Euroopan yhteisön ja Kiinan kansantasavallan erityishallintoalueen Hongkongin hallituksen SOPIMUS
Euroopan yhteisön ja Kiinan kansantasavallan erityishallintoalueen Hongkongin hallituksen SOPIMUS
ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinotosta
SOPIMUSPUOLET, EUROOPAN YHTEISÖ,
jäljempänä ’yhteisö’, ja
KIINAN KANSANTASAVALLAN ERITYISHALLINTOALUEEN HONGKONGIN HALLITUS,
jäljempänä ’Hongkongin erityishallintoalue’, jotka
OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET lujittaa yhteistyötään torjuakseen laitonta maahanmuuttoa entistä tehokkaammin,
VIITTAAVAT neuvoston asetukseen (EY) N:o 539/2001 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 2 kohtaan yhdessä sen liitteen II kanssa, jossa Hongkongin erityishallintoalueen passin haltijat vapautetaan Euroopan unionin jäsenvaltioiden ulkorajoja ylittäessään viisumipakosta, kun oleskelu kestää kokonaisuudessaan enintään kolme kuukautta,
HALUAVAT ottaa käyttöön tämän sopimuksen mukaisesti ja vastavuoroisuutta noudattaen nopeat ja toimivat menettelyt sellaisten henkilöiden tunnistamiseksi ja palauttamiseksi, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, oles- kelun tai asumisen edellytyksiä Hongkongin erityishallintoalueella tai jossain Euroopan unionin jäsenvaltiossa, ja hel- pottaa tällaisten henkilöiden kauttakulkua yhteistyön hengessä,
KATSOVAT, että tämän sopimuksen määräyksiä, jotka sisältyvät Euroopan yhteisön perustamissopimuksen IV osaston soveltamisalaan, ei Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen liitteenä olevan Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti sovelleta Tanskan kuningaskuntaan,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
a) ’jäsenvaltiolla’ mitä tahansa Euroopan unionin jäsenvaltiota, Tanskan kuningaskuntaa lukuun ottamatta;
b) ’jäsenvaltion kansalaisella’ henkilöä, jolla on jäsenvaltion kansalaisuus, sellaisena kuin se määritellään yhteisön tarpeita varten;
c) ’Hongkongin erityishallintoalueen vakituisella asukkaalla’ henkilöä, jolla on oikeus oleskella eli asua pysyvästi Hongkongin erityishallintoalueella;
d) ’muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluvalla henkilöllä’ henkilöä, joka ei ole Hongkongin erityishallintoalueen vaki- tuinen asukas eikä jonkin jäsenvaltion kansalainen. Tämä käsite kattaa kolmansien maiden kansalaiset ja kansalaisuu- dettomat henkilöt;
e) ’kansalaisuudettomalla henkilöllä’ henkilöä, jolla ei ole kansalaisuutta;
f) ’oleskeluluvalla’ Hongkongin erityishallintoalueen tai jonkin jäsenvaltion myöntämää minkä tahansa tyyppistä lupaa, joka oikeuttaa henkilön oleskelemaan asianomaisella alueella. Käsitteellä ei tarkoiteta oleskelulupahakemusta tai määräai- kaisia lupia oleskella alueella vierailijana tai turvapaikkaha- kemusta käsiteltäessä;
(1) Neuvoston asetus (EY) N:o 539/2001, annettu 15 päivänä maalis- kuuta 2001, xxxxxxxxx vahvistamisesta kolmansista maista, joiden kansalaisilla on oltava viisumi ulkorajoja ylittäessään, ja niistä kolmansista maista, joiden kansalaisia tämä vaatimus ei koske (EYVL L 81, 23.3.2001, s. 1).
g) ’viisumilla’ Hongkongin erityishallintoalueen tai jonkin jäsenvaltion myöntämää lupaa tai tekemää päätöstä, jolla sallitaan henkilön saapua asianomaiselle alueelle tai kulkea sen kautta ja joka on myönnetty tai tehty ennen henkilön saapumista alueen rajalle. Käsitteellä ei tarkoiteta lento- aseman kauttakulkuviisumeita.
I JAKSO
HONGKONGIN ERITYISHALLINTOALUEEN TOTEUTTAMA TAKAISINOTTO
2 artikla
Vakituisten asukkaiden ja entisten vakituisten asukkaiden takaisinotto
1. Hongkongin erityishallintoalue ottaa takaisin jäsenvaltion pyynnöstä ja ainoastaan tässä sopimuksessa määriteltyjä muodollisuuksia noudattaen kaikki sellaiset henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, olemisen tai asumisen edellytyksiä pyynnön esittäneen jäsenvaltion alueella edellyttäen, että esitetään näyttö siitä, että kyse on Hongkongin erityishallintoalueen vakituisista asukkaista, tai jos näin voidaan esitetyn alustavan näytön perusteella olettaa. Sama pätee henki- löihin, jotka saavuttuaan jäsenvaltion alueelle ovat menettäneet vakituisen asuinpaikkansa Hongkongin erityishallintoalueella, jollei kyseinen jäsenvaltio ole vähintään luvannut kansalai- suuden myöntämistä näille henkilöille.
