SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SOPIMUS SARJA
Julkaistu Helsingissä 2 päivänä marraskuuta 2012
82/2012
(Suomen säädöskokoelman n:o 588/2012)
Valtioneuvoston asetus
Annettu Helsingissä 25 päivänä lokakuuta 2012
Valtioneuvoston päätöksen mukaisesti säädetään:
1 § 2 §
Valtion rajat ylittävästä toiminnasta Suo- men ja Ruotsin siviili-ilmailuviranomaisten välillä valtion rajat ja lentotiedotusalueiden rajat ylittävästä toiminnasta Suomen tasaval- lan hallituksen ja Ruotsin kuningaskunnan hallituksen välillä tehdyn sopimuksen (SopS 49/2011) 6 artiklan nojalla Helsingissä ja Norrköpingissä 5 päivänä lokakuuta 2012 tehty sopimus tulee voimaan 4 päivänä mar- raskuuta 2012 niin kuin siitä on sovittu.
Helsingissä 25 päivänä lokakuuta 2012
Sopimuksen määräykset ovat asetuksena voimassa.
3 §
Tämä asetus tulee voimaan 4 päivänä mar- raskuuta 2012.
Liikenneministeri Xxxxx Xxxxxxxx
Neuvotteleva virkamies Xxxxx Xxxxxx
SUOMEN TASAVALLAN HALLITUK- SEN VALTUUTTAMAN SUOMEN SI- VIILI-ILMAILUVIRANOMAISEN JA RUOTSIN KUNINGASKUNNAN HAL- LITUKSEN VALTUUTTAMAN RUOT- SIN SIVIILI-ILMAILUVIRANOMAISEN SOPIMUS VALTION RAJAT YLITTÄ- VÄSTÄ TOIMINNASTA
1 artikla
Sopimuksen tarkoitus
Viitaten valtion rajat ja lentotiedotusaluei- den rajat ylittävästä toiminnasta Suomen ta- savallan hallituksen ja Ruotsin kuningaskun- nan hallituksen välillä Tukholmassa 23 päi- vänä kesäkuuta 2010 tehdyn sopimuksen (jäl- jempänä ‘puitesopimus’) 6 artiklaan, joka koskee toimivaltaisten viranomaisten valtuut- tamista, tämän sopimuksen tarkoituksena on sopia Suomen tasavallan hallituksen valtuut- taman Suomen siviili-ilmailuviranomaisen ja Ruotsin kuningaskunnan hallituksen valtuut- taman Ruotsin siviili-ilmailuviranomaisen vä- lillä valtakunnan rajan ja lentotiedotusalueen rajan yli ulottuvien valtion rajat ylittävien alueiden (CBA) tai kokonaan toisen valtion hallintaan kuuluvaan ilmatilaan perustettujen kansallisten alueiden jakamisesta ja yhteisestä käytöstä sotilastoimintaan, mukaan lukien valvonnan ja poikkeamailmoitusten sääntely.
2 artikla
Määritelmät ja lyhenteet
Tähän sopimukseen sovelletaan puitesopi- muksen 2 artiklassa esitettyjä määritelmiä. Lisäksi sovelletaan niitä määritelmiä, jotka esitetään julkaisussa Airspace Management Handbook for the Application of the Concept of the Flexible Use of Airspace sekä Kansain- välisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO) asia- kirjoissa 7910 ja 9713, ellei toisin mainita.
Sopimusteksti
AGREEMENT BETWEEN THE FIN- NISH CIVIL AVIATION AUTHORITY AS AUTHORISED BY THE GOVERN- MENT OF THE REPUBLIC OF FIN- LAND AND THE SWEDISH CIVIL AVIATION AUTHORITY AS AUTHORISED BY THE GOVERN- MENT OF THE KINGDOM OF SWE- DEN ON CROSS BORDER OPERA- TIONS
Article 1
Purpose of this Agreement
Referring to the Article 6 on Authorisation to Competent Authorities of the Agreement between the Government of the Republic of Finland and the Government of the Kingdom of Sweden on Cross Border and FIR Bound- ary Operations, done at Stockholm on 23 June 2010 (hereinafter the Framework Agreement), the purpose of this Agreement is to agree between the Finnish Civil Aviation Authority as authorised by the Government of the Republic of Finland and the Swedish Civil Aviation Authority as authorised by the Government of the Kingdom of Sweden on the allocation and shared use for military op- erations of common cross border areas (CBAs) established across the national bor- der and FIR boundary and of national areas entirely established within the airspace under the jurisdiction of either State, including the regulation of supervision and occurrence re- porting.
Article 2
Definitions and Abbreviations
The definitions listed in Article 2 of the Framework Agreement shall apply to this Agreement. In addition, the definitions listed in Airspace Management Handbook for the Application of the Concept of the Flexible Use of Airspace and International Civil Avia- tion Organisation’s (ICAO) Documents 7910 and 9713 shall apply for the purpose of this Agreement, unless otherwise stated.
Lyhenteet
AMC ilmatilanhallintayksikkö
ANSPs lennonvarmistuspalvelun tarjoajat ATC lennonjohto
ATM ilmaliikenteen hallinta ATS ilmaliikennepalvelu
AUP/UUP ilmatilan käyttösuunnitelma/ päivitetty ilmatilan käyttösuunnitelma CAA siviili-ilmailuviranomainen
CBA valtion rajat ylittävä alue EF (TRA) Eurooppa, Suomi
ES (TRA) Eurooppa, Ruotsi
EUCBA (11/12) Eurooppa, valtion rajat ylittävä alue
FIR/UIR lentotiedotusalue/ylälentotiedotus- alue
FL lentopinta
ICAO Kansainvälinen siviili-ilmailujärjestö
LoA yhteistoimintasopimus NOTAM tiedotus ilmailijoille TRA tilapäinen ilmatilavarausalue
Abbreviations
AMC Airpace Management Cell
ANSPs Air Navigation Services Providers ATC Air Traffic Control
ATM Air Traffic Management ATS Air Traffic Services AUP/UUP Airpace Use Plan/ Updated Airpace Use Plan CAA Civil Aviation Authority CBA Cross Border Area
EF (TRA) Europe Finland ES (TRA) Europe Sweden
EUCBA (11/12) Europe Cross Border Area
FIR/UIR Flight Information Region/Upper Flight Information Region
FL Flight Level
ICAO International Civil Aviation Organisa- tion
LoA Letter of Agreement NOTAM Notice to Airmen
TRA Temporary Reserved Airspace
3 artikla
Valtion rajat ylittävät alueet
Suomen siviili-ilmailuviranomainen määrit- telee valtion rajat ylittävänä alueena käytettä- vän ilmatilan Suomen lentotiedotusalueella ja Ruotsin liikenneviraston (Transportstyrelsen) ilmailuosasto määrittelee valtion rajat ylittä- vänä alueena käytettävän ilmatilan Ruotsin lentotiedotusalueella. Kyseiset valtion rajat ylittävät alueet kuvataan tämän sopimuksen liitteessä 1.
Article 3
Applicable Cross Border Areas
The Finnish Civil Aviation Authority shall define the airspace applicable as a CBA in Finland FIR and the Civil Aviation Depart- ment of the Swedish Transport Agency shall define the airspace applicable as a CBA in Sweden FIR respectively. The appropriate CBAs are described in Appendix 1 to this Agreement.
4 artikla
Ilmatilan käytön periaatteet
Ilmatilan käyttöä koskevat periaatteet, ku- ten etusijaisuussäännöt, määritellään tämän sopimuksen liitteessä 2.
Article 4
Principles Relating to Airspace Use
The principles concerning the airspace use such as priority allocation rules are specified in Appendix 2 to this Agreement.
5 artikla
Lennonvarmistuspalvelun tarjoajien ja ilma- liikennepalveluyksiköiden valtuuttaminen
(1) Siviili-ilmailuviranomaiset valtuuttavat asianomaiset lennonvarmistuspalvelun tarjo- ajat tai ilmaliikennepalveluyksiköt tekemään keskenään yhteistoimintasopimuksia erityisis- tä toiminnallisista ja teknisistä näkökohdista, mukaan lukien esitaktinen ja taktinen ilmati- lan hallinta.
(2) Edellä 1 kohdassa tarkoitetut yhteistoi- mintasopimukset ja niiden muutokset (liittei- neen) on toimitettava siviili- ilmailuviranomaisten hyväksyttäviksi.
6 artikla
Lennonvarmistuspalvelun tarjoajien ja ilma- liikennepalveluyksiköiden yhteistoimintaso- pimusten sisältö
Yhteistoimintasopimuksissa on määriteltä- vä valtion rajat ylittävän alueen hallintoa koskevat säännöt ja menettelyt, kuten ilmati- lanhallintayksikön tehtävät, valtion rajat ylit- tävän alueen varaaminen, alueen jakamista koskevat säännöt, alueen aktivointi ja akti- voinnin purkaminen, ilmaliikenteen hallin- taan liittyvät menetelmät, tiedonvaihto yksi- köiden välillä, ilmoitusmenettelyt, varamene- telmät, menettelyt radioyhteyden katketessa, lentosuunnitelmien käsittelyprosessi, tekniset näkökohdat ja käytettävä kieli.
7 artikla
Tietojen julkaiseminen
Lennonvarmistuspalvelun tarjoajien on so- vittava niiden valtion rajat ylittäviä alueita koskevien olennaisten tietojen sisällöstä, jot- ka julkaistaan ilmailukäsikirjassa siten kuin Chicagon yleissopimuksen liitteessä 15 mää- ritellään.
Article 5
Authorisation to Air Navigation Service Pro- viders and Air Traffic Services Units
(1) The Civil Aviation Authorities author- ise appropriate ANSPs or ATS Units, respec- tively, to conclude Letters of Agreement concerning specific operational and technical aspects including pre-tactical and tactical air- space management.
(2) The Letters of Agreement referred to in paragraph 1 and amendments thereof (at- tachments included) shall be submitted for approval to the Civil Aviation Authorities.
Article 6
Content of the ANSP or ATS Unit Letters of Agreement
The Letters of Agreement shall define the rules and procedures regarding the manage- ment of the cross border area(s), such as definition of AMC functions, reservation of the CBA, CBA allocation rules, CBA activa- tion and deactivation, ATM related proce- dures, change of information between units, notification procedures, contingency proce- dures, communication failure procedures, flight plan process, technical aspects and common language.
Article 7
Publication
The ANSPs shall agree upon the content of all relevant information regarding the cross border area(s) to be published in the Aero- nautical Information Publication as defined in Annex 15 to the Chicago Convention.
8 artikla
Valvonta ja poikkeamista ilmoittaminen
(1) Siviili-ilmailuviranomaisten on toimitet- tava toisilleen kaikki valtion rajat ylittävää aluetta koskevat vaaratilanne- ja poik- keamailmoitukset sekä muut vaaratilanne- ja poikkeamailmoitukset, joilla saattaa olla mer- kitystä rajat ylittävän alueen turvallisuuden kannalta.
(2) Siviili-ilmailuviranomaisen on kutsutta- va toinen siviili-ilmailuviranomainen osallis- tumaan ilmaliikenteen hallintapalvelun audi- tointeihin valtion rajat ylittävällä alueella. Si- viili-ilmailuviranomaiset sopivat yhdessä, missä auditoinneissa toinen siviili- ilmailuviranomainen on mukana. Toisen val- tion siviili-ilmailuviranomaisen edustaja osal- listuu auditointeihin tarkkailijana.
(3) Siviili-ilmailuviranomaisen on toimitet- tava toisen valtion siviili- ilmailuviranomaiselle auditointiraportit, jotka koskevat ilmaliikenteen hallintaa valtion rajat ylittävällä alueella. Siviili- ilmailuviranomaisen on tiedotettava toisen valtion siviili-ilmailuviranomaiselle niistä korjaavista toimenpiteistä, joita lennonvar- mistuspalvelun tarjoajalta mahdollisesti vaa- ditaan auditoinneissa havaittujen puutteiden vuoksi.
(4) Kummankin siviili-ilmailuviranomaisen ja kummankin lennonvarmistuspalvelun tar- joajan on ilmoitettava toisilleen ehdotetuista järjestelmän, sääntöjen tai menetelmien muu- toksista, joilla saattaa olla merkittävää vaiku- tusta ilmaliikenteen hallintaan valtion rajat ylittävällä alueella. Siviili- ilmailuviranomaisten on ilmoitettava toisil- leen tällaisten muutosten hyväksymisestä ja annettava pyynnöstä tarvittavia lisäselvityk- siä.
Article 8
Supervision and Occurrence Reporting
(1) The Civil Aviation Authorities shall send each other all incident and occurrence reports concerning the CBA(s) and other in- cident and occurrence reports that may be relevant for the safety in the CBA(s).
(2) The Civil Aviation Authority shall in- vite the other Civil Aviation Authority to par- ticipate in its audits regarding ATM of the CBA(s). The Civil Aviation Authorities shall jointly determine, in which audits that other Civil Aviation Authority participates. The representative of that other Civil Aviation Authority shall attend the audits as an ob- server.
(3) The Civil Aviation Authority shall send to the other Civil Aviation Authority the au- dit reports that concern the ATM of the CBA(s). The Civil Aviation Authority shall keep that other Civil Aviation Authority in- formed about possible corrective actions to be taken by the ANSP of that other State with respect to non-compliances found in the au- dits.
(4) Both Civil Aviation Authorities and both ANSPs shall inform each other about proposed changes to the system, rules or pro- cedures that may have significant effects on the ATM of the CBA(s). The Civil Aviation Authorities shall inform each other about the approval of these changes and, upon request, provide necessary further clarification.
9 artikla
Muutokset ja neuvottelut
(1) Jos siviili-ilmailuviranomainen haluaa muuttaa tämän sopimuksen määräyksiä, se voi pyytää neuvottelua toisen siviili- ilmailuviranomaisen kanssa. Neuvottelut al-
Article 9
Amendments and Consultations
(1) If a Civil Aviation Authority considers it desirable to amend any provisions of this Agreement, it may request consultations with the other Civil Aviation Authority. Such con-
kavat kuudenkymmenen (60) päivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta, jolleivät siviili- ilmailuviranomaiset keskenään toisin sovi.
(2) Siviili-ilmailuviranomaiset voivat lähei- sen yhteistyön hengessä milloin tahansa pyy- tää neuvottelua tämän sopimuksen toimeen- panosta, tulkinnasta, soveltamisesta tai mää- räysten hyväksyttävästä noudattamisesta.
10 artikla
Sopimuksen päättyminen ja voimassaolon keskeyttäminen
(1) Siviili-ilmailuviranomainen voi milloin tahansa päättää tämän sopimuksen voimassa- olon ilmoittamalla asiasta kirjallisesti toiselle siviili-ilmailuviranomaiselle. Sopimuksen voimassaolo päättyy yhden (1) vuoden kulut- tua siitä päivästä, jona toinen siviili- ilmailuviranomainen on saanut ilmoituksen.
(2) Sodan tai hätätilan aikana, yleisen tur- vallisuuden vuoksi tai muissa poikkeusoloissa kummallakin siviili-ilmailuviranomaisella on oikeus välittömästi keskeyttää tämän sopi- muksen soveltaminen tai irtisanoa se, ja asias- ta on ilmoitettava toiselle siviili- ilmailuviranomaiselle.
(3) Tämän sopimuksen 5 artiklan 1 kohdas- sa tarkoitetuissa yhteistoimintasopimuksissa on oltava määräykset niiden päättämisestä ja voimassaolon keskeyttämisestä.
(4) Jos puitesopimuksen voimassaolo päät- tyy, tämä sopimus päättyy samanaikaisesti.
11 artikla
Aiempien sopimusten siirtymäjärjestelyt
Tämän sopimuksen voimaan tullessa toi- minnassa olevat järjestelyt arvioidaan mah- dollista tarkistusta varten tämän sopimuksen määräysten mukaisesti.
sultations shall begin within a period of sixty
(60) days from the date of receipt of such a request, unless otherwise agreed between the Civil Aviation Authorities.
(2) In a spirit of close co-operation the Civil Aviation Authorities may at any time request consultations related to the imple- mentation, interpretation, application and sat- isfactory compliance with the provisions of this Agreement.
Article 10
Termination and Suspension
(1) This Agreement may be terminated by either Civil Aviation Authority at any time by written notice to the other Civil Aviation Authority. The termination shall become ef- fective one (1) year after the date of receipt of such notice by the other Civil Aviation Authority.
(2) In the event of war, during a period of emergency or in the interest of public safety, or in other exceptional circumstances, each Civil Aviation Authority has the right to sus- pend or terminate this Agreement with im- mediate effect, and shall notify the other Civil Aviation Authority accordingly.
(3) The Letters of Agreement referred to in paragraph 1 of Article 5 of this Agreement shall contain provisions regarding their sus- pension and termination.
(4) In the event that the Framework Agree- ment is terminated, this Agreement shall ter- minate at the same time.
Article 11
Transitional Measures for Agreements Al- ready in Operation
Arrangements, which are in operation on the date of entry into force of this Agree- ment, shall be assessed for possible revision in accordance with the provisions set out in this Agreement.
12 artikla
Voimaantulo
Tämä sopimus tulee voimaan kolman- tenakymmenentenä (30) päivänä sen allekir- joittamisen jälkeen.
Tehty kahtena kappaleena Helsingissä ja Norrköpingissä 5 päivänä lokakuuta 2012 englannin kielellä.
Suomen tasavallan hallituksen valtuuttaman Suomen siviili-ilmailuviranomaisen puolesta
Xxxx Xxxxxxx pääjohtaja
Ruotsin tasavallan hallituksen valtuuttaman Ruotsin liikenneviraston (Transportstyrelsen) puolesta
Xxxxxxx Xxxxxxx pääjohtaja
Article 12
Entry into Force
This Agreement shall enter into force on the thirtieth (30) day after the date of signa- ture of this Agreement.
DONE in duplicate at Helsinki and Norrköping on 5 of October 2012 in the Eng- lish language.
For the Finnish Civil Aviation Authority as authorised by the Government of the Repub- lic of Finland
Mr. Xxxx Xxxxxxx Director General
For the Swedish Transport Agency as author- ised by the Government of the Kingdom of Sweden
Mr. Xxxxxxx Xxxxxxx Director General
Liite 1 Appendix 1
Valtion rajat ylittävät alueet
CBA LAPLAND; EUCBA 10 (EF TRA JA ES TRA
Lentopinnan FL 95 alarajan ja lentopinnan FL 660 ylärajan välillä sijaitseva ilmatila, jo- ka muodostuu seuraavia pisteitä yhdistävien suorien viivojen rajoittamasta alueesta:
Cross Border Areas
CBA LAPLAND; EUCBA 10 (EF TRA AND ES TRA
Between lower limit of FL 95 and upper limit of FL 660 within an area enclosed by straight lines connecting the following points:
käytön joustavuuden lisäämiseksi ja toimin- nallisten vaatimusten täyttämiseksi julkaista useiden tilapäisten ilmatilavarausalueiden (TRA) yhdistelmänä kullakin FIR/UIR- alueella.
CBA BOTHNIA; EUCBA11 ja EUCBA12 (EF TRA ja ES TRA)
Lentopinnan FL 95 alarajan ja lentopinnan FL 660 ylärajan välillä sijaitseva ilmatila, jo- ka muodostuu seuraavia pisteitä yhdistävien suorien viivojen rajoittamasta alueesta:
652809N 0231158E
652228N 0235435E
651817N 0242453E
650643N 0241132E
645428N 0241313E
644001N 0243123E
640601N 0232642E
y be published as a com- bination of several TRAs within each FIR/UIR, to provide flexibility in allocation of airspace and to meet operational require- ments.
652809N 0231158E | 652809N 0231158E | |
652228N 0235435E | 652228N 0235435E | |
651817N 0242453E | 651817N 0242453E | |
650643N 0241132E | 650643N 0241132E | |
645428N 0241313E | 645428N 0241313E | |
644001N 0243123E | 644001N 0243123E | |
640601N 0232642E | 640601N 0232642E | |
640226N 0224239E | 640226N 0224239E | |
632906N 0215245E | 632906N 0215245E | |
633620N 0212558E | 633620N 0212558E | |
634224N 0210302E | 634224N 0210302E | |
650137N 0220919E | 650137N 0220919E | |
645832N 0222344E | 645832N 0222344E | |
652142N 0225521E | 652142N 0225521E | |
652809N 0231158E Edellä tarkoitettu | alue voidaan ilmatilan | 652809N 0231158E The above area ma |
CBA BOTHNIA; EUCBA11 and EUCBA12 (EF TRA and ES TRA)
Between lower limit of FL 95 and upper limit of FL 660 within an area enclosed by straight lines connecting the following points:
652809N 0231158E
652228N 0235435E
651817N 0242453E
650643N 0241132E
645428N 0241313E
644001N 0243123E
640601N 0232642E
640226N 0224239E
632906N 0215245E
633620N 0212558E
634224N 0210302E
650137N 0220919E
645832N 0222344E
652142N 0225521E
652809N 0231158E
Edellä tarkoitettu alue voidaan ilmatilan käytön joustavuuden lisäämiseksi ja toimin- nallisten vaatimusten täyttämiseksi julkaista useiden tilapäisten ilmatilavarausalueiden (TRA) yhdistelmänä kullakin FIR/UIR- alueella.
640226N 0224239E
632906N 0215245E
633620N 0212558E
634224N 0210302E
650137N 0220919E
645832N 0222344E
652142N 0225521E
652809N 0231158E
The above area may be published as a com- bination of several TRAs within each FIR/UIR, to provide flexibility in allocation of airspace and to meet operational require- ments.
Liite 2 Appendix 2
Ilmatilan käytön periaatteet
Valtion rajat ylittävien alueiden (CBA) käyttö ja valvonta
1 Yleistä
CBA-alueet on perustettu sotilasilma- aluksilla suoritettavia lentoja ja erityisten toimintamenetelmien harjoittelua varten.
2 Aktivointiajat
2.1 CBA LAPLAND aktivoidaan NOTAM- tiedotteella, joka on julkaistava vähintään yh- tä päivää ennen suunnitellun toiminnan aloit- tamista. Talvikaudella 15.11. – 31.1. alueen aktivointi edellyttää, että säännölliselle siviili- lentoliikenteelle annetaan etusija.
2.2 CBA BOTHNIA aktivoidaan NOTAM- tiedotteella, joka on julkaistava vähintään yh- tä päivää ennen suunnitellun toiminnan aloit- tamista.
3 Alueen varaaminen ja valvonta
3.1 CBA-alueen varaamisen etusijajärjestys on esitettävä ilmatilanhallintayksikön yhteis- toimintasopimuksessa tai muussa vastaavassa sopimuksessa, ja sille vaaditaan siviili- ilmailuviranomaisten hyväksyntä.
3.2 Ilmatilanhallintayksikön on julkaistava seuraavan päivän CBA/TRA-tiedot ilmatilan käyttösuunnitelmassa tai päivitetyssä ilmati-
Principles relating to airspace use
Utilization and Monitoring of CBAs
1 General
CBAs have been established to perform flights with military aircraft and to practice special operational procedures.
