AUSTRIA VABARIIGI EUROOPA JA VÄLISASJADE MINISTEERIUMI NING
AUSTRIA VABARIIGI EUROOPA JA VÄLISASJADE MINISTEERIUMI NING
EESTI VABARIIGI VÄLISMINISTEERIUMI
VIISADE VÄLJASTAMISEL VASTASTIKUSE ESINDAMISE KOKKULEPE
Austria Vabariigi Euroopa ja Välisasjade Ministeerium ning Eesti Vabariigi Välisministeerium (edaspidi pooled),
lähtudes Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009 määruse (EÜ) nr 810/2009 artiklist 8, millega kehtestatakse ühenduse viisaeeskiri (viisaeeskiri),
on kokku leppinud järgmises.
Artikkel 1 Vastastikune esindamine
(1) Austria Vabariik ja Eesti Vabariik esindavad teineteist, et menetleda ja väljastada ühtseid viisasid, mis kehtivad peamiselt ühispiiridel kontrolli järkjärgulist kaotamist käsitleva
14. juuni 1985 Schengeni lepingu 19. juuni 1990 rakendamise konventsiooni (Schengeni rakenduskonventsioon) osalisriikides.
(2) Xxxxx, xxx pooled teineteist lõike 1 kohaselt esindavad, ning esindamise algus xx xxxx määratakse kokkuleppe lisas. Pooled võivad xxxx muuta nootide vahetamise xxxx.
Artikkel 2 Menetlemine
(1) Esindava riigi esindus võtab viisataotluse vastu, registreerib selle andmed ja biomeetrilised andmed, xxx xxxx viisal kasutatakse, ning kontrollib taotlust sisuliselt.
(2) Kui riiki sisenemise tingimused on esindava riigi esinduse hinnangul Schengeni õigustiku kohaselt täidetud, väljastab esindus taotletud viisa.
(3) Kui riiki sisenemise tingimused ei ole esindava riigi esinduse hinnangul Schengeni õigustiku kohaselt täidetud, on esindava riigi esindusel õigus viisaeeskirja artikli 8 lõike 4 punkti d kohaselt viisa väljastamisest iseseisvalt keelduda.
Artikkel 3 Pädevad asutused
Kokkuleppe täitmisel on pädevad asutused:
(1) Austria Vabariigis
Euroopa ja Välisasjade Ministeerium, osakond IV.2 (reisi- ja piiriliiklus, viibimisasjad) 1014 Viin;
(2) Eesti Vabariigis
Välisministeerium konsulaarosakond Islandi väljak 1
15049 Tallinn.
(3) Pooled teatavad teineteisele diplomaatiliste kanalite kaudu lõigetes 1 ja 2 nimetatud pädevate asutuste kontaktandmed.
Artikkel 4 Esindamise alustamine
(1) Esindava riigi esindus täidab kokkulepet iseseisvalt.
(2) Esindatav pool teavitab Euroopa Komisjoni kokkuleppe sõlmimisest ja lõppemisest enne selle jõustumist või lõppemist.
(3) Xxxxx xxxx lõike 2 kohase teavitamisega teavitab esindava xxxxx konsulaat kokkuleppe sõlmimisest ja lõppemisest enne selle jõustumist või lõppemist teiste liikmesriikide konsulaate ja Euroopa Liidu esindust asjaomases konsulaarpiirkonnas.
Artikkel 5 Tasud
Kõik viisatasud laekuvad esindava riigi esindusele.
Artikkel 6
Jõustumine, kehtimine ja lõpetamine
(1) Kokkulepe jõustub allakirjutamisest. Kokkulepe sõlmitakse määramata ajaks. Kokkuleppe jõustumisel kaotab kehtivuse 18. septembril 2009 sõlmitud Austria Vabariigi Euroopa ja Välisasjade Ministeeriumi ning Eesti Vabariigi Välisministeeriumi vaheline Austria föderaalvalitsuse ja Eesti Vabariigi valitsuse diplomaatiliste ja konsulaaresinduste vastastikust esindamist viisade menetlemisel käsitleva kokkuleppe rakenduskokkulepe.
(2) Kumbki pool võib kokkuleppe xxxx xxxx lõpetada, teatades sellest kirjalikult diplomaatiliste kanalite kaudu. Kokkulepe lõpeb kolme kuu möödumisel päevast, mil pool on sellise xxxxx xxxxx saanud.
Koostatud 5. aprillil 2011 Viinis kahes eksemplaris xxxxx xx eesti keeles.
Xxxxxxxxx XXXXX-XXXXXXXXXXX m.p. Xxxxx XXXXXX m.p.
Austria Vabariigi Eesti Vabariigi
Euroopa ja Välisasjade Ministeeriumi nimel Välisministeeriumi nimel
XXXX
Austria Vabariik esindab Eesti Vabariiki: Kuveidis (Kuveit) ja
Riyadhis (Saudi-Araabia Kuningriik)
Unterzeichner | serialNumber=1026761,CN=Bundeskanzleramt,C=AT | |
Datum/Zeit | 2017-11-27T22:31:56+01:00 | |
Prüfinformation | Informationen zur Prüfung des Ausdrucks finden Sie unter: xxxxx://xxx.xxx.xx.xx/xxxxxxxxxxxxx | |
Hinweis | Dieses Dokument wurde amtssigniert. |