2. Hongkongin erityishallintoalue myöntää jäsenvaltion pyynnöstä, tarpeen mukaan ja viipymättä takaisinotettavalle henkilölle palaamisen edellyttämän matkustusasiakirjan, joka on voimassa vähintään kuusi kuukautta. Jos asianomaista henkilöä ei voida oikeudellisista tai tosiasiallisista syistä siirtää alunperin myönnetyn matkustusasiakirjan voimassaoloaikana, Hongkongin erityishallintoalue myöntää 14 päivän kuluessa uuden matkustusasiakirjan, jonka voimassaoloaika on yhtä pitkä. Jos Hongkongin erityishallintoalue ei myönnä pyydettyä matkustusasiakirjaa 15 päivän kuluessa pyynnön esittämisestä, sen katsotaan hyväksyvän Euroopan unionin vakiomuotoisen matkustusasiakirjan käyttöön takaisinottotarkoitukseen.
3 artikla
Muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluvien henkilöiden takaisinotto
1. Hongkongin erityishallintoalue ottaa takaisin jäsenvaltion pyynnöstä ja ainoastaan tässä sopimuksessa määriteltyjä muodollisuuksia noudattaen kaikki sellaiset muun valtion lain- käyttövaltaan kuuluvat henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, olemisen tai asumisen edelly- tyksiä pyynnön esittäneen jäsenvaltion alueella edellyttäen, että esitetään näyttö seuraavasta, tai voidaan alustavasti esitetyn näytön perusteella pätevästi olettaa seuraavan pitävän paik- kansa:
a) kyseisillä henkilöillä oli maahan tullessaan Hongkongin erityishallintoalueen myöntämä voimassa oleva viisumi tai oleskelulupa; tai
b) kyseiset henkilöt ovat Hongkongin erityishallintoalueen alueelle saavuttuaan laittomasti jatkaneet matkaansa jäsen- valtioiden alueelle suoraan Hongkongin erityishallintoalueen alueelta.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta ei sovelleta, jos:
a) muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluva henkilö on ilma- teitse kulkenut Hongkongin kansainvälisen lentoaseman kautta; tai
b) pyynnön esittänyt jäsenvaltio on myöntänyt muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluvalle henkilölle joko ennen kuin kyseinen henkilö on saapunut jäsenvaltion alueelle tai sen jälkeen sellaisen viisumin tai oleskeluluvan, joka on voimassa kauemmin kuin Hongkongin erityishallintoalueen mahdollisesti myöntämä viisumi tai oleskelulupa; tai
c) muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluvalla henkilöllä oli viisumivapaa pääsy pyynnön esittäneen jäsenvaltion alueelle.
3. Hongkongin erityishallintoalue myöntää jäsenvaltion pyynnöstä, tarpeen mukaan ja viipymättä takaisinotettavalle henkilölle palaamisen edellyttämän matkustusasiakirjan, joka on voimassa vähintään kuusi kuukautta. Jos asianomaista henkilöä ei voida oikeudellisista tai tosiasiallisista syistä siirtää alunperin myönnetyn matkustusasiakirjan voimassaoloaikana, Hongkongin erityishallintoalue myöntää 14 päivän kuluessa uuden matkustusasiakirjan, jonka voimassaoloaika on yhtä pitkä. Jos Hongkongin erityishallintoalue ei myönnä pyydettyä matkustusasiakirjaa 15 päivän kuluessa pyynnön esittämisestä, sen katsotaan hyväksyvän Euroopan unionin vakiomuotoisen matkustusasiakirjan käyttö takaisinottotarkoitukseen.
II JAKSO
YHTEISÖN TOTEUTTAMA TAKAISINOTTO
4 artikla
Omien ja entisten omien kansalaisten xxxxxxxxxxxx
1. Jäsenvaltio ottaa takaisin Hongkongin erityishallinto- alueen pyynnöstä ja ainoastaan tässä sopimuksessa määriteltyjä muodollisuuksia noudattaen kaikki sellaiset henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, olemisen tai asumisen edellytyksiä Hongkongin erityishallintoalueella edel- lyttäen, että esitetään näyttö siitä, että kyse on kyseisen jäsen- valtion kansalaisista, tai jos näin voidaan esitetyn alustavan näytön perusteella olettaa.
Sama pätee henkilöihin, jotka ovat menettäneet jäsenvaltion kansalaisuuden tai jotka ovat luopuneet siitä sen jälkeen kun ovat saapuneet Hongkongin erityishallintoalueen alueelle, jollei kyseisille henkilöille ole vähintään luvattu vakituista asuin- paikkaa Hongkongin erityishallintoalueella.
2. Jäsenvaltio myöntää Hongkongin erityishallintoalueen pyynnöstä, tarpeen mukaan ja viipymättä takaisinotettavalle henkilölle palaamisen edellyttämän matkustusasiakirjan, joka on voimassa vähintään kuusi kuukautta. Jos asianomaista henkilöä ei voida oikeudellisista tai tosiasiallisista syistä siirtää alunperin myönnetyn matkustusasiakirjan voimassaoloaikana, kyseinen jäsenvaltio myöntää 14 päivän kuluessa uuden matkustusasiakirjan, jonka voimassaoloaika on yhtä pitkä.
