Euroopan yhteisön ja Venäjän federaation välinen SOPIMUS
Euroopan yhteisön ja Venäjän federaation välinen SOPIMUS
Euroopan unionin ja Venäjän federaation kansalaisille myönnettävien viisumien myöntämisen helpottamisesta
OSAPUOLET EUROOPAN YHTEISÖ,
jäljempänä ’yhteisö’, ja VENÄJÄN FEDERAATIO, jotka
HALUAVAT helpottaa henkilökohtaista vuorovaikutusta, joka on taloudellisten, humanitaaristen, kulttuuristen, tieteellisten ja muiden siteiden vakaan kehittymisen tärkeä edellytys, helpottamalla viisumien myöntämistä Euroopan unionin ja Venäjän federaation kansalaisille vastavuoroisuutta noudattaen,
OTTAVAT HUOMIOON Pietarissa 31 päivänä toukokuuta 2003 pidetyssä huippukokouksessa hyväksytyn yhteisen julkilausuman, jonka mukaan EU ja Venäjä sopivat viisumivapaan matkustamisen edellytysten tarkastelemisesta pitkän aikavälin mahdollisuutena,
VAHVISTAVAT uudelleen pyrkivänsä toteuttamaan viisumivapaata matkustamista koskevan järjestelyn Venäjän federaa- tion ja EU:n välillä,
PITÄVÄT MIELESSÄ Korfussa 24 päivänä kesäkuuta 1994 Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Venäjän federaation välillä tehdyn, kumppanuuden perustavan sopimuksen kumppanuudesta ja yhteistyöstä,
OTTAVAT HUOMIOON 27 päivänä huhtikuuta 2004 hyväksytyn, EU:n laajentumista ja EU:n ja Venäjän välisiä suhteita koskevan yhteisen julkilausuman, jossa vahvistetaan EU:n ja Venäjän pyrkimys helpottaa viisumien myöntämistä EU:n ja Venäjän federaation kansalaisille vastavuoroisuutta noudattaen ja käynnistää neuvottelut sopimuksen tekemistä varten,
TOTEAVAT, että viisumien myöntämisen helpottaminen ei saisi johtaa laittomaan maahanmuuttoon, ja kiinnittävät sen vuoksi erityistä huomiota turvallisuuteen ja takaisinottoon,
OTTAVAT HUOMIOON pöytäkirjat Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan sekä Irlannin ase- masta sekä Euroopan unionista 7 päivänä helmikuuta 1992 tehtyyn sopimukseen ja 25 päivänä maaliskuuta 1957 tehtyyn Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Xxxxxxxxxx säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan ja vahvistavat, että tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Ison-Britannian ja Pohjois- Irlannin yhdistyneeseen kuningaskuntaan eikä Irlantiin,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionista 7 päivänä helmikuuta 1992 tehtyyn sopimukseen ja 25 päivänä maaliskuuta 1957 tehtyyn Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan ja vahvistavat, että tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Tanskan kuningaskuntaan,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Tarkoitus ja soveltamisala
Tämän sopimuksen tarkoituksena on vastavuoroisuutta noudat- taen helpottaa viisumien myöntämistä Euroopan unionin ja Ve- näjän federaation kansalaisille sellaista oleskelua varten, jonka on tarkoitus kestää enintään 90 päivää 180 päivän kuluessa.
2 artikla
Yleinen lauseke
1. Tässä sopimuksessa määrättyjä viisumien myöntämisen helpottamista koskevia järjestelyjä sovelletaan Euroopan unionin
ja Venäjän federaation kansalaisiin vain siltä osin kuin heitä ei ole vapautettu viisumipakosta Venäjän federaation tai yhteisön tai sen jäsenvaltioiden laeilla ja asetuksilla tai tämän sopimuksen tai muiden kansainvälisten sopimusten määräyksillä.
2. Kysymykset, joista ei määrätä tässä sopimuksessa ja joita ovat esimerkiksi viisumin epääminen, matkustusasiakirjojen tun- nustaminen, toimeentuloon tarvittavien varojen osoittaminen sekä maahantulon epääminen ja maastapoistamiseen liittyvät toimenpiteet, ratkaistaan Venäjän federaation tai jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädännön tai yhteisön lainsäädännön mukai- sesti.
