Myyntiehdot Dormer Pramet AB 14.05.2024
Myyntiehdot Dormer Pramet AB 14.05.2024
1. Hinnoittelu
Jos Asiakkaalla ja Dormer Pramet AB:lla ei ole erityistä sopimusta, niin silloin sovelletaan voimassa olevaa markkinahinnastoa ja alennustaulukkoa jos sellainen on.
2. Toimitusehdot
Lentotoimitus, toimitus 24 tuntia
Xxx Xxxxxxxxxx alittaa 200 € netto, Dormer Pramet laskuttaa toimituksesta 20 €. Jos Tilausarvo ylittää 200 € netto, toimitus on rahtivapaa.
Autokuljetus, toimitus 3 päivää
Kaikki toimitukset rahtivapaita, tilausarvosta riippumatta.
3. Maksuehdot
Maksuehto on 30 päivää netto, alkaen laskun laskutuspäivämäärästä .
4. Palautukset
Vain Dormer Prametin laskuttamat tuotteet voidaan palauttaa Dormer Prametille.
Dormer Pramet hyväksyy tuotepalautukset seuraavin ehdoin:
• Tuote on Dormer Prametin valmistama.
• Tuote sisältyy voimassa olevaan vakiovalikoimaan.
• Tuote on käyttämätön ja hyvässä kunnossa (myös pakkaus).
• Tuotteen kokoa on varastossa myyntiin ja varastosaldoa nähden riittävä määrä .
• Dormer Pramet on etukäteen hyväksynyt palautuksen.
• Dormer Prametin lomake asiakaspalautuksille tulee olla täytetty (voi tallentaa Dormer Prametin kotisivulta)
Palautuksen syyt
• Xxx XXXXXXX on tilannut väärin
Palautuskustannukset Dormer Prametille maksaa asiakas.
Jos palautus tapahtuu 14 päivän kuluessa toimituksesta, voimassa olevasta ostohinnasta vähennetään 20%. Kuitenkin vähintään 10
€ netto.
Jos palautus tapahtuu 14 päivän jälkeen toimituksesta, voimassa olevasta ostohinnasta vähennetään 25%. Kuitenkin vähintään 10 € netto.
• Varaston tyhjennys
Varaston tyhjennykseksi luetaan palautukset joissa tuotteita on useampi eri koko ja vaihteleva varastointiaika. Tarkka määrittely tuotteista ja paketoinnista täytyy lähettää ja hyväksyttää Dormer Prametille ennen palautusta.
Vakiovähennys on 50% voimassa olevasta ostohinnasta.
• Lähetysvirhe Dormer Prametilta
Dormer Pramet lähettää asiakkaalle välittömästi korvaavan tuotteen tai hyvityslaskun.
• Ei hyväksyttyjä palautuksia
Tuotteet vanhempia kuin 3 vuotta Valikoimasta poistuneet tuotteet
Asiakaspalautuslomaketta ei täytetty
Erikoistyökalut jotka eivät sisälly vakiovalikoimaan
5. Reklamaatio
• Tuotereklamaation yhteydessä Teknisen reklamaation lomake tulee olla täytetty (voi tallentaa Dormer Prametin kotisivulta)
Tuote korvataan ainoastaan mikäli tuotteen tutkimuksissa havaitaan valmistus- tai raaka-aine virheitä. Korvaus suoritetaan laskuhyvityksenä, voimme myös korvata uudella työkalulla.
• Käyttäkää lomake ASIAKASPALAUTUKSILLE, jos on kysymys vahingoittuneista tai puuttuvista tuotteista.
6. Muut ehdot
• Dormer Pramet myynnissä sovelletaan Orgalime S2012:a ja ovat osana näitä Myyntiehtoja. Mikäli näiden Myyntiehtojen ja Orgalime S2012 välillä on ristiriitaa muissa ehdoissa, sovelletaan ensisijaisesti muissa ehdoissa näitä Myyntiehtoja.
