Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Norjan kuningaskunnan välinen YHTEISTYÖSOPIMUS
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Norjan kuningaskunnan välinen YHTEISTYÖSOPIMUS
satelliittinavigoinnista
EUROOPAN UNIONI, jäljempänä myös ’unioni’, ja
BELGIAN TASAVALTA, BULGARIAN TASAVALTA, TŠEKIN TASAVALTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, VIRON TASAVALTA, IRLANTI,
HELLEENIEN TASAVALTA, ESPANJAN KUNINGASKUNTA, RANSKAN TASAVALTA, ITALIAN TASAVALTA, KYPROKSEN TASAVALTA, LATVIAN TASAVALTA, LIETTUAN TASAVALTA,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA, UNKARIN TASAVALTA,
MALTA,
ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA, ITÄVALLAN TASAVALTA,
PUOLAN TASAVALTA, PORTUGALIN TASAVALTA, ROMANIA,
SLOVENIAN TASAVALTA, SLOVAKIAN TASAVALTA, SUOMEN TASAVALTA, RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen sopimuspuolet, jäljempänä ’jäsenvaltiot’, sekä
NORJAN KUNINGASKUNTA, jäljempänä ’Norja’,
Euroopan unioni, jäsenvaltiot ja Norja kaikki yhdessä jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka
TOTEAVAT Norjan tiiviin osallistumisen Galileo- ja EGNOS-ohjelmiin näiden ohjelmien määrittelyvaiheista lähtien,
TIEDOSTAVAT kehityksen, joka on tapahtunut eurooppalaisten GNSS-ohjelmien hallinnossa, omistajuudessa ja rahoituk sessa eurooppalaisten satelliittinavigointiohjelmien hallintorakenteista 12 päivänä heinäkuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1321/2004 (1) ja sen myöhempien muutosten sekä eurooppalaisten satelliittinavigointiohjelmien (EGNOS ja Xxxxxxx) toteuttamisesta 9 päivänä heinäkuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 683/2008 (2) myötä,
OTTAVAT HUOMIOON edut, jotka saadaan eurooppalaisten GNSS-järjestelmien ja niiden palvelujen vastaavantasoisesta suojaamisesta sopimuspuolten alueella,
TOTEAVAT Norjan aikomuksen pikaisesti hyväksyä ja saattaa lainkäyttöalueellaan voimaan säännökset, jotka tarjoavat vastaavantasoisen turvallisuuden ja suojan kuin Euroopan unionissa sovellettavat säännökset,
TUNNUSTAVAT sopimuspuolille kansainvälisen oikeuden nojalla kuuluvat velvoitteet,
OTTAVAT HUOMIOON Xxxxxx kiinnostuksen kaikkiin Xxxxxxx-palveluihin, myös julkisesti säänneltyyn palveluun,
OTTAVAT HUOMIOON Norjan ja Euroopan unionin välisen sopimuksen turvaluokiteltujen tietojen vaihtoon sovelletta vista turvallisuusmenettelyistä,
HALUAVAT virallistaa tiiviin yhteistyösuhteen kaikissa eurooppalaisiin GNSS-ohjelmiin liittyvissä asioissa,
PITÄVÄT Euroopan talousalueesta tehtyä sopimusta, jäljempänä ’ETA-sopimus’, soveltuvana oikeudellisena ja institutio naalisena perustana Euroopan unionin ja Norjan välisen satelliittinavigointiin liittyvän yhteistyön kehittämiselle,
HALUAVAT täydentää ETA-sopimuksen määräyksiä kahdenvälisellä satelliittinavigointia koskevalla sopimuksella, jossa sovitaan Norjalle sekä unionille ja sen jäsenvaltioille erityisen merkittävistä asioista,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Sopimuksen tavoite
Sopimuksen tärkeimpänä tavoitteena on tiivistää sopimuspuol ten välistä yhteistyötä täydentämällä satelliittinavigointiin sovel lettavia ETA-sopimuksen määräyksiä.
