xx xxxx järgnevad Peaassambleed
resolutsioonid sellel teemal, sealhulgas resolutsioon A / RES / 71/127, - samuti keskne tähtsus ka globaalse kompaktse süsteemi xxxxxx rakendamine. Riigi xxxxx xx
juhtimine on selle eduka rakendamise võtmeks, võttes arvesse siseriiklikke õigusakte, poliitika ja prioriteedid.
6 Tunnistatakse, et mitmed riigid ei ole rahvusvahelise pagulase osapooled
vahendid on osutanud heldele lähenemisele pagulaste vastuvõtmisele. Kõik riigid pole veel pooled julgustatakse kaaluma selliste instrumentidega ühinemist ja osalisriikidega reservatsioone, et kaaluda nende tagasivõtmist.
C. Eesmärgid
7 Ülemaailmse kompaktkogumi eesmärgid on tervikuna järgmised: i) leevendada survet vastuvõtvasse kohta riigid; (ii) pagulase enesekindluse suurendamine; (iii) laiendada juurdepääsu kolmandate riikide lahendustele;
xx xx) toetada päritoluriikides turvalisuse ja väärikuse tagastamise tingimusi. Ülemaailmne kompaktne eesmärk on saavutada need neli omavahel seotud ja vastastikku seotud eesmärke poliitilise tahte mobiliseerimine, laiendatud toetusbaas xx xxxxx korraldamine
hõlbustada riikide ja muude riikide vahelist õiglasemat, püsivat ja prognoositavat panustamist asjaomased sidusrühmad.
D. Ennetus ja juurte põhjustega tegelemine
8 Laialdased pagulaste liikumised ja pikaajalised põgenikega seotud olukorrad püsivad ümber maailm. Pagulaste kaitse ja hoolitsus on asjaomaste isikute elupäästmine ja
investeeringud tulevikku, kuid peamine eesmärk peab olema kaasatud pühendunud jõupingutustega juurte põhjused. Kuigi iseenesest pole pagulaste liikumise, kliima,
keskkonnaseisundi halvenemine ja loodusõnnetused üha enam suhtuvad pagulaste liikumine. Esimeses etapis vastutab algpõhjustega tegelemine pagulaste liikumise päritolu. Kuid suurte vältimine ja lahendamine pagulaste olukord on samuti rahvusvahelise üldsuse tõsise murega
4 Vt 1969. aasta Aafrika Ühingu pagulaste probleemide eripära käsitlevat OAU konventsiooni
(Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni, lepingulised seeriad, nr 1001, nr 14691); 1984. xxxxx Xxxxxxxxx deklaratsioon pagulaste kohta ; ja Euroopa Liidu toimimise leping, artikkel 78 ja põhiõiguste harta
Euroopa Liidu õigused, artikkel 18. Vt ka Bangkoki staatust ja põhimõtet
Pagulaste kohtlemine 31. detsembril 1966 (lõplik tekst, vastu võetud 24. juunil 2001). 5 Sealhulgas, kuid mitte ainult, inimõiguste ülddeklaratsioon (mis muu hulgas sätestab
õigus taotleda varjupaika oma artiklis 14) ( A / RES / 3/217 A ); Viini deklaratsioon ja programm Tegevus ; lapse õiguste konventsioon (Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni lepingute seeria, vol. 1577, nr.
27531); piinamise vastane konventsioon (Ühinenud Rahvaste Organisatsioon, lepinguperiood, köide 1465, nr 24841); a
Rahvusvaheline konventsioon rassilise diskrimineerimise kõigi vormide likvideerimise kohta (ÜRO, Lepingu seeria, vol. 660, nr 9464); kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvaheline pakt (United Nations, Treaty Series, vol. 999, nr 14668); majanduslike, sotsiaalsete ja majanduslike paktiga
NKauilstuteurdiilsiskerdimõiingeuesreimd (isÜeRkOõi,gliepvionrgmuildiseeldiksveiedreiaedri,mnirn9e9(3U, nirte1d45N3a1t)io; nksonTvreanttysioSoenriies, vol. 1249, nr 20378); ja puuetega inimeste õiguste konventsioon (ÜRO,
Lepingu seeria, vol. 2515, nr 44910).
6 Näiteks inimkaubanduse tõkestamise, kaotamise xx xxxxx eest karistamise protokoll, eriti naiste ja naiste vastu
Lapsed, mis täiendavad ÜRO rahvusvahelise organiseeritud kuritegevuse vastu võitlemise konventsiooni
(Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni lepingute seeria, vol. 2237, nr 39574); Migrantide salakaubaveo vastane protokoll Land, Sea and Air, mis täiendab rahvusvahelise organiseeritud kuritegevuse vastu võitlemise ÜRO konventsiooni Kuritegevus (Ühinenud Rahvaste Organisatsioon, lepingulised seeriad, nr 2241, nr 39574).
7 1954 aasta kodakondsuseta isikute staatuse konventsioon (Ühinenud Rahvaste Organisatsioon, lepingulised seeriad, vol. 360, nr.
5158); 1961. aasta kodakondsusetuse vähendamise konventsioon (Ühinenud Rahvaste Organisatsioon, lepingulised seeriad, kd 909, 14458).
2 GE. 18-12725
Lehekülg 9
A / 73/12 (II osa)
tervikuna, mis eeldab varajasi jõupingutusi juhtide ja käivitavate teguritega tegelemiseks, samuti paranenud poliitiliste, humanitaar-, arengu- ja rahuosaliste vahelist koostööd.
9 Selle taustal täiendab ülemaailmne kokkulepe käimasolevat ÜRO püüdleb ennetamise, rahu, julgeoleku, säästva arengu, xxxxx valdkondades
ja rahu kindlustamine. Kõik riigid ja asjaomased sidusrühmad kutsutakse üles tegelema juurtega suurte põgenike olukordade põhjused, sealhulgas suurema rahvusvahelise jõupingutuse kaudu ennetada ja lahendada konflikte; toetada ÜRO põhikirja, rahvusvahelist õigust,
sealhulgas rahvusvahelist humanitaarõigust, samuti õigusriigi põhimõtteid riiklikul ja rahvusvahelisel tasandil rahvusvahelisel tasandil; edendada, austada, kaitsta ja täita inimõigusi ja põhiõigusi
vabadused kõigile; ning lõpetada ärakasutamine ja kuritarvitamine ning igasugune diskrimineerimine
rassi, nahavärvuse, soo, keele, usutunnistuse, poliitiliste või muude arvamuste alusel, riiklikul või kohalikul tasandil sotsiaalne päritolu, omand, sünd, puue, vanus või muu seisund. Rahvusvaheline üldsus kui
tervikut kutsutakse üles toetama jõupingutusi vaesuse leevendamiseks, katastroofiriskide vähendamiseks xx xxxx päritoluriikidele arenguabi vastavalt 2030. aasta tegevuskavale
Säästev xxxxx xx muud asjakohased raamistikud. 8
II. Põhjalik pagulaste vastuse raamistik
10. Ülemaailmse kokkuleppe II osa on põgenike vastutuse xxxxxx raamistik (CRRF), mille on vastu võtnud ÜRO Peaassamblee ( A / RES / 71/1 , I xxxx). See on ülemaailmse kompaktne lahutamatu osa.
III. Tegevuskava
11. Kooskõlas A / RES / 71 / 1ga on meetmeprogrammi eesmärk lihtsustada eriti põgenike ja riikide toetuseks tervikliku reageerimise rakendamine
mõjutades suurt pagulaste liikumist või pikaajalist pagulaste olukorda tõhusate meetmete abil koormuse ja vastutuse jagamise kord (III osa A osa); ja piirkonnad õigeaegselt
sissemaksed vastuvõtjariikide ja vajaduse korral päritoluriikide toetuseks (1. osa) III.B). Neid osi tuleb lugeda omavaheliseks.
12. Kuigi CRRF käsitleb konkreetselt suuri pagulaste olukordi, elanikkonda liikumised ei pruugi homogeenne ja võivad olla kombineeritud iseloomuga. Mõned
võivad olla suured liikumised, mis hõlmavad nii pagulasi kui xx xxxxx inimesi; muud olukorrad võib hõlmata pagulasi ja riigisiseselt ümberasustatud isikuid; ja teatud juhtudel välised sunniviisiline ümberasumine võib tuleneda ootamatutest loodusõnnetustest ja keskkonnast
lagunemine. Need olukorrad kujutavad endast keerulisi probleeme mõjutatud riikide jaoks, mis võivad otsima rahvusvahelise üldsuse toetust nende lahendamiseks. Toetus asjakohasele
vastused võiksid tugineda asjaomaste osapoolte, sh
UNHCR ja Rahvusvaheline Migratsiooniorganisatsioon (IOM), kaasates oma vastavaid volitused, rollid ja asjatundjad, et tagada kooskõlastatud lähenemisviis.
13. Tegevuskava toetab tugev partnerlus ja osalus
mis hõlmab pagulasi ja vastuvõttev kogukondi, samuti vanust, sugu ja mitmekesisust 9
kaalutlusi, sealhulgas: soolise võrdõiguslikkuse edendamine ja naiste ja tüdrukute mõjuvõimu suurendamine; igasuguse seksuaalse ja soolise vägivalla, inimkaubanduse, seksuaalse ekspluateerimise lõpetamine ärakasutamine ja kuritarvitamine ning kahjulikud tegevused; hõlbustades olulist osalemist
noored, puuetega inimesed ja eakad inimesed; lapse parimad huvid; diskrimineerimise vastu võitlemine.
A. Koorma ja vastutuse jagamise kord
14. Riigid, kus vastuvõttev ja vastuvõttev pagulane sageli pikka aega, teeb tohutu xxxxx xxx piiratud ressurssidest ühiskonna heaolusse ja tõepoolest
8 Näiteks Sendai raamistik katastroofiohu vähendamiseks 2015.-2030 . Aastal ja Agenda 2063 .
9 Vt UNHCRi täitevkomitee järeldus nr 108 (LIX) (2008), f) - k).
GE. 18-12725 3
Lehekülg 10
A / 73/12 (II osa)
inimkonna põhjuseks. On hädavajalik, et need riigid saaksid konkreetset toetust
rahvusvahelise üldsuse kui xxxxxxx juhtimisel.
15. Järgmised korraldused püüavad saavutada õiglasemat ja prognoositavamat koormust,
ja vastutuse jagamine vastuvõtjariikide ja kogukondadega ning toetada otsingut sealhulgas vajaduse korral päritoluriikide abistamiseks. Nad
kaasnevad täiendavad meetmed ülemaailmsel, piirkonna või riigi tasandil.
16. Rahvusvahelise solidaarsuse ja demokraatia põhimõtete täielik elluviimise tagamiseks koostöö eesmärk on olla tõhus, tulemuslik ja teostatav. Tegevus
võetakse kasutusele dubleerimise vältimiseks ja olemasolevate süsteemide lihtsustamiseks kui see on asjakohane, sealhulgas tagada asjakohased sidemed
Kõrge voliniku programmi täitevkomitee (täitevkomitee). Xxxx
xxxxx ajal on see kord tingimata praegustest protsessidest kaugemale minev kuidas rahvusvaheline üldsus reageerib nii suurtele põgenike olukordadele et tagada koormuse parem jagamine ja vastutus, mis tuleneb
suur hulk pagulasi.
1. Ülemaailmne rahvusvaheline koostöö: ülemaailmne pagulaste foorum
17. Kõigile kutsub kokku perioodiline ülemaailmne pagulaste foorum ministrite tasandil
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni liikmesriigid koos asjaomaste sidusrühmadega teatavad konkreetselt lubadused ja panused ülemaailmse kokkuleppe eesmärkide saavutamisse, nagu on sätestatud punktis 7, ning kaaluma koormust ja vastutust puudutavaid võimalusi, väljakutseid xx xxxxx,
jagamist saab suurendada. Esimene foorum tuleb kokku 2019. aastal. Järgmised foorumid kutsutakse kokku iga nelja aasta järel, kui Peaassamblee ei ole kokku leppinud teisiti
et tagada pidev xxxx xx poliitiline tahe. Foorumid on kokku kutsutud xx xxx või mitme riigi (-teede) ja ÜRO Ülemkomissari kaaskorraldaja
Põgenikud, kutsudes osalema Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretärile. Foorumid oleks põhimõtteliselt Genfis, et hõlbustada kõigi riikide osalemist. Xxxxxx
aastat, mil foorumid toimuvad, ei toimu voliniku dialoogi Kaitse väljakutsed.
