KÄÄNNÖS
KÄÄNNÖS
Euroopan unionin ja Kongon demokraattisen tasavallan välinen SOPIMUS
Kongon demokraattisessa tasavallassa toteutettavan Euroopan unionin Poliisioperaation (EUPOL Kinshasa) asemasta ja toiminnasta
EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’EU’, ja
KONGON DEMOKRAATTISEN TASAVALLAN HALLITUS, jäljempänä ’vastaanottajapuoli’, yhdessä jäljempänä ’osapuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON:
a) vastaanottajapuolen ulkoasiain ja kansainvälisen yhteistyön ministerin 20 päivänä lokakuuta 2003 päivätyn yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana toimivalle neuvoston pääsihteerille osoitetun kirjeen, jossa EU:lta pyydetään apua integroidun poliisiyksikön perustamiseen, jolla pitäisi edistää valtion laitosten suojelua ja vahvistaa Kongon demokraattisen tasavallan kansallisia turvallisuuselimiä,
b) Kongon demokraattisen tasavallan presidentin 16 päivänä helmikuuta 2004 päivätyn yhteisen ulko- ja turvallisuus- politiikan korkeana edustajana toimivalle neuvoston pääsihteerille osoitetun kirjeen, jossa EU:a pyydetään sijoittamaan poliisioperaatio Kinshasaan integroidun poliisiyksikön valvomiseksi, ohjaamiseksi ja neuvomiseksi tietyin edellytyksin, sekä yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana toimivan neuvoston pääsihteerin 4 päivänä huhtikuuta 2004 antaman vastauksen, jossa pyyntöön suostutaan mainituin edellytyksin,
c) EU:n neuvoston 9 päivänä joulukuuta 2004 hyväksymän yhteisen toiminnan 2004/847/YUTP (1) integroitua polii- siyksikköä koskevasta Euroopan unionin poliisioperaatiosta Kinshasassa (Kongon demokraattinen tasavalta) (EUPOL Kinshasa),
d) sen, että EUPOL Kinshasa -operaation oletetaan kestävän vuoden 2005 loppuun asti,
e) sen, että tässä sopimuksessa määrättyjen erioikeuksien ja vapauksien tarkoituksena ei ole hyödyttää yksittäisiä henki- löitä vaan taata EU:n operaation tehokkuus, ja
f) haluavat tällä sopimuksella määrittää Kongon demokraattisessa tasavallassa toteutettavan EU:n poliisioperaation ase- man ja näin ollen vahvistaa sen erioikeudet ja vapaudet,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Soveltamisala ja määritelmät
1. Tämän sopimuksen määräyksiä ja vastaanottajapuolen te- kemiä sitoumuksia taikka EUPOL Kinshasa -operaatiolle tai EU- POL Kinshasa -henkilöstölle annettuja erioikeuksia ja vapauksia, tiloja tai myönnytyksiä sovelletaan ainoastaan vastaanottajapuo- len alueella.
2. Tässä sopimuksessa sovelletaan seuraavia määritelmiä:
a) ’EUPOL Kinshasa -operaatiolla’ tarkoitetaan yhteisellä toimin- nalla 2004/847/YUTP perustettua ja vastaanottajapuolen alu- eella toteutettavaa EU:n poliisioperaatiota, mukaan luettuina
(1) EUVL L 367, 14.12.2004, s. 30.