5 artikla
Muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluvien henkilöiden takaisinotto
1. Jäsenvaltio ottaa takaisin Hongkongin erityishallinto- alueen pyynnöstä ja ainoastaan tässä sopimuksessa määriteltyjä muodollisuuksia noudattaen kaikki sellaiset muun valtion lain- käyttövaltaan kuuluvat henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, olemisen tai asumisen edelly- tyksiä Hongkongin erityishallintoalueen alueella edellyttäen, että esitetään näyttö seuraavasta, tai voidaan alustavasti esitetyn näytön perusteella pätevästi olettaa seuraavan pitävän paik- kansa:
a) kyseisillä henkilöillä oli maahan tullessaan pyynnön vastaan- ottaneen jäsenvaltion myöntämä voimassa oleva viisumi tai oleskelulupa; tai
b) kyseiset henkilöt ovat pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion alueelle saavuttuaan laittomasti jatkaneet matkaansa Hongkongin erityishallintoalueen alueelle suoraan pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion alueelta.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta ei sovelleta, jos:
a) muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluva henkilö on ilma- teitse kulkenut pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion kansainvälisen lentoaseman kautta; tai
b) Hongkongin erityishallintoalue on myöntänyt muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluvalle henkilölle joko ennen kuin kyseinen henkilö on saapunut jäsenvaltion alueelle tai sen jälkeen sellaisen viisumin tai oleskeluluvan, joka on voimassa kauemmin kuin pyynnön vastaanottaneen jäsen- valtion mahdollisesti myöntämä viisumi tai oleskelulupa; tai
c) muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluvalla henkilöllä oli viisumivapaa pääsy Hongkongin erityishallintoalueen alueelle.
3. Jos vähintään kaksi jäsenvaltiota on myöntänyt viisumin tai oleskeluluvan, 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvolli- suutta sovelletaan jäsenvaltioon, joka on myöntänyt kauemmin voimassa olevan asiakirjan tai, jos yhden tai useamman asia- kirjan voimassaolo on jo päättynyt, velvollisuutta sovelletaan jäsenvaltioon, jonka myöntämä asiakirja on yhä voimassa. Jos kaikkien asiakirjojen voimassaolo on jo päättynyt, 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta sovelletaan jäsenvaltioon, joka on myöntänyt asiakirjan, jonka voimassaolo on päättynyt viimeiseksi.
4. Jäsenvaltio myöntää Hongkongin erityishallintoalueen pyynnöstä, tarpeen mukaan ja viipymättä takaisinotettavalle henkilölle palaamisen edellyttämän matkustusasiakirjan, joka on voimassa vähintään kuusi kuukautta. Jos asianomaista henkilöä ei voida oikeudellisista tai tosiasiallisista syistä siirtää alunperin myönnetyn matkustusasiakirjan voimassaoloaikana, kyseinen jäsenvaltio myöntää 14 päivän kuluessa uuden matkustusasiakirjan, jonka voimassaoloaika on yhtä pitkä.
III JAKSO
TAKAISINOTTOMENETTELY
6 artikla
Periaate
1. Jollei 2 kohdan soveltamisesta muuta johdu, jonkun 2—5 artiklassa tarkoitetun velvollisuuden perusteella takaisinotet- tavan henkilön siirtäminen edellyttää takaisinottopyynnön esittämistä pyynnön vastaanottavan sopimuspuolen toimivaltai- selle viranomaiselle.
2. Takaisinottopyyntö voidaan korvata pyynnön vastaanotta- valle sopimuspuolelle osoitetulla kirjallisella ilmoituksella, joka toimitetaan sille riittävän ajoissa ennen kyseisen henkilön palauttamista, edellyttäen että:
a) takaisinotettavalla henkilöllä on voimassa oleva matkustus- asiakirja ja tarvittaessa ilmoituksen vastaanottaneen sopi- muspuolen myöntämä voimassa oleva viisumi tai oleskelu- lupa; ja
b) takaisinotettava henkilö haluaa palata pyynnön vastaanot- taneen sopimuspuolen alueelle.
7 artikla
Takaisinottopyyntö
1. Takaisinottopyynnössä on oltava seuraavat tiedot:
a) takaisinotettavan henkilön henkilötiedot (esim. etunimet, sukunimet, syntymäaika ja mahdollisuuksien mukaan syntymäpaikka ja viimeisin kotipaikka);
b) jäljennökset asiakirjoista, jotka todistavat tai alustavasti osoittavat henkilön kansalaisuuden tai vakituisen asuin- paikan.
2. Takaisinottopyynnössä on mahdollisuuksien mukaan oltava myös seuraavat tiedot:
a) tieto siitä, että siirrettävä henkilö saattaa tarvita apua tai hoitoa, mikäli henkilö on nimenomaan antanut luvan tiedon välittämiseen;
b) tieto muusta suoja- tai turvatoimenpiteestä, joka saattaa olla tarpeen yksittäisessä siirtotapauksessa.