18. Ülemaailmsetes pagulaste foorumites tehtud panused ja panused võiksid olla erinevad vormid, sealhulgas rahaline, materiaalne ja tehniline abi; 10 ümberasustamiskohta ja täiendavad viisid kolmandate riikide riiki lubamiseks; samuti muud tegevused, mis Riigid on otsustanud xxxxx riiklikul tasandil ülemaailmsete eesmärkide toetuseks kompaktne Allpool osa III.B on mittetäielik juhis aladele, mille vastu lubadused kehtivad ja sissemaksed võiks teha.
19. Esimene ülemaailmne pagulaste foorum 2019. aastal on pühendatud formaalseks saamiseks lubadused ja panused. Järgmised foorumid annavad võimaluse mitte ainult
teha uusi lubadusi, xxxx xx riike ja asjaomaseid sidusrühmi, et hinnata
nende varasemate lubaduste rakendamine ja edusammud programmi eesmärkide saavutamiseks ülemaailmse kompaktkihi eesmärgid. Seda täiendavad kõrgetasemelised ametnikud
Foorumid toimuvad iga kahe aasta tagant toimuvad kohtumised, mis pakuvad võimalust "Vahekokkuvõte". Ülemaailmse pagulaste foorumite ja kõrgetasemelise ülevaate koostamine ametnike kohtumised on ülemaailmse kompaktkogumi (nagu sätestatud
allpool IV osas välja toodud).
2. Kokkulepped konkreetse pagulaste olukorra igakülgse reageerimise toetamiseks
2.1 Riiklik kord
20. Heade tavade põhjal ja tunnustades riikliku juhtkonna tähtsust,
asjassepuutuvad vastuvõtjariigid võivad koordineerida ja korraldada riiklikke meetmeid;
hõlbustada kõigi asjaomaste sidusrühmade jõupingutusi, kes töötavad üldise eesmärgi saavutamiseks vastus. Riiklike kokkulepete koosseis ja töömeetodid oleksid
vastuvõtjariikide poolt kindlaks määratud, nagu ka vajadus suutlikkuse arendamiseks asjaomaste riikide jaoks ametivõimud sellist tööd tegema.
10 Näiteks ooteolek või toetusplatvormide toetus (punkt 2.2).
4 GE. 18-12725
Lehekülg 11
A / 73/12 (II osa)
21. Sellised jõupingutused võivad toetada üldise riikliku plaani väljatöötamist juhtimisega kooskõlas riiklike poliitikate ja prioriteetidega UNHCRi ja
vajaduse korral muud asjakohased sidusrühmad, määrates kindlaks poliitilised prioriteedid; institutsionaalne ja töökorraldus; nõuded rahvusvahelise üldsuse toetusele,
sealhulgas investeeringud, rahastamine, materiaalne ja tehniline abi; ja lahendused, sealhulgas ümberasustamise ja täiendavate viiside vastuvõtmise kolmandatele riikidele, samuti vabatahtlik repatrieerimine.
2.2 tarkvaraplatvorm
22. Siseriikliku korra toetuseks võiks vastuvõtvad riigid otsida Tugiplatvormi aktiveerimine. 11
23. Tugiplatvorm võimaldaks kontekstipõhist toetust põgenikele ja põgenikele
asjaomased vastuvõtjariigid ja kogukonnad. Partnerluse vaimus ja kooskõlas peremeesorganisatsioonidega riigi omandis ja juhtimises, selle ülesanded hõlmavad järgmist:
• poliitilise kohustuse ja ennetuse, kaitsmise ja reageerimise edendamine ja lahendused;
• rahalise, materiaalse ja tehnilise abi mobiliseerimine, ümberasustamine ja täiendavad viisid kolmandate riikide riiki lubamiseks, et toetada
üldplaneering (lõige 21), kui see on asjakohane, tuginedes ülemaailmsele pagulaste foorumile lubadused;
• sidusate humanitaar - ja arenguvastuste, xxxxx arvatud programmide kaudu hõlbustamine varajase ja pideva osalejate toetamine
kogukonnad ja pagulased; ja
• toetada terviklikke poliitilisi algatusi, et leevendada survet vastuvõtjariikidele, ehitada vastupidavust ja enesekindlust ning xxxxx lahendusi.
24. Asjaomaste vastuvõtjariikide või päritoluriikide taotlusel, kus
sobib, toetusplatvorm saab aktiveerida / deaktiveerida ja abistada UNHCRis aastal 2006 tihedad konsultatsioonid asjaomaste riikidega, kes on võtnud endale põhimõttelise panuse, võttes arvesse olemasolevaid reageerimismeetmeid ja poliitilist, rahuvalve ja rahu kindlustamist algatused. Aktiveerimise kriteeriumid hõlmavad järgmist:
• ulatuslik ja / või keeruline pagulasseisund, kus vastuvõtva isiku reageerimisvõime Riik on või on oodata, et see on ülekoormatud; või
• pikaajaline pagulasseisund, kus vastuvõttev riik (riigid) nõuab märkimisväärset lisatoetus ja / või suur lahendus tekib (nt suuremahuline
vabatahtlik tagasipöördumine päritoluriiki).
25. Iga tugiprogramm saaks kasu juhtimisest ja osalemisest
riikide rühmitus osalemiste ja toetuste mobiliseerimiseks, mis võivad olla erineval xxxxx (lõige 1) 23). Selle grupi koosseis oleks kontekstist eriline. Muu asjakohane
sidusrühmi kutsutakse vajaduse korral osalema.
26. Toetusplatvormid ei ole fiktiivsed organid ega tegele operatiivtegevusega. Nad kasutavad eelnevalt välja kuulutatud huvide väljendusi (sealhulgas Global Pagulaste foorum) ja ooteaeg. Nad täiendaksid ja suhtleksid
olemasolevad humanitaar- ja arengukoostöö koordineerimismehhanismid. Sisse Osalevate riikidega peetud konsultatsioonid tagaksid korrapärase aruandluse töö kohta toetusplatvormide kaudu oma täitevkomiteele, ÜRO Peaassambleele
ja ülemaailmsed pagulaste foorumid, sealhulgas hõlbustada teabevahetust, tavasid ja kogemusi erinevate platvormide vahel.
27. Platvormi toetusstrateegia võiks kasutada mitmesuguseid võimalusi. See võiksid algatada solidaarsuskonverentsi, et toetada üldplaneeringut, kus
see lisab väärtust ja ei dubleeri teisi protsesse, pidades silmas nõuet mis on paindlik, mitmeaastane ja mitteametlik kooskõlas punktiga 32
11 Kooskõlas punktiga 5.
GE. 18-12725 5
Lehekülg 12
A / 73/12 (II osa)
allpool. Solidaarsuskonverents oleks konkreetsele olukorrale, pakkudes strateegilist vahendit koguma laiapõhjalist toetust vastuvõtjariikidele või päritoluriikidele, hõlmates riike, arenguperspektiive, kodanikuühiskonda, kohalikke kogukondi ja erasektorit
rahalised, materiaalsed ja tehnilised sissemaksed, samuti ümberasustamine ja täiendamine sissepääsu viisid.
2.3 Piirkondlikud ja allpiirkondlikud lähenemisviisid
28. Pagulaste liikumistel on sageli märkimisväärne piirkondlik või allpiirkondlik mõõde. Kuigi piirkondlike ja allpiirkondlike mehhanismide ja rühmituste omadused erinevad, on xxxx võib vajaduse korral mängida olulist xxxxx ulatuslikes vastustes. Minevik
terviklikud vastused on näidanud ka piirkondliku koostöö väärtust
pagulaste olukordade käsitlemine viisil, mis hõlmab Euroopa Liidu poliitilisi mõõtmeid põhjused.
29. Xxxx et see piiraks ülemaailmset toetust, piirkondlikud ja allpiirkondlikud mehhanismid või rühmitused aitaksid vajaduse korral aktiivselt xxxxx pagulaste olukordade lahendamisele
nende vastavates piirkondades, sealhulgas toetades platvormidel võtmerolli, solidaarsus konverentsid ja muud kokkulepped asjaomaste riikide nõusolekul. Põhjalik
Vastused tuginevad ka olemasolevatele pagulaste piirkondlikele ja allpiirkondlikele algatustele
kaitse ja püsivad lahendused, kui need on olemas ja asjakohased, sealhulgas piirkondlikud ja kohalikud subregionaalse ümberasustamise algatused, et tagada vastastikune täiendavus ja vältida dubleerimist.
30. Heade tavade vahetamine asjakohaste piirkondlike ja allpiirkondlike programmide vahel ÜRO pagulaste ülemvolinik hõlbustab mehhanisme korrapäraselt Globaliseerumise kontekstis Põgenike foorumid, et tuua erinevaid vaatenurki ja soodustada sidusust.
3. Peamised vahendid koormuse ja vastutuse jagamiseks
31. Järgmistes lõikudes kirjeldatakse vahendeid koormuse ja tegevuse rakendamiseks vastutuse jagamine ja toetada ülaltoodud korda.
3.1 Rahastamine ja ressursside tõhus ja tõhus kasutamine
32. Kuigi rahvusvahelised kohustused ja kohustused jagavad
kogukond tervikuna läheb kaugemale kui rahastamine, õigeaegne, prognoositav ja adekvaatne mobiliseerimine jätkusuutlik avaliku ja erasektori rahastamine on sellegipoolest edu võtmeks
globaalse kompaktkviitungi rakendamine, pidades silmas kõigi asjakohaste huvide tähtsust sidusrühmi, et maksimeerida ressursside tõhusat ja tõhusat kasutamist, vältides pettusi
ja läbipaistvuse tagamine. Eespool nimetatud korra ja teiste sellega seotud vahendite abil kanalid, tehakse ressursid kättesaadavaks suuremahuliste pagulaste ees seisvatele riikidele võrreldes uute ja pikaajaliste suutlikkustega, sealhulgas jõupingutuste kaudu
laiendage toetusbaasi tavapäraste rahastajate kõrval. 12 See hõlmab järgmist:
• humanitaarabi: riigid ja humanitaarabi osutajad püüavad tagada õigeaegse, adekvaatne ja vajadustele suunatud humanitaarabi nii hädaolukorras reageerimiseks
ja pikaajalised olukorrad, sealhulgas prognoositavad, paindlikud, ebaotstarbelised ja multi- kui võimalik, 13 täielikult humanitaarabi
põhimõtted;
• anreenndgeu kaoasatömöi:nreiipgaidgujalatseties,evdaasrtuenvgõutjpariitksiedsesijaosvaapsotuovleõdtvtaeteevkadogjuõkuopnindgaudteustoi etuseks ning milline on pagulaste olukorra mõju vastuvõtvas riigis ja kogukondades
planeerimine ja poliitika. See hõlmab täiendavaid arendusressursse, xxx xx
mis on ette nähtud tavapärase arenguabina, mida antakse toetusena või suurel määral soodustused nii kahepoolsete kui ka mitmepoolsete kanalite kaudu, millel on otsene kasu vastuvõtvate riikide ja kogukondade ning pagulaste vastuvõtmiseks. Tehakse jõupingutusi tagama, et arenguabi on partnerluse ja partnerluse vaimus tõhus
12 sealhulgas uuenduslike rahastamisskeemide nagu soovitatakse aruandes
Humanitaarabi rahastamise kõrgetasemelise töörühma peasekretär (jaanuar 2016). 13 Vt näiteks A / RES / 71/127 , A / 71/353.