2 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa
a) ’eurooppalaisiin maailmanlaajuisiin satelliittinavigointijärjes telmiin (GNSS)’ luetaan Galileo-järjestelmä ja Euroopan geos tationaarinen navigointilisäjärjestelmä (European Geostatio nary Navigation Overlay System, EGNOS);
b) ’tukijärjestelmillä’ tarkoitetaan alueellisia järjestelmiä, kuten EGNOS. Näiden mekanismien avulla GNSS-järjestelmien käyttäjille voidaan tarjota parempaa suorituskykyä, kuten pa rempaa tarkkuutta, saatavuutta, toimintavarmuutta ja luotet tavuutta;
c) ’Galileolla’ tarkoitetaan unionin ja sen jäsenvaltioiden suun nittelemaa ja kehittämää itsenäistä eurooppalaista siviilihal linnon alaista GNSS-palveluja tarjoavaa siviilisatelliittinavi gointi- ja ajanmääritysjärjestelmää. Galileon ylläpito voidaan siirtää yksityiselle osapuolelle.
Galileolla on tarkoitus luoda avoimia ja kaupallisia palveluja, ihmishenkien turvaamiseen tarkoitettuja palveluja ja etsintä- ja pelastuspalveluja sekä suojattuja julkisesti säänneltyjä pal veluja, joihin pääsy on rajoitettu valtuutetuille käyttäjille jul kisella sektorilla;
(1) EUVL L 246, 20.7.2004, s. 1.
(2) EUVL L 196, 24.7.2008, s. 1.
d) ’sääntelytoimenpiteellä’ tarkoitetaan mitä tahansa sopimus puolen lakia, asetusta, menettelytapaa, sääntöä, menettelyä, päätöstä tai vastaavaa hallinnollista toimea;
e) ’turvaluokitellulla tiedolla’ tarkoitetaan missä tahansa muo dossa olevaa tietoa, jota on suojattava luvattomalta paljas tamiselta ja joka voisi jollakin tavalla vahingoittaa sopimus puolten tai yksittäisten jäsenvaltioiden keskeisiä etuja, kansal linen turvallisuus mukaan lukien. Tällainen tieto on merkitty turvaluokitelluksi. Sopimuspuolet turvaluokittelevat nämä tiedot sovellettavien lakien ja asetusten mukaisesti, ja näiden tietojen luottamuksellisuus, koskemattomuus ja saatavuus rajoitukset on turvattava.
3 artikla
Yhteistyön periaatteet
1. Sopimuspuolet sopivat noudattavansa seuraavia periaat teita tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa yhteistyötoi missa:
a) ETA-sopimus on pohjana sopimuspuolten väliselle yhteis työlle satelliittinavigoinnin alalla;
b) vapaus tarjota satelliittinavigointipalveluja sopimuspuolten alueella;
c) vapaus käyttää kaikkia Galileo- ja EGNOS-palveluja, myös julkisesti säänneltyjä palveluja, edellyttäen että niiden käyttöä koskevia edellytyksiä noudatetaan;
d) tiivis yhteistyö GNSS-järjestelmiin liittyvissä turvallisasioissa siten, että vahvistetaan ja pannaan täytäntöön vastaavanta soiset GNSS-turvallisuustoimenpiteet sekä unionissa että Norjassa;
e) sopimuspuolten niiden kansainvälisten velvoitteiden noudat taminen, jotka liittyvät eurooppalaisten GNSS-järjestelmien maa-asemiin.
2. Tämä sopimus ei vaikuta Euroopan unionin lainsäädän nössä Galileo-ohjelman toimintaa varten säädettyyn institutio naaliseen rakenteeseen. Tämä sopimus ei myöskään vaikuta so vellettaviin sääntelytoimenpiteisiin, joilla pannaan täytäntöön leviämisen estämistä ja vientivalvontaa koskevat velvoitteet, mu kaan lukien teknologian aineettoman viennin valvonta, eikä kansallista turvallisuutta koskeviin toimenpiteisiin.