3. Takaisinottopyynnöissä käytettävä yhteinen xxxxxx on tämän sopimuksen liitteenä 5.
8 artikla
Kansalaisuutta ja vakituista asuinpaikkaa koskeva näyttö
1. Edellä 2 artiklan 1 kohdan ja 4 artiklan 1 kohdan mukainen kansalaisuutta tai vakituista asuinpaikkaa koskeva näyttö voidaan esittää tämän sopimuksen liitteessä 1 luetelluilla asiakirjoilla, vaikka niiden voimassaolo olisi päättynyt. Jos tällaisia asiakirjoja esitetään, jäsenvaltiot tunnustavat kansalai- suuden ja Hongkongin erityishallintoalue tunnustaa vakituisen asuinpaikan ilman muita muodollisuuksia. Kansalaisuutta tai vakituista asuinpaikkaa koskevaa näyttöä ei voida esittää väärillä asiakirjoilla.
2. Edellä 2 artiklan 1 kohdan ja 4 artiklan 1 kohdan mukainen kansalaisuutta tai vakituista asuinpaikkaa koskeva alustava näyttö voidaan esittää tämän sopimuksen liitteessä 2 luetelluilla asiakirjoilla, vaikka niiden voimassaolo olisi päättynyt. Jos tällaisia asiakirjoja esitetään, jäsenvaltiot katsovat kansalaisuuden ja Hongkongin erityishallintoalue vakituisen asuinpaikan todetuksi, jolleivät ne voi muuta osoittaa.
3. Jos mitään liitteissä 1 tai 2 luetelluista asiakirjoista ei voida esittää, Hongkongin erityishallintoalueen ja asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset huolehtivat pyynnöstä tarpeellisista järjestelyistä henkilön kansalaisuuden tai vaki- tuisen asuinpaikan toteamiseksi.
9 artikla
Muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluvaa henkilöä koskeva näyttö
1. Edellä 3 artiklan 1 kohdassa ja 5 artiklan 1 kohdassa määrättyihin muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluvien henki- löiden takaisinoton edellytyksiä koskeva näyttö voidaan esittää tämä sopimuksen liitteessä 3 luetelluin todistein; sitä ei voida esittää väärillä asiakirjoilla. Sopimuspuolet tunnustavat vasta- vuoroisesti tällaisen näytön ilman muita muodollisuuksia.
2. Edellä 3 artiklan 1 kohdassa ja 5 artiklan 1 kohdassa määrättyihin muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluvien henki- löiden takaisinoton edellytyksiä koskeva alustava näyttö voidaan esittää tämä sopimuksen liitteessä 4 luetelluin todistein. Jos tällaisia alustavia todisteita esitetään, sopimuspuolet katsovat edellytysten täyttyneen, jolleivat ne voi muuta osoittaa.
3. Maahantulon, oleskelun tai asumisen laittomuus voidaan todeta asianomaisen henkilön matkustusasiakirjoista, joista puuttuu pyynnön esittävän jäsenvaltion tai Hongkongin erityishallintoalueen alueelle saapumisen edellyttämä viisumi tai muu oleskelulupa. Pyynnön esittäneen sopimuspuolen toimival- taisen viranomaisen ilmoitusta siitä, että asianomaiselta henkilöltä on todettu puuttuvan tarvittavat matkustusasiakirjat, viisumi tai oleskelulupa, on myös pidettävä alustavana näyttönä laittomasta maahantulosta, oleskelusta tai asumisesta.
10 artikla
Määräajat
1. Takaisinottopyyntö on esitettävä pyynnön vastaanottavan sopimuspuolen toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään vuoden kuluttua siitä, kun pyynnön esittävä viranomainen on saanut tietää, että muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluva henkilö ei ole täyttänyt tai ei enää täytä maahantulolle, olemi- selle tai asumiselle asetettuja voimassa olevia edellytyksiä. Jos pyyntöä ei oikeudellisten tai tosiasiallisten esteiden vuoksi voida esittää ajoissa, määräaikaa pidennetään pyynnöstä, mutta ainoastaan siihen asti kun, esteiden olemassaolo on päättynyt.
2. Takaisinottopyyntöön on vastattava ilman aiheetonta viivytystä ja joka tapauksessa kuukauden kuluessa; takaisinotto- pyynnön hylkääminen on perusteltava. Määräajan kuluminen alkaa takaisinottopyynnön vastaanottamisesta. Määräajan päätyttyä katsotaan, että siirtoon on suostuttu.
3. Sen jälkeen, kun suostumus on annettu tai tapauksen mukaan kuukauden määräaika on kulunut umpeen, asian- omainen henkilö siirretään viivyttelemättä ja joka tapauksessa kolmen kuukauden kuluessa. Määräaikaa voidaan pyynnöstä pidentää ajalla, joka tarvitaan oikeudellisten tai käytännön esteiden ratkaisemiseen.