6 GE. 18-12725
Lehekülg 13
A / 73/12 (II osa)
austades riigi omandi ja juhtkonna ülimuslikkust. 14 Võimaluse korral arendusabi päritoluriikide kasuks, et luua tingimused
Samuti on prioriteediks vabatahtlik repatrieerimine;
• erasektori sissemaksete maksimeerimine: asjaomase peremehe taotlusel vajaduse korral riik või riik, erasektor koos riikidega
ja teised asjaomased sidusrühmad võiksid uurida: poliitilisi meetmeid ja riskide vähendamist korraldused; erasektori investeeringute, infrastruktuuri võimalused
tugevdamine ja töökohtade loomine kontekstides, kus ärikliima võimaldab; uuendusliku tehnoloogia, sealhulgas taastuvenergia arendamine eesmärgiga sulgeda tehnoloogiline xxxx xx toetada suutlikkust arendada ja
vähem arenenud pagulaste vastuvõtjariigid; ja suurem juurdepääs finantstoodetele ning pagulaste ja vastuvõtvate kogukondade teavitamisteenused.
3.2 Sidusrühmade ja partnerlussuhete arendamine
33. tunnustades riikide esmast vastutust ja suveräänsust,
xxxxxxxxxxxx ja partnerlussuhete arendamist kooskõlas asjakohase õigusliku raamistikuga raamistikega ja tihedas koostöös riiklike institutsioonidega. Lisaks treeningule
ÜRO pagulaste ülemvolinik omab oma volitusi, toetab ja katalüütiliselt.
34. Vastused on kõige tõhusamad, kui nad aktiivselt ja mõistlikult neid kaasavad
need on mõeldud kaitsma ja abistama. Asjaomased osalejad jätkavad võimaluse korral
töötada välja ja toetada nõustamisprotsesse, mis võimaldavad pagulasi ja vastuvõttev kogukonda et aidata kavandada asjakohaseid, juurdepääsetavaid ja kaasavaid vastuseid. Riigid ja asjaomased sidusrühmad uurivad, kuidas kõige paremini kaasata pagulasi ja võõrustajaid kogukondadele, eriti naistele, noortele ja puuetega inimestele, olulistes foorumites ja
protsessid, samuti vajaduse korral diasporaa. Kaebuste vastuvõtmise mehhanismid ja Xxxxxxx, kuritarvitamise ja korruptsiooni uurimine ja ennetamine aitavad tagada vastutust.
35. Xxxx et see piiraks humanitaarorganisatsioonide tegevuse vastavust
koos nende vastavate volitustega teevad humanitaar- ja arenguprotsessid koostööd pagulase olukorra algusest xxxxx xx xxxxx aega. Nad arendavad vahendeid
et tagada vastuvõtvate riikide toetamiseks nende sekkumiste tõhus vastastikune täiendavus, vajaduse korral päritoluriigid, sealhulgas nendes riikides, kus puudub
institutsiooniline suutlikkus lahendada põgenike vajadusi. Kahepoolsete ja
mitmepoolsed arengu- ja finantsosalised, kes saavad otseselt kasu vastuvõtvatele kogukondadele ja pagulased täiendavad ja võtavad partnerluse raames arvesse austust
riigi omandiõigus ja juhtimine ning viisil, mis ei mõjuta negatiivselt ega vähendada toetust asjaomase riigi laiematele arengueesmärkidele.
36 Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni süsteem on täielikult võimendatud. See hõlmab ka Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Säästva Arengu Xxxxx xx ÜRO panused
Riikide riikide meeskond, samuti kõik asjaomased asutused operatiivkoostöö tagamiseks kooskõlas ÜRO peasekretäri reformikavaga, eelkõige 2007. aastal
rahu, julgeoleku ja arengu valdkonnad. Resideerikoordinaatori juhendamisel ja riiklike arengueelduste edendamine, ÜRO arengualane tegevus aastal 2008
Võõrustavate kogukondade ja pagulaste toetust kaalutakse vajaduse korral Ameerika Ühendriikides Riikide arenguabi raamistikud, mis tuleb ette valmistada ja lõpule viia täielikult
konsulteerimine ja kokkulepe riikide valitsustega. 15 Tehniline nõustamine xx xxxx tehakse kättesaadavaks ka ÜRO piirkondlike büroode kaudu.
37 Kohalikud omavalitsused ja muud kohalikud osalejad xxx xxxxx- xxx ka maapiirkondades, xxxxx arvatud kohalikud kogukonna juhid ja traditsioonilised kogukonna valitsemisasutused
reageerivad ulatuslikele pagulasseisunditele ja osalejate seas, kes kõige rohkem kogevad märkimisväärne mõju keskpikas perspektiivis. Konsulteerides riiklike ametiasutustega ja asjakohaste õigusraamistike järgimine, rahvusvahelise üldsuse toetus tervikuna
võib anda institutsionaalse suutlikkuse, infrastruktuuri ja majutuse tugevdamiseks kohalikul tasandil, sealhulgas rahastamise ja vajaduse korral suutlikkuse arendamise kaudu.
14 Vt nt A / RES / 71/127 , A / 71/353 , A / RES / 69/313.
15 A / RES / 72/279.
GE. 18-12725 7
Lehekülg 14
A / 73/12 (II osa)
Humanitaarabi ja arenguagentuuride kohaliku personali värbamine on julgustatud
kooskõlas asjakohaste seaduste ja poliitikatega, pidades xxxxx xxxx silmas jätkuva suutlikkuse vajadust kohalikest tegevustest, organisatsioonidest ja struktuuridest.
38 Pagulaste vastuvõttev linnade ja omavalitsuste võrgustikke kutsutakse üles jagama head xxxxxx xx uuenduslike lähenemisviiside kohta linnakeskkondades, sealhulgas läbi sõpruslinnade kokkuleppel UNHCRi ja teiste asjaomaste sidusrühmade toetusel.
39. Ka parlamentide kaasamine vastavalt asjakohastele riikidele et toetada globaalset kompakti. 16
40. tunnustades nende olulist tööd pagulaste, samuti vastuvõtvate riikide ja riikide jaoks kogukondade ja partnerluse vaimus, kodanikuühiskonna organisatsioonide, sealhulgas nendega juhivad pagulased, naised, noored või puuetega inimesed, xx xxxx, kes töötavad
kohalikul ja riiklikul tasandil, aitab hinnata kogukonna tugevusi ja vajadusi, kaasav ja ligipääsetav planeerimine ja programmi rakendamine ning suutlikkus vastavalt vajadusele.
41 Usklikud osalejad võiksid toetada abi andmise korra kavandamist ja elluviimist pagulasi ja vastuvõttev kogukondi, sealhulgas konfliktide ärahoidmise, lepitamise,
ja rahu kindlustamine, samuti muud asjakohased valdkonnad.
42 Uuritakse avaliku ja erasektori partnerlusi 17 , täiel määral austades humanitaarabi põhimõtted, sealhulgas: võimalikud uued institutsioonilised korraldused ja meetodid äriettevõtete äritegevuse tingimuste loomine ja finants- / äriinstrumendid; et
toetada põgenike ja vastuvõtva ühenduse tööhõivet ja tööjõu liikuvust; xx xxxxxx suuremad võimalused erasektori investeeringuteks. Erasektorit julgustatakse
edendada standardeid eetiliseks käitumiseks pagulaste olukordades, jagada ettevõtteid tuvastada vahendeid vastuvõtjariikides pakutavaid võimalusi ning arendada riigi tasandi erasektori hõlbustamist
platvormid, kus see xxxxx väärtust.
43 Ülemaailmne akadeemiline võrk pagulase, muu sundliikumise ja kodakondsuseta isikute jaoks luuakse küsimusi, mis hõlmavad ülikoole, akadeemilisi liite ja teadusuuringuid
asutused koos ÜRO pagulaste ülemvoliniku ja teiste asjaomaste sidusrühmadega uurimis-, koolituse ja stipendiumiprogrammi võimalused, mille tulemuseks on spetsiifilised dokumendid
ülemaailmse kompaktkihi eesmärgid. Tehakse jõupingutusi piirkondliku mitmekesisuse tagamiseks ja paljudest asjakohastest valdkondadest pärit teadmised.
44. Tunnustades spordi- ja kultuuritegevuste olulist xxxxx ühiskondlikus elus areng, kaasamine, ühtekuuluvus ja heaolu, eriti pagulaste lapsed (mõlemad poisid ja tüdrukud), noorukid ja noored, samuti vanemad inimesed ja isikud
Puuetega inimestele tehakse partnerlusi, et suurendada juurdepääsu spordi- ja kultuuriasutustele ja tegevused pagulaste vastuvõtupiirkondades. 18
3.3 Andmed ja tõendid
45. Usaldusväärsed, võrreldavad ja õigeaegsed andmed on tõenduspõhiste meetmete jaoks otsustava tähtsusega, et: parandada põgenike ja vastuvõtvate kogukondade sotsiaalmajanduslikke tingimusi; hinnata ja aadressi
suurte pagulaste populatsioonide mõju vastuvõtjariikidele hädaolukorras ja pikaajalises perspektiivis olukordades; ning tuvastada ja planeerida sobivaid lahendusi. Asjakohane andmekaitse ja andmed Kõikide andmete kogumise ja levitamise suhtes tuleb kohaldada privaatsuspõhimõtteid isikuandmeid, sealhulgas vajaduse, proportsionaalsuse ja konfidentsiaalsuse põhimõtteid.
46. Tõenditel põhinevate vastuste toetamiseks teevad riigid ja asjaomased sidusrühmad, nagu ka edendada ühtlustatud või koostalitlusvõimeliste standardite väljatöötamist
xxxxxx, soo, puuete ja mitmekesisuse hajutatute andmete kogumine, analüüsimine ja jagamine
16 A / RES / 72/278 , xxxxxxxx xx parlamentidevahelise liidu (IPU) tööd.
17 Märkides Rahvusvahelise Kaubanduskoja ja Maailma Majandusfoorumi ning
xxxxx xx arengu ülemaailmse foorumi töömehhanismi mudel (GFMD).
18 märkides Olympic Refuge xxxxx xxxx ning ÜRO pagulaste ülemvoliniku ja partnerluse partnerlust
Rahvusvaheline Olümpiakomitee ja teised üksused, näiteks Football Club Barcelona Foundation. Vaadake samuti Rahvusvaheline kehakultuuri, kehalise aktiivsuse ja spordi harta ning A / RES / 71/160.
8 GE. 18-12725
Page 15
A / 73/12 (II osa)
põgenike ja tagasipöördujate kohta. 19 Asjaomaste riikide taotlusel antakse toetust
põgenike ja vastuvõtvate kogukondade, samuti tagasipöördujate ja kodakondsuseta isikute kaasamiseks siseriiklike andmete ja statistiliste andmete kogumise protsesside käigus asjakohased isikud; ja tugevdada pagulaste ja vastuvõtva riigi olukorda käsitlevate riiklike andmete kogumise süsteeme kogukonnad, samuti tagasipöördujad.
47. Andmete ja tõendite parandamine toetab ka jõupingutusi lahenduste leidmiseks. Andmed ja tõendid aitavad xxxxx poliitika, investeeringute ja toetusprogrammide väljatöötamisele tagasipöördujate vabatahtlik tagasipöördumine ja taasintegreerumine päritoluriiki. Sisse
Lisaks sellele töötavad riigid, ÜRO pagulaste ülemvoliniku bürood ja teised asjaomased sidusrühmad selle nimel kättesaadavuse süstemaatiline kogumine, jagamine ja analüüsimine
ümberasustamise ja täiendavate viiside kasutuselevõtuga nende vastuvõtmiseks
rahvusvahelise kaitse vajadused; ning xxxxxx xxxxxx valdkonnas saadud xxxx tavasid ja õppetunde.
48. ÜRO pagulaste ülemvoliniku komisjon teavitab koormuse ja vastutuse jagamise korda kooskõlastada asjaomaste riikide ja asjakohaste partneritega, et aidata mõõta
hindamiseks vajaliku põgenike vastuvõtmise, kaitsmise ja abistamisega
lüngad rahvusvahelises koostöös ning koormuse ja vastutuse jagamise edendamine
on õiglasem, prognoositavam ja jätkusuutlikum. 20 2018. aastal kutsub ÜRO Pagulaste Ülemvoliniku komisjon tehnilist abi rahvusvaheliste organisatsioonide ja liikmesriikide eksperditeadmisi ning koordineerida tehnilist
asjakohaste meetodite läbivaatamine, et saavutada laiapõhjaline üksmeel võetava lähenemisviisi osas.