• Dormer Pramet AB:n kanssa sopimuksessa oleva asiakas sitoutuu noudattamaan Sandvikin Business Partner toimintaohjeen (CoC) viimeisintä julkaistua painosta.
• Asiakas sitoutuu noudattamaan Dormer Pramet AB:n Global Trade Compliance and End Use/User Assurance - lauseketta (liite 1)
7. Xxxxxxxxx vastustaminen ja toimittajan liiketoimintakumppanin ohjeet
Vastapuolen on huolehdittava ja sen on asianmukaisen noudattamisohjelman avulla varmistettava, että sen henkilöstö ja muut sen puolesta toimivat kolmannet osapuolet harjoittavat liiketoimintaa sovellettavien lahjonnan vastaisten lakien 1 (“ABC-lait”) mukaisesti. Lisäksi vastapuoli sitoutuu noudattamaan Business Partner Code of Conduct -sääntöjä (jota päivitetään ajoittain) ja jotka ovat saatavilla Business Partner Code of Conduct (xxxx.xxxxxxx) -sivustolla. Jos vastapuoli ei noudata kokonaan tai osittain ABC-lakeja tai mainittuja liikekumppaneiden toimintaohjeita, se katsotaan tämän
sopimuksen rikkomiseksi, mikä oikeuttaa toimittajan irtisanomaan sopimuksen välittömästi, jos rikkomusta ei voida korjata. Toimittajalla ei ole velvollisuutta suorittaa maksamattomia maksuja tai toimituksia eikä hyväksyä tilauksia vastapuolisopimuksen mukaisesti, jos toimittajalla on perusteltua syytä epäillä, että tällaisia maksuja, toimituksia tai liiketoimia voidaan käyttää lahjonnan vastaisten lakien, liikekumppanin eettisten ohjeiden tai muutoin rikoslain
rikkomiseen. Toimittajalla on oikeus pidätellä tällaisia maksuja, toimituksia ja liiketoimia, kunnes on todistettu, että niitä ei käytetä minkään ABC-lakien, liikekumppanin eettisten ohjeiden rikkomiseen tai muutoin rikoslain rikkomiseen.
Vastapuoli korvaa toimittajalle kaikki ja kaikki vahingot, jotka aiheutuvat tai aiheutuvat missä tahansa lainkäyttöalueella, jos vastapuoli ei ole noudattanut ABC-lakeja tai liikekumppanin toimintaohjeita.
1 Mukaan lukien OECD:n yleissopimus ulkomaisten virkamiesten lahjonnan torjumisesta kansainvälisissä liiketoimissa, Yhdysvaltain ulkomaan korruptiokäytäntöjä koskeva laki, Yhdistyneen kuningaskunnan vuoden 2010 lahjontalaki, Ruotsin rikoslaki ja alueen lahjonnan vastaiset lait 2
Global Trade Compliance and End Use/User Assurance Clause (ENG) | Global Trade Compliance and End Use/User Assurance Clause (Swedish) (Translation only, in case of any conflicts, English version shall prevail) |
Global Trade Compliance and End Use/User Assurance i. For the purpose of this [Agreement] “Global Trade Laws and Regulations” means customs, import, export, re-export, trade control and economic or financial sanctions laws, regulations and orders, always including such laws, regulations and orders of the UN, US, EU and UK, but also, as applicable, such laws, regulations and orders of any country in which the [Products] are manufactured, received, used, exported from, imported to, or as otherwise applicable. ii. For the purpose of this [Agreement] “Prohibited Countries” means Afghanistan, Belarus, Iran, North Korea, Russia, Syria, Crimea and non-government controlled areas of the Donetsk, Kherson, Luhansk and Zaporizhzhia oblasts of Ukraine. [Supplier] reserves the right to amend the list of Prohibited Countries by written notice to the [Distributor]. iii. For the purpose of this [Agreement] “Listed Person” means any person or entity, specially designated, blocked or otherwise individually listed or targeted under Global Trade Laws and Regulations. iv. The [Distributor] represents and warrants that: a. none of the [Distributor], its affiliates, or any of their respective officers or directors, is a Listed Person, or is owned to 50 % or more, directly or indirectly, individually or in the aggregate, or is otherwise controlled by one or more, Listed Person(s); b. the [Distributor] has