2 Activation Periods
2.1 CBA LAPLAND may be activated by NOTAM to be issued not later than one day prior to start of the planned activity. During the winter season, from 15 November until 31 January inclusive, activation of this area is subject to priority for scheduled civil traffic.
2.2 CBA BOTHNIA may be activated by NOTAM to be issued not later than one day prior to start of the planned activity.
3 Reservation and Monitoring
3.1 Priorities for reservation of CBA should be included in AMC LoA, or other relevant agreement, and are subject to ap- proval by CAAs.
3.2 The appropriate AMC shall publish the CBA/TRA data for the next day in the Air- space Use Plan/Updated Airspace Use Plan
lan käyttösuunnitelmassa (AUP/UUP). CBA- alue tai sen osat on varattava kansalliselta il- matilanhallintayksiköltä.
3.3 CBA/TRA-alueen hallinnasta vastaavan yksikön on ilmoitettava toimivaltaisille len- nonjohto- tai ilmaliikennepalveluyksiköille alueen tosiasiallisen käytön alkamisen ja päättymisen ajankohdat määritellyn aktivoin- tiajan sisällä.
3.4 Aktivointiajan sisällä mutta tosiasialli- sen käyttöajan ulkopuolella CBA/TRA-alue on lennonjohtoyksiköiden käytettävissä joh- dettuja lentoja varten vain, jos CBA/TRA- alueen hallinnosta vastaavalta yksiköltä on saatu vahvistus ilmatilanhallintayksikön osoi- tuksen mukaisesti.
3.5 Jotta koulutustavoitteiden saavuttami- nen voidaan varmistaa, CBA/TRA-alueella on annettava etusija harjoituksen lentoliiken- teelle. Toimivaltaisten lennonjohtoyksiköiden on tyhjennettävä varattu CBA-alue tai sen tarvittavat osat siviililentoliikenteestä tosiasi- allisen sotilaskäytön alkamiseen mennessä.
4 Vastuualueet
4.1 Toimivaltaisten lennonjohtoyksiköiden on varmistettava, että CBA/TRA-alueen ul- kopuolinen ilmaliikenne porrastetaan CBA/TRA-alueen rajoihin ICAO Annex 11:n vaatimusten mukaisesti. Tämä ei koske CBA/TRA-alueelle lentäviä sotilaslentoja.
4.2 CBA/TRA-alueella suoritettavilla har- joituslennoilla on säilytettävä sivusuunnassa vähintään 2,5 NM:n etäisyys varatun ilmati- lan ulkorajoista. Jos varatun ilmatilan ylä- tai alaraja on ”välipinta” (esim. FL 245) lento- pinnan FL 290 alapuolella, siihen on säilytet- tävä korkeussuunnassa 500 jalan etäisyys. Lentopinnalla FL 290 ja sen yläpuolella kor- keussuuntaisen etäisyyden alueen rajaan on oltava vähintään 1000 jalkaa.
Vastuu riittävän sivu- ja pystysuuntaisen etäisyyden säilyttämisestä CBA/TRA-alueella kuuluu asianomaisille ilma-alusten ohjaajille.
4.3 CBA/TRA-alueen ollessa käytössä toi- mivaltaiset lennonjohtoyksiköt voivat sallia muun liikenteen lentämisen alueen läpi len- nonjohtoselvityksen mukaisesti, ottaen huo- mioon CBA/TRA-alueen määrittelyn ja ilma- tilan osan tosiasiallisen käytön sivu- ja/tai
(AUP/UUP). CBA, or sections thereof, must be reserved with the national AMC.
3.3 The unit responsible for the manage- ment of CBA/TRA shall notify the compe- tent ATC/ATS units of the beginning and end of the actual utilization within the specified activation periods.
3.4 Within the specified activation hours, but outside their actual utilization, CBA/TRA are available to the ATC units for controlled flights only after confirmation from the unit responsible for the management of CBA/TRA in accordance with the allocation made by the AMC.