11 artikla
Siirtoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja kuljetustavat
1. Ennen kuin henkilö palautetaan, Hongkongin erityishal- lintoalueen ja asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaiset viran- omaiset sopivat kirjallisesti etukäteen siirtoajankohtaa, rajanylityspaikkaa ja mahdollista saattamista koskevista järjeste- lyistä.
2. Mikään kuljetustapa, olipa kyse ilma-, maa- tai merikulje- tuksesta, ei ole kiellettyä, mutta yleensä palautus tapahtuu ilma- teitse. Ilmateitse tapahtuvassa palautuksessa ei edellytetä pyynnön esittäneen sopimuspuolen kansallisten lentoyhtiöiden tai turvahenkilöstön käyttöä, ja se voidaan toteuttaa joko reitti- tai tilauslentoja käyttämällä.
IV JAKSO
KAUTTAKULKUTOIMET
12 artikla
Periaatteet
1. Hongkongin erityishallintoalue sallii muun valtion lain- käyttövaltaan kuuluvien henkilöiden kulun alueensa kautta jäsenvaltion sitä pyytäessä, ja jäsenvaltio puolestaan sallii muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluvien henkilöiden kulun alueensa kautta Hongkongin erityishallintoalueen sitä pyytäessä, jos jatkoyhteys muihin mahdollisiin kauttakulkuvaltioihin ja määrävaltion toteuttama takaisinotto on varmistettu.
2. Jäsenvaltiot ja Hongkongin erityishallintoalue pyrkivät rajoittamaan muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluvien henki- löiden kauttakulun tapauksiin, joissa kyseisiä henkilöitä ei voida palauttaa suoraan määrävaltioon.
3. Hongkongin erityishallintoalue tai jäsenvaltio voi kiel- täytyä kauttakulusta:
a) jos muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluvalla henkilöllä on vaara joutua vainotuksi taikka häntä vastaan voidaan panna vireille rikosoikeudenkäynti tai langettaa seuraamuksia toisessa kauttakulkuvaltiossa tai määrävaltiossa taikka häntä uhkaa rikosoikeudenkäynti pyynnön esittäneen jäsenvaltion tai Hongkongin erityishallintoalueen alueella;
b) kansanterveyteen, kansalliseen turvallisuuteen, yleiseen järjestykseen tai muihin kansallisiin etuihin liittyvistä syistä.
4. Hongkongin erityishallintoalue tai jäsenvaltio voivat kumota minkä tahansa myönnetyn luvan, jos 3 kohdassa tarkoitetut olosuhteet syntyvät tai ilmenevät myöhemmin ja ne estävät kauttakulkutoimen taikka jos jatkoyhteyttä mahdollisiin kauttakulkuvaltioihin tai määrävaltion toteuttamaa takaisinottoa ei enää ole varmistettu.
13 artikla
Kauttakulkumenettely
1. Kauttakulkupyyntö on esitettävä toimivaltaisille viran- omaisille kirjallisena, ja siinä on oltava seuraavat tiedot:
a) kauttakulkutapa (ilmateitse, maitse tai meritse), mahdolliset muut kauttakulkuvaltiot ja tarkoitettu lopullinen määräpaikka;
b) asianomaisen henkilön henkilötiedot (esim. etunimi, suku- nimi, syntymäaika ja mahdollisuuksien mukaan syntymä- paikka, kansalaisuus sekä matkustusasiakirjan laji ja numero);
c) suunniteltu rajanylityspaikka, kauttakulun ajankohta ja mahdollinen saattajien käyttö;
d) ilmoitus siitä, että pyynnön esittävän sopimuspuolen mie- lestä 12 artiklan 2 kohdan mukaiset edellytykset täyttyvät ja ettei ole tiedossa syytä 12 artiklan 3 kohdan mukaiselle kieltäytymiselle.
Kauttakulkupyynnöissä käytettävä yhteinen lomake on tämän sopimuksen liitteenä 6.
2. Pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen toimivaltaisen viranomaisen on ilman aiheetonta viivytystä ilmoitettava kirjal- lisesti pyynnön esittäneelle toimivaltaiselle viranomaiselle suos- tumuksestaan sekä samalla vahvistettava rajanylityspaikka ja suunniteltu ajankohta taikka ilmoitettava kyseiselle viranomai- selle pyynnön hylkäämisestä perusteluineen.
3. Jos kauttakulku tapahtuu ilmateitse, takaisinotettava henkilö ja mahdolliset saattajat vapautetaan velvollisuudesta hankkia lentokentän kauttakulkuviisumi.
4. Pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen on avustettava keskinäisen neuvonpidon mukaisesti kauttakulkua erityisesti huolehtimalla kyseisten henkilöiden valvonnasta ja antamalla käyttöön tähän tarvittavat välineet.
V JAKSO
KUSTANNUKSET
14 artikla
Kuljetus- ja kauttakulkukustannukset
Rajoittamatta toimivaltaisten viranomaisten oikeutta periä takaisinottokustannukset takaisinotettavalta henkilöltä tai kolmansilta osapuolilta, pyynnön esittänyt sopimuspuoli vastaa kaikista tämän sopimuksen mukaisesta takaisinotosta ja kautta- kulusta aiheutuvista kustannuksista lopullisen määrävaltion rajalle saakka.
