Euroopan yhteisön ja Ukrainan välinen SOPIMUS
Euroopan yhteisön ja Ukrainan välinen SOPIMUS
henkilöiden takaisinotosta
EUROOPAN YHTEISÖ,
jäljempänä ’yhteisö’, ja
UKRAINA,
jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka
OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET lujittaa yhteistyötään torjuakseen laitonta maahanmuuttoa entistä tehokkaammin,
OVAT HUOLISSAAN järjestäytyneiden rikollisryhmien toiminnan merkittävästä lisääntymisestä maahanmuuttajien sala- kuljetuksessa,
HALUAVAT ottaa käyttöön tämän sopimuksen mukaisesti ja vastavuoroisuutta noudattaen nopeat ja tehokkaat menette- lyt sellaisten henkilöiden tunnistamiseksi ja palauttamiseksi turvallisesti ja sääntöjenmukaisesti, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon ja maassa oleskelun edellytyksiä Ukrainan tai jonkin Euroopan unionin jäsenvaltion alueella, ja helpottaa tällaisten henkilöiden kauttakulkua yhteistyön hengessä,
KATSOVAT, että Ukrainan ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden olisi soveltuvissa tapauksissa parhaansa mukaan pyrittävä lähettämään alueelleen laittomasti tulleet kolmansien maiden kansalaiset ja kansalaisuudettomat henkilöt takaisin alkupe- rävaltioon tai asuinvaltioon,
TIEDOSTAVAT TARPEEN kunnioittaa ihmisoikeuksia ja perusvapauksia, ja korostavat, että tämä sopimus ei rajoita yhteisön, Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja Ukrainan oikeuksia ja velvollisuuksia, jotka johtuvat 10 päivänä joulukuuta 1948 annetusta ihmisoikeuksien yleismaailmallisesta julistuksesta ja kansainvälisestä oikeudesta, erityisesti ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamisesta 4 päivänä marraskuuta 1950 tehdystä eurooppalaisesta yleissopimuksesta, 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdystä pakolaisten oikeusasemaa koskevasta yleissopimuksesta ja 31 päivänä tammikuuta 1967 tehdystä pakolaisten oikeusasemaa koskevasta pöytäkirjasta, 19 päivänä joulukuuta 1966 tehdystä kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevasta kansainvälisestä yleissopimuksesta ja rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista koske- vista kansainvälisistä yleissopimuksista,
OTTAVAT HUOMIOON, että Ukrainan ja yhteisön yhteistyö takaisinottoa ja niiden välistä matkustamista koskevissa asioissa on yhteisen edun mukaista,
OTTAVAT HUOMIOON, että tämän sopimuksen määräyksiä, jotka sisältyvät Euroopan yhteisön perustamissopimuksen IV osaston soveltamisalaan, ei sovelleta Tanskan kuningaskuntaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen liitteenä olevan, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
a) ’sopimuspuolilla’ Ukrainaa ja yhteisöä;
b) ’jäsenvaltiolla’ Euroopan unionin jäsenvaltiota, Tanskan ku- ningaskuntaa ja Irlannin tasavaltaa lukuun ottamatta;
c) ’jäsenvaltion kansalaisella’ henkilöä, jolla on jäsenvaltion kan- salaisuus, sellaisena kuin se määritellään yhteisön tarpeita varten;
d) ’Ukrainan kansalaisella’ henkilöä, jolla on Ukrainan kansalai- suus;
e) ’kolmannen maan kansalaisella’ henkilöä, jolla on jonkin muun valtion kuin Ukrainan tai jäsenvaltion kansalaisuus;
f) ’kansalaisuudettomalla henkilöllä’ henkilöä, jolla ei ole kan- salaisuutta;
g) ’oleskeluluvalla’ minkä tahansa tyyppistä Ukrainan tai jonkin jäsenvaltion myöntämää lupaa, joka oikeuttaa henkilön oles- kelemaan asianomaisen valtion alueella. Sillä ei tarkoiteta määräaikaisia lupia oleskella alueella turvapaikkahakemusta, pakolaisasemaa koskevaa hakemusta tai oleskelulupahake- musta käsiteltäessä;
h) ’viisumilla’ Ukrainan tai jonkin jäsenvaltion myöntämää lu- paa tai tekemää päätöstä, joka on edellytyksenä maahantu- lolle asianomaisessa valtiossa tai sen alueen kautta kulkemi- selle. Sillä ei tarkoiteta lentoaseman kauttakulkuviisumeita;
i) ’pyynnön esittävällä valtiolla’ ja ’pyynnön esittäneellä val- tiolla’ valtiota (Ukrainaa tai jotakin jäsenvaltiota), joka on tämän sopimuksen 5 artiklan mukaisen takaisinottopyynnön tai 11 artiklan mukaisen kauttakulkupyynnön esittäjä;
j) ’pyynnön vastaanottavalla valtiolla’ xx ’xxxxxxx vastaanotta- neella valtiolla’ valtiota (Ukrainaa tai jotakin jäsenvaltiota), jolle tämän sopimuksen 5 artiklan mukainen takaisinotto- pyyntö tai 11 artiklan mukainen kauttakulkupyyntö on osoi- tettu;
k) ’toimivaltaisella viranomaisella’ Ukrainan tai jonkin jäsenval- tion kansallista viranomaista, joka vastaa tämän sopimuksen täytäntöönpanosta sopimuksen 16 artiklan mukaisesti;
l) ’rajavyöhykkeellä’ aluetta, joka ulottuu enintään 30 kilomet- rin päähän jäsenvaltion ja Ukrainan välisestä yhteisestä maa- rajasta, tai jäsenvaltiossa taikka Ukrainassa olevaa merisa- tama-aluetta, tullin alueet mukaan luettuina, tai kansainväli- sen lentoaseman aluetta.
