Euroopan atomienergiayhteisön ja Ukrainan ministerikabinetin välinen ydinenergian rauhanomaista käyttöä koskeva
Euroopan atomienergiayhteisön ja Ukrainan ministerikabinetin välinen ydinenergian rauhanomaista käyttöä koskeva
EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖ (EURATOM), jäljempänä ’yhteisö’,
ja UKRAINAN MINISTERIKABINETTI,
jäljempänä yleensä ’sopimuspuoli’ tai ’sopimuspuolet’,
PITÄVÄT MIELESSÄ, että 1 päivänä maaliskuuta 1998 voimaan tulleessa Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisessä kumppanuus- ja yhteistyösopimuksessa (jäljempänä ’kumppanuus- ja yhteistyösopimus’) määrä- tään, että sopimuspuolet tekevät yhteistyötä ydinvoiman siviilikäytön alalla sopimuspuolten välillä tehtävien erityissopi- musten perusteella,
SEKÄ KATSOVAT, ETTÄ
kaikki yhteisön jäsenvaltiot ja Ukraina ovat ydinaseiden leviämisen estämistä koskevan sopimuksen, jäljempänä ”ydin- sulkusopimus”, sopimuspuolia,
yhteisö, sen jäsenvaltiot ja Ukraina sitoutuvat varmistamaan, että ydinenergian rauhanomainen tutkimus, kehittäminen ja käyttö toteutetaan tavalla, joka on ydinsulkusopimuksen tavoitteiden mukainen,
yhteisössä sovelletaan sekä Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen (jäljempänä ’Euratomin perustamisso- pimus’) VII luvun että yhteisön, sen jäsenvaltioiden ja Kansainvälisen atomienergiajärjestön, jäljempänä ’IAEA’, välisten valvontasopimusten mukaista valvontaa,
Ukrainassa sovelletaan Ukrainan ja Kansainvälisen atomienergiajärjestön välillä ydinmateriaalivalvonnan soveltamiseksi ydinaseiden leviämisen estämistä koskevan sopimuksen puitteissa tehdyn sopimuksen mukaista valvontaa,
yhteisö, sen jäsenvaltiot ja Ukraina vahvistavat tukensa IAEA:lle ja sen tehostetulle valvontajärjestelmälle,
on asianmukaista vahvistaa sopimuspuolten yhteistyön perustaa puitesopimuksella ydinvoiman siviilikäytön alalla, OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
a) ’ydinmateriaalilla’ kaikkia lähtöaineita tai erityisiä halkeamis- kelpoisia aineita sellaisina kuin ne määritellään Kansainväli- sen atomienergiajärjestön perussäännön XX artiklassa,
b) ’yhteisöllä’:
i) tämän sopimuksen sopimuspuolena olevaa Euroopan ato- mienergiayhteisön perustamissopimuksella perustettua oi- keushenkilöä ja
ii) alueita, joihin mainittua sopimusta sovelletaan,
c) ’sopimuspuolten asianmukaisilla viranomaisilla’:
i) yhteisön osalta Euroopan komissiota,
ii) Ukrainan osalta Ukrainan polttoaine- ja energiaministe- riötä
tai muuta viranomaista, jonka asianomainen sopimuspuoli voi milloin tahansa ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle.
2 artikla
Tavoite
Tämän sopimuksen tavoitteena on tarjota puitteet ydinenergian rauhanomaista käyttöä koskevalle sopimuspuolten väliselle yh- teistyölle ja vahvistaa näin yhteisön ja Ukrainan välistä yleistä yhteistyösuhdetta molemminpuolisen edun ja vastavuoroisuu- den pohjalta, kuitenkaan rajoittamatta kummankaan sopimus- puolen toimivaltaa.