VI JAKSO
TIETOSUOJA JA RAJOITTAMATTOMUUSLAUSEKE
15 artikla
Tietosuoja
Henkilötietoja luovutetaan ainoastaan, jos tapauksen mukaan joko Hongkongin erityishallintoalueen tai jäsenvaltion toimival- taiset viranomaiset tarvitsevat niitä tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi.
Henkilötietoja käsitellään yksittäisessä tapauksessa Hongkongin erityishallintoalueen kansallisen lainsäädännön mukaisesti, ja jos tietojen tarkistaja on jäsenvaltion toimivaltainen viran- omainen, direktiivin 95/46/EY (1) ja kyseisen jäsenvaltion tämän direktiivin mukaisesti annetun kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Lisäksi noudatetaan seuraavia periaatteita:
a) henkilötietoja on käsiteltävä asiallisesti ja lainsäädäntöä noudattaen;
b) henkilötiedot on kerättävä vain erikseen määriteltyä, nimen- omaista ja laillista tarkoitusta varten tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi, eikä henkilötiedot luovuttava viran- omainen tai ne vastaanottava viranomainen saa käsitellä niitä tähän tarkoitukseen sopimattomalla tavalla;
c) henkilötietojen on oltava asianmukaisia ja olennaisia eivätkä ne saa olla liian laajoja suhteessa tarkoitukseen, johon ne on kerätty ja/tai joita varten niitä myöhemmin käsitellään; luovutettavat henkilötiedot voivat erityisesti koskea vain seuraavia tietoja:
— siirrettävän henkilön henkilötiedot (esim. sukunimi, etunimi, mahdolliset aikaisemmat nimet, kutsumanimet tai salanimet, syntymäaika ja -paikka, sukupuoli sekä nykyinen ja mahdollisesti aikaisempi kansalaisuus),
— henkilötodistus tai passi (numero, voimassaoloaika, myöntämispäivämäärä, asiakirjan myöntänyt viran- omainen ja myöntämispaikka),
— pysähtymispaikat ja matkareitit,
— muut tiedot siirrettävän henkilön tunnistamiseksi tai tämän sopimuksen mukaisten takaisinottoedellytysten tarkastelemiseksi;
d) henkilötietojen on oltava paikkansapitäviä ja tarvittaessa ajan tasalla pidettyjä;
e) henkilötiedot on säilytettävä muodossa, josta tietojen kohteet ovat tunnistettavissa ainoastaan sen ajan kuin on tarpeen sen tarkoituksen toteuttamista varten, joita varten tiedot on kerätty tai joita varten niitä myöhemmin käsi- tellään;
f) sekä tiedot luovuttavan viranomaisen että tiedot vastaanot- tavan viranomaisen on tarvittaessa toteutettava kaikki kohtuulliset toimet henkilötietojen oikaisemiseksi tai tuhoa- miseksi tai niihin pääsyn estämiseksi, jos tietojen käsittely ei tapahdu tämän artiklan määräysten mukaisesti, erityisesti jos tiedot eivät ole asianmukaisia, olennaisia, paikkansapitäviä tai jos tietoja on käsittelyn tarkoituksen kannalta liikaa. Tietojen oikaisusta, tuhoamisesta tai niihin pääsyn estämi- sestä on ilmoitettava toiselle osapuolelle;
g) tiedot vastaanottavan viranomaisen on pyynnöstä ilmoitet- tava tiedot luovuttaneelle viranomaiselle luovutettujen tietojen käytöstä ja siitä saaduista tuloksista;
h) henkilötietoja voidaan luovuttaa vain toimivaltaisille viran- omaisille. Tietojen välittäminen edelleen muille tahoille edel- lyttää tiedot luovuttaneen viranomaisen etukäteen antamaa suostumusta;
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/46/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta 1995, yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsit- telyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31).
i) tietoja luovuttavilla ja niitä vastaanottavilla viranomaisilla on velvollisuus pitää kirjaa henkilötietojen luovuttamisesta ja vastaanottamisesta.
16 artikla
Rajoittamattomuuslauseke
1. Tämä sopimus ei rajoita yhteisöön, jäsenvaltioon ja Hongkongin erityishallintoalueeseen sovellettavien kansainväli- sestä oikeudesta johtuvien oikeuksien, velvollisuuksien ja vastuiden soveltamista.
2. Mikään tässä sopimuksessa ei estä henkilön palauttamista muuta virallista tai epävirallista järjestelyä noudattaen.
VII JAKSO
TÄYTÄNTÖÖNPANO JA SOVELTAMINEN
17 artikla
Takaisinottokomitea
1. Sopimuspuolet antavat toisilleen keskinäistä apua tämän sopimuksen soveltamisessa ja tulkinnassa. Tätä varten ne perus- tavat takaisinottokomitean, jonka tehtävänä on erityisesti:
a) valvoa tämän sopimuksen soveltamista;
b) päättää tämän sopimuksen yhdenmukaisen soveltamisen edellyttämistä täytäntöönpanojärjestelyistä;
c) vaihtaa säännöllisesti tietoja yksittäisten jäsenvaltioiden ja Hongkongin erityishallintoalueen 18 artiklan mukaisesti mahdollisesti laatimista täytäntöönpanopöytäkirjoista;
d) antaa suosituksia tähän sopimukseen tehtävistä muutoksista.