I JAKSO
TAKAISINOTTOVELVOLLISUUDET
2 artikla
Omien kansalaisten takaisinotto
1. Pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio ottaa pyynnön esittä- neen valtion pyynnöstä, ja edellyttämättä muita kuin tässä so- pimuksessa tarkoitettuja muodollisuuksia, takaisin kaikki henki- löt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon tai oleskelun edellytyksiä pyynnön esittäneen jäsenvaltion alu- eella, jos tämän sopimuksen 6 artiklan mukaisesti esitetään näyttö siitä, että asianomaiset henkilöt ovat pyynnön vastaanot- taneen valtion kansalaisia.
Sama koskee myös sellaisia henkilöitä, jotka tultuaan pyynnön esittäneen valtion alueelle ovat luopuneet pyynnön vastaanot- taneen valtion kansalaisuudesta, mutta eivät ole saaneet pyyn- nön esittäneen valtion kansalaisuutta.
2. Xxxxxxx vastaanottanut valtio myöntää takaisinotettavalle henkilölle tarvittaessa ja viipymättä matkustusasiakirjan, joka on voimassa vähintään kuusi kuukautta. Matkustusasiakirja myön- netään takaisinotettavan henkilön tahdosta riippumatta. Jos asia- nomaista henkilöä ei voida oikeudellisista tai tosiasioihin perus- tuvista syistä siirtää alun perin myönnetyn matkustusasiakirjan voimassaoloaikana, pyynnön vastaanottanut valtio pidentää matkustusasiakirjan voimassaoloaikaa tai tarvittaessa myöntää uuden matkustusasiakirjan, jonka voimassaoloaika on yhtä pitkä, 14 vuorokauden kuluessa. Jos pyynnön vastaanottanut valtio ei ole 14 vuorokauden kuluessa myöntänyt matkustus- asiakirjaa, pidentänyt sen voimassaoloaikaa tai tarvittaessa uusi- nut sitä, pyynnön vastaanottaneen valtion katsotaan hyväksyvän matkustusasiakirjan, jonka voimassaolo on päättynyt.
3 artikla
Kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinotto
1. Pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio ottaa pyynnön esittä- neen valtion pyynnöstä, ja edellyttämättä muita kuin tässä so- pimuksessa tarkoitettuja muodollisuuksia, takaisin sellaiset kol- mansien maiden kansalaiset tai kansalaisuudettomat henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon tai oleskelun edellytyksiä pyynnön esittäneen jäsenvaltion alueella, jos tämän sopimuksen 7 artiklan mukaisesti esitetään näyttö siitä, että
a) asianomaiset henkilöt ovat tulleet jäsenvaltion alueelle laitto- masti suoraan Ukrainan alueelta tai Ukrainan alueelle suo- raan jäsenvaltion alueelta;
b) asianomaisilla henkilöillä oli maahan tullessaan pyynnön vas- taanottaneen valtion myöntämä voimassa oleva oleskelulupa;
tai
c) asianomaisilla henkilöillä oli maahan tullessaan pyynnön vas- taanottaneen valtion myöntämä voimassa oleva viisumi ja he tulivat pyynnön esittäneen valtion alueelle suoraan pyynnön vastaanottaneen valtion alueelta.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta ei sovelleta, jos
a) kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö on ainoastaan kulkenut pyynnön vastaanottaneen valtion kansainvälisen lentoaseman kautta; tai
b) pyynnön esittänyt valtio on myöntänyt kolmannen maan kansalaiselle tai kansalaisuudettomalle henkilölle ennen ky- seisen henkilön saapumista jäsenvaltion alueelle tai sen jäl- keen viisumin tai oleskeluluvan, paitsi jos
i) kyseisellä henkilöllä on pyynnön vastaanottaneen valtion myöntämä viisumi tai oleskelulupa, jonka voimassaolo- aika on pidempi; tai
ii) pyynnön esittäneen valtion myöntämä viisumi tai oleske- lulupa on saatu väärennettyjen asiakirjojen perusteella;
c) kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö ei tarvitse viisumia tullessaan pyynnön esittäneen valtion alu- eelle.