Tulemused jagatakse ja antakse võimalus ametlikeks aruteludeks riikide vahel
aastatel 2018-2019. Esimene aruanne väljastatakse 2019. aastal, mis langeb kokku esimese Globaliga
Pagulaste foorum. Edasised aruanded esitatakse regulaarselt, esitades et teha kindlaks, kas on tehtud edusamme õigluse ja õigluse suunas
prognoositav koormuse ja vastutuse jagamine kooskõlas punktiga 7 (vt ka allpool IV osa).
B. Toetust vajavad alad
49. B osas sätestatud toetuse all olevad valdkonnad on hõlbustada vastuvõtva riigi koormust põgenike ja vastuvõtva kogukonna liikmete kasuks. Rühmitatakse sammaste ümber CRRFist ja lähtuvalt varasematest ulatuslikest vastustest, rõhutavad valdkonnad, kus rahvusvaheline üldsus võib kasulikult suunata toetust terviklikule ja
keskne vastus suurtele põgenike olukorrale, kohandatud vastavalt konkreetsele kontekstile ja kooskõlas riiklikud prioriteedid, strateegiad ja poliitikad. B osa meetmete edukus tugineb
koormuse ja vastutuse jagamise korrektne ja hästitoimiv kord (A osa); ja rahvusvahelise üldsuse kui terviku kohustust pakkuda
konkreetsed panused 21, et viia need kokkulepped ellu, tuginedes põhimõtetele koormuse ja vastutuse jagamine.
50. Xxx xxxxxxx asukohariigi või -riigi taotlusel
kui see on asjakohane, vastavalt riigi omandile ja juhtimisele ning austusele
riiklikud poliitikad ja prioriteedid. On teada, et iga kontekst on konkreetne ja et igaüks neist on Riigil on erinevad raamistikud, suutlikkus ja ressursid. B osa ei ole ammendav ega ettekirjutuslik. B osa ei ole mõeldud ka täiendavate koormuste või sisseseade loomiseks
riikides. Tõepoolest, ülemaailmse kompaktkihi põhieesmärk on leevendada survet, eriti selle jaoks xxxxxx xx keskmise sissetulekuga riikidega, teiste riikide osamaksetega ja asjakohaste vahenditega sidusrühmad.
51. B-osa meetmetes võetakse arvesse, sisuliselt kaasatakse ja püütakse osaleda
kellel on erinevad vajadused ja potentsiaalsed haavatavused, sealhulgas tüdrukud ja naised; lapsed, noorukid ja noored; vähemuste hulka kuuluvad isikud; seksuaal - ja
sooline vägivald, seksuaalne ekspluateerimine ja kuritarvitamine või inimkaubandus; vanem isikud; ja puuetega inimesed.
19 " Rahvusvahelised soovitused pagulaste statistika kohta ".
20 A / RES / 72/150 , punkt 20.
21 Kooskõlas lõikega 4 eespool.
GE. 18-12725 9
Page 16
A / 73/12 (II osa)
1. Vastuvõtt ja vastuvõtt
1.1 Varajane hoiatus, valmisolek ja situatsiooniplaneerimine
52. Valmisolek, sealhulgas situatsiooniplaneerimine, tugevdab ulatuslikke reageeringuid suurte pagulaste olukorras, sealhulgas keskpikas perspektiivis. Xxxx et see piiraks jõupingutusi
pöörduda lähtuvalt Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretäri ennetusprogrammide juurest ,
Riigid ja asjaomased sidusrühmad annavad xxx xxxxxx ressursside ja teadmiste hulka suurte pagulaste liikumiste ettevalmistamine CRRFiga kooskõlas oleval viisil võimalik, riiklikul, piirkondlikul ja ÜRO poolt toetataval valmisolekul ja situatsioonil planeerimistegevus.
53. Xxxxx juhtimisel on pädevate asutuste suutlikkuse arendamine
mis võimaldas xxxx xxxxx sisse xxxxx järelevalve ja valmisoleku meetmed edendada ja toetada paljusid asjaomaseid sidusrühmi, sealhulgas erasektor. Valmismeetmetes võetakse arvesse ülemaailmset, piirkondlikku,
subregionaalsed ja riiklikud varajase hoiatamise ja varajase tegevuse mehhanismid, katastroofiohu vähendamine jõupingutused ja meetmed tulevaste liikumiste ja tõenditepõhise prognoosimise parandamiseks hädaolukordades. Nad võivad vajaduse korral xxxxx arvesse ka sunnitud sisemist
nihkumine, mis võib tuleneda konkreetsest olukorrast. UNHCR tugevdab toetust jagades teavet murettekitavate inimeste liikumise kohta. Toetus
esitatakse ka ooterežiimi, sealhulgas potentsiaalse ooteajaga, vormis abipakettid ja vajalikud tehnilised ja inimressursid.
1.2 Kohene vastuvõtt
54. Kui saabub suur arv pagulasi, saavad riigid ja kogukonnad suurepäraseks pikendada meetmeid, et neid vastu xxxxx. Valitsuse strateegiate toetamiseks
ÜRO pagulaste ülemvolinik, riigid ja asjaomased sidusrühmad annavad xxx xxxxxx ressurssidele ja teadmisi riikliku vastuvõtmisvõimsuse tugevdamiseks, sealhulgas asutamiseks
vastuvõtu- ja transiidipiirkonnad, mis on tundlikud vanusele, soole, puudele ja muudele erivajadustele (vajaduse korral "ohutute ruumide kaudu"), samuti peamine humanitaarabi andmine
abi ja olulised teenused vastuvõtupiirkondades. Tõhusad mehhanismid jätkamiseks Piirkondadest lahkuvatele laagritele antakse alternatiive, kui need on asjakohased asjaomane vastuvõtjariik.
55. Prioriteetideks on asjaomaste reageerimismeetmete toetamine Sealhulgas riikide abi andmise süsteemide kaudu, kus
teostatav ja asjakohane. Töötajate piirkondlik ja rahvusvaheline valveaeg, nagu
samuti tehnilist ja materiaalset abi, võib asjaomaste konsultatsioonide käigus aktiveerida
Riigid. Asjaomaste riikide meetmed, et hõlbustada valve- ja hädaolukorras õigeaegset sisenemist kasutuselevõttu julgustatakse.
1.3 Ohutus ja turvalisus
56. Turvalisuse kaalutlused ja rahvusvaheline kaitse täiendavad üksteist. The esmane vastutus ohutuse ja julgeoleku eest lasub riikidel, kes saavad sellest kasu
späõiglietnadikees jsaamneanldaejailnrimiigõiigjuulsgteokleakitus.mVisaesktusvmõtõvealdriuidgirsiiekaldikuesliinktuedgrjeuelrgietuodlelkäuhpernoebmleiesmviidsidoen edendamine; täielikult tunnustatud, samuti tsiviil- ja humanitaarabi pidamise tähtsus
rahvusvahelise kaitse iseloom ja kohaldatav rahvusvaheline õigus nii hädaolukorras ja pikaajalised olukorrad. 22
57. Asjaomaste riikide taotlusel ja täielikult järgides siseriiklikke seadusi ja poliitikat,
UNHCR ja asjaomased sidusrühmad toetavad ressursse ja teadmisi
turvalisuse õigeaegseks läbivaatamiseks ja tervisekontrolliks kaitseotstarbelised meetmed uustulnukad. Toetust antakse ka: asjakohaste suutlikkuse arendamiseks
näiteks pagulaste kaitse ja väljaarvamise kriteeriumide kohta;
rahvusvaheliste jõupingutuste tugevdamine seksuaalse ja soolise võrdõiguslikkuse alal
22 Vt 1951. aasta konventsiooni artikkel 9; ExCom järeldused nr 94 (LIII) (2002) ja 109 (LX) (2009);
ja A / RES / 72/150 , punkt 28.
10 GE. 18-12725
Lehekülg 17
A / 73/12 (II osa)
vägivald, samuti inimkaubandus ja salakaubavedu; läbilaskevõime arendamine
kogukonnale suunatud politsei ja õiguskaitse kättesaadavus; ja identifitseerimine ja eraldamine võitlejad ja võitlejad piiriületuspunktides või võimalikult varsti pärast nende saabumist asjakohaste kaitsemeetmetega. Programmide väljatöötamine ja rakendamine
kaitseks ja abistamiseks varem relvastatud rühmitustega seotud lastele toetatud.
1.4 Registreerimine ja dokumentatsioon
58. Pagulaste registreerimine ja kindlakstegemine on nii inimeste jaoks kui ka nende jaoks oluline Kes on saabunud ja hõlbustab juurdepääsu põhilisele abile ja kaitsele,
sh erivajadustega inimestele. See on ka oluline terviklikkuse tagamise vahend
pagulaste kaitsesüsteemide ning pettuste, korruptsiooni ja kuritegevuse ennetamise xx xxxxx vastu võitlemise, sealhulgas inimkaubandus. Registreerimine on lahenduste jaoks sama tähtis. Toetus
ÜRO pagulaste ülemvolinik, koostöös riikide ja asjaomaste sidusrühmadega
aitama xxxxx ressursside ja teadmiste suurendamisele, et tugevdada riiklikku suutlikkust individuaalsel ja dokumentatsioon, sealhulgas naiste ja tütarlaste kohta, olenemata perekonnaseisust
taotlus. See hõlmab digiteerimise, biomeetria ja muude asjakohaste toetamist
tehnoloogia, samuti kvaliteetsete registreerimisandmete kogumine, kasutamine ja jagamine, jagatuna vanuse, soo, puude ja mitmekesisuse järgi kooskõlas asjakohase andmekaitsega
ja privaatsuspõhimõtted.
1.5 Erivajaduste rahuldamine
59. Võime erivajadustega tegelemiseks on eriline väljakutse, mis nõuab täiendavat ressursid ja sihipärane abi. Erivajadustega isikud on järgmised: lapsed, sh
need, kes on saatjata või lahutatud; ohustatud naised; piinamise, trauma,
inimkaubandus, seksuaalne ja sooline vägivald, seksuaalne ärakasutamine ja kuritarvitamine või kahjulikud tegevused; meditsiiniliste vajadustega; puuetega inimesed; need, kes on kirjaoskamatu; noorukid ja noored; ja vanemad inimesed. 23
60. Asjaomased riigid toetavad riike ja asjaomaseid sidusrühmi
ressursse ja eriteadmisi identifitseerimise, sõelumise mehhanismide loomiseks
ning konkreetsete vajadustega inimeste suunamine asjakohastele ja juurdepääsetavatele protsessidele ja menetlused. Selle hõlbustamiseks võiks luua mitut sidusrühma reageerimisrühma
operatiivselt. 24 See hõlmab laste tuvastamist ja suunamist, sealhulgas saatjata ja lahutatud lapsed, huvide hindamine ja / või otsuste tegemine,
koos asjakohase hoolduskorraga või muude teenustega. 25 Identifitseerimine ja suunamine inimkaubanduse ohvritele ja muudele ekspluateerimise vormidele sobivatele protsessidele ja menetlused, sealhulgas rahvusvahelise kaitse vajaduste või ohvri tuvastamiseks
tugi on võti; 26 nagu ka kodakondsuseta isikute ja nende ohustatud isikute tuvastamine ja suunamine kodakondsusetus, sealhulgas kodakondsusetuse määramise protseduurid. Mitte-
Ka kinnipeetavate eestkostealased ja kogukonnapõhised alternatiivid, eriti laste jaoks toetada.
1.6 Rahvusvahelise kaitse vajaduste kindlakstegemine
61. Üksikute rahvusvaheliste õiglaste ja tõhusate otsuste tegemise mehhanismid
kaitse nõuded annavad riikidele võimaluse nõuetekohaselt kindlaks määrata nende staatus oma territooriumi vastavalt kohaldatavatele rahvusvahelistele ja piirkondlikele kohustustele ( A / RES / 72/150 , punkt 51) viisil, mis väldib kaitsesünde ja võimaldab kõigil inimestel vajadust rahvusvahelise kaitse järele, et xxxx xxxxx ja nautida. 27 Suure pagulase kontekstis gruppidevaheline kaitse (näiteks pagulase staatuse prima facie tunnustamine)
23 A / RES / 46/91 .
24 See võib hõlmata kodanikuühiskonda, piirkondlikke organisatsioone ja rahvusvahelisi organisatsioone, näiteks
UNHCR ja IOM.