3 artikla
Yhteistyöalat
1. Sopimuspuolet voivat tehdä yhteistyötä jäljempänä tämän sopimuksen 4–8 artiklassa määritellyillä tavoilla ydinenergian rauhanomaisessa käytössä seuraavilla aloilla:
a) ydinturvallisuus (4 artikla),
b) hallittu ydinfuusio (5 artikla),
c) ydinalan tutkimus ja kehittäminen muilla kuin a ja b alakoh- taan kuuluvilla aloilla (6 artikla),
d) kansainväliset siirrot, ydinmateriaalien kauppa ja ydinpoltto- ainekiertoon liittyvien palvelujen tarjonta (7 artikla),
e) ydinmateriaalien laittoman kaupan estäminen (8 artikla),
f) muut asiaan liittyvät molemminpuolista etua koskevat alat.
2. Tässä artiklassa tarkoitettu sopimuspuolten välinen yhteis- työ voi olla myös yhteistyötä yhteisöön ja Ukrainan alueelle sijoittautuneiden henkilöiden ja yritysten välillä.
4 artikla
Ydinturvallisuus
Ydinturvallisuuden alan yhteistyö toteutetaan ydinturvallisuuden alaa koskevan Euroopan atomienergiayhteisön ja Ukrainan mi- nisterikabinetin yhteistyösopimuksen mukaisesti, joka tuli voi- maan 13 päivänä marraskuuta 2002.
5 artikla
Hallittu ydinfuusio
Hallitun ydinfuusion alan yhteistyö toteutetaan hallitun ydinfuu- sion alaa koskevan Euroopan atomienergiayhteisön ja Ukrainan ministerikabinetin yhteistyösopimuksen mukaisesti, joka tuli voimaan 13 päivänä marraskuuta 2002.
6 artikla
Muut ydinalan tutkimuksen ja kehittämisen alat
1. Yhteistyö koskee muita kuin edellä tämän sopimuksen 4 ja 5 artiklassa tarkoitettuja ydinalan tutkimukseen ja kehittämi- seen liittyviä toimia, jotka ovat kummankin sopimuspuolen edun mukaisia ja joista sopimuspuolet ovat keskenään sopineet, sikäli kuin toimet kuuluvat sopimuspuolten kyseisen alan tutki- mus- ja kehittämistoimiin.
2. Yhteisön osalta yhteistyöhön voivat sisältyä erityisesti seu- raavat alat:
a) ydinenergiasovellukset lääketieteessä ja teollisuudessa sähköntuotanto mukaan luettuna,
b) ydinenergian ympäristövaikutukset,
c) kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 62 artiklan 2 kohdassa hahmotellut ydinvoiman siviilikäyttöön liittyvät yhteistyöalat, sikäli kuin ne voidaan toteuttaa Euratomin perustamissopi- muksen mukaisesti.
3. Yhteistyö tapahtuu erityisesti:
— vaihtamalla teknisiä tietoja raporttien, vierailujen, seminaa- rien, teknisten tapaamisten jne. avulla,
— vaihtamalla kummankin sopimuspuolen henkilöstöä labora- torioiden ja/tai laitosten välillä, myös koulutustarkoituksiin,
— vaihtamalla näytteitä, materiaaleja, instrumentteja ja laitteita kokeellista tutkimusta varten,
— osallistumalla tasavertaisesti yhteiseen tutkimukseen ja yh- teisiin toimiin.
4. Yhteistyön laajuus, ehdot ja edellytykset käytännön hank- keissa vahvistetaan tarvittaessa toteuttamisjärjestelyissä, joihin sopimuspuolten toimivaltaiset elimet osallistuvat oikeudellisten ja sääntelyvaatimustensa mukaisesti.
5. Kyseisiin toteuttamisjärjestelyihin voi muun muassa kuu- lua rahoitusta koskevia määräyksiä, hallintovastuun määräämi- nen ja yksityiskohtaisia määräyksiä tietojen levittämisestä sekä teollis- ja tekijänoikeuksista.
6. Sopimuspuolet vastaavat itse niille yhteistyöstä aiheutu- neista kustannuksista, jolleivät sopimuspuolet nimenomaisesti muuta sovi.