3. Jos on kyse jäsenvaltioista, 1 kohdan b ja/tai c alakohdassa tarkoitettu takaisinottovelvollisuus koskee viisumin tai oleskelu- luvan myöntänyttä jäsenvaltiota. Jos vähintään kaksi jäsenval- tiota on myöntänyt viisumin tai oleskeluluvan, 1 kohdan b ja/tai c alakohdassa tarkoitettu takaisinottovelvollisuus koskee jäsen- valtiota, joka on myöntänyt kauemmin voimassa olevan asiakir- jan, tai jos yhden tai useamman asiakirjan voimassaolo on jo päättynyt, velvollisuus koskee jäsenvaltiota, jonka myöntämä asiakirja on yhä voimassa. Jos kaikkien asiakirjojen voimassaolo on jo päättynyt, 1 kohdan b ja/tai c alakohdassa tarkoitettu takaisinottovelvollisuus koskee jäsenvaltiota, joka on myöntänyt asiakirjan, jonka voimassaolo on päättynyt viimeksi. Jos kysei- sellä henkilöllä ei ole mitään mainituista asiakirjoista, 1 koh- dassa tarkoitettu takaisinottovelvollisuus koskee jäsenvaltiota, josta henkilö on viimeksi poistunut.
4. Kun pyynnön vastaanottanut valtio on antanut myöntävän vastauksen takaisinottopyyntöön, pyynnön esittänyt jäsenvaltio myöntää henkilölle, jonka takaisinotto on hyväksytty, pyynnön vastaanottaneen valtion tunnustaman matkustusasiakirjan. Jos pyynnön esittänyt valtio on EU:n jäsenvaltio, matkustusasiakirja on 30 päivänä marraskuuta 1994 annetussa neuvoston suosi- tuksessa olevan mallin mukainen EU:n vakiomuotoinen matkus- tusasiakirja karkottamista varten (liite 7). Jos pyynnön esittänyt valtio on Ukraina, matkustusasiakirja on Ukrainan paluutodistus (liite 8).
4 artikla
Erehdyksessä tapahtunut takaisinotto
Xxxxxxx esittänyt valtio ottaa takaisin pyynnön vastaanottaneen valtion takaisinottaman henkilön, jos kyseisen henkilön siirtoa seuraavien kolmen kuukauden kuluessa todetaan, että tämän sopimuksen 2 tai 3 artiklassa vahvistetut edellytykset eivät täyty.
Tällaisissa tapauksissa sovelletaan tähän sopimukseen sisältyviä, menettelyä koskevia määräyksiä tarvittavin muutoksin, ja lisäksi
xxxxxxx vastaanottanut valtio ilmoittaa kaikki käytettävissä ole- vat tiedot takaisinotettavan henkilön todellisesta henkilöllisyy- destä ja kansalaisuudesta.
II JAKSO
TAKAISINOTTOMENETTELY
5 artikla
Takaisinottopyyntö
1. Ellei 2 kohdasta muuta johdu, 2 ja 3 artiklassa tarkoitet- tujen velvoitteiden perusteella takaisinotettavan henkilön siirtä- minen edellyttää takaisinottopyynnön esittämistä pyynnön vas- taanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle.
2. Jos takaisinotettavalla henkilöllä on voimassa oleva mat- kustusasiakirja tai henkilötodistus ja, jos hän on kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö, takaisinottavan valtion myöntämä voimassa oleva viisumi tai oleskelulupa, hen- kilö voidaan siirtää ilman, että pyynnön esittävän valtion tarvit- see esittää pyynnön vastaanottavan valtion toimivaltaiselle viran- omaiselle takaisinottopyyntöä tai kirjallista ilmoitusta.