not engaged in, is not engaging in, and will not engage in any business involving a Listed Person, or any entity owned to 50% or more, directly or indirectly, individually or in the aggregate, or otherwise controlled by one or more, Listed Person(s); and c. the [Distributor] has not engaged in, is not engaging in, and will not engage in any transaction that circumvents, evades, or avoids, or has the purpose or effect of circumventing, evading, or avoiding, or attempts to violate, any Global Trade Laws and Regulations. | Global Exportkontroll och Slutanvändning/Användarförsäkran i. I detta [Avtal] avser “Globala Lagar och Regler för Exportkontroll” lagar, regler, förordningar och förelägganden kring tull, import, export, vidareexport, återexport, exportkontroll och ekonomiska eller finansiella sanktioner, alltid inklusive lagar, regler, förordningar och förelägganden som getts ut av FN, USA, EU och Storbritannien, men också, så som tillämpligt, sådana lagar, regler och förordningar i länder där [Produkter] tillverkas, levereras, används, exporteras från, importeras till eller så som annars tillämpligt. ii. I detta [Avtal] avser ”Förbjudna Länder” Afghanistan, Belarus, Iran, Nordkorea, Ryssland, Syrien, Krim och icke- regeringskontrollerade områden i Ukrainas oblaster Donetsk, Cherson, Luhansk och Zaporizhzhia. [Säljaren] förbehåller sig rätten att ändra listan över Förbjudna Länder genom skriftligt meddelande till [Distributören]. iii. I detta [Avtal] avser ”Listad Person” varje person eller bolag, speciellt angiven/angivet, blockerad/blockerat eller på annat sätt individuellt listad/listat eller avsedd/avsett i Globala Lagar och Regler för Exportkontroll. iv. [Distributören] intygar och garanterar att: a. varken [Distributören], dess närstående bolag, eller någon av dess respektive direktörer eller styrelseledamöter är en Listad Person eller ägs till 50 % eller mer, direkt eller indirekt, individuellt eller sammantaget, eller kontrolleras på annat sätt av en eller flera Listade Personer; b. [Distributören] inte har engagerat sig i, inte engagerar sig i och inte kommer att engagera sig i någon verksamhet som involverar en Listad Person, eller något bolag som ägs till 50 % eller mer, direkt eller indirekt, individuellt eller sammantaget, eller på annat sätt |
v. The [Distributor] xxxxxx agrees to observe and comply fully, and use the [Products] in full compliance, with all Global Trade Laws and Regulations. The [Distributor] agrees that no [Products] provided by [Supplier] shall be, directly or indirectly, sold, exported, re-exported, transferred, retransferred or otherwise released or disposed to any person or entity, legal or natural, in breach of Global Trade Laws and Regulations. The [Distributor] shall not take any actions in furtherance of this [Agreement] that would cause [Supplier] to violate any Global Trade Laws and Regulations to which [Supplier] is subject.
vi. Without limitation to the generality of the foregoing, the [Distributor] shall not, directly or indirectly, sell, export, re-export, transfer, retransfer or otherwise release or dispose any [Products]:
a. without securing all licenses and/or authorizations necessary under the Global Trade Laws and Regulations from the relevant governmental authority;
b. to, or for the benefit of, a Listed Person;
c. to, via, or otherwise for use in, Prohibited Countries;
d. for any purpose connected with chemical, biological or nuclear weapons, or missiles capable of delivering such weapons, or for any nuclear explosive or unsafeguarded nuclear fuel cycle activity; or
e. for military end-use or to a military end- user, including military intelligence end- uses and end-users, without obtaining [Supplier’s] prior approval.
vii. The [Distributor] shall impose the obligations above in this Section in all subsequent transactions involving the [Products]. Further, the [Distributor] shall establish and maintain adequate internal controls and mechanisms to (i) detect conduct by third parties in its downstream commercial chain, including possible resellers, that violates, or frustrates the purpose of, Global Trade Laws and Regulations; and (ii) ensure it obtains sufficient knowledge about end-user to determine whether for each contract, the [Products], could be destined for an end-use which is not permitted under this [Agreement].
kontrolleras av en eller flera Listade Personer; och
c. [Distributören] inte har engagerat sig i, inte engagerar sig i och inte kommer att engagera sig i någon transaktion som kringgår, undviker eller undandrar, eller har till syfte eller som effekt att kringgå, undvika eller undandra, eller avser att bryta mot några Globala Lagar och Regler för Exportkontroll.
v. [Distributören] åtar sig härmed att iaktta och
följa, och använda [Produkterna] i full enlighet med, alla Globala Lagar och Regler för
Exportkontroll. [Distributören] åtar sig att tillse att inga [Produkter] som tillhandahålls av [Säljaren], direkt eller indirekt, ska säljas, exporteras, vidareexporteras, återexporteras, överföras, vidareöverföras eller på annat sätt erbjudas eller lämnas till någon person eller enhet, juridisk eller fysisk, i strid med Globala Lagar och Regler för Exportkontroll. [Distributören] ska inte vidta några åtgärder i strid med detta [Avtal] som skulle få [Säljaren] att bryta mot några Globala Lagar och Regler för Exportkontroll som [Säljaren] lyder under.
vi. Utan att det innebär en begränsning av det
föregående, [Distributören] ska inte, direkt eller indirekt, sälja, exportera, vidareexportera, återexportera, överföra, vidareöverföra eller på annat sätt erbjuda eller lämna några [Produkter]:
a. utan att erhålla alla licenser och/eller
tillstånd som krävs enligt Globala Lagar och Regler för Exportkontroll från relevanta statliga myndigheter;
b. till, eller till förmån för, en Listad Person;
c. till, via eller på annat sätt för användning
i Förbjudna Länder;
d. för något ändamål som är kopplat till kemiska, biologiska eller nukleära vapen, eller missiler som kan användas för sådana vapen, eller för någon
aktivitet kopplad till nukleära explosivämnen eller kärnbränslecykelaktivitet utan skyddsmekanismer; eller
e. för militär slutanvändning eller till en militär slutanvändare, inklusive slutanvändning och slutanvändare inom militär underrättelsetjänst, utan att först ha erhållit [Säljarens] godkännande.
vii. [Distributören] ska ålägga skyldigheterna ovan i [denna klausul / detta avsnitt] i alla efterföljande transaktioner som involverar [Produkterna].
viii. The [Distributor] agrees to, as promptly as possible and in any event within five (5) business days, notify [Supplier] in writing of actual or suspected breaches of any of the obligations above in this Section and shall to the best of its abilities, cooperate with [Supplier] to facilitate compliance with Global Trade Laws and Regulations and will upon request, provide [Supplier] with copies of all documentation relating to any business dealings involving the [Products], including but not limited to, end-user certifications. Further, the [Distributor] shall provide all information relating to requests for any [Products], that the [Distributor] suspects could violate or circumvent Global Trade Laws and Regulations, or where the provision of [Products] would breach the [Distributor’s] commitments under the obligations above in this Section, including requests from or on behalf of a Listed Person or attempts to acquire any [Products] in violation of Global Trade Laws and Regulations.
ix. If the [Distributor], in whole or in part, breaches any of the obligations above in this Section or (to the furthest extent permissible under applicable law) in [Supplier’s] reasonable opinion any such breach is likely to occur, the [Parties] agree that: (i) [Supplier] shall be under no obligation to fulfil outstanding payments, deliveries, orders or alike; (ii) [Supplier] shall not be liable toward the [Distributor] or any third party for any subsequent non-performance by [Supplier] under this [Agreement]; and (iii) that the [Distributor] shall indemnify and hold [Supplier] harmless from any claims or losses relating to such non-performance. Any failure by the [Distributor] to comply, in whole or in part, with this Section, is to be considered a material breach of this [Agreement] which will entitle [Supplier] to terminate the [Agreement] with immediate effect. Further, [Supplier] is entitled to terminate the [Agreement] with immediate effect upon written notice if either [Party’s] ability to fulfil an obligation under this [Agreement] is materially affected by the imposition of restrictions in Global Trade Laws and Regulations.
Vidare, [Distributören] ska etablera och upprätthålla lämpliga interna kontroller och mekanismer för att (i) upptäcka agerande av tredje part i sitt nedströms försäljningsled, inklusive potentiella återförsäljare, som bryter mot, eller agerar i strid med syftet med, Globala Lagar och Regler för Exportkontroll; och (ii) tillse att den erhåller tillräcklig kunskap om
slutanvändare för att avgöra för vardera avtal om [Produkterna] kan bli destinerade för en
slutanvändare som inte är tillåten under detta [Avtal].
viii. [Distributören] åtar sig att så snabbt som möjligt och under alla omständigheter inom fem (5) arbetsdagar skriftligen meddela [Säljaren] om
faktiska eller misstänkta brott mot någon av skyldigheterna ovan i [denna klausul / detta avsnitt] och ska efter bästa förmåga samarbeta med [Säljaren] för att underlätta efterlevnaden av Globala Lagar och Regler för Exportkontroll och kommer på begäran att förse [Säljaren] med kopior av all dokumentation som rör alla
transaktioner som involverar [Produkterna], inklusive men inte begränsat till
Slutanvändning/Användarförsäkran. Vidare ska [Distributören] tillhandahålla all information som rör förfrågningar om [Produkter], som
[Distributören] misstänker skulle kunna innebära brott mot eller kringgående av Globala Lagar och Regler för Exportkontroll, eller där
tillhandahållandet av [Produkter] skulle bryta mot [Distributörens] åtaganden enligt skyldigheterna ovan i [denna klausul / detta avsnitt], inklusive förfrågningar från eller på uppdrag av en Listad Person eller försök att
förvärva [Produkter] i strid med Globala Lagar och Regler för Exportkontroll.
ix. Om [Distributören], helt eller delvis, bryter mot någon av skyldigheterna ovan i [denna klausul / detta avsnitt] eller (i den utsträckning det är
tillåtet enligt tillämplig lag) enligt [Säljarens] rimliga bedömning att något sådant brott sannolikt kommer att inträffa, är [parterna] överens om att: (i) [Säljaren] inte ska vara skyldigt att fullgöra utestående betalningar, leveranser, beställningar eller liknande; (ii) [Säljaren] inte ska vara ansvarigt gentemot [Distributören] eller någon tredje part för efterföljande bristande fullgörande av [Säljaren] under detta [Avtal]; och (iii) [Distributören] ska hålla [Säljaren] skadeslös från alla anspråk eller all skada som hänför sig till sådant bristande
fullgörande. Varje underlåtenhet från
[Distributörens] sida att helt eller delvis följa [denna klausul / detta avsnitt] ska betraktas som ett väsentligt brott mot detta [Avtal], vilket ger [Säljaren] rätt att säga upp detta [Avtal] med omedelbar verkan. Vidare har [Säljaren] rätt att
säga upp detta [Avtal] med omedelbar verkan efter skriftligt meddelande för det fall endera [parts] förmåga att fullgöra någon skyldighet enligt detta [Avtal] väsentligt påverkas av införandet av restriktioner i Globala Lagar och Regler för Exportkontroll.