4 artikla
Radiotaajuudet
1. Sopimuspuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä eurooppalai siin satelliittinavigointijärjestelmiin liittyvissä radiotaajuuskysy myksissä Kansainvälisessä televiestintäliitossa (ITU) ottaen huo mioon 5 päivänä marraskuuta 2004 allekirjoitetun yhteis ymmärryspöytäkirjan ‘Yhteisymmärryspöytäkirja Galileo-radiosa telliittinavigointijärjestelmää koskevien ITU:n tallentamien tieto jen hallinnoinnista’.
2. Tässä yhteydessä sopimuspuolet suojaavat riittävät taajuu det eurooppalaisille satelliittinavigointijärjestelmille sen varmis tamiseksi, että näiden järjestelmien palvelut ovat käyttäjien saa tavilla.
3. Lisäksi sopimuspuolet pitävät tärkeänä radionavigointitaa juuksien suojaamista katkoksilta ja häiriöiltä. Tätä varten ne yksilöivät häiriöiden lähteitä ja etsivät molemminpuolisesti hy väksyttäviä ratkaisuja häiriöiden torjumiseksi.
4. Tällä sopimuksella ei millään tavoin poiketa voimassa ole vista ITU:n säännöistä, kuten ITU:n radio-ohjesäännöstä.
5 artikla
Eurooppalaisten GNSS-järjestelmien maa-asemat
1. Norja helpottaa kaikin mahdollisin tavoin eurooppalaisten GNSS-järjestelmien maa-asemien (jäljempänä ’maa-asemat’) käyt töönottoa, huoltoa ja korvaamista sen lainkäyttövaltaan kuu luvilla alueilla.
2. Norja varmistaa kaikin mahdollisin tavoin maa-asemien suojelun sekä jatkuvan ja keskeytymättömän toiminnan alueil laan, tarvittaessa muun muassa lainvalvontaviranomaistensa toi minnan avulla. Norja suojaa maa-asemia kaikin mahdollisin ta voin paikalliselta radiohäirinnältä, tietomurroilta ja salakuunte lulta.
3. Maa-asemia koskevista sopimussuhteista sovitaan Euroo pan komission ja omistusoikeuksien haltijan kesken. Norjan viranomaiset kunnioittavat täysin maa-asemien erityisasemaa ja
pyrkivät mahdollisuuksien mukaan saamaan Euroopan komis sion etukäteishyväksynnän ennen maa-asemiin kohdistuvia toi mia.
4. Norja sallii kaikille Euroopan unionin nimeämille tai muu toin valtuuttamille henkilöille jatkuvan ja esteettömän pääsyn maa-asemille. Tätä varten Xxxxx perustaa yhteyspisteen, jolle annetaan tiedot maa-asemille matkustavista henkilöistä ja joka kaikin tavoin helpottaa näiden henkilöiden käytännön liikku mista ja toimintaa.
5. Tulli tai poliisi ei saa tarkastaa virallisella sinetillä tai mer kinnällä varustettuja maa-asemien arkistoja tai laitteistoja eikä kuljetettavia asiakirjoja, riippumatta siitä, missä muodossa ne ovat.
6. Jos maa-asemien turvallisuus tai niiden toiminta on uhat tuna tai vaarassa, Norja ja Euroopan komissio ilmoittavat vii pymättä toisilleen asiasta ja toimenpiteistä tilanteen korjaa miseksi. Euroopan komissio voi nimittää muun luotetun tahon tällaisia tietoja Xxxxxx kanssa vaihtavaksi yhteyspisteeksi.
7. Sopimuspuolet määrittelevät 1–6 kohdassa tarkoitettuihin kysymyksiin sovellettavat yksityiskohtaisemmat menettelyt eril lisellä järjestelyllä. Menettelyissä olisi käsiteltävä muun muassa tarkastuksia, yhteyspisteiden tehtäviä, kuriireille asetettavia vaa timuksia ja toimenpiteitä, joilla torjutaan paikallisia radiotaajuus häiriöitä ja ilkivaltayrityksiä.