3 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
a) ’jäsenvaltiolla’ mitä tahansa Euroopan unionin jäsenvaltiota, lukuun ottamatta Tanskan kuningaskuntaa, Irlantia ja Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä kuningaskuntaa;
b) ’Euroopan unionin kansalaisella’ henkilöä, jolla on jonkin a alakohdassa määritellyn jäsenvaltion kansalaisuus;
c) ’Venäjän federaation kansalaisella’ henkilöä, jolla on Venäjän federaation kansalaisuus tai joka on saanut sen Venäjän fe- deraation kansallisen lainsäädännön mukaisesti;
d) ’viisumilla’ jäsenvaltion tai Venäjän federaation myöntämää lupaa tai niiden tekemää päätöstä, joka vaaditaan
— maahantuloa varten, kun tarkoituksena on oleskella enin- tään 90 päivää kyseisen jäsenvaltion tai useamman jäsen- valtion tai Venäjän federaation alueella,
— maahantuloon kyseisen jäsenvaltion tai useamman jäsen- valtion tai Venäjän federaation alueen kauttakulkua var- ten;
e) ’laillisesti oleskelevalla henkilöllä’
— Venäjän federaation kannalta Euroopan unionin kansa- laista, joka on saanut väliaikaisen tai pysyvän oleskelulu- van tai koulutus- tai työviisumin oleskellakseen Venäjän federaation alueella yli 90 päivää,
— Euroopan unionin kannalta Venäjän federaation kansa- laista, jolla on lupa tai oikeus oleskella jonkin jäsenval- tion alueella yli 90 päivää yhteisön tai kansallisen lain- säädännön nojalla.
4 artikla
Matkan tarkoitusta koskevat todistusasiakirjat
1. Seuraavilta Euroopan unionin ja Venäjän federaation kan- salaisten ryhmiltä vaaditaan toisen osapuolen alueelle suuntau- tuvan matkan perusteluksi vain seuraavat asiakirjat:
a) virallisten valtuuskuntien jäsenet, jotka jäsenvaltioille, Euroo- pan unionille tai Venäjän federaatiolle osoitetun virallisen
kutsun perusteella osallistuvat kokouksiin, kuulemisiin, neu- votteluihin tai vaihto-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita halli- tustenväliset organisaatiot järjestävät Venäjän federaation tai jonkin jäsenvaltion alueella:
— jäsenvaltion tai Venäjän federaation toimivaltaisen viran- omaisen tai EU:n toimielimen kirje, jossa vahvistetaan, että hakija on sitä edustavan valtuuskunnan jäsen, joka matkustaa toisen osapuolen alueelle osallistuakseen edellä mainittuihin tapahtumiin, ja virallisen kutsun jäljennös;
b) liikemiehet ja liikeyritysten edustajat:
— vastaanottajana toimivan oikeushenkilön tai yrityksen tai organisaation tai niiden toimiston tai sivutoimiston, Ve- näjän federaation ja jäsenvaltioiden keskus- ja paikallisvi- ranomaisten tai Venäjän federaation tai jonkin jäsenval- tion alueella pidettävien kauppa- ja teollisuusmessujen tai konferenssin tai symposiumin järjestelykomitean kirjalli- nen kutsu;
c) autonkuljettajat, jotka hoitavat kansainvälistä rahti- ja mat- kustajaliikennettä Venäjän federaation ja jäsenvaltioiden alu- eiden välillä ajoneuvoilla, jotka on rekisteröity joko jäsenval- tioissa tai Venäjän federaatiossa:
— Venäjän federaation tieliikenteen kuljetusyhtiöiden kan- sallisen liiton tai jäsenvaltioiden tieliikenteen kuljetusyh- tiöiden kansainvälisen liiton laatima kirjallinen kutsu, jossa todetaan matkojen tarkoitus, kesto ja toistumisti- heys;
d) jäsenvaltioiden ja Venäjän federaation alueiden välillä kulke- vien kansainvälisten junien juna-, kylmäkuljetus- ja veturi- henkilöstön jäsenet:
— Venäjän federaation tai jäsenvaltioiden toimivaltaisen rau- tatieyhtiön kirjallinen kutsu, jossa todetaan matkojen tar- koitus, kesto ja toistumistiheys;
e) toimittajat:
— ammattialajärjestön antama todistus tai muu asiakirja, jossa todistetaan, että asianomainen henkilö on ammatil- taan toimittaja, ja työnantajan antama asiakirja, jossa to- distetaan, että matkan tarkoituksena on toimittajan työn tekeminen;
f) henkilöt, jotka osallistuvat johonkin toimintaan tieteen, kult- tuurin tai taiteen alalla tai yliopistojen järjestämiin ja muihin vaihto-ohjelmiin:
— vastaanottajana toimivan organisaation kirjallinen kutsu osallistua mainittuun toimintaan;
g) koululaiset, opiskelijat, jatko-opiskelijat ja heidän saattajinaan toimivat opettajat, jotka osallistuvat opinto- tai koulutustar- koituksessa tehtäville matkoille esimerkiksi vaihto-ohjelman tai muun opiskeluun liittyvän toiminnan puitteissa:
— vastaanottajana toimivan yliopiston, akatemian, instituu- tin, oppilaitoksen tai koulun kirjallinen kutsu tai ilmoit- tautumistodistus tai opiskelijakortti tai todistus kurssista, johon on tarkoitus osallistua;
h) kansainvälisten urheilutapahtumien osanottajat ja henkilöt, jotka toimivat heidän saattajinaan työnsä vuoksi:
— vastaanottajana toimivan organisaation eli toimivaltaisten viranomaisten taikka jäsenvaltioiden tai Venäjän federaa- tion kansallisen urheiluliiton tai kansallisen olympiako- mitean kirjallinen kutsu;
i) ystävyyskaupunkien järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat:
— kyseisten kaupunkien kaupunginjohtajan tai pormestarin kirjallinen kutsu;
j) Venäjän federaation tai jäsenvaltioiden alueella laillisesti oles- kelevien Euroopan unionin tai Venäjän federaation kansalais- ten luona vierailevat lähisukulaiset (puolisot, lapset tai adop- tiolapset, vanhemmat tai huoltajat, isovanhemmat ja lapsen- lapset):
— vastaanottajana toimivan henkilön kirjallinen kutsu;
k) sotilas- ja siviilihautausmailla vierailevat henkilöt:
— virallinen asiakirja, joka osoittaa, että hauta on edelleen olemassa, sekä todistus hakijan ja vainajan sukulaisuus- tai muusta suhteesta.
2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa kirjallisessa kut- sussa on mainittava seuraavat seikat:
a) kutsutun etu- ja sukunimi, syntymäaika, sukupuoli, kansalai- suus, henkilöasiakirjan numero, matkan ajankohta ja tarkoi-
tus, maahantulojen määrä ja kutsutun mukana matkustavien alaikäisten lasten nimet;
b) kutsujana toimivan henkilön etu- ja sukunimi sekä osoite; tai
c) kutsujana toimivan oikeushenkilön, yrityksen tai organisaa- tion täydellinen nimi ja osoite ja
— xxx xxxxxx esittää organisaatio, kutsun allekirjoittajan nimi ja asema,
— jos kutsun esittää oikeushenkilö tai yritys tai niiden toi- misto tai sivutoimisto, joka on sijoittautunut jonkin jä- senvaltion alueelle, sen rekisteröintinumero kyseisen jä- senvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti,
— jos kutsun esittää oikeushenkilö tai yritys tai niiden toi- misto tai sivutoimisto, joka on sijoittautunut Venäjän federaation alueelle, sen verotunnistenumero.
3. Tämän artiklan 1 kohdassa mainittuihin ryhmiin kuulu- ville Euroopan unionin tai Venäjän federaation kansalaisille myönnetään kaikentyyppisiä viisumeja yksinkertaistetun menet- telyn mukaan ilman muita osapuolten lainsäädännössä säädet- tyjä, matkan tarkoitusta koskevia perusteluja, kutsuja tai vahvis- tuksia.