vastaanottajapuolen alueelle sijoitetut ja EUPOL Kinshasa
-operaatiolle osoitetut operaation komponentit, joukot, yksi- köt, päämajat ja henkilöstö;
b) ’operaation johtajalla/poliisikomentajalla’ tarkoitetaan EUPOL Kinshasa -operaation johtajaa/poliisikomentajaa, jonka Xx- xxxxxx unionin neuvosto nimittää;
c) ’EUPOL Kinshasa -henkilöstöllä’ tarkoitetaan operaation joh- tajaa/poliisikomentajaa, jäsenvaltioiden ja EU:n toimielinten sekä kolmansien maiden, jotka EU on kutsunut osallistu- maan EUPOL Kinshasa -operaatioon, lähettämää henkilöstöä sekä EUPOL Kinshasa -operaation sopimuspohjaisesti palve- lukseen ottamaa kansainvälistä henkilöstöä, joka osallistuu operaation valmisteluun, tukemiseen ja toimeenpanoon. Henkilöstöllä ei tarkoiteta kaupallisia yrittäjiä tai paikallista henkilöstöä;
d) ’päämajalla’ tarkoitetaan Kinshasassa sijaitsevaa EUPOL Kins- hasa -operaation päämajaa ja Kasangulussa sijaitsevaa koulu- tuskeskusta;
e) ’lähettävällä valtiolla’ tarkoitetaan jäsenvaltiota tai kolmatta maata, joka on lähettänyt henkilöstöä EUPOL Kinshasa -ope- raatioon;
f) ’tiloilla’ tarkoitetaan kaikkia rakennuksia, tiloja ja maa-alueita, joita EUPOL Kinshasa -operaation tehtävien suorittaminen ja EUPOL Kinshasa -henkilöstön majoittaminen edellyttävät.
2 artikla
Yleiset määräykset
1. EUPOL Kinshasa -operaation ja EUPOL Kinshasa -henkilös- tön on noudatettava vastaanottajapuolen lakeja ja asetuksia sekä pidätyttävä toimista ja toiminnasta, jotka eivät sovi yhteen hei- dän tehtäviensä puolueettoman ja kansainvälisen luonteen tai tämän sopimuksen määräysten kanssa.
2. EUPOL Kinshasa -operaatio suorittaa tämän sopimuksen mukaiset tehtävänsä itsenäisesti. Vastaanottajapuoli kunnioittaa EUPOL Kinshasa -operaation yhtenäistä ja kansainvälistä luon- netta.
3. Operaation johtaja/poliisikomentaja ilmoittaa vastaanotta- japuolen hallitukselle operaation päämajan sijainnin.
4. Operaation johtaja/poliisikomentaja ilmoittaa säännöllisesti ja viipymättä vastaanottajapuolen hallitukselle vastaanottajapuo- len alueelle sijoitetun EUPOL Kinshasa -henkilöstön määrän, ni- met ja kansalaisuudet toimittamalla vastaanottajapuolen ulko- asianministeriölle asiaa koskevan luettelon.
3 artikla
Tunnistaminen
1. EUPOL Kinshasa -henkilöstö on voitava tunnistaa EUPOL Kinshasa -henkilökortilla, jota henkilöstöön kuuluvien on pidet- tävä aina mukanaan. Vastaanottajapuolen asianomaisille viran- omaisille toimitetaan EUPOL Kinshasa -henkilökortin malli.
2. Vastaanottajapuolen ulkoasiain ja kansainvälisen yhteis- työn ministeriö toimittaa EUPOL Kinshasa -henkilöstölle henki- lökortit heillä olevan 6 artiklassa määritetyn aseman mukaisesti.
3. EUPOL Kinshasa -operaation ajoneuvoissa ja muissa kulku- välineissä on oltava erottuva EUPOL Kinshasa -tunnusmerkintä,
jonka malli toimitetaan vastaanottajapuolen asianomaisille vi- ranomaisille.
4. EUPOL Kinshasa -operaatio voi käyttää EU:n lippua pää- majassaan ja muualla joko yksin tai yhdessä vastaanottajapuolen lipun kanssa siten kuin operaation johtaja/poliisikomentaja päät- tää. EUPOL Kinshasa -operaatio voi käyttää EUPOL Kin- shasa -operaatioon kuuluvien valtioiden lippuja tai kansallisia virkamerkkejä EUPOL Kinshasa -operaation tiloissa, ajoneuvoissa sekä virkapuvuissa siten kuin operaation johtaja/poliisikomen- taja päättää.