2. Osapuolet voivat yksinkertaistettua menettelyä noudat- taen hyväksyä takaisinottokomitean suositukset tämän sopi- muksen liitteiden muuttamiseksi.
3. Takaisinottokomitea muodostuu yhteisön ja Hongkongin erityishallintoalueen edustajista. Yhteisöä edustaa Euroopan yhteisöjen komissio jäsenvaltioiden asiantuntijoiden avusta- mana.
4. Takaisinottokomitea kokoontuu tarvittaessa jomman- kumman sopimuspuolen pyynnöstä.
5. Takaisinottokomitea vahvistaa työjärjestyksensä.
18 artikla
Täytäntöönpanopöytäkirjat
1. Hongkongin erityishallintoalue ja yksittäinen jäsenvaltio voivat laatia täytäntöönpanopöytäkirjoja, joissa vahvistetaan säännöt, jotka koskevat:
a) toimivaltaisten viranomaisten nimeämistä, rajanylityspaik- koja ja yhteyspisteiden vaihtoa;
b) muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluvien saatettavien henkilöiden kauttakulun edellytyksiä;
c) keinoja ja asiakirjoja, joita ei ole lueteltu tämän sopimuksen liitteissä 1—4.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut täytäntöönpanopöytäkirjat tulevat voimaan sen jälkeen, kun 17 artiklassa tarkoitetulle takaisinottokomitealle on ilmoitettu niistä.
3. Hongkongin erityishallintoalue suostuu soveltamaan jäsenvaltion kanssa laaditun täytäntöönpanopöytäkirjan määräyksiä myös suhteissaan toiseen jäsenvaltioon, jos tämä sitä pyytää.
19 artikla
Suhde jäsenvaltioiden kahdenvälisiin takaisinottosopimuk- siin tai järjestelyihin
Tämän sopimuksen määräyksillä on etusija ilman lupaa oleske- levien henkilöiden takaisinottoa koskevan sellaisen kahden- välisen sopimuksen tai järjestelyn määräyksiin nähden, jotka on tehty tai saatetaan 18 artiklan nojalla tehdä yksittäisen jäsenval- tion ja Hongkongin erityishallintoalueen välillä, sikäli kuin kyseisen sopimuksen tai järjestelyn määräykset ovat ristiriidassa tämän sopimuksen määräysten kanssa.
VIII JAKSO
LOPPUMÄÄRÄYKSET
20 artikla
Voimaantulo, kesto ja voimassaolon päättyminen
1. Sopimuspuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän sopi- muksen omia menettelyjään noudattaen.
2. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen 1 kohdassa tarkoitettujen menettelyjen päätökseen saattamisesta.
3. Tämä sopimus tehdään rajoittamattomaksi ajaksi.
4. Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla asiasta virallisesti toiselle sopimuspuolelle. Sopi- musta lakataan soveltamasta kuuden kuukauden kuluttua tällai- sesta ilmoituksesta.
21 artikla
Liitteet
Liitteet 1—6 ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
Tehty 27 päivänä marraskuuta vuonna 2002 kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistus- voimainen.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Por el Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong de la República Popular China På regeringen for Folkerepublikken Kinas særlige administrative region Hongkongs vegne
Im Namen der Regierung der Sonderverwaltungsregion Hongkong der Volksrepublik China
Για την κυβέρνηση της ειδικής διοικητικής περιοχής Χονγκ Κονγκ της Λαϊκής ∆ηµοκρατίας της Κίνας
For the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China
Pour le gouvernement de la région administrative spéciale de Hong Kong de la République populaire de Chine
Per il governo della regione ad amministrazione speciale di Hong Kong della Repubblica popolare cinese Voor de regering van de Speciale Administratieve Regio Hong Kong van de Volksrepubliek China
Pelo Governo da Região Administrativa Especial de Hong Kong da República Popular da China Kiinan kansantasavallan erityishallintoalueen Hongkongin hallituksen puolesta
För regeringen i Folkrepubliken Kinas särskilda administrativa region Hongkong
LIITE 1
Yhteinen luettelo asiakirjoista, joiden esittämistä pidetään näyttönä kansalaisuudesta tai vakituisesta asuinpai- kasta (2 artiklan 1 kohta, 3 artiklan 1 kohta, 4 artiklan 1 kohta ja 5 artiklan 1 kohta)
Jäsenvaltiot:
— kaikenlaiset passit (kansalliset passit, diplomaattipassit, virkapassit, seuruepassit ja muut vastaavat asiakirjat, mukaan luettuina lasten passit),
— kaikenlaiset henkilökortit (mukaan luettuina määräaikaiset ja tilapäiset kortit),
— sotilaspassit ja asevoimien henkilökortit,
— merimieskirjat ja laivureiden palvelukortit,
— viralliset asiakirjat, joista ilmenee asianomaisen henkilön kansalaisuus.