6 artikla
Turvallisuus
1. Sopimuspuolet ovat vakuuttuneet tarpeesta suojata maa ilmanlaajuiset satelliittinavigointijärjestelmät väärinkäytön, häiri öiden, katkosten ja ilkivallan kaltaisilta uhilta. Sopimuspuolet toteuttavat näin ollen kaikki kohtuudella toteutettavissa olevat toimenpiteet, joihin tarvittaessa kuuluu erillisten sopimusten te keminen, jotta varmistetaan satelliittinavigointipalvelujen ja nii hin liittyvän sopimuspuolten alueilla sijaitsevan infrastruktuurin ja kriittisen omaisuuden keskeytymätön toiminta, turvallisuus ja suoja.
Euroopan komissio aikoo kehittää keinoja eurooppalaisten GNSS-ohjelmien arkaluontoisen omaisuuden, tiedon ja teknolo gian suojaamiseksi, valvomiseksi ja hallinnoimiseksi, jotta tällai set uhat ja ei-toivottu leviäminen voidaan torjua.
2. Norja vahvistaa tässä yhteydessä aikomuksensa pikaisesti hyväksyä ja saattaa lainkäyttöalueellaan voimaan säännökset, jotka tarjoavat vastaavantasoisen turvallisuuden ja suojan kuin Euroopan unionissa sovellettavat säännökset.
Tämän osoituksena sopimuspuolet käsittelevät GNSS-turvalli suusasioita, myös valtuuttamista, eurooppalaisten GNSS-järjes telmien hallintorakenteen asiaankuuluvissa komiteoissa. Käytän nön järjestelyt ja menettelyt määritetään kyseisten komiteoiden työjärjestyksissä ottaen huomioon myös ETA-sopimuksen puit teet.
3. Tilanteessa, jossa tällaista vastaavantasoista turvallisuutta ja suojaa ei voida saavuttaa, sopimuspuolet neuvottelevat kes kenään tilanteen korjaamiseksi. Tarvittaessa tämän alan yhteis työn laajuutta voidaan mukauttaa vastaavasti.
7 artikla
Turvaluokiteltujen tietojen vaihto
1. Unionin turvaluokiteltujen tietojen vaihdossa ja suojauk sessa on noudatettava 22 päivänä marraskuuta 2004 allekirjoi tettua Norjan kuningaskunnan ja Euroopan unionin välistä so pimusta turvaluokiteltujen tietojen vaihtoon sovellettavista tur vallisuusmenettelyistä (1) ja kyseisen sopimuksen soveltamismää räyksiä.
2. Norja voi vaihtaa Galileoa koskevia turvaluokiteltuja tie toja, joissa on kansallinen turvaluokitusmerkintä, niiden jäsen valtioiden kanssa, joiden kanssa se on tehnyt asiasta kahdenvä lisen sopimuksen.
3. Sopimuspuolet pyrkivät luomaan kattavan ja johdonmu kaisen oikeudellisen kehyksen Galileo-ohjelmaa koskevien turva luokiteltujen tietojen vaihdolle niiden kesken.
8 artikla
Viennin valvonta
1. Jotta sopimuspuolet harjoittaisivat yhdenmukaista vienti valvonta- ja leviämisenestopolitiikkaa Galileon yhteydessä, Norja vahvistaa aikomuksensa pikaisesti hyväksyä ja saattaa lainkäyttö alueellaan voimaan säännökset, joilla varmistetaan vastaavanta soinen Galileon teknologian, tietojen ja osien viennin valvonta ja leviämisen estäminen kuin unionissa ja sen jäsenvaltioissa.
2. Tilanteessa, jossa tällaista vastaavantasoista viennin valvon taa ja leviämisen estämistä ei voida saavuttaa, sopimuspuolet neuvottelevat keskenään tilanteen ratkaisemiseksi. Tarvittaessa tämän alan yhteistyön laajuutta voidaan mukauttaa vastaavasti.