3. Jos henkilö on otettu kiinni pyynnön esittävän valtion rajavyöhykkeellä 48 tunnin kuluessa siitä, kun hän on ylittänyt valtion rajan (satamat ja lentoasemat mukaan luettuina) laitto- masti suoraan pyynnön vastaanottavan valtion alueelta, pyyn- nön esittävä valtio voi esittää takaisinottopyynnön kahden päi- vän kuluessa kyseisen henkilön kiinniotosta (nopeutettu menet- tely), sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista.
4. Takaisinottopyynnössä on oltava seuraavat tiedot:
a) kaikki takaisinotettavasta henkilöstä saatavilla olevat henkilö- tiedot (esim. etunimet, sukunimet, syntymäaika ja -paikka, sukupuoli ja viimeisin kotipaikka);
b) kansalaisuutta koskeva näyttö, kolmansien maiden kansalais- ten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinoton ehdot.
5. Takaisinottopyynnössä on tarvittaessa oltava myös seuraa- vat tiedot:
a) tieto siitä, että siirrettävä henkilö saattaa tarvita apua tai hoi- toa, edellyttäen, että henkilö on nimenomaan antanut luvan tiedon välittämiseen;
b) tieto muusta suoja- tai turvatoimenpiteestä, joka saattaa olla tarpeen yksittäisessä siirtotapauksessa.
6. Takaisinottopyynnöissä käytettävä yhteinen lomake on tä- män sopimuksen liitteenä 5.
6 artikla
Kansalaisuutta koskeva näyttö
1. Tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu pyynnön vastaanottaneen valtion kansalaisuus voidaan
a) osoittaa millä tahansa tämän sopimuksen liitteessä 1 luetel- luista asiakirjoista myös niiden voimassaolon päätyttyä. Jos tällaisia asiakirjoja esitetään, pyynnön vastaanottanut valtio tunnustaa kansalaisuuden ilman lisätutkimuksia. Kansalai- suutta koskevaa näyttöä ei voida esittää väärennetyillä asia- kirjoilla;
b) todeta minkä tahansa tämän sopimuksen liitteessä 2 luetel- lun asiakirjan perusteella myös niiden voimassaolon päätyt- tyä. Jos tällaisia asiakirjoja esitetään, pyynnön vastaanottanut valtio katsoo kansalaisuuden tulleen todetuksi, ellei se voi toisin todistaa tutkittuaan asiaa yhdessä pyynnön esittäneen valtion toimivaltaisten viranomaisten kanssa. Kansalaisuutta ei voida todeta väärennettyjen asiakirjojen perusteella.
2. Jos mitään liitteissä 1 ja 2 luetelluista asiakirjoista ei voida esittää, pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltaiset diplo- maattiset edustustot kuulevat takaisinotettavaa henkilöä 10 vuo- rokauden kuluessa tämän kansalaisuuden todentamiseksi. Mää- räaika alkaa takaisinottopyynnön vastaanottamisesta.
7 artikla
Kolmansien maiden kansalaisia ja kansalaisuudettomia henkilöitä koskeva näyttö
1. Tämän sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudet- tomien henkilöiden takaisinoton edellytykset voidaan
a) osoittaa millä tahansa tämän sopimuksen liitteessä 3 a lue- telluista asiakirjoista. Jos tällaisia asiakirjoja esitetään, pyyn- nön vastaanottanut valtio tunnustaa laittoman maahantulon pyynnön esittäneen valtion alueelle (tai jäsenvaltioiden alu- eelle, jos pyynnön vastaanottanut valtio on Ukraina) sen alueen kautta;
b) todeta minkä tahansa tämän sopimuksen liitteessä 3 b mai- nitun asiakirjan perusteella. Jos tällaisia asiakirjoja esitetään,
xxxxxxx vastaanottanut valtio tutkii asian ja antaa vastauk- sensa 20 vuorokauden kuluessa. Jos vastaus on myönteinen tai jos vastausta ei anneta määräaikaan mennessä, pyynnön vastaanottanut valtio tunnustaa laittoman maahantulon pyynnön esittäneen valtion alueelle (tai jäsenvaltioiden alu- eelle, jos pyynnön vastaanottanut valtio on Ukraina) sen alueen kautta.
2. Tämän sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu laiton maahantulo pyynnön esittäneen valtion alu- eelle todetaan asianomaisen henkilön matkustusasiakirjoista, joista puuttuu pyynnön esittäneen valtion alueelle saapumisen edellyttämä viisumi tai muu oleskelulupa. Myös pyynnön esittä- vän valtion ilmoitusta siitä, että asianomaiselta henkilöltä on todettu puuttuvan tarvittavat matkustusasiakirjat, viisumi tai oleskelulupa, pidetään lähtökohtaisesti näyttönä laittomasta maahantulosta, oleskelusta tai asumisesta.