5 artikla
Toistuvaisviisumien myöntäminen
1. Jäsenvaltioiden ja Venäjän federaation diplomaatti- ja kon- suliedustustot myöntävät enintään viisi vuotta voimassa olevia toistuvaisviisumeja seuraaviin ryhmiin kuuluville henkilöille:
a) kansallisten ja alueellisten hallitusten ja parlamenttien jäsenet, perustuslakituomioistuinten ja ylimpien tuomioistuinten jäse- net, ellei heitä ole tällä sopimuksella vapautettu viisumipa- kosta tehtäviensä hoitamisen yhteydessä, siten että viisumi on voimassa heidän toimikautensa ajan, jos se kestää alle viisi vuotta;
b) Venäjän federaation tai jäsenvaltioiden alueella laillisesti oles- kelevien Euroopan unionin tai Venäjän federaation kansalais- ten luona vierailevat puolisot ja alle 21-vuotiaat tai huollet- tavana olevat lapset (myös adoptiolapset), siten että viisumin voimassaoloaika on rajoitettu laillisen oleskelun voimassaolo- aikaan.
2. Jäsenvaltioiden ja Venäjän federaation diplomaatti- ja kon- suliedustustot myöntävät enintään yhden vuoden voimassa ole- via toistuvaisviisumeja seuraaviin ryhmiin kuuluville henkilöille edellyttäen, että heille on edellisen vuoden aikana myönnetty vähintään yksi viisumi ja että he ovat käyttäneet sitä kohdeval- tion maahantuloa ja oleskelua koskevan lainsäädännön mukai- sesti ja että heillä on perusteltu syy hakea toistuvaisviisumia:
a) virallisten valtuuskuntien jäsenet, jotka jäsenvaltioille, Euroo- pan unionille tai Venäjän federaatiolle osoitetun virallisen kutsun perusteella osallistuvat virallisiin kokouksiin, kuulemi- siin, neuvotteluihin tai vaihto-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita hallitustenväliset organisaatiot järjestävät Venäjän federaation tai jonkin jäsenvaltion alueella;
b) liikemiehet ja liikeyritysten edustajat, jotka matkustavat sään- nöllisesti Venäjän federaatioon tai jäsenvaltioihin;
c) autonkuljettajat, jotka hoitavat kansainvälistä rahti- ja mat- kustajaliikennettä Venäjän federaation ja jäsenvaltioiden alu- eiden välillä ajoneuvoilla, jotka on rekisteröity joko jäsenval- tioissa tai Venäjän federaatiossa;
d) jäsenvaltioiden ja Venäjän federaation alueiden välillä kulke- vien kansainvälisten junien juna-, kylmäkuljetus- ja veturi- henkilöstön jäsenet;
e) henkilöt, jotka osallistuvat johonkin toimintaan tieteen, kult- tuurin tai taiteen alalla sekä yliopistojen järjestämiin ja mui- hin vaihto-ohjelmiin ja matkustavat säännöllisesti Venäjän federaatioon tai jäsenvaltioihin;
f) kansainvälisten urheilutapahtumien osanottajat ja henkilöt, jotka toimivat heidän saattajinaan työnsä vuoksi;
g) toimittajat;
h) ystävyyskaupunkien järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat.
3. Jäsenvaltioiden ja Venäjän federaation diplomaatti- ja kon- suliedustustot myöntävät vähintään kaksi ja enintään viisi vuotta voimassa olevia toistuvaisviisumeja tämän artiklan 2 kohdassa mainittuihin ryhmiin kuuluville henkilöille edellyttäen, että he
ovat kahden edellisen vuoden aikana käyttäneet heille myönnet- tyä yhden vuoden toistuvaisviisumia kohdevaltion alueelle tuloa ja siellä oleskelua koskevan lainsäädännön mukaisesti ja että perusteet toistuvaisviisumin hakemiselle ovat edelleen voimassa.
4. Tämän artiklan 1–3 kohdassa tarkoitetut henkilöt voivat oleskella jäsenvaltioiden tai Venäjän federaation alueella yh- teensä enintään 90 päivää 180 päivän kuluessa.