25 A / RES / 64/142.
26 Kooskõlas naiste, eriti naiste, inimkaubanduse tõkestamise, ärahoidmise ja karistamise protokolliga
ja lapsed, mis täiendavad ÜRO rahvusvahelise organiseeritud kuritegevuse vastu võitlemise konventsiooni. 27 Vt eespool, punkt 5; ExCom järeldused nr 103 (LVI) (2005) (id) ja 96 (LIV) (2003).
GE. 18-12725 11
Lehekülg 18
A / 73/12 (II osa)
abistama rahvusvahelise kaitse vajaduste lahendamisel, kui see on asjakohane Riik
62. Xxxx et see piiraks tema volituste alusel teostatud tegevust, luuakse UNHCR varjupaigatöötajate tugirühm, kus osalesid eksperdid asjakohastest tehnilistest meetmetest
alad. Kohalikku tähelepanu pööratakse piirkondlikule mitmekesisusele. Rühm toetuks lubadustele ja globaalsete pagulaste foorumite osamaksud, olgu selleks eksperditeadmised või
rahastamine. Rühma võib aktiveerida asjaomase riigi taotlusel
toetus asjakohastele riiklikele ametiasutustele - kooskõlas kohaldatavate rahvusvaheliste, piirkondlike ja kohalike omavalitsustega riiklikud vahendid ja seadused - tugevdada nende varjupaigasüsteemide aspekte
nende õigluse, tõhususe, kohanemisvõime ja terviklikkuse tagamiseks. Toetus võiks sisaldada ooterežiimi korraldamine xx xxxxx tavade vahetamine riikide vahel kõigis aspektides varjupaigasüsteemid, sealhulgas juhtumite töötlemise viisid (nt lihtsustatud või kiirendatud menetlused) menetlus, mis on tõenäoliselt ilmselgelt põhjendatud või põhjendamatu), registreerimine ja juhtum juhtimisprotsessid, intervjueerimismeetodid ja institutsioonide suutlikkus
arengut.
63. Lisaks asjakohastele mandaatidele ja asjatundjatele, kui see on asjakohane annab juhiseid ja toetust meetmetele, mis käsitlevad muud kaitset ja -
humanitaarprobleemid. See võib hõlmata meetmeid, mis aitaksid neid, keda sunniviisiliselt ümberasustatud on loodusõnnetused, võttes arvesse kohaldatavaid siseriiklikke õigusakte ja piirkondlikke õigusakte;
samuti selliseid tavasid nagu ajutine kaitse 28 ja humanitaarseisukorraldus, vajaduse korral.
2. Nõuete rahuldamine ja kogukondade toetamine
64. Pagulaste olukorra põhjalik haldamine põhineb tihtipeale elujõulisuse taustal vastuvõttev kogukond. Arenguprobleeme ka rohkem tunnustatakse
mida põhjustavad suuri pagulaste olukordi ja jagatud ja kaasava majanduse eeliseid
pagulaste vastuvõtupiirkondade kasv, millest kõik saavad kasu, vastavalt 2030. aasta tegevuskavale jätkusuutliku arengu nimel. Ülemaailmne kompakt võib aidata seda toetust meelitada
pagulasi ja nende vastuvõttev kogukondi ei jäeta riigi suunas edusammude suunas Säästva arengu eesmärgid. Xxxxx xxxx vastuvõtvad riigid, kes püüavad seda tugevdada
riiklikud poliitikad ja institutsioonid sageli kohalike ja pagulaste kogukondade vastupanuvõime nõuda rahvusvahelisest kogukonnast tervikuna piisavat panust
nende jõupingutusi, kuni püsivad lahendused leiavad. Põud ja pagulased toetavad jõupingutusi kogukonnad mingilgi määral ei vähenda ega hõlbustavad seda
püsivate lahenduste tulevane korraldus. 29
65. Xxxx humanitaarabi mõjutamata töötavad arenguperspektiivid a humanitaarabi sekkumiste täiendav viis mõju tagamiseks
planeerimisest ja programmist võetakse arvesse vastuvõtvas riigis suure pagulase olukorra mõlema hostiga otseselt kasulike arenguprogrammide ja -poliitikate rakendamine kogukonnad ja pagulased. Partnerluse vaimus, riigi juhtimise ülimuslikkuses ja omandiõigus ja prognoositavate rahvusvaheliste vastuste mobiliseerimine kooskõlas riiklikud arengustrateegiad ja kooskõlas 2030. aasta säästva arengu tegevuskavaga
Areng on jätkusuutlikkuse tagamisel võtmetähtsusega. Xxxxx xxxx peavad vastuvõtvad riigid seda tegema oskama tugineda täiendavatele arendusressurssidele, et tagada, et kogukonnad, keda mõjutab
Pikaajalise olukorra parandamiseks ei kahjustata pagulaste olukorda Arengueesmärgid.
66. Humanitaarabi on humanitaarabi vajab ka edaspidi
inimlikkuse põhimõtted, neutraalsus, erapooletus ja sõltumatus. Võimaluse korral see on edastatakse viisil, mis toob kasu nii põgenikele kui ka vastuvõtvatele kogukondadele. See hõlmab jõupingutused abi andmiseks kohalike ja riiklike teenuseosutajate kaudu, kui see on asjakohane (sealhulgas mitmeotstarbelise rahalise abi kaudu) paralleelsüsteemide loomise asemel
pagulased, millest vastuvõtlikud kogukonnad aja jooksul ei saaks. Üha rohkem pagulasi
28 ExCom järeldused nr 22 (XXXII) (1981); 74 (XLV) (1994), (r) - (u); 103 (LVI) (2005), (l).
29 Vt ka ExCom järeldus nr 109 (LX) (2009).
12 GE. 18-12725
Lehekülg 19
A / 73/12 (II osa)
satuvad väljaspool laagreid asuvates xxxxx- xx maapiirkondades ning see on samuti oluline reageerima sellele reaalsusele.
67. Allpool esitatud valdkonnad nõuavad rahvusvahelist üldsust erilise toetusega tervikuna, et suurendada vastuvõtvate kogukondade ja põgenike vastupanuvõimet. Nad
mis kujutavad endast soovituslikke valdkondi, mis tuginevad teiste osamaksetele, sealhulgas A osas esitatud korraldused, mis aitavad rakendada kõikehõlmavat vastust. Nemad on
mis ei ole ettekirjutuslik, ammendav ega täiendavate kohustuste või koormuste loomine vastuvõtjariikidele. Kogu toetus antakse kooskõlastatult asjaomaste riikidega
tiheda partnerluse ja koostöö vaimus, ning need peavad olema asjakohased käimasolevad riiklikud jõupingutused ja poliitika.
2.1 Haridus
68. Kooskõlas riiklike haridusseadustega, poliitika ja planeerimisega ning peremeesorganismi toetamisega riigid, riigid ja asjaomased sidusrühmad 30 aitab xxxxx ressurssidele ja teadmistele
laiendada ja parandada riiklike haridussüsteemide kvaliteeti ja kaasatust
pagulaste ja pereliikmete laste (nii poiste kui tüdrukute), noorukite ja noorte juurdepääs alg-, kesk- ja kõrghariduse noorte jaoks. Otsene rahaline toetus ja
võetakse kasutusele erilised jõupingutused, et viia miinimumini aeg, kui põgenikke poisid ja tüdrukud eraldavad haridus, ideaalis maksimaalselt xxxx kuud pärast saabumist.
69. Sõltuvalt kontekstist võiks laiendada täiendavat toetust haridusasutused (sh varajase lapsepõlve arendamiseks ja tehnilised või
kutseõpe) ja õppimisvõime (sealhulgas vajaduse korral pagulaste toetamine)
ja kooskõlas vastuvõtmisega võõrustavate kogukondade liikmed, kes õpetajad on või võiksid osaleda
riiklikud seadused ja poliitikad). Täiendavaks toetusvaldkonnaks on jõupingutused konkreetsetele vajadustele vastamiseks põgenike haridusvajadused (sealhulgas "ohutute koolide" ja uuenduslike meetodite abil
online haridus) ja ületada takistused nende registreerimise ja osalemise, sealhulgas paindlike sertifitseeritud õppeprogrammide kaudu, eriti tüdrukute ja inimestega puuetega ja psühhosotsiaalse traumaga. Toetust antakse arendamiseks ja arendamiseks riiklike haridussektori plaanide rakendamine, mis hõlmavad pagulasi. Toetus on xx
xxx see on vajalik akadeemilise ja kutsealase võrdõiguslikkuse tunnustamise hõlbustamiseks ja kutsekvalifikatsioonid. (Vt ka punkt 3.3, täiendavad viisid sissepääsuks
kolmandatesse riikidesse).
2.2 Töökohad ja elatusallikad
70. Toetada kaasava majanduskasvu edendamist vastuvõtvate kogukondade ja pagulaste jaoks vastuvõtjariikide ja nende asjakohaste siseriiklike seaduste ja poliitikate, riikide ja asjakohaste sätete kohaselt sidusrühmad 31 panustavad ressursse ja teadmisi, et edendada majanduslikke võimalusi,
korralik töö, töökohtade loomine ja ettevõtlusprogrammid vastuvõtva kogukonna liikmetele põgenikud, sealhulgas naised, noored täiskasvanud, eakad inimesed ja puuetega inimesed. 32
71. Sõltuvalt kontekstist võiksid vahendid ja eriteadmised toetada:
tööturuanalüüs, et teha kindlaks töökohtade xxxxxxx xx tekkimise võimalused
tulu tootmine; oskuste ja kvalifikatsiooni kaardistamine ja tunnustamine põgenike hulgas
30 Lisaks haridusministeeriumidele ja riiklikele haridusalase planeerimise asutustele võiks see sisaldada ka
ÜRO lastefond (UNICEF), globaalse kriisikonsortsiumiga seotud õppimine Hariduspartnerlus, ÜRO pagulaste ülemvolinik, ÜRO haridus-, teadus- ja kultuurisuhted Organisatsioon (UNESCO), Ühendatud õppimine kriisikonsortsiumis, UNESCO International Haridusalase planeerimise instituut, UNESCO statistikainstituut, UNRWA, Haridus ei saa
Xxxxxx, asutustevaheline hädaolukordade koolituse võrgustik, valitsusvälised organisatsioonid ja erasektor.
31 See võiks hõlmata erasektorit ja kohalikke ettevõtjaid, samuti rahvusvahelist tööjõudu
Organisatsioon (ILO), Maailmapanga xxxxx, ÜRO arenguprogramm (UNDP),
OECD, UNHCR, ÜRO kapitaliarengu fond, Rahvusvaheline Migratsiooniorganisatsioon, töötajate ja tööandjate organisatsioonid, ühingud, mikrokrediidiasutused ja akadeemilised ringkonnad.
32 Kõnealuseid jõupingutusi juhindub ka R205 - tööhõive ja inimväärikustöö rahu ja vastupanuvõime tagamiseks
Soovitus, 2017 (nr 205), mille on vastu võtnud rahvusvahelise töökonverentsi
Organisatsioon ja " Pagulaste ja muude pagulaste ja teiste sunniviisiliselt ümberasustatud isikute juurdepääsu võimaldamise ijnuihmtpeõsheidmtõötötteudrule "(ILO, juuli 2016).
GE. 18-12725 13
Lehekülg 20
A / 73/12 (II osa)
vastuvõttev kogukond; ning nende oskuste ja kvalifikatsioonide tugevdamine konkreetsete vahendite abil turgudega seotud koolitusprogrammid, sealhulgas xxxx xx kutseõpe
eelkõige naistele, puuetega inimestele ja noortele. Eriti
pööratakse tähelepanu tehnoloogilise lõhe sulgemisele ja suutlikkuse tõstmisele (eelkõige arenenumad ja vähimarenenud pagulasi vastuvõtvad riigid), sealhulgas hõlbustada võrgustikku elatise võimalused. Tehakse jõupingutusi, et toetada taskukohase hinnaga rahalisi vahendeid naiste ja meeste tooted ja teenused vastuvõtva riigi ja pagulaste kogukondades, sealhulgas
sellega kaasnevate riskide vähendamine ja odavate mobiilsete ja internetiühenduste pakkumine nendele teenustele kus võimalik; samuti rahaülekannete üleviimise toetamiseks. Mõnes kontekstis, kus
asjakohaseid sooduskaubanduse korda võiks uurida vastavalt asjakohastele rahvusvahelised kohustused, eriti kaupade ja sektorite puhul, kus põgenike arv on suur tööjõud; samuti vahendeid erasektori ja infrastruktuuriinvesteeringute ligimeelitamiseks ja toetada kohalike ettevõtete suutlikkust.