4 artikla
Rajanylitys, liikkuminen ja läsnäolo vastaanottajapuolen alueella
1. EUPOL Kinshasa -henkilöstön sekä EUPOL Kinshasa -ope- raation omaisuuden ja kulkuvälineiden on ylitettävä vastaanot- tajapuolen raja virallisilla rajanylityspaikoilla, merisatamissa ja käyttäen kansainvälisiä ilmakäytäviä.
2. Vastaanottajapuoli helpottaa EUPOL Kinshasa -operaation ja EUPOL Kinshasa -henkilöstön vastaanottajapuolen alueelle saa- pumista ja alueelta poistumista. Vastaanottajapuolen alueelle saapumista ja alueelta poistumista koskevia passitarkastuksia lu- kuun ottamatta EUPOL Kinshasa -henkilöstö vapautetaan ope- raation jäsenyyden osoittavalla todistuksella passi-, viisumi- ja maahanmuuttomääräyksistä sekä maahantulotarkastuksista.
3. EUPOL Kinshasa -henkilöstö vapautetaan ulkomaalaisten rekisteröintiä ja valvontaa koskevien vastaanottajapuolen mää- räysten noudattamisesta, mutta heidän ei katsota saavan min- käänlaista oikeutta pysyvään oleskeluun tai kotipaikkaan vas- taanottajapuolen alueella.
4. EUPOL Kinshasa -operaatio toimittaa todistuksen vapau- tuksesta ja luettelon vastaanottajapuolen alueelle operaation tueksi saapuvasta, sen kautta kuljetettavasta tai sieltä poistuvasta EUPOL Kinshasa -operaation omaisuudesta, EUPOL Kin- shasa -henkilöstön sivuaseet mukaan luettuina, sekä kulkuväli- neistä. Nämä vapautetaan muiden tulliasiakirjojen toimittami- sesta. Toimivaltaisille viranomaisille toimitetaan jäljennös todis- tuksesta vastaanottajapuolen alueelle saavuttaessa ja sieltä pois- tuttaessa. Todistuksen mallista sovitaan EUPOL Kinshasa -ope- raation ja vastaanottajapuolen toimivaltaisten viranomaisten kes- ken.
5. Operaatiossa käytettäviin ajoneuvoihin ja lentokalustoon ei sovelleta paikallista lupakäytäntöä tai rekisteröintivaatimuksia. Asiaankuuluvia kansainvälisiä normeja ja sääntöjä sovelletaan edelleen.
6. EUPOL Kinshasa -henkilöstö saa kuljettaa moottoriajoneu- voja vastaanottajapuolen alueella edellyttäen, että heillä on voi- massa oleva kansallinen ajokortti. Vastaanottajapuoli hyväksyy verotta tai maksutta EUPOL Kinshasa -operaatiolle myönnetyt ajokortit tai -luvat.
7. EUPOL Kinshasa -operaatiolle ja EUPOL Kinshasa -henkilös- tölle sekä näiden ajoneuvoille, lentokalustolle tai muille kulje- tusvälineille, laitteistolle ja tarvikkeille taataan vapaa ja rajoitta- maton liikkuvuus vastaanottajapuolen alueella, ilmatila mukaan luettuna. Teknisistä järjestelyistä voidaan tarvittaessa sopia 17 artiklan mukaisesti.
8. EUPOL Kinshasa -henkilöstö ja EUPOL Kinshasa -operaation palvelukseen otettu paikallinen henkilöstö voivat operaation niin edellyttäessä virkatehtävissään matkustaessaan käyttää yleisiä teitä, siltoja ja lentoasemia maksamatta tulleja, maksuja, tietulleja, veroja tai muita maksuja.
5 artikla
EUPOL Kinshasa -operaation erioikeudet ja vapaudet
1. EUPOL Kinshasa -operaatiolle myönnetään samanlainen asema kuin diplomaattiselle edustustolle diplomaattisista suh- teista 18 päivänä huhtikuuta 1961 tehdyssä Wienin yleissopi- muksessa, jäljempänä ’Wienin yleissopimus’.
2. EUPOL Kinshasa -operaatio, sen omaisuus ja varallisuus on vapautettu vastaanottajapuolen rikosoikeudellisesta, siviilioikeu- dellisesta ja hallinnollisesta tuomiovallasta Wienin yleissopimuk- sen mukaisesti.
3. EUPOL Kinshasa -operaation tilat ovat loukkaamattomia. Niihin pääsy on aina kielletty vastaanottajapuolen edustajilta ilman operaation johtajan/poliisikomentajan suostumusta.
4. EUPOL Kinshasa -operaation tilat, kalusteet sekä muu niissä oleva omaisuus samoin kuin sen kulkuvälineet on vapautettu etsinnästä, pakkoluovutuksesta, takavarikosta ja pakkotäytän- töönpanosta.
5. EUPOL Kinshasa -operaation arkistot ja asiakirjat ovat aina loukkaamattomia.
6. EUPOL Kinshasa -operaation kirjeenvaihdolle on annettava samanlainen asema kuin viralliselle kirjeenvaihdolle on annettu Wienin yleissopimuksessa.
7. EUPOL Kinshasa -operaatio vapautetaan kaikista kansalli- sista ja kunnallisista maksuista, veroista tai vastaavista maksuista maahantuotujen tavaroiden ja palvelujen tai operaation käyttä-
mien tilojen osalta edellyttäen, että ne on tarkoitettu EUPOL
Kinshasa -operaation tarpeisiin.
8. Paikallisilta markkinoilta hankittujen tavaroiden ja palvelu- jen osalta EUPOL Kinshasa -operaatio joko vapautetaan kaikista kansallisista ja kunnallisista maksuista ja veroista, arvonlisävero mukaan luettuna, ja vastaavista maksuista tai vastaanottajapuoli palauttaa ne sille vastaanottajapuolen kansallisen lainsäädännön mukaisesti, edellyttäen, että tavarat ja palvelut on tarkoitettu EUPOL Kinshasa -operaation tarpeisiin.
9. Vastaanottajapuoli sallii operaatioon tarvittavien tarvikkei- den maahantuonnin ja vapauttaa ne kaikista tulleista, veroista ja muista vastaavista maksuista, lukuun ottamatta varastointi- ja kuljetusmaksuja sekä muista vastaavista palveluista perittäviä maksuja.
6 artikla
EUPOL Kinshasa -henkilöstön erioikeudet ja vapaudet
1. EUPOL Kinshasa -henkilöstölle myönnetään kaikki samat erioikeudet ja vapaudet kuin diplomaattisille edustajille on myönnetty Wienin yleissopimuksessa, jonka mukaisesti jäsenval- tioilla ja muilla lähettävillä valtioilla on ensisijainen tuomiovalta. Edellä mainitut erioikeudet ja vapaudet myönnetään EUPOL Kinshasa -henkilöstölle heidän tehtävänsä suorittamisen ajaksi ja sen jälkeen niiden virallisten toimien osalta, jotka on suori- tettu tehtävää suoritettaessa.
2. Korkeana edustajana toimivan neuvoston pääsihteerin on lähettäjävaltion toimivaltaisen viranomaisen nimenomaisella suostumuksella poistettava EUPOL Kinshasa -henkilöstön jäsenen koskemattomuus, jos se estäisi oikeuden toteutumisen ja jos tämä voidaan tehdä vahingoittamatta EU:n etua.
3. EUPOL Kinshasa -henkilöstöllä on oikeus tuoda maahan ilman tullia tai muita rajoituksia henkilökohtaiseen käyttöön tarvitsemansa tavarat ja viedä nämä tavarat maasta. EUPOL Kins- hasa -henkilöstöllä on oikeus ostaa verovapaasti ja ilman muita rajoituksia henkilökohtaiseen käyttöön tarvitsemiaan tavaroita ja viedä tällaisia tavaroita maasta. EUPOL Kinshasa -henkilöstö on vapautettu paikallisilta markkinoilta hankituista tavaroista ja pal- veluista perittävästä arvonlisäverosta ja muista veroista vastaan- ottajapuolen lainsäädännön mukaisesti.
4. EUPOL Kinshasa -henkilöstö on työstään saamiensa palk- kojen ja palkkioiden osalta vapautettu vastaanottajapuolen mak- suista ja veroista. Jos jokin vero määräytyy verovelvollisen asuin- paikan mukaan, asumisajaksi ei katsota aikaa, jonka EUPOL Kins- hasa -operaatioon lähetetty henkilöstö ja EUPOL Kinshasa -ope- raatioon sopimuspohjalta palkattu kansainvälinen henkilöstö ovat vastaanottajapuolen alueella tehtäviensä hoitamiseksi.
7 artikla
EUPOL Kinshasa -operaatioon palkattu paikallinen henki- löstö
EUPOL Kinshasa -operaatioon palkattu paikallinen henkilöstö, jolla on vastaanottajapuolen kansalaisuus tai jolla on sen alueella pysyvä asuinpaikka, on Wienin yleissopimuksen mukaisesti sama asema kuin vastaanottajapuolen alueella olevissa diplo- maattisissa edustustoissa työskentelevällä paikallisesti palkatulla henkilöstöllä.
8 artikla
Turvallisuus
1. Vastaanottajapuoli on omin voimavaroin täysin vastuussa
EUPOL Kinshasa -henkilöstön turvallisuudesta.
2. Tätä varten vastaanottajapuoli toteuttaa kaikki tarvittavat toimet EUPOL Kinshasa -operaation ja EUPOL Kinshasa -henki- löstön turvallisuuden ja suojelun takaamiseksi. Vastaanottaja- puolen ehdottamista erityisjärjestelyistä sovitaan operaation joh- tajan/poliisikomentajan kanssa ennen niiden täytäntöönpanoa. Vastaanottajapuoli sallii EUPOL Kinshasa -henkilöstön lääkinnäl- lisistä syistä tapahtuvaan evakuointiin liittyvät toimet ja tukee niitä korvauksetta. Tarvittaessa sovitaan 17 artiklassa tarkoite- tuista lisäjärjestelyistä.
3. EUPOL Kinshasa -henkilöstöllä on oikeus kantaa itsepuo- lustukseen tarkoitettuja sivuaseita operaation johtajan/poliisiko- mentajan päätöksellä.
4. EUPOL Kinshasa -operaation tehtäviin ei kuulu varsinainen poliisitoiminta.
9 artikla
Virkapuku ja aseet
1. EUPOL Kinshasa -henkilöstö käyttää kansallista virkapukua tai siviiliasua, joissa on selkeä EUPOL Kinshasa -operaation tun- nus.
2. Operaation johtaja/poliisikomentaja antaa virkapuvun käyttöä koskevat säännöt.
3. EUPOL Kinshasa -henkilöstö voi kantaa sivuaseita ja ampu- matarvikkeita 8 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
10 artikla
Yhteistyö ja mahdollisuus saada tietoja
1. Vastaanottajapuoli tekee täysimääräisesti yhteistyötä EUPOL Kinshasa -operaation ja EUPOL Kinshasa -henkilöstön kanssa ja antaa niille täyden tukensa.
2. Vastaanottajapuoli antaa pyydettäessä ja jos se on EUPOL
Kinshasa -operaation tehtävän toteuttamiseksi tarpeen:
a) EUPOL Kinshasa -henkilöstölle tosiasiallisen pääsyn vastaan- ottajapuolen valvonnassa oleviin rakennuksiin, tiloihin, sijoi- tuspaikkoihin ja virka-ajoneuvoihin;
b) EUPOL Kinshasa -henkilöstölle tosiasiallisen mahdollisuuden tutustua sen valvonnassa oleviin ja EUPOL Kinshasa -operaa- tion toimeksiannon kannalta merkityksellisiin asiakirjoihin, aineistoihin ja tietoihin.
3. Operaation johtaja/poliisikomentaja ja vastaanottajapuoli neuvottelevat säännöllisesti ja toteuttavat asianmukaiset toimen- piteet tiiviin ja molemminpuolisen yhteydenpidon varmistami- seksi kaikilla asiaankuuluvilla tasoilla. Vastaanottajapuoli voi ni- metä yhteyshenkilön EUPOL Kinshasa -operaatioon.
11 artikla
Vastaanottajapuolen tuki ja hankinnat
1. Vastaanottajapuoli suostuu EUPOL Kinshasa -operaation pyynnöstä avustamaan sopivien tilojen löytämisessä.
2. Vastaanottajapuolen omistamia tiloja annetaan pyynnöstä käyttöön maksutta, jos niitä on saatavilla.
3. Vastaanottajapuoli avustaa ja tukee käytettävissään olevin keinoin ja kykyjensä mukaan EUPOL Kinshasa -operaation val- mistelua, perustamista, täytäntöönpanoa ja tukitoimia. Vastaan- ottajapuoli antaa EUPOL Kinshasa -operaatiolle apua ja tukea samoin edellytyksin kuin sitä annetaan integroidulle poliisiyksi- kölle.
4. EUPOL Kinshasa -operaatio pyrkii mahdollisimman laajalti hankkimaan paikallisesti palveluja, tavaroita ja henkilöstöä ope- raation vaatimukset huomioon ottaen.
12 artikla
EUPOL Kinshasa -henkilöstön jäsenen kuolema
1. Operaation johtajalla/poliisikomentajalla on oikeus huo- lehtia EUPOL Kinshasa -henkilöstön kuolleen jäsenen sekä tälle kuuluneen henkilökohtaisen omaisuuden kotiinkuljetuksesta ja tehdä sitä koskevia soveltuvia järjestelyjä.
2. EUPOL Kinshasa -henkilöstön kuolleelle jäsenelle ei suori- teta ruumiinavausta ilman lähettävän valtion suostumusta tai, kansainvälisen henkilöstön jäsenen osalta, ilman hänen kansalai- suusvaltionsa suostumusta eikä ilman EUPOL Kinshasa -operaa- tion ja/tai asianomaisen valtion edustajan läsnäoloa.
13 artikla
Viestintä
1. EUPOL Kinshasa -operaatiolla on oikeus asentaa ja hoitaa lähettäviä ja vastaanottavia radioasemia sekä satelliittijärjestelmiä asianmukaisia taajuuksia käyttäen, 17 artiklan mukaisesti sovitut järjestelyt huomioon ottaen.
2. EUPOL Kinshasa -operaatiolla on oikeus rajoittamattomaan radiolla (satelliittiradio, kannettava radio tai käsiradio mukaan luettuina), puhelimella, lennättimellä, telefaksilla tai muulla väli- neellä tapahtuvaan viestintään, sekä oikeus asentaa vastaanot- tajapuolen säännösten mukaisesti operaation tavoitteiden saa- vuttamisessa tarvittavat välineet tällaisen viestinnän ylläpitämi- seksi EUPOL Kinshasa -operaation tiloissa ja niiden välillä, mu- kaan lukien kaapelien ja maalinjojen asentaminen.
14 artikla
Korvausvaatimukset kuolemantapauksen, henkilövahinko- jen tai vahinkojen ja menetysten johdosta
1. Jäsenvaltiot, muut EUPOL Kinshasa -operaatioon osallistu- vat valtiot tai EU:n toimielimet eivät ole velvollisia maksamaan korvauksia tapauksissa, joissa korvausvaatimukset perustuvat toimiin, jotka liittyvät kansalaislevottomuuksiin tai EUPOL Kins- hasa -operaation tai sen henkilöstön suojeluun tai toiminnallis- ten vaatimusten täyttämiseen.