9 artikla
Julkisesti säännelty palvelu
Norja on ilmaissut kiinnostuksensa Xxxxxxxx julkisesti säännel tyyn palveluun ja pitää sitä tärkeänä osatekijänä osallistumises saan eurooppalaisiin GNSS-ohjelmiin. Sopimuspuolet sopivat keskustelevansa asiasta, kun julkisesti säännellyn palvelun saa tavuutta koskeva politiikka ja toimintaan liittyvät järjestelyt on määritetty.
10 artikla
Kansainvälinen yhteistyö
1. Sopimuspuolet toteavat, että lähestymistapojen yhteenso vittaminen maailmanlaajuisia satelliittinavigointipalveluja kos kevissa kansainvälisissä standardointi- ja sertifiointielimissä on tärkeää. Sopimuspuolet erityisesti tukevat yhdessä Galileo-stan
(1) EUVL L 362, 9.12.2004, s. 29.
dardien kehittämistä ja edistävät niiden soveltamista maailman laajuisesti korostaen yhteentoimivuutta muiden GNSS-järjestel mien kanssa.
2. Näin ollen sopimuspuolet pyrkivät edistämään ja toteutta maan tämän sopimuksen tavoitteita tekemällä tilanteen mukaan yhteistyötä kaikissa GNSS-järjestelmiin liittyvissä asioissa ja var sinkin niissä, joita käsitellään Kansainvälisessä siviili-ilmailujär jestössä, Kansainvälisessä merenkulkujärjestössä ja ITU:ssa.
11 artikla
Neuvottelut ja riitojen ratkaiseminen
Sopimuspuolet neuvottelevat viipymättä minkä tahansa sopi muspuolen pyynnöstä kysymyksistä, jotka koskevat tämän so pimuksen tulkintaa tai soveltamista. Tämän sopimuksen tulkin taa tai soveltamista koskevat mahdolliset erimielisyydet ratkais taan sopimuspuolten välisillä neuvotteluilla.
12 artikla
Voimaantulo ja irtisanominen
1. Sopimus tulee voimaan sitä kuukautta seuraavan kuukau den ensimmäisenä päivänä, jonka kuluessa sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saat tamisesta päätökseen.
Ilmoitukset toimitetaan neuvoston pääsihteeristölle, joka toimii tämän sopimuksen tallettajana.
2. Tämän sopimuksen päättyminen tai irtisanominen ei vai kuta sen perusteella toteutettujen järjestelyjen eikä teollis- ja tekijänoikeuksien alalla syntyneiden erityisten oikeuksien ja vel voitteiden voimassaoloon tai kestoon.
3. Tätä sopimusta voidaan muuttaa sopimuspuolten kirjalli sella sopimuksella. Muutos tulee voimaan päivänä, jona vastaan otetaan viimeinen diplomaattinen nootti, jolla toiselle osapuo lelle ilmoitetaan muutoksen voimaantulon edellyttämien sisäis ten menettelyjen saattamisesta päätökseen.
4. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, Norja sekä Euroopan unioni sen toimivaltaan kuuluvissa asioissa sopivat soveltavansa sopimusta väliaikaisesti sitä päivää seuraavan kuu kauden ensimmäisestä päivästä, jona ne ovat ilmoittaneet toisil leen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätök seen.
5. Kumpi tahansa sopimuspuoli voi päättää tämän sopimuk sen ilmoittamalla tästä toiselle sopimuspuolelle kirjallisesti kuusi kuukautta etukäteen.
Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena bulgarian, eng lannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja norjan kielellä, ja sen jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
Voor het Koninkrijk België Pour le Royaume de Belgique Für das Königreich Belgien
За Република България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grande-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Għal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейския съюз Por la Unión Europea Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Per l'Unione europea Eiropas Savienības vārdā Europos Sąjunga vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen
For Kongeriket Norge