Hongkong:
— Hongkongin erityishallintoalueen passit,
— Hongkongin henkilötodistus,
— Hongkongin pysyvä henkilökortti,
— viralliset asiakirjat, joista ilmenee asianomaisen henkilön vakituinen asuinpaikka.
LIITE 2
Yhteinen luettelo asiakirjoista, joiden esittämistä pidetään alustavana näyttönä kansalaisuudesta tai vakituisesta asuinpaikasta (2 artiklan 1 kohta, 3 artiklan 1 kohta, 4 artiklan 1 kohta ja 5 artiklan 1 kohta)
— tämän sopimuksen liitteessä 1 lueteltujen asiakirjojen valokopiot,
— ajokortit tai niiden valokopiot,
— syntymätodistukset ja niiden valokopiot,
— yritysten henkilöstökortit ja niiden valokopiot,
— todistajanlausunnot,
— asianomaisen henkilön lausunnot ja hänen puhumansa kieli, mukaan luettuina virallisen testauksen tulokset,
— mikä tahansa muu asiakirja, joka voi olla avuksi asianomaisen henkilön kansalaisuuden tai vakituisen asuinpaikan toteamisessa.
LIITE 3
Yhteinen luettelo asiakirjoista, joita pidetään muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluvien henkilöiden takaisin- oton edellytyksiä koskevana näyttönä (3 artiklan 1 kohta ja 5 artiklan 1 kohta)
— tulo-/poistumisleimat tai vastaavat merkinnät asianomaisen henkilön matkustusasiakirjassa,
— liput sekä kaikenlaiset todistukset ja laskut (esim. hotellilaskut, hammas- ja muiden lääkäreiden ajanvarauskortit, jul- kisten/yksityisten laitosten pääsykortit jne.), joista selvästi ilmenee, että asianomainen henkilö on oleskellut pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion tai Hongkongin erityishallintoalueen alueella,
— junaliput sekä lento- ja laivaliput ja/tai ilma- ja vesialusten matkustajaluettelot, joista ilmenee matkareitti pyynnön vastaanottaneen valtion alueella,
— tiedot, joista ilmenee, että henkilö on käyttänyt matkanjärjestäjän tai matkatoimiston palveluksia.
LIITE 4
Yhteinen luettelo asiakirjoista, joita pidetään alustavana näyttönä muun valtion lainkäyttövaltaan kuuluvien henkilöiden takaisinottamisen edellytyksistä (3 artiklan 1 kohta ja 5 artiklan 1 kohta)
— erityisesti sellaisten rajaviranomaisten ja muiden todistajien antamat viralliset lausunnot, jotka voivat todistaa asian- omaisen henkilön ylittäneen rajan,
— kuvaus paikasta ja olosuhteista, joissa asianomainen on pysäytetty hänen saavuttuaan pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion tai Hongkongin erityishallintoalueen alueelle,
— kansainvälisen järjestön toimittamat henkilön henkilöllisyyteen ja/tai oleskeluun liittyvät tiedot,
— perheenjäsenten, matkaseuran jne. ilmoitukset / vahvistamat tiedot,
— asianomaisen henkilön lausunnot.
LIITE 5
LIITE 6
YHTEINEN JULISTUS SOPIMUKSEN 1 ARTIKLAN F ALAKOHDASTA
Sopimuspuolet toteavat, että Hongkongin erityishallintoalueen voimassa olevan ulkomaalaislainsäädännön mukaan sopimuksen 1 artiklan f alakohdassa tarkoitettu ”oleskelulupa” myönnetään erityisesti kaikissa tapauksissa, joissa henkilölle on annettu lupa saapua Hongkongiin:
— yksilöidyn ja virallisesti hyväksytyn koulun, korkeakoulun tai muun oppilaitoksen opiskelijana, tai
— tekemään palkkatyötä tai harjoittamaan taloudellista toimintaa itsenäisenä ammatinharjoittajana (asian- tuntijat, sijoittajat, lahjakkuudet, siirtotyöntekijät, kotiapulaiset jne.), tai
— tarkoituksena saapua pysyvästi Hongkongissa vakituisesti asuvan yhden tai useamman henkilön luokse huollettavan ominaisuudessa (perheen yhdistyminen).
YHTEINEN JULISTUS TANSKASTA
Sopimuspuolet toteavat, ettei tätä sopimusta sovelleta Tanskan kuningaskunnan alueella. Tämän vuoksi on aiheellista, että Hongkongin erityishallintoalue ja Tanska tekevät tätä sopimusta vastaavan takaisinottosopi- muksen.
YHTEINEN JULISTUS ISLANNISTA JA NORJASTA
Sopimuspuolet toteavat Euroopan yhteisön sekä Islannin ja Norjan läheiset suhteet, jotka johtuvat erityisesti näiden maiden osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen
18 päivänä toukokuuta 1999 tehdystä sopimuksesta. Tämän vuoksi on aiheellista, että Hongkongin erityishallintoalue tekee tätä sopimusta vastaavan takaisinottosopimuksen Islannin ja Norjan kanssa.