7 artikla
Kansainväliset siirrot sekä ydinmateriaalien kauppa ja siihen liittyvien palvelujen tarjonta
1. Tätä sopimusta sovelletaan suoriin tai kolmannen maan kautta tapahtuviin ydinmateriaalien siirtoihin sopimuspuolten välillä siitä lähtien, kun ydinmateriaali saapuu vastaanottavan sopimuspuolen toimivallan alueelle, sillä edellytyksellä, että lä- hettävä sopimuspuoli on ilmoittanut asiasta vastaanottavalle so- pimuspuolelle kirjallisesti ennen lähettämistä tai lähettämishet- kellä (sopimuspuolten asianmukaisten viranomaisten laatimissa hallinnollisissa järjestelyissä määriteltävien menettelyjen mukai- sesti).
2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun ydinmateriaaliin sovelletaan tämän sopimuksen määräyksiä, kunnes
— tämän artiklan 6 kohdan b alakohdassa tarkoitetun sovellet- tavan sopimuksen ydinmateriaalivalvonnan päättämistä kos- kevien määräysten mukaisesti päätetään, että ydinmateriaalia ei voida enää käyttää valvonnan kannalta merkitykselliseen toimintaan tai ydinmateriaalia ei käytännöllisesti katsoen voida enää hyödyntää,
— ydinmateriaali on siirretty vastaanottavan sopimuspuolen toimivallan alueen ulkopuolelle tämän artiklan 6 kohdan e alakohdan mukaisesti tai
— sopimuspuolet sopivat, että ydinmateriaaliin ei enää sovelleta tätä sopimusta.
3. Yhteistyötoimiin liittyvät ydinmateriaalien siirrot tehdään sopimuspuolten ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden asiaan liit- tyvien ydinenergian rauhanomaista käyttöä koskevien kansain- välisten ja monenvälisten sitoumusten mukaisesti, jotka luetel- laan tämän artiklan 6 kohdassa.
4. Sopimuspuolten välinen ydinmateriaalien kauppa ja siihen liittyvien palvelujen tarjonta toteutetaan markkinahinnoin.
5. Sopimuspuolten on keskinäisessä ydinmateriaalien kaupas- saan pyrittävä välttämään ristiriitoja, jotka edellyttävät kaupalli- sia suojatoimenpiteitä. Jos niiden keskinäisessä kaupassa ilmenee
kuitenkin ongelmia, jotka vakavasti vaarantaisivat yhteisön tai Ukrainan ydinteollisuuden (uraanin louhinta mukaan luettuna) kannattavuuden, kumpikin sopimuspuoli voi pyytää neuvotte- luja, jotka järjestetään mahdollisimman nopeasti tilapäiskomi- tean kokouksina.
Jos neuvotteluissa ei löydetä molemminpuolisesti hyväksyttävää ratkaisua näihin ongelmiin, neuvotteluja pyytänyt sopimuspuoli voi oman sisäisen lainsäädäntönsä ja asiaa koskevien kansainvä- lisen oikeuden periaatteiden mukaisesti toteuttaa tarvittavat kau- palliset suojatoimenpiteet ratkaistakseen ongelmat tai lieventääk- seen niiden vaikutuksia.
Tämän kohdan ensimmäisellä ja toisella määräyksellä ei rajoiteta Euratomin perustamissopimuksen ja siihen perustuvan johdetun oikeuden soveltamista.
6. Ydinmateriaalin siirroissa noudatetaan seuraavia ehtoja:
a) Ydinmateriaalia on käytettävä rauhanomaisiin käyttötarkoi- tuksiin, ei ydinräjähteisiin tai tällaisiin räjähteisiin liittyvään tutkimukseen taikka niiden kehittämiseen.