3. Tämän sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdas- sa tarkoitettujen kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuu- dettomien henkilöiden takaisinoton edellytykset voidaan:
a) osoittaa millä tahansa tämän sopimuksen liitteessä 4 a lue- telluista asiakirjoista. Jos tällaisia asiakirjoja esitetään, pyyn- nön vastaanottanut valtio tunnustaa ilman lisätutkimuksia henkilön asuvan alueellaan;
b) todeta minkä tahansa tämän sopimuksen liitteessä 4 b mai- nitun asiakirjan perusteella. Jos tällaisia asiakirjoja esitetään, pyynnön vastaanottanut valtio tutkii asian ja antaa vastauk- sensa 20 vuorokauden kuluessa. Jos vastaus on myönteinen tai jos ei toisin osoiteta tai jos vastausta ei anneta määrä- aikaan mennessä, pyynnön vastaanottanut valtio tunnustaa asianomaisten henkilöiden oleskelun alueellaan.
4. Näyttöä kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuu- dettomien henkilöiden takaisinoton edellytyksistä ei voida esit- tää väärennetyillä asiakirjoilla.
8 artikla
Määräajat
1. Takaisinottopyyntö on esitettävä pyynnön vastaanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään vuoden kulut- tua siitä, kun pyynnön esittävän valtion toimivaltainen viran- omainen on saanut tietää, että kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö ei ole täyttänyt tai ei enää täytä maahantulolle, oleskelulle tai asumiselle asetettuja edellytyksiä.
Takaisinottovelvollisuutta ei ole, jos tällaisia henkilöitä koskeva takaisinottopyyntö esitetään mainitun määräajan päätyttyä. Jos pyyntöä ei voida oikeudellisten tai tosiasiallisten esteiden vuoksi esittää ajoissa, määräaikaa pidennetään pyynnöstä enintään 30 vuorokauteen.
2. Takaisinottopyyntöön on 7 artiklan 1 kohdan b alakoh- dassa ja 7 artiklan 3 kohdan b alakohdassa mainittuja poikke- avia määräaikoja lukuun ottamatta vastattava ilman aiheetonta viivytystä ja joka tapauksessa 14 vuorokauden kuluessa pyyn- nön vastaanottamisesta. Jos pyyntöön ei voida oikeudellisten tai tosiasiallisten esteiden vuoksi vastata ajoissa, määräaikaa piden- netään asianmukaisesti perustellusta pyynnöstä kaikissa tapauk- sissa enintään 30 vuorokauteen.
3. Jos takaisinottopyyntö on esitetty nopeutetussa menette- lyssä (5 artiklan 3 kohta), pyyntöön on vastattava kahden työ- päivän kuluessa siitä päivästä, jona pyyntö on vastaanotettu. Pyyntöön vastaamisen määräaikaa voidaan tarvittaessa pidentää yhdellä työpäivällä pyynnön vastaanottaneen valtion asianmu- kaisesti perustellusta pyynnöstä, jos pyynnön esittänyt valtio tämän hyväksyy.
4. Jos vastausta ei ole annettu tämän artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen määräaikojen kuluessa, katsotaan, että siirtoon on suostuttu.
5. Pyynnön esittäneelle valtiolle on ilmoitettava takaisinoton epäämisen syyt.
6. Kun suostumus on annettu tai kun 2 kohdan mukaiset määräajat ovat umpeutuneet, asianomainen henkilö siirretään viipymättä noudattaen tämän sopimuksen 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja järjestelyjä, joista toimivaltaiset viranomaiset ovat sopineet. Määräaikaa voidaan pyynnön esittäneen valtion pyyn- nöstä pidentää ajalla, joka tarvitaan siirron oikeudellisten tai käytännön esteiden ratkaisemiseen.
9 artikla
Siirtoa koskevat järjestelyt ja kuljetustavat
1. Ennen kuin henkilö siirretään, pyynnön esittäneen valtion ja pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltaiset viranomaiset sopivat kirjallisesti etukäteen siirtoajankohtaan, maahantulopaik- kaan, mahdolliseen saattamiseen ja muihin siirtoon liittyviin seikkoihin liittyvistä järjestelyistä.
2. Siirtämiseen voidaan käyttää mitä tahansa kuljetustapaa, mukaan lukien ilma-, maa- ja merikuljetukset. Ilmateitse tapah- tuvassa siirtämisessä ei edellytetä pyynnön esittäneen valtion tai pyynnön vastaanottaneen valtion kansallisten lentoyhtiöiden tai henkilöstön käyttöä, ja siihen voidaan käyttää sekä reitti- että tