SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SOPIMUS SARJA
Julkaistu Helsingissä 14 päivänä helmikuuta 2013
14/2013
(Suomen säädöskokoelman n:o 146/2013)
Valtioneuvoston asetus
Sveitsin kanssa tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämi- sestä tehdyn sopimuksen ja pöytäkirjojen muuttamisesta tehdyn pöytäkirjan voimaan- saattamisesta ja pöytäkirjan lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaatta- misesta annetun lain voimaantulosta
Annettu Helsingissä 7 päivänä helmikuuta 2013
Valtioneuvoston päätöksen mukaisesti säädetään Sveitsin kanssa tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämisestä tehdyn sopimuksen ja pöytäkirjojen muut- tamisesta tehdyn pöytäkirjan lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta annetun lain (897/2012) 2 §:n nojalla:
1 §
Suomen tasavallan ja Sveitsin valaliiton välillä Helsingissä 18 päivänä syyskuuta 2012 tehty pöytäkirja, jolla muutetaan tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi Helsingissä 16 päi- vänä joulukuuta 1991 tehtyä sopimusta ja pöytäkirjaa (SopS 90/1993), sellaisina kuin ne ovat muutettuna Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 2006 ja 22 päivänä syyskuuta 2009 tehdyillä pöytäkirjoilla (SopS 92/2006 ja 122/2010), on voimassa 3 päivästä helmi- kuuta 2013 niin kuin siitä on sovittu.
Eduskunta on hyväksynyt pöytäkirjan 20 päivänä marraskuuta 2012 ja tasavallan presidentti 21 päivänä joulukuuta 2012. Hy- väksymistä koskevat nootit on vaihdettu 3 päivänä tammikuuta 2013.
Helsingissä 7 päivänä helmikuuta 2013
2 §
Pöytäkirjan muut kuin lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset ovat asetuksena voi- massa.
3 §
Sveitsin kanssa tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttä- misestä tehdyn sopimuksen ja pöytäkirjojen muuttamisesta tehdyn pöytäkirjan lainsäädän- nön alaan kuuluvien määräysten voimaan- saattamisesta annettu laki (897/2012) tulee voimaan 15 päivänä helmikuuta 2013. Ahve- nanmaan maakuntapäivät on hyväksynyt lain voimaantulon maakunnassa.
4 §
Tämä asetus tulee voimaan 15 päivänä hel- mikuuta 2013.
Valtionvarainministeri Xxxxx Xxxxxxxxxx
Neuvotteleva virkamies Xxxxxx Xxxxxxxxxx
2 14/2013
Liite Sopimusteksti
PÖYTÄKIRJA
SUOMEN TASAVALLAN JA SVEITSIN VALALIITON VÄLILLÄ HELSINGISSÄ 16 PÄIVÄNÄ JOULUKUUTA 1991 TU- LO- JAVARALLISUUSVEROJA KOS- KEVAN KAKSINKERTAISEN VERO- TUKSEN VÄLTTÄMISEKSI TEHDYN SOPIMUKSEN JA PÖYTÄKIRJAN MUUTTAMISESTA, SELLAISENA KUIN NE OVAT MUUTETTUNA HEL- SINGISSÄ 19 PÄIVÄNÄ HUHTIKUUTA 2006 JA 22 PÄIVÄNÄ SYYSKUUTA 2009 TEHDYILLÄ PÖYTÄKIRJOILLA
PROTOCOL
BETWEEN THE REPUBLIC OF FIN- LAND AND THE SWISS CONFEDERA- TION AMENDING THE AGREEMENT FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION WITH RESPECT TO TAX- ES ON INCOME AND ON
CAPITAL AND THE PROTOCOL, SIGNED AT HELSINKI ON DECEMBER 16, 1991, AS AMENDED BY THE PROTOCOLS
SIGNED AT HELSINKI ON APRIL 19, 2006
AND SEPTEMBER 22, 2009
Suomen tasavallan hallitus ja Sveitsin liit- toneuvosto Federal Department of Financen edustamana
jotka haluavat muuttaa Helsingissä 16 päi- vänä joulukuuta 1991 tulo- ja varallisuusvero- ja koskevan kaksinkertaisen verotuksen vält- tämiseksi tehtyä sopimusta ja pöytäkirjaa, sel- laisena kuin ne ovat muutettuna Helsingissä
19 päivänä huhtikuuta 2006 ja 22 päivänä syyskuuta 2009 tehdyillä pöytäkirjoilla (jäl- jempänä "sopimus" ja vastaavasti "sopimuk- sen pöytäkirja"),
ovat sopineet seuraavasta:
I ARTIKLA
1. Sopimuksen pöytäkirjan 4 kappaleen b kohta poistetaan ja korvataan seuraavalla kohdalla:
"b) Viittauksella "ennalta katsoen olennai- seen" on tarkoitus määrätä mahdollisimman laajasta tiedonvaihdosta veroasioissa ja sa- manaikaisesti selventää, että sopimusvaltioi- den ei ole lupa ryhtyä "tietojen kalasteluun" tai pyytää tietoja, jotka todennäköisesti eivät ole olennaisia tietyn verovelvollisen veroasi- oissa. Vaikka pyyntöä tehtäessä annettavat
The Government of the Republic of Finland and the Swiss Federal Council acting through the Federal Department of Finance
desiring to amend the Agreement for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital and the Pro- tocol signed at Helsinki on December 16, 1991 as amended by the Protocols signed at Helsinki on April 19, 2006 and September 22, 2009 (hereinafter referred to as "the Agreement" and "the Protocol to the Agree- ment", respectively),
have agreed as follows:
ARTICLE I
1. Subparagraph b of Paragraph 4 of the Protocol to the Agreement shall be deleted and replaced by the following subparagraph:
"b) The reference to "foreseeable rele- xxxxx" is intended to provide for exchange of information in tax matters to the widest pos- sible extent and, at the same time, to clarify that the Contracting States are not at liberty to engage in "fishing expeditions" or to re- quest information that is unlikely to be rele- vant to the tax affairs of a given taxpayer.
14/2013 3
yksityiskohdat ovat tärkeitä menettelyä kos- kevia vaatimuksia, joilla on tarkoitus varmis- taa, ettei "tietojen kalastelua" tapahdu, niitä on kuitenkin tulkittava, jotta tehokasta
2. Sopimuksen pöytäkirjan 4 kappaleen c kohdan 1 ja 5 alakohta poistetaan ja korva- taan seuraavilla alakohdilla:
1) tarkastuksen tai tutkinnan kohteena ole- van henkilön tunnistamistiedot; tunnistami- nen voi tapahtua myös muilla keinoilla kuin ilmoittamalla kyseisen henkilön nimi ja osoi- te;
5) sikäli kuin ne ovat tunnetut, sellaisen henkilön nimi ja osoite, jonka uskotaan pitä- vän pyydettyjä tietoja hallussaan."
While the details to be given when making a request for information are important proce- dural requirements that are intended to en- sure that «fishing expeditions» do not occur, they nevertheless need to be interpreted in order not to frustrate effective exchange of information.
2. Subsubparagraphs (i) and (v) of Sub- paragraph c of Paragraph 4 of the Protocol to the Agreement shall be deleted and replaced by the following subsubparagraphs:
"(i) the identification of the person under examination or investigation; such identifica- tion may be provided by other means than by indicating the name and address of the person concerned;
(v) to the extent known, the name and ad- dress of any person believed to be in posses- sion of the requested information."
II ARTIKLA
1. Sopimusvaltioiden hallitusten on ilmoi- tettava toisilleen diplomaattista tietä täyttä- neensä valtiosäännössään tämän pöytäkirjan voimaantulolle asetetut edellytykset.
2. Tämä pöytäkirja, joka on sopimuksen ja pöytäkirjan olennainen osa, tulee voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä siitä päi- västä, jona myöhempi 1 kappaleessa tarkoite- tuista ilmoituksista on tehty, ja sen määräyk- siä sovelletaan molemmissa valtioissa Hel- singissä 22 päivänä syyskuuta 2009 sopimuk- sen muuttamisesta tehdyn pöytäkirjan voi- maantulopäivästä alkaen.
ARTICLE II
1. The Governments of the Contracting States shall notify each other through diplo- matic channels that the constitutional re- quirements for the entry into force of this Protocol have been complied with.
2. This Protocol, which shall form an inte- gral part of the Agreement and the Protocol, shall enter into force thirty days after the date of the latter of the notifications referred to in paragraph 1 and its provisions shall have ef- fect in both States from the date of entry into force of the Protocol signed at Helsinki on September 22, 2009 amending the Agree- ment.
Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, hallitustensa asianmukaisesti siihen valtuut- tamina, allekirjoittaneet tämän pöytäkirjan.
In witness whereof the undersigned, duly authorized thereto by their respective Gov- ernments, have signed this Protocol.
Tehty Helsingissä 18 päivänä syyskuuta 2012 kahtena suomen-, saksan- ja englannin-
Done in duplicate at Helsinki this 18th of September 2012 in the Finnish, German and
4 14/2013
kielisenä kappaleena. Tulkintaerimielisyyksi- en esiintyessä englanninkielinen teksti on rat- kaiseva.
English languages. In case of any divergence of interpretation, the English text shall pre- vail.
Suomen tasavallan hallituksen puolesta:
For the Swiss Federal Council:
JULKAISIJA: OIKEUSMINISTERIÖ XXXXX XXXXX OY / EDITA PUBLISHING OY XXXX 0000-0000 / 1238-2361 (painettu)