6 artikla
Viisumihakemusten käsittelymaksu
1. Viisumihakemusten käsittelystä peritään 35 euron maksu.
Edellä mainittua määrää voidaan tarkistaa 15 artiklan 4 koh- dassa määrätyn menettelyn mukaisesti.
2. Osapuolet perivät viisumista 70 euron käsittelymaksun, jos hakija jättää viisumihakemuksen ja liiteasiakirjat vasta kolme päivää ennen suunniteltua lähtöpäivää tai myöhemmin. Tätä ei sovelleta 6 artiklan 3 kohdan b, e ja f alakohdassa ja 7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuihin tapauksiin.
3. Seuraaviin ryhmiin kuuluvat henkilöt vapautetaan viisumi- hakemuksen käsittelymaksusta:
a) Venäjän federaation tai jäsenvaltioiden alueella laillisesti oles- kelevien Euroopan unionin tai Venäjän federaation kansalais- ten luona vierailevat lähisukulaiset: puolisot, lapset tai adop- tiolapset, vanhemmat tai huoltajat, isovanhemmat ja lapsen- lapset;
b) virallisten valtuuskuntien jäsenet, jotka jäsenvaltioille, Euroo- pan unionille tai Venäjän federaatiolle osoitetun virallisen kutsun perusteella osallistuvat kokouksiin, kuulemisiin, neu- votteluihin tai vaihto-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita halli- tustenväliset organisaatiot järjestävät Venäjän federaation tai jonkin jäsenvaltion alueella;
c) kansallisten ja alueellisten hallitusten ja parlamenttien jäse- net, perustuslakituomioistuinten ja ylimpien tuomioistuinten jäsenet, ellei heitä ole vapautettu viisumipakosta tällä sopi- muksella;
d) koululaiset, opiskelijat, jatko-opiskelijat ja heidän saattajinaan toimivat opettajat, jotka osallistuvat opinto- tai koulutustar- koituksessa tehtäville matkoille;
e) vammaiset ja tarvittaessa heidän saattajansa;
f) henkilöt, jotka ovat asiakirjoin osoittaneet matkustavansa humanitaarisista syistä esimerkiksi siksi, että he tarvitsevat kiireellistä lääkärinhoitoa, sekä tällaisen henkilön saattaja, tai henkilöt, jotka osallistuvat lähisukulaisen hautajaisiin tai vierailevat sairaana olevan lähisukulaisen luona;
g) kansainvälisten nuorisourheilutapahtumien osanottajat ja hei- dän saattajansa;
h) henkilöt, jotka osallistuvat johonkin toimintaan tieteen, kult- tuurin tai taiteen alalla sekä yliopistojen järjestämiin ja mui- hin vaihto-ohjelmiin;
i) ystävyyskaupunkien järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat.
7 artikla
Viisumihakemusten käsittelyajat
1. Jäsenvaltioiden ja Venäjän federaation diplomaatti- ja kon- suliedustustot tekevät päätöksen viisumin myöntämisestä 10 kalenteripäivän kuluessa viisumihakemuksen ja sen liiteasiakirjo- jen vastaanottamisesta.
2. Viisumihakemusta koskevan päätöksenteon määräaikaa voidaan pidentää 30 kalenteripäivään yksittäistapauksissa, erityi- sesti silloin kun hakemuksen käsittely vaatii lisätarkistuksia.
3. Kiireellisissä tapauksissa viisumihakemusta koskeva päätös voidaan tehdä kolmen päivän kuluessa tai nopeammin.
8 artikla
Lähtö siinä tapauksessa, että asiakirjat ovat kadonneet tai ne on varastettu
Euroopan unionin ja Venäjän federaation kansalaiset, jotka ovat kadottaneet henkilöasiakirjansa tai joilta ne on varastettu heidän oleskellessaan Venäjän federaation tai jäsenvaltioiden alueella, voivat lähteä kyseiseltä alueelta ilman viisumia tai muuta lupaa esittämällä jäsenvaltioiden tai Venäjän federaation diplomaatti- tai konsuliedustuston heille myöntämän voimassa olevan henki- löasiakirjan, joka oikeuttaa rajanylitykseen.
9 artikla
Viisumin voimassaoloajan pidentäminen poikkeuksellisissa olosuhteissa
Jos Euroopan unionin ja Venäjän federaation kansalaiset eivät voi lähteä Venäjän federaation tai jäsenvaltioiden alueelta viisu- missa mainittuun määräaikaan mennessä ylivoimaisen esteen vuoksi, heidän viisuminsa voimassaoloaikaa pidennetään mak- sutta vastaanottavan valtion soveltaman lainsäädännön mukai- sesti, kunnes paluu asuinvaltioon on mahdollinen.
10 artikla
Rekisteröintimenettelyt
Osapuolet toteuttavat mahdollisimman pian toimenpiteitä rekis- teröintimenettelyjen yksinkertaistamiseksi niin, että Venäjän fe- deraation ja Euroopan unionin kansalaisilla on oikeus yhdenver- taiseen kohteluun rekisteröintimenettelyjen yhteydessä silloin kun jälkimmäiset oleskelevat Venäjän federaation tai edelliset jäsenvaltioiden alueella.
11 artikla
Diplomaattipassit
1. Venäjän federaation ja jäsenvaltioiden kansalaisilta, joilla on voimassa oleva diplomaattipassi, ei vaadita viisumia jäsenval- tioiden tai Venäjän federaation alueelle tuloa, alueelta poistu- mista eikä alueen kauttakulkua varten.
2. Tämän artiklan 1 kohdassa mainitut kansalaiset voivat oleskella Venäjän federaation tai jäsenvaltioiden alueella enin- tään 90 päivää 180 päivän kuluessa.
12 artikla
Viisumien alueellinen voimassaolo
Venäjän federaation ja Euroopan unionin kansalaisilla on oikeus matkustaa jäsenvaltioiden ja Venäjän federaation alueella samoin edellytyksin kuin Euroopan unionin ja Venäjän kansalaiset, ellei Venäjän federaation ja jäsenvaltioiden kansallista turvallisuutta koskevista kansallisista säännöistä ja asetuksista tai sellaisia vii- sumeja, joiden alueellinen voimassaolo on rajattu, koskevista EU:n säännöistä muuta johdu.
13 artikla
Sopimuksen hallinnointia käsittelevä sekakomitea
1. Osapuolet perustavat sopimuksen hallinnointia varten se- kakomitean, jäljempänä ’komitea’, joka muodostuu Euroopan yhteisön ja Venäjän federaation edustajista. Yhteisöä edustaa siinä Euroopan komissio jäsenvaltioiden asiantuntijoiden avusta- mana.
2. Komitean tehtävänä on muun muassa
a) valvoa tämän sopimuksen täytäntöönpanoa;
b) ehdottaa sopimukseen muutoksia tai lisäyksiä;
c) tutkia onko sopimusta tarpeen muuttaa uusien valtioiden liittyessä Euroopan unioniin, ja tarvittaessa esittää sopimuk- seen muutoksia.
3. Komitea kokoontuu aina tarvittaessa jommankumman osapuolen pyynnöstä ja vähintään kerran vuodessa.
4. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
14 artikla
Tämän sopimuksen suhde jäsenvaltioiden ja Venäjän federaation välillä tehtyihin sopimuksiin
Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan sopimuksen voi- maantulosta alkaen ensisijaisina muihin kahden- tai monenväli- siin sopimuksiin tai järjestelyihin nähden, joita on tehty jäsen- valtioiden ja Venäjän federaation välillä, siltä osin kuin viimeksi mainittujen sopimusten tai järjestelyjen määräykset koskevat tä- män sopimuksen kattamia kysymyksiä.
15 artikla
Loppumääräykset
1. Osapuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen, ja sopimus tulee voimaan toi- sen sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen saattaneensa päätök- seen edellä tarkoitetut menettelyt.