3.5 To ensure that the training goals can be accomplished, exercise air traffic in the CBA/TRA shall be given priority. When the actual military utilization begins, the re- served CBA, or parts thereof, must have been cleared from civil traffic by the competent ATC units.
4 Responsibilities
4.1 The competent ATC units shall ensure that the air traffic outside the CBA/TRA is separated from the CBA/TRA boundaries in order to comply with ICAO Annex 11 sepa- ration requirements. This does not apply to military flights entering the CBA/TRA.
4.2 Training flights within a CBA/TRA, shall maintain a lateral distance of not less than 2.5 NM from the outer boundary of the reserved airspace. A vertical distance of 500 ft is to be maintained if the upper/lower limit of reserved airspace is an intermediate level (e.g. FL245) below FL 290. At FL 290 or above the vertical distance from the bound- ary must be 1000 ft.
The responsibility for maintaining the ap- plicable horizontal and vertical distances within the CBA/TRA rests with the pilots concerned.
4.3 While CBA/TRA is used, the compe- tent ATC units should, in accordance with the definition of CBA/TRA and subject to the actual use of the volume of airspace, laterally and/or vertically, have the possibility to al- low other traffic to transit, under ATC clear-
korkeussuunnassa. Lisäksi seuraavien erityis- lentojen on sallittava lentää alueelle sovellet- tavien kansainvälisten sopimusten ja kansalli- sen lainsäädännön mukaisesti:
a) lennot, joilla ohjaaja on ilmoittanut hätä- tilanteesta tai jotka selvästi ovat hätätilantees- sa
b) etsintä- ja pelastustoimintaan osallistuvat lennot
c) lennot, joilla kuljetetaan välitöntä hoitoa tarvitsevia sairaita tai loukkaantuneita henki- löitä, mukaan lukien ihmishengen pelastami- seksi annettavaan lääketieteelliseen hoitoon liittyvät kiireelliset lennot
d) lennot, joiden on välittömästi väistettävä vaarallisia sääolosuhteita
e) kiireellisiin hälytystehtäviin osallistuvat lennot
f) Open Skies -sopimuksen mukaisesti suo- ritettavat lennot
g) Pajalan lentoaseman (ESUP) säännölli- nen lentoliikenne lentopinnoilla FL 100/FL 110 ja niiden alapuolella
h) etukäteen sovitut erityislennot.
4.4 Jos CBA/TRA-alueelle lentää muita il- ma-aluksia kohdan 4.3 mukaisesti, CBA/TRA-alueen hallinnasta vastaavan yksi- kön on toteutettava asianmukaiset toimenpi- teet, joihin voi kuulua ilmatilan sotilaskäytön tilapäinen rajoittaminen sivu- ja/tai korkeus- suunnassa muiden lentojen turvallisuuden varmistamiseksi ICAO Annex 11:n vaati- mukset huomioon ottaen.
ance. Additionally, the following exempted flights should be allowed to enter the area in accordance with applicable international ag- reements and national legislation:
a) Flights for which the pilot declares an emergency or which apparently are in an emergency situation.
b) Flights engaged in search and rescue operations.
c) Flights carrying sick or injured persons requiring immediate medical assistance, in- cluding flights urgently required for life- saving medical care.
d) Flights requiring measures to avert im- minent hazards imposed by dangerous weather phenomena.
e) Flights involved in Quick Response Alert.
f) Flights conducted in accordance with the Treaty on Open Skies.
g) Scheduled traffic to/from Pajala airport (ESUP) to operate FL 100/FL110 and below.
h) Special flights subject to agreement in advance.
4.4 If the flights penetrate a CBA/TRA ac- cording to paragraph 4.3 above, the unit re- sponsible for the management of the CBA/TRA shall take appropriate measures, which may include temporary lateral and/or vertical limitations in the military use of air- space, to ensure the safety of those flights considering the requirements of ICAO Annex 11.
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯
JULKAISIJA: OIKEUSMINISTERIÖ XXXXX XXXXX OY / EDITA PUBLISHING OY XXXX 0000-0000 / 1238-2361 (painettu)