b) Ydinmateriaaliin sovelletaan:
i) yhteisössä Euratomin ydinmateriaalivalvontaa Xxxxxxxxx perustamissopimuksen mukaisesti ja IAEA:n ydinmateri- aalivalvontaa seuraavien ydinmateriaalivalvontasopimus- ten mukaisesti, tapauksen mukaan ja sellaisina kuin ne ovat tarkistettuina ja korvattuina, mikäli niissä on mää- räykset ydinsulkusopimuksessa edellytetyistä asioista:
— yhteisön ydinaseettomien jäsenvaltioiden, Euroopan atomienergiayhteisön ja Kansainvälisen atomienergia- järjestön välinen sopimus, joka tuli voimaan 21 päi- vänä helmikuuta 1977 (julkaisuviite INFCIRC/193),
— Ranskan, Euroopan atomienergiayhteisön ja Kansain- välisen atomienergiajärjestön välinen sopimus, joka tuli voimaan 12 päivänä syyskuuta 1981 (julkaisuviite INFCIRC/290),
— Yhdistyneen kuningaskunnan, Euroopan atomiener- giayhteisön ja Kansainvälisen atomienergiajärjestön välinen sopimus, joka tuli voimaan 14 päivänä elo- kuuta 1978 (julkaisuviite INFCIRC/263);
näitä sopimuksia täydennetään lisäpöytäkirjoilla, jotka tehtiin 22 päivänä syyskuuta 1998 asiakirjan INF- CIRC/540 (Vahvistetut ydinmateriaalivalvontajärjestel- mät, osa II) perusteella,
ii) Ukrainassa IAEA:n valvontaa noudattaen 22 päivänä tam- mikuuta 1998 voimaan tullutta Ukrainan ja Kansainväli- sen atomienergiajärjestön välistä sopimusta ydinmateriaa- livalvonnan soveltamiseksi ydinaseiden leviämisen estä- mistä koskevan sopimuksen puitteissa (julkaisuviite INF- CIRC/550), täydennettynä lisäpöytäkirjalla, joka tehtiin 15 päivänä elokuuta 2000 asiakirjan INFCIRC/540 (Vahviste- tut ydinmateriaalivalvontajärjestelmät, osa II) perusteella, jos se on voimassa.
c) Jos jonkin tämän kohdan b alakohdassa mainitun IAEA:n kanssa tehdyn sopimuksen soveltaminen keskeytetään tai lo- petetaan yhteisössä tai Ukrainassa mistä tahansa syystä, asianomaisen sopimuspuolen on tehtävä IAEA:n kanssa so- pimus, joka tehokkuudeltaan ja soveltamisalaltaan vastaa tä- män kohdan b alakohdan i ja ii alakohdassa mainittujen ydinmateriaalivalvontasopimusten tehokkuutta ja soveltamis- alaa, tai, jos tämä ei ole mahdollista,
yhteisön on, siltä osin kuin asia sitä koskee, sovellettava Euratomin ydinmateriaalivalvontajärjestelmään, jonka tehok- kuus ja soveltamisala vastaavat tämän kohdan b alakohdan i alakohdan määräyksessä tarkoitettujen ydinmateriaalivalvon- tasopimusten tehokkuutta ja soveltamisalaa, perustuvaa ydin- materiaalivalvontaa, tai, jos tämä ei ole mahdollista,
sopimuspuolten on ydinmateriaalivalvonnan soveltamiseksi sovittava järjestelyistä, joiden tehokkuus ja soveltamisala vas- taavat tämän kohdan b alakohdan i ja ii alakohdassa mai- nittujen ydinmateriaalivalvontasopimusten tehokkuutta ja so- veltamisalaa.
d) Ydinmateriaalien fyysistä valvontaa koskevat toimenpiteet to- teutetaan siten, että ne täyttävät vähintään IAEA:n asiakirjan INFCIRC/254/Rev.5/Part 1 (Yleisohjeet ydinmateriaalien siir- roista), sellaisena kuin se on mahdollisesti tarkistettuna, liit- teessä C esitetyt perusteet; kyseisen asiakirjan lisäksi yhteisön jäsenvaltiot tai Euroopan komissio (tapauksen mukaan) ja Ukraina noudattavat ydinmateriaalien fyysistä valvontaa kos- kevia toimenpiteitä toteuttaessaan IAEA:n asiakirjan INF- CIRC/225/Rev.4 corrected (Ydinmateriaalien fyysinen val- vonta), sellaisena kuin se on mahdollisesti tarkistettuna, suo- situksia. Kansainvälisiin kuljetuksiin sovelletaan ydinmateri- aalien fyysisestä valvonnasta tehdyn kansainvälisen yleissopi- muksen (IAEA:n asiakirja INFCIRC/274/Rev.1), sellaisena kuin se on mahdollisesti tarkistettuna, määräyksiä ja mahdol- lisimman pian radioaktiivisten materiaalien turvallista kulje- tusta koskevia IAEA:n sääntöjä (IAEA:n turvastandardisarja
n. ST-1), sellaisina kuin ne ovat mahdollisesti tarkistettuina.