2.3 Tervis
72. Kooskõlas riiklike tervishoiualaste õigusaktide, poliitikate ja plaanide ning vastuvõtva toetusega riigid, riigid ja asjaomased sidusrühmad 33 annavad xxx xxxxxx ressursside ja eriteadmiste hulka laiendada ja parandada riiklike tervishoiusüsteemide kvaliteeti pagulaste juurdepääsu hõlbustamiseks vastuvõttev kogukond, sealhulgas naised ja tüdrukud; lapsed, noorukid ja noored; vanem
isikud; kellel on kroonilised haigused, sealhulgas tuberkuloos ja HIV; toitjakaotus inimkaubandus, piinamine, traumad või vägivald, sealhulgas seksuaal- ja soolised vägivald; ja puuetega inimesed.
73. Sõltuvalt kontekstist võib see hõlmata ressursse ja eriteadmisi, et luua ja
tervise varustamiseks hõlbustab või tugevdab teenuseid, sealhulgas suutlikkuse arendamise kaudu ja põgenike ja vastuvõtvate kogukondade liikmete koolitusvõimalused, kes on või võiksid olla tervishoiutöötajatena kooskõlas riiklike seaduste ja poliitikaga (sh
vaimse tervise ja psühhosotsiaalse hoolduse osas). Haiguste ennetamine, immuniseerimisteenused, ja tervise edendamise tegevused, sealhulgas osalemine kehalises tegevuses ja spordis julgustatakse; samuti lubadusi, et hõlbustada taskukohase ja õiglase juurdepääsu piisavale tasemele ravimite kogused, meditsiinitarvikud, vaktsiinid, diagnostika ja ennetusvahendid
tarbekaubad.
2.4 Naised ja tüdrukud
74. Naistel ja tüdrukutel võivad tekkida konkreetsed soolise võrdõiguslikkuse takistused, mis nõuavad vastuste kohandamine suurte põgenike olukordade kontekstis. Vastavalt asjakohastele rahvusvahelised instrumendid ja riiklikud korraldused, saavad riigid ja asjaomased sidusrühmad püüavad vastu xxxxx xx rakendada naiste ja tüdrukute volitamise poliitikat ja programme
pagulaste ja pereliikmete kogukonnad ning edendada nende inimõiguste täielikku ärakasutamist võrdsed teenused ja võimalused - võttes xxxxx xxxx arvesse ka
meeste ja poiste konkreetsed vajadused ja olukord.
75. See hõlmab sissemakseid, mis edendavad sisukat osalust ja
naiste ja tütarlaste juhtimine ning institutsioonilise suutlikkuse ja osalemise toetamine riiklikud ja kogukondlikud naisorganisatsioonid, samuti kogu asjaomane valitsus
ministeeriumid. Ressursid ja eriteadmised, et tugevdada juurdepääsu õiguskaitsele ja turvalisusele ning naiste ja tütarlaste turvalisus, sealhulgas igasuguse vägivalla ennetamine ja sellele reageerimine; sealhulgas seksuaalne ekspluateerimine ja kuritarvitamine, seksuaalne ja sooline vägivald ning kahjulik
tavasid kutsutakse; samuti toetus, mis hõlbustab juurdepääsu vanuselisele, puuete- ja soolisele võrdõiguslikkusele, reageerivad sotsiaal- ja tervishoiuteenused, sealhulgas värbamise ja kasutuselevõtu kaudu naistervishoiuspetsialistidest. Meetmed naiste ja tütarlaste asutuse tugevdamiseks
edendada naiste majanduslikku mõjuvõimu suurendamist ning toetada naiste ja tüdrukute juurdepääsu haridus (sh keskeriharidus ja kõrgharidus).
33 See võiks hõlmata Maailma Terviseorganisatsiooni (WHO); UNHCR; UNICEF; UNFPA; IOM; a
Globaalne vaktsiinide ja immuniseerimise liit (GAVI); AIDSi vastu võitlemise ülemaailmne fond Tuberkuloos ja malaaria; ja asjaomased kodanikuühiskonna organisatsioonid. Vt ka WHA70.15 (2017) .
14 GE. 18-12725
Lehekülg 21
A / 73/12 (II osa)
2.5 Xxxxxx, noorukid ja noored
76. Lapsed moodustavad üle xxxxx maailma pagulastest. Vastuvõtvate riikide toetuseks
Riigid ja asjaomased sidusrühmad 34 annavad xxx xxxxxx poliitikavaldkondade ressursse ja teadmisi ja programmid, mis võtavad arvesse spetsiifilisi haavatavusi ja kaitsevajadusi
tüdrukud ja poisid, puuetega lapsed, noorukid, saatjata ja lahutatud
lapsed, seksuaalse ja soolise vägivalla, seksuaalse ekspluateerimise ja väärkohtlemise all kannatavad lapsed ja kahjulikud tegevused ja muud ohustatud lapsed. Sõltuvalt kontekstist hõlmab see ka
ressursse ja eriteadmisi, et toetada integreeritud ja vanusega seotud teenuseid põgenike ja pereliikmete jaoks kogukonna tüdrukud ja poisid, sealhulgas vaimse tervise ja psühhosotsiaalsete vajaduste käsitlemiseks, nagu samuti investeeringuid riiklikesse lastekaitsesüsteemidesse ja piiriülesesse koostöösse ja
piirkondlikke partnerlussuhteid, et tagada ohustatud kaitse, hooldus ja teenused lapsed. Asjaomaste asutuste suutlikkuse arendamine huvide leidmiseks
otsustab ja hinnatakse pagulastega seotud otsuseid puudutavaid otsuseid, samuti muud lapsele tundlikud protseduurid ja perekonna jälgimine. UNHCR töötab
et riigid parandaksid pagulaste poiste ja tütarlaste juurdepääsu ümberasumisele ja täiendamisele sissepääsu viisid.
77. Pagulaste ja pereliikmete noorte mõjuvõimu suurendamine, tuginedes nende andele, potentsiaal ja energia, toetab vastupidavust ja võimalikke lahendusi. Aktiivne osalus ning pagulaste ja pereliikmete noorte kaasamist toetavad riigid ja
asjaomased sidusrühmad, sealhulgas projektide kaudu, mis tunnustavad, kasutavad ja arendavad neid suutlikkust ja oskusi ning edendada nende füüsilist ja emotsionaalset heaolu.
2.6 Majutus, energia ja loodusvarade majandamine
78. Sõltuvalt kontekstist võivad vastuvõtvad riigid pöörduda rahvusvahelise toetuse xxxxx kogukonna tervikuna, et tegeleda suurte elamute ja keskkonnamõjudega
pagulaste arv. Sellest tulenevalt vastuvõtjariikide toetuseks ja kooskõlas riiklike programmidega seadused, poliitika ja strateegiad, annavad riigid ja asjaomased sidusrühmad ressursid ja infrastruktuuri tugevdamiseks vajalikud teadmised, et lihtsustada juurdepääsu asjakohastele pagulaste ja vastuvõtvate kogukondade majutus ning integreeritud ja
loodusvarade ja ökosüsteemide säästev majandamine xxx xxxxx- xxx ka maapiirkondades.
79. See hõlmab sissemakseid riikliku suutlikkuse suurendamiseks
majutus, vesi, kanalisatsioon ja hügieen, infrastruktuur ja keskkonnaprobleemid
maa- ja linnapiirkondade pagulaste vastuvõtjana või nende läheduses; ja investeerida tehnoloogiapuudujäägi kaotamisse arukate, taskukohaste ja asjakohaste tehnoloogiate ja arendustegevuse suutlikkuse suurendamine
taastuvenergia arengumaade ja vähim arenenud pagulaste vastuvõtvas riigis.
Keskkonnamõju hindamine, riiklikud säästva arengu projektid ja äri
puhta energia tarnimise mudelid, mis hõlbustavad paremini pagulaseks ja vastuvõtvaks aktiivselt toetatakse ühenduse vajadusi, nagu ka "turvaline juurdepääs kütusele ja energiale" elanike ja elanike asustuste kvaliteedi parandamise kavandamine
xxx xxxxx- xxx maapiirkondade elanike töötingimused. Tehnilise suutlikkuse arendamine sealhulgas erasektorist ja riikidevaheliste kokkulepete kaudu.
Samuti antakse vajaduse korral toetust põgenike kaasamiseks katastroofiohu vähendamisse strateegiad.
2.7 Toiduga kindlustatus ja toitumine
80. tunnistades, et toit ja toitumine on esmatähtsad põhivajadused, et toetada vastuvõttev riigid, riigid ja asjaomased sidusrühmad 35 annavad xxx xxxxxx ressursse ja teadmisi
hõlbustama pagulaste ja vastuvõtvate kogukondade juurdepääsu piisavale, ohutule ja toitvale toidule, ning edendada toiduainetega kindlustatuse ja toitumise, sealhulgas naiste, enesekindlust
lapsed, noored, puuetega inimesed ja eakad inimesed.
81. See hõlmab ressursse ja teadmisi sihtotstarbelise toiduabi jaoks
pagulaste ja vastuvõtvate kogukondade viivitamatu toitumise ja toitumise vajadused kõige enam
34 Sealhulgas UNICEF ja asjaomased kodanikuühiskonna organisatsioonid.
35 See võiks hõlmata Maailma toiduabi programmi (WFP) ning Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni
(FAO) koos Rahvusvahelise Põllumajandusarengu Fondiga (IFAD).
GE. 18-12725 15
Lehekülg 22
A / 73/12 (II osa)
sobivad vahendid, sealhulgas sularaha ülekandmise või sotsiaalkaitse suurem kasutamine toetades xxxxx xxxx ka pagulaste ja vastuvõtvate kogukondade juurdepääsu toitumisalasele tundlikud sotsiaalse turvavõrgud, sh kooli söötmise programmid. Toetus on ka
ette nähtud kodumajapidamiste ja toidu - ja põllumajandussaaduste tootmissüsteemide vastupidavuse suurendamiseks pagulaste vastuvõtupiirkonnad, sealhulgas kohalikele põllumeestele ostetud kaupade reklaamimine ja nendega tegelemine kvoote toiduainete väärtusahelas, võttes arvesse mitmekesisust, valitsevat kultuurilist
ja religioossed tavad ning toidu- ja põllumajandusliku tootmise eelistused. Võimsus vastuvõtjariigi valitsuste ja kohalike kogukondade areng, et vältida šokke ja stressi
tegurid, mis piiravad toidu kättesaadavust, sealhulgas selle tootmist või piiravad juurdepääsu see määratakse prioriteediks.
2.8 Kodanikeklaamid
82. Tsiviil- ja sünni registreerimine aitab riikidel saada täpset teavet
nende territooriumil elavad isikud ja on suur kaitse ja lahenduste vahend, sealhulgas
pagulaste naistele, tüdrukutele ja teistele, kellel on erivajadused. Kuigi see ei pruugi xxxxx xxxx kodakondsuse andmisega aitab sünnitust registreerida juriidiline xxxx xx hoiab ära kodakondsusrisk. Vastuvõtva riigi toetuseks saavad riigid ja asjaomased sidusrühmad panustama ressursse ja teadmisi, et tugevdada riiklike tsiviilregistrite suutlikkust
hõlbustada pagulaste ja kodakondsuseta isikute õigeaegset juurdepääsu kodanikele ja sünnitusele registreerimine ja dokumentatsioon, sealhulgas digitaaltehnoloogia ja IT - teenuste pakkumine arvestades täielikult andmekaitset ja privaatsuspõhimõtteid.