2. Kaikki muut siviilioikeudelliset korvausvaatimukset, mu- kaan lukien EUPOL Kinshasa -operaation paikallisesti palkatun henkilöstön vaatimukset, joissa EUPOL Kinshasa -operaatio tai joku sen jäsenistä on osapuolena ja joissa vastaanottajapuolen tuomioistuimilla ei ole toimivaltaa jostakin tämän sopimuksen määräyksestä johtuen, toimitetaan vastaanottajapuolen viran- omaisten kautta operaation johtajalle/poliisikomentajalle ja käsi- tellään 17 artiklassa tarkoitetuin erillisjärjestelyin, jolloin vahvis- tetaan menettelyt korvausvaatimusten ratkaisemiseksi ja käsitte- lemiseksi. Korvausvaatimukset ratkaistaan sen jälkeen, kun asia- nomainen valtio on antanut etukäteissuostumuksensa.
15 artikla
Riitojen ratkaisu
1. Kaikista tämän sopimuksen soveltamiseen liittyvistä kysy- myksistä keskustellaan yhteisessä koordinointiryhmässä. Tämä ryhmä koostuu EUPOL Kinshasa -operaation sekä vastaanottaja- puolen toimivaltaisten viranomaisten edustajista.
2. Jos ratkaisuun ei päästä aikaisemmassa vaiheessa, tämän sopimuksen tulkintaan ja soveltamiseen liittyvät riidat ratkais- taan vastaanottajapuolen ja EU:n edustajien välillä diplomaattisin keinoin.
töön ja toteuttavat kyseiset erioikeudet, vapaudet ja muut oikeu- det.
2. Tämän sopimuksen tarkoituksena ei ole poiketa oikeuk- sista, joita EU:n jäsenvaltiolle tai mille tahansa EUPOL Kinshasa
-operaatioon osallistuvalle muulle valtiolle tai niiden henkilös- tölle muissa sopimuksissa annetaan, eikä sitä ole tulkittava tällä tavoin.
17 artikla
Lisäjärjestelyt
Tämän sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämistä lisäjärjeste- lyistä sovitaan operaation johtajan/poliisikomentajan ja vastaan- ottajapuolen hallintoviranomaisten välillä.
18 artikla
Voimaantulo ja päättyminen
1. Tämä sopimus tulee voimaan molempien osapuolten alle- kirjoitettua sen.
2. Tätä sopimusta voidaan muuttaa osapuolten keskinäisellä kirjallisella sopimuksella.
3. Sopimus on voimassa, kunnes EUPOL Kinshasa -operaatio tai kaikki sen henkilöstön jäsenet ovat lopullisesti poistuneet maasta.
4. Tämä sopimus voidaan sanoa irti jommankumman osa- puolen kirjallisella ilmoituksella. Irtisanominen tulee voimaan 60 päivää sen jälkeen, kun toinen osapuoli on ottanut vastaan sitä koskevan ilmoituksen.
5. Tämän sopimuksen päättyminen tai irtisanominen ei vai- kuta tämän sopimuksen täytäntöönpanosta ennen sen päätty- mistä tai irtisanomista johtuviin oikeuksiin ja velvollisuuksiin.
Tehty Kinshasa 1 päivänä syyskuuta 2005 kahtena alkuperäis- kappaleena ranskan kielellä.
16 artikla
Muut määräykset
1. Kun tässä sopimuksessa viitataan EUPOL Kinshasa -ope- raation ja EUPOL Kinshasa -henkilöstön erioikeuksiin, vapauksiin ja muihin oikeuksiin, vastaanottajapuolen hallitus vastaa siitä, että sen asianomaiset paikalliset viranomaiset panevat täytän-
Euroopan unionin puolesta Kongon demokraattisen tasavallan
puolesta