e) Sopimuspuolten toimivallan ulkopuoliset uudelleensiirrot, jotka koskevat tämän artiklan soveltamisalaan kuuluvia ma- teriaaleja, voidaan tehdä ainoastaan ydinalan viejämaiden ryhmässä tehtyjen yhteisön yksittäisten jäsenvaltioiden ja Uk- rainan sitoumusten puitteissa. Kaikkien tämän artiklan sovel-
tamisalaan kuuluvien materiaalien uudelleensiirtoihin sovelle- taan erityisesti IAEA:n asiakirjan INFCIRC/254/Rev.5/Part 1, sellaisena kuin se on mahdollisesti tarkistettuna, sisältämiä yleisohjeita ydinaineiden siirroista.
7. Sopimuspuolten on helpotettava ydinmateriaalien kauppaa sopimuspuolten välillä tai sopimuspuolten alueelle sijoittautu- neiden henkilöiden tai yritysten välillä tuottajien, ydinpolttoai- nekiertoteollisuuden, toimittajien ja kuluttajien yhteisen edun nimissä.
Kauppaan, teollisiin toimintoihin tai ydinmateriaalin kuljetuksiin sopimuspuolten alueilla liittyviä lupia, vienti- ja tuontiluvat sekä kolmansille osapuolille myönnetyt luvat tai suostumukset mu- kaan luettuina, ei saa käyttää rajoittamaan kauppaa tai estämään kummallekaan sopimuspuolelle ydinenergian rauhanomaisesta käytöstä sekä kansainvälisesti että kotimaassa koituvia kaupalli- sia etuja. Asiasta vastaavan viranomaisen on käsiteltävä tällaiset lupahakemukset mahdollisimman nopeasti niiden jättämisen jäl- keen, ja niistä koituvien kustannusten on oltava kohtuullisia. Tämän määräyksen noudattamiseksi on oltava asianmukaiset hallinnolliset määräykset.
Tämän sopimuksen määräyksiä ei saa käyttää estämään ydin- materiaalin vapaata liikkumista yhteisön alueella.
8. Siitä huolimatta, että sopimuksen soveltaminen keskeytet- täisiin tai lopetettaisiin mistä tahansa syystä, tämän artiklan 6 kohdan a ja b alakohdan soveltamista jatketaan niin kauan kuin näiden määräysten soveltamisalaan kuuluvaa ydinmateriaalia on jommankumman sopimuspuolen toimivallan alueella tai kunnes tämän artiklan 2 kohdan mukainen päätös tehdään.
8 artikla
Ydinmateriaalin laittoman kaupan estäminen
Yhteistyö ydinmateriaalin laittoman kaupan estämiseksi liittyy ydinmateriaalin valvontamenetelmien ja -tekniikoiden edistämi- seen.
9 artikla
Muut molempien sopimuspuolten etua koskevat alat
1. Sopimuspuolet voivat sopia kumpikin oman toimivaltansa puitteissa muusta yhteistyöstä ydinenergia-alalla.
2. Yhteisön puolelta tällaisten muiden toimien olisi sisällyt- tävä asiaan kuuluviin toimintaohjelmiin ja oltava niille määritel- tyjen vaatimusten mukaisia esimerkiksi ydinmateriaalien kulje- tusten turvallisuuden, ydinmateriaalivalvonnan tai ydinlaitosten turvallisuuden tiettyjen näkökohtien edistämiseksi toteutettavan teollisuusyhteistyön aloilla.