2. Tämän artiklan 1 kohdasta poiketen tämä sopimus tulee voimaan vasta samana päivänä kuin Venäjän federaation ja Eu- roopan yhteisön välillä tehty takaisinottoa koskeva sopimus, jos kyseinen päivämäärä on myöhempi kuin tämän artiklan 1 koh- dassa tarkoitettu päivämäärä.
3. Tämä sopimus on voimassa toistaiseksi, ellei sitä irtisanota tämän artiklan 6 kohdan mukaisesti.
4. Tätä sopimusta voidaan tarkistaa osapuolten kirjallisella sopimuksella. Tarkistukset tulevat voimaan, kun osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen saattaneensa päätökseen tätä varten tarvittavat sisäiset menettelynsä.
5. Kumpikin osapuoli voi keskeyttää tämän sopimuksen tai sen osan soveltamisen yleiseen järjestykseen tai kansallisen tur- vallisuuden tai kansanterveyden suojaamiseen liittyvistä syistä. Päätös soveltamisen keskeyttämisestä on annettava tiedoksi toi- selle osapuolelle viimeistään 48 tuntia ennen päätöksen voi- maantuloa. Kun keskeyttämiseen johtaneet syyt lakkaavat ole- masta voimassa, soveltamisen keskeyttäneen osapuolen on il- moitettava tästä välittömästi toiselle osapuolelle.
6. Kumpi tahansa osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä toiselle osapuolelle. Sopimuksen voimassaolo päättyy 90 päivän kuluttua päivästä, jona kyseinen ilmoitus on vastaanotettu.
Tehty Sotšissa kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakuusi kahtena kappaleena eng- lannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja venäjän kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
Hecho en Sochi, el veinticinco de mayo del dos mil seis. V Soči dne dvacátého pátého května dva tisíce šest.
Udfærdiget i Sotji den femogtyvende maj to tusind og seks.
Geschehen zu Sotschi am fünfundzwanzigsten Mai zweitausendsechs. Kahe tuhande kuuenda aasta maikuu kahekümne viiendal päeval Sotšis. 'Εγινε στο Σότσι, στις είκοσι πέντε Μαΐου δύο χιλιάδες έξι.
Done at Sochi on the twenty fifth day of May in the year two thousand and six. Fait à Sotchi, le vingt cinq mai deux mille six.
Fatto a Soci, addì venticinque maggio duemilasei. Xxxxx, divtūkstoš sestā gada divdesmit piektajā maijā.
Priimta du tūkstančiai šeštų metų gegužės dvidešimt penktą dieną Sočyje. Xxxx Xxxxxxxxx, a kettőezer hatodik év május huszonötödik napján.
Magħmul f'Sochi, fil-ħamsa u għoxrin jum ta' Mejju tas-sena elfejn u sitta. Gedaan te Sotsji, de vijfentwintigste mei tweeduizend zes.
Sporządzono w Soczi dnia dwudziestego piątego maja roku dwutysięcznego szóstego. Feito em Sotchi, em vinte e cinco de Maio de dois mil e seis.
V Soči dňa dvadsiateho piateho mája dvetisícšesť. V Soči, petindvajsetega maja leta dva tisoč šest.
Tehty Sotšissa kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakuusi. Som skedde i Sotji den tjugofemte maj tjugohundrasex.
Adoptată la Sochi, la douăzeci și cinci mai două mii șase.
Совершено в г. Сочи двадцать пятого мая две тысячи шестого года.
Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar Pentru Comunitatea Europeană
За Европейское сообщество
Por la Federación de Rusia Za Ruskou federaci
For Den Russiske Føderation Für die Russische Föderation Venemaa Föderatsiooni nimel Για τη Ρωσική Ομοσπονδία
For the Russian Federation
Pour la Fédération de Russie Per la Federazione russa Krievijas Federācijas vārdā Rusijos Federacijos vardu
Az Orosz Föderáció részéről Għall-Federazzjoni Russa Voor de Russische Federatie
W imieniu Federacji Rosyjskiej Pela Federação da Rússia
Za Ruskú federáciu Za Rusko federacijo
Venäjän federaation puolesta På ryska federationen vägnar Pentru Federația Rusă
За Российскую Федерацию