2.9 Kodakondsusetus
83. tunnistades, et kodakondsusetus võib olla pagulase põhjus ja tagajärg
liigutused, 36 ÜRO pagulaste ülemvoliniku ja teiste asjaomaste sidusrühmadega aitab ressursse ja
erialased teadmised, et toetada xxxxx xx sooliselt tundlike tavade vahetamist ennetamiseks ja ennetamiseks kodakondsusetuse vähendamine ning vajaduse korral riiklike ja piirkondlike ja kohalike asutuste väljaarendamine; rahvusvahelised tegevuskavad kodakondsusetuse lõpetamiseks vastavalt asjakohastele standarditele ja algatustele, sealhulgas ÜRO pagulaste ülemvoliniku kampaania kodakondsuseta isikute lõpetamiseks. Riigid, kes ei ole veel ühinenud 1954. Aasta kodakondsuseta isikute staatuse konventsioon ja 1961. Aasta konventsioon
Kodakondsusetuse vähendamist julgustatakse seda kaaluma.
2.10 Heade suhete ja rahumeelse kooseksisteerimise edendamine
84. Tunnistades kogukondade vaheliste xxxx suhteid, oodates kuni
püsivate lahenduste, programmide ja projektide kättesaadavus kujundatakse selliselt, et
võidelda igasuguse diskrimineerimise vastu ja edendada pagulase ja rahumeelset kooseksisteerimist vastuvõtjariikide kogukonnad kooskõlas riiklike poliitikatega. Konkreetsed programmid ja projektid on mida toetatakse, et parandada arusaamist põgenike raskes olukorras, sealhulgas tehniliste vahendite kaudu kohalike kogukondade ja personali koostöö ja suutlikkuse arendamine. Osalemine
lapsi, noorukeid xx xxxxx, sealhulgas spordi ja kultuuri kaudu tegevused, keeleõpe ja haridus. Samuti austades ja mõistes
nagu võitlus diskrimineerimise vastu, kodanikuühiskonna võim ja positiivne mõju, usul põhinev organisatsioone ja meediat, sealhulgas sotsiaalset meediat.
3. Lahendused
85. Üheks globaalse kompromissi esmaseks eesmärgiks (lõige 7) on hõlbustada juurdepääsu teabele püsivad lahendused, sealhulgas planeerides lahendusi pagulaste olukorra algusest xxxxx.
Põhijärelduste kõrvaldamine on kõige tõhusam viis lahenduste leidmiseks. Kooskõlas
rahvusvaheline õigus ja Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikiri, poliitiline ja julgeolekukoostöö, diplomaatia, inimõiguste edendamine ja kaitsmine
pikaajaliste põgenike olukordade lahendamine ja uute kriiside tekkimise vältimine. Juures samaaegselt pagulaste liikumise põhjuste käsitlemine võib xxxxx aega. Programm
Seepärast nähakse tegevuses ette konkreetsete tingimustega kohandatud lahendusi, mis võtavad arvesse arvestama arengutaseme, arengutaseme ja demograafilise olukorraga
erinevad riigid. See hõlmab kolme vabatahtliku tavapärase püsivat lahendust
36 Vt ExCom järeldus nr 101 (LV) (2004), (k).
16 GE. 18-12725
Page 23
A / 73/12 (II osa)
repatrieerimine, ümberasustamine ja kohalik integratsioon ning muud kohalikud lahendused 37 ja täiendavad viisid kolmandate riikide riiki lubamiseks, mis võivad pakkuda täiendavaid võimalusi võimalused.
86. Nagu ka eelmises B osa osas, on allpool esitatud elemendid ette nähtud
suurem prognoositavus ning kaasata laiemat hulka riike ja asjassepuutuvaid sidusrühmi aastaks 2010 lahenduste saavutamine. Eriti:
• toetust antakse päritoluriikidele ja vastuvõtjariikidele, kus
nende taotlusel hõlbustada vabatahtliku tagasipöördumise tingimusi, sealhulgas globaalsete pagulaste foorumite ja tugistruktuuride kaudu;
• pakkumised ümberasustamise ja täiendavad radu 38 on lahutamatu osa A osas sätestatud korrast; ja
• xxxxx xxx kohalik integratsioon on suveräänne otsus, need riigid, kes valivad selle esitamiseks või muud kohalikud lahendused vajavad erilist tuge.
3.1 Toetus päritoluriikidele ja vabatahtlik kodumaale tagasisaatmine
8la7h.eEnedluis aetnuaimikounsjäptakguuvlasttevaobluatkaohrtdliakdetasg. a39sPipeöaömridsuemd ipnreioorhitueteudsied joanveädäerinkduasdeatingimustes võimaldades vabatahtliku tagasipöördumise tingimusi, järgides täielikult põhimõtet
tagasisaatmise lubamatuse tagamiseks, et tagada xxxx xx teadliku valiku kasutamine 40 ning mobiliseerida toetada ohutut ja inimväärset repatrieerimist. Tunnustatakse, et see on vabatahtlik
kodumaale tagasipöördumine ei pruugi tingitud poliitiliste lahenduste elluviimisest Eestis päritoluriiki, et mitte takistada põgenike õiguste kasutamist tagasi pöörduda
oma kodumaal. 41 Samuti on tunnistatud, et põgenikel on olukordi
vabatahtlikult tagasi ametlike vabatahtliku tagasipöördumise programmide konteksti xx xxxx see vajab toetust. Kuigi vabatahtlik tagasipöördumine on ennekõike
päritoluriigi vastutus oma rahva suunas, rahvusvaheline üldsus
tervikuna on valmis toetama, sealhulgas tagasipöördumise jätkusuutlikkuse hõlbustamiseks.
88. Xxxxx, xxxx et see piiraks vastuvõtvate riikide jätkuvat toetamist, rahvusvaheline üldsus tervikuna aitab xxxxx ressursside ja teadmiste pakkumisele
päritoluriikidel nende taotlusel lahendada peamised põhjused, kõrvaldada tagasipöördumise takistused,
ning võimaldada vabatahtlikuks tagasipöördumiseks soodsaid tingimusi. Need jõupingutused võetakse arvesse arvesse olemasolevaid poliitilisi ja tehnilisi mehhanisme humanitaarabi,
rahutagamis- ja arendusmeetmed ning olema kooskõlas programmiga 2030. aastaks Jätkusuutlik arendus. Mõnes kontekstis on see kasulik asjaomastele riikidele ja UNHCRile sõlmida kolmepoolsed kokkulepped vabatahtliku tagasipöördumise hõlbustamiseks.
89. Lisaks annavad riigid ja asjaomased sidusrühmad ressursse ja teadmisi toetada päritoluriike nende sotsiaalsete, poliitiliste ja majanduslike taotluste alusel
ja õigusvõime xxxxx xx reintegreerida tagasipöördujaid, eelkõige naisi, noori, lapsi, vanurid ja puudega inimesed. See võib hõlmata arengu toetamist,
elatusvahendid ja majanduslikud võimalused ning meetmed eluaseme, maa xx xxxx käsitlemiseks küsimused. Sissemaksed antakse tagasipöördujate otsese repatrieerimise toetamiseks
vajaduse korral sularaha ja muu abi vorm. Olenevalt kontekstist, murettekitav
riigid võivad taotleda tehnilisi juhiseid meetmete kohta, mille abil vältida täiendavat sundmõõdet tagasipöördumine (sisemine või piiriülene) ning xxxxx arvesse sisemist olukorda
ümberasustatud ja ümberasustatud elanikkonnarühmad. 42 Sidusettevõtjad teevad koostööd
37 Vt punkt 100.
38 Koostati ülaltoodud punktile 4.
39 A / RES / 72/150 , punkt 39; ExCom järeldused nr 90 (LII) (2001), j); 101 (LV) (2004); 40 (XXXVI)
(1985).
40 Kooskõlas ExComi järeldusega nr 101 (LV) (2004).
41 Nagu tunnustatud, näiteks ExComi järelduses nr 112 (LXVII) (2016), (7). Vt ka punkt 8 vajaduse kohta
koostöö ja tegevus pikaajaliste põgenike olukordade algpõhjuste käsitlemiseks. 42 Vt ka A / RES / 54/167 riigisiseselt ümberasustatud isikute kaitse ja abi kohta ning
järgnevad Peaassamblee resolutsioonid sellel teemal, sealhulgas A / RES / 72/182.
GE. 18-12725 17
Lehekülg 24
A / 73/12 (II osa)
asutused, et toetada vajadusel teabe jagamist kaitseriskide kohta järgmistes valdkondades:
tagasisaatmine ja sellise riskianalüüsi süsteemide loomine. 43
3.2 ümberasustamine
90. Xxxxx põgenike kaitsmise ja lahendamise vahendi on ümberasustamine
ka materiaalne koormuse ja vastutuse jagamise mehhanism ning tutvustamine
solidaarsus, võimaldades riikidel aidata jagada üksteise koormusi ja vähendada suurte mõjudega vastuvõtjariikide pagulaste olukord. Samas on ümberasumine olnud traditsiooniliselt olnud mida pakuvad xxxx piiratud arv riike. Vajadus soodustada positiivset õhkkonda
ümberasustamist ning suurendada selle suutlikkust, samuti laiendada xxx xxxxx, ei saa olla ülehinnatud.
91. Osamaksud taotletakse riikidest, 44 asjakohaste abiga
sidusrühmad 45, et luua või laiendada ümberasustamise ulatust, suurust ja kvaliteeti programmid. 46 Nende jõupingutuste toetuseks on UNHCR - koostöös riikide ja riikidega
asjaomased sidusrühmad - koostab kolmeaastase strateegia (2019-2021) kogumi suurendamiseks ümberasumiskohtadest, sealhulgas riikidest, mis ei osale ülemaailmses ümberasustamises
jõupingutused; samuti uute arenevate ümberasustamisprogrammide konsolideerimiseks, tuginedes heaolule tavad ja õppetunnid, mis on saadud uuenenud ümberasumisriikide ühisest toetusest
Mehhanism (ERCM) ja piirkondlikud kokkulepped. Strateegia tuvastab, loob lingid ja toetada uusi ja tekkivaid ümberasustamisriike, sealhulgas teadmiste kaudu
ja muu tehniline tugi, sõpruslinnade projektid, inimressursid ja rahalised vahendid suutlikkuse jaoks arengut ja asjaomaste sidusrühmade kaasamist.
92. Lisaks püütakse vajaduse korral luua või tugevdada lubadusi
ümberasustamise programmide tavad. See võib hõlmata mitmeaastaste programmide loomist ümberasustamisskeemid; ümberasustamisprotsessi tagamise jõupingutused on prognoositavad, tõhusad ja efektiivne (nt kasutades paindlikke töötlemisviise, mis täielikult käsitlevad turbeprobleeme ümberasustatud vähemalt 25 protsenti iga-aastasest ümberasumise taotlustest kuue kuu jooksul alates UNHCRi pöördumine); tagades, et ümberasustamist kasutatakse strateegiliselt, parandades kaitset keskkond ja aidata xxxxx terviklikule lähenemisviisile pagulaste olukordades (nt
ÜRO pagulaste ülemvoliniku ümberasustamise koha määramine pagulaste ümberasustamiseks
ÜRO pagulaste ülemvoliniku kindlaksmääratud prioriteetsete kriteeriumide kriteeriumid tema iga-aastases prognoositavas globaalses olu ümberasustamise vajadused, sealhulgas pikaajalised olukorrad; ja / või näiteks eraldades vähemalt 10 punkti
ümberasustamise asjade kogusummat kui eraldamata kohti hädaolukorras või kiireloomuliste juhtumite korral kindlaks ÜRO pagulaste ülemvolinik); investeeringud ümberasustatud tugeva vastuvõtu ja integratsiooni teenustesse põgenikud, sealhulgas ohustatud naised ja tüdrukud; ja erakorraliste transiidirajatiste kasutamine või
muu ümberasustamise erakorralise töötlemise kord, sealhulgas naistele ja naistele ohustatud lapsed. 47
93. Erandlikes olukordades lähtuvad ümberasustamise põhirühmad nende tõendatud väärtusest lähtuvalt
juätlkgaetoalekkouoksakaõlluatsltuasteudd. r48eÜagledeisrei maslet hoõnlkbõuisktagmloisbta, avlõsteteksonmõpuaektetlkuosheagsaeslteoartuvdesjsõeukpainitgsuevtuasjeaduksoiojask-õlas olemasoleva mitmepoolse ümberasustamisarhitektuuriga, sealhulgas iga-aastase kolmepoolse kokkuleppega ümberasustamise konsultatsioonid, ümberasustamise töögrupp ja põhirühmad koos a
et suurendada nende lisaväärtust.
3.3. Kolmandate riikide riiki lubamise täiendavad viisid
94. ümberasustamist täiendavate muude viiside vastuvõtmisega inimestega
rahvusvahelise kaitse vajadused võivad hõlbustada juurdepääsu kaitset ja / või lahendusi. Siin on
43 Sealhulgas ÜRO Pagulaste Ülemvoliniku Ameti volitused tagasipöördujate järelevalveks: ExCom järeldused nr 40
(XXXVI) (1985), (l); 101 (LV) (2004), (q); 102 (LVI) (2005), (r).
44 Kooskõlas lõikega 4 eespool.
45 See võiks hõlmata ÜRO pagulaste ülemvolinikku, IOMi, kodanikuühiskonna organisatsioone, kogukondlikke rühmi, usul põhinevat
organisatsioonid, akadeemilised ringkonnad, üksikisikud ja erasektor. 46 Kooskõlas A / RES / 71/1 I xxxx punktiga 16.
47 Ühekordse reisi-konventsiooni reisidokumentide väljaandmine evakueerimise hõlbustamiseks
võib nõuda. ÜRO pagulaste ülemvolinik võib erandkorras seda hõlbustada. 48 Potentsiaalselt kooskõlastatult tugiplaadiga või xxxxx xxxxx.
18 GE. 18-12725
Lehekülg 25
A / 73/12 (II osa)
vajadust tagada, et sellised xxxx tehakse kättesaadavaks süstemaatilisemate, jätkusuutlik ja sootundlikul alusel, et need sisaldavad asjakohast kaitset kaitsemeetmeid ning laiendatakse nende võimaluste pakkumise riikide arvu üldiselt.
95. Kolmeaastane ümberasustamisstrateegia (punkt 3.2 eespool) hõlmab ka sissepääsu täiendavad viisid, eesmärgiga suurendada nende oluliselt kättesaadavus ja prognoositavus. Osamaksud palutakse riikidelt toetusel asjaomaste sidusrühmade, 49 et hõlbustada tõhusate menetluste xx xxxxx viite radu
perekonna taasühinemine või luua era- või kogukonna sponsorlusprogrammid, mis on lisaks tavapärasele ümberasumisele, xxxxx arvatud kogukonnapõhised programmid Global Refugee Sponsorship Initiative (GRSI) kaudu. Muud sissemaksed
täiendavad viisid võiksid hõlmata humanitaaravisi, humanitaarkoridore ja - muud humanitaarabimissioonid; põgenike haridusvõimalused
(sh naised ja tüdrukud) stipendiumide ja üliõpilaste viisade andmise kaudu
valitsuste ja akadeemiliste institutsioonide vaheliste partnerlussuhete kaudu; ja tööjõu liikuvus põgenike võimalused, sealhulgas nende oskustega põgenike kindlakstegemine
on vaja kolmandates riikides.
96. Püütakse toetada heade tavade jagamist, õppetunde
Uutele riikidele selliste xxxxxx arvessevõtmine ja suutlikkuse arendamine (vt eespool para 47).
3.4 Kohalik integratsioon
97. Kuigi vabatahtlik kodumaale tagasipöördumine jääb eelistatuimaks lahenduseks enamuses Samuti on oluline toetada neid riike, kes otsustavad pagulase lahendada
kohapealne olukord. Kohalik integratsioon on suveräänne otsus ja võimalus kasutada seda Juhindudes oma lepingulistest kohustustest ja inimõiguste põhimõtetest. 50 Mitmed riigid on leidnud kasulikuks pagulaste kohaliku integratsiooni, sealhulgas
vajaduse korral püsiv õiguslik seisund ja naturalisatsioon, xxxx et see piiraks teatud keskmise sissetuleku ja arenguriikide eriline olukord
pagulaste olukordi.
98. Kohalik integratsioon on dünaamiline ja kahesuunaline protsess, mis nõuab kõigi jõupingutusi sealhulgas pagulaste valmisolek kohaneda vastuvõtva ühiskonnaga ja a
Vastuvõtvate kogukondade ja avalike asutuste xxxxxx valmisolek
põgenikud ja rahuldada mitmekesise elanikkonna vajadusi. Madalates ja keskmise sissetulekuga riikides riigid on rahvusvahelise üldsuse täiendav rahaline ja tehniline abi
mis on vajalik eduka kohaliku integratsiooni tagamiseks, võttes arvesse vajadusi nii põgenike kui ka vastuvõtvate kogukondade jaoks.
99. Riikide toetuseks, kes otsustavad pakkuda kohalikku integratsiooni, on rahvusvaheline kogukond tervikuna tihedas koostöös vastuvõtvate riikide riiklike asutustega
panustama ressursse ja teadmisi, et aidata xxxxx strateegilise raamistiku väljatöötamisele
kohaliku integratsiooni jaoks. Asjaomaste riigiasutuste, kohalike kogukondade ja kodanikuühiskonna suutlikkus ühiskonda tugevdatakse kohaliku integratsiooniprotsessi toetamiseks (nt
dokumentatsiooni küsimused; hõlbustada keelelist ja kutseõpet, sealhulgas naiste ja naiste jaoks tüdrukud). Toetatakse programme austuse xx xxxxx suhete edendamiseks ning
hõlbustada pagulaste integreerimiseks vajalike elatusvahendite kättesaadavust, sealhulgas läbi pagulaste vastuvõtupiirkondade majanduste analüüs, võttes arvesse kohalikku tööturgu
hinnangud ja oskuste profiilid, sealhulgas naised ja noored täiskasvanud. Investeeringud piirkondadesse kus põgenikud elama asuvad, toetades riiklikke arengukavasid ja -strateegiaid ning
2030. aasta tegevuskava säästva arengu edendamiseks aktiivselt edendatakse ja
piirkondlikud raamistikud, mis võivad täiendada siseriiklikke õigusakte, pakkudes püsivaid võimalusi vajaduse korral uuritakse põgenike õiguslikku seisundit või naturalisatsiooni.
49 Xxxxx arvatud kodanikuühiskond, usuorganisatsioonid, erasektor, tööandjad, rahvusvahelised
organisatsioonid, üksikisikud ja akadeemilised ringkonnad. 50 Nagu on märgitud ExCom järelduses nr 104 (LVI) (2005), põhjendus 1.
GE. 18-12725 19
Lehekülg 26
A / 73/12 (II osa)
3.5. Muud kohalikud lahendused
100. Lisaks kohalikule integratsioonile - kus põgenikud leiavad nende jaoks püsiva lahenduse
kohutav olukord - mõned vastuvõtjariigid võivad otsustada anda põgenikele teisi kohalikke lahendusi. Selline
lahendused hõlmavad ajutist seaduslikku viibimist, sealhulgas asjakohase majandusliku ja sotsiaalse hõlbustamise hõlbustamiseks ja põgenike kultuuriline kaasamine ning neid pakutakse xxxx, et see piiraks lõplikku püsivat kasutamist
lahendused, mis võivad muutuda kättesaadavad. Olenevalt kontekstist ja vajadustest riigid, kes valivad põgenike jaoks teisi kohalikke lahendusi, 51 riiki ja asjassepuutuvat
xxxxxxxxxxx annavad xxx xxxxxx ressursse ja teadmisi, sealhulgas õiguslikke tehnilisi juhiseid
ja institutsioonilised raamistikud, mis soodustavad põgenike rahumeelset ja produktiivset kaasamist ja kohalike kogukondade heaolu ning käsitleda selliseid küsimusi nagu dokumentatsioon ja elamislubad.
IV. Järelevalve ja ülevaatamine
101. Rahvusvaheline üldsus teeb kõik endast oleneva, et mobiliseerida toetus globaalne kompakt xx xxxxx eesmärkide saavutamine võrdsetel alustel, läbi rohkem prognoositav ja õiglane koormus ja vastutuse jagamine. See on kõigi riikide ülesanne,
koos asjaomaste sidusrühmadega. ÜRO pagulaste ülemkomissar mängib xxxxxx xxxxxx katalüütilist ja toetavat xxxxx püüdma kooskõlas oma volitustega. Ülemaailmne kompaktne järelkontroll ja ülevaatamine
toimub peamiselt ülemaailmse pagulaste foorumi raames (mis toimub iga nelja aasta xxxxx
xxx pole teisiti otsustatud); kõrgetasemeliste ametnike kohtumised (mis toimub iga kahe aasta järel Foorumid); samuti Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Peaassamblee iga-aastane aruandlus Riikide pagulaste ülemvolinik. Riigid, UNHCR ja asjaomased sidusrühmad
püüdma koordineerida ülemaailmse kompaktkogumi järelevalvet viisil, mis soodustab ühtsust muud liikuvusega seotud protsessid ja tegevused.
102. Ülemaailmse kompaktkogumi edu hinnatakse edusammude suunas
selle nelja eesmärgi saavutamine (punkt 7). Seoses sellega töötatakse välja näitajaid iga eesmärk enne 2019. aasta esimest ülemaailmset pagulaste foorumit.
103. Ülemaailmne pagulaste foorum annab olulise vahendi riikidele ja teistele
asjakohased sidusrühmad, et hinnata edusammude saavutamist programmi eesmärkide saavutamisel globaalne kompaktne. Foorumid pakuvad ka riikidele ja asjakohastele võimalustele
sidusrühmad, et vahetada xxxx tavasid ja kogemusi nii konkreetsetele
riigi või piirkondade olukorda, aga ka ülemaailmsel tasandil ning vaadata läbi käimasolev koormuse ja vastutuse jagamise korra tõhusus. Inventuur
Foorumeid teavitatakse ÜRO pagulaste ülemvoliniku koordineeritud protsessi tulemustest mõõtmiseks pagulaste vastuvõtmise, kaitse ja abistamise tagajärgi (punkt 48) ja a
tagatiste ja sissemaksete jälgimise mehhanism, samuti mõõtmine
ÜRO pagulaste ülemvoliniku komisjoniga tihedas koostöös riikidega loodud ülemaailmse kompaktse mõjuga ja muud asjaomased sidusrühmad.
104. Kõrgetasemeliste ametnike kohtumised ülemaailmsel kompaktsusel toimub ajavahemikul Foorumid. Neid korraldatakse koos Ülemkomissari dialoogiga
Kaitse väljakutsed. Need on avatud kõikidele ÜRO liikmesriikidele ja asjakohased
sidusrühmad ning võimaldada edusammude "vahekokkuvõtte tegemist", hõlbustada regulaarset ülevaatamist ja säilitada hoogu. Esimene koosolek, kus osalevad asjaomased kõrgetasemelised ametnikud, võtab
koht 2021. aastal.
105. ÜRO pagulaste ülemkomissar annab iga-aastase
ajakohastada oma tavapärases aruandes ÜRO Peaassambleele tehtud edusammudest ülemaailmse kokkuleppe eesmärkide saavutamise suunas.
106. Riigid ja asjaomased sidusrühmad hõlbustavad põgenike sisukat osalemist, sh naised, puuetega inimesed ja noored, globaalsete pagulaste foorumites, tagades
nende perspektiivide kaasamine edusammudesse. UNHCRi väljatöötatud digitaalne platvorm kõigile kättesaadav, võimaldab xxxxxx xxxx tavasid, eelkõige vanusest, xxxxx,
51 Vt ka punkti 99 võimalike toetusvaldkondade kohta vastavalt vajadusele.
20 GE. 18-12725
Lehekülg 27
A / 73/12 (II osa)
puuete ja mitmekesisuse seisukohast, - globaalne kompaktne.
107. Ülemaailmse kokkuleppega on võimalik mobiliseerida kõik asjaomased sidusrühmad toetuseks ühisest päevakorrast ja ühistest tulemustest. Xxxxxxxx saame saavutada tulemusi
muuta pagulaste ja vastuvõtvate kogukondade elu.
GE.18-12725 (E)
* 1812725 *
GE. 18-12725 21