3. Lisäksi sovelletaan tämän sopimuksen 6 artiklan 4, 5 ja 6 kohtaa.
10 artikla
Sovellettava lainsäädäntö
Tämän sopimuksen mukaisen yhteistyön on oltava yhteisössä ja Ukrainassa voimassa olevien lakien ja asetusten sekä niiden kansainvälisten sopimusten, joissa sopimuspuolet ovat mukana, mukaista. Yhteisön osalta tähän sovellettavaan lainsäädäntöön kuuluu Euratomin perustamissopimus ja siihen perustuva joh- dettu oikeus.
11 artikla
Teollis- ja tekijänoikeudet
Tämän sopimuksen mukaisiin yhteistyötoimiin liittyvien tietojen ja henkiseen omaisuuteen kuuluvien oikeuksien, patenttien ja tekijänoikeuksien käyttö ja jakaminen tapahtuu tämän sopimuk- sen 4 artiklassa mainitun ydinturvallisuuden alaa koskevan Eu- roopan atomienergiayhteisön ja Ukrainan ministerikabinetin yh- teistyösopimuksen ja 5 artiklassa mainitun hallitun ydinfuusion alaa koskevan Euroopan atomienergiayhteisön ja Ukrainan mi- nisterikabinetin yhteistyösopimuksen liitteiden mukaisesti.
12 artikla
Neuvottelu- ja välimiesmenettely
1. Sopimuspuolet käyvät kumppanuus- ja yhteistyösopimuk- sen puitteissa säännöllisiä neuvotteluja tässä sopimuksessa tar- koitetun yhteistyön seuraamiseksi, jolleivät sopimuspuolet edel- lytä erityisiä neuvottelujärjestelmiä.
13 artikla
Voimaantulo ja voimassaoloaika
1. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, josta sopimuspuo- let päättävät diplomaattinoottien vaihdolla (1), ja on aluksi voi- massa viisi vuotta.
2. Tämän jälkeen sopimuksen voimassaolo jatkuu ilman eri toimenpiteitä viisi vuotta kerrallaan, jollei jompikumpi sopimus- puoli sano sopimusta irti tai pyydä sen uudelleenneuvottele- mista kirjallisesti viimeistään kuusi kuukautta ennen sopimuksen voimassaolon päättymistä.
3. Jos jompikumpi sopimuspuoli tai yhteisön jäsenvaltio rik- koo tämän sopimuksen keskeisiä määräyksiä, toinen sopimus- puoli voi ilmoittamalla asiasta kirjallisesti keskeyttää tai lopettaa osittain tai kokonaan tähän sopimukseen perustuvan yhteistyön.
Ennen kuin kumpikaan sopimuspuoli ryhtyy asiassa toimiin, sopimuspuolten on neuvoteltava päästäkseen yhteisymmärryk- seen toteutettavista korjaavista toimenpiteistä ja niiden toteutta- misen ajankohdasta.
Tämän kohdan ensimmäisen määräyksen mukaisiin toimiin ryh- dytään ainoastaan, jos sovittuja toimenpiteitä ei ole toteutettu sovitun ajan kuluessa tai kun edellisessä alakohdassa tarkoitet- tuun yhteisymmärrykseen ei päästä, kun on kulunut kohtuulli- nen aika määräysten rikkomisen luonne ja vakavuus huomioon ottaen.
Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena englannin, espan- jan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, sak- san, suomen, tanskan ja ukrainan kielillä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
Tehty Kiovassa 28 päivänä huhtikuuta 2005.
2. Tämän sopimuksen soveltamiseen tai tulkitsemiseen mah- dollisesti liittyvät erimielisyydet voidaan ratkaista kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 96 artiklalla perustetun menettelyn mu- kaisesti.
Euroopan atomienergiayhteisön puolesta
Xxxxxx XXXXXXXX
Ukrainan ministerikabinetin
puolesta
Xxxx XXXXXXXX
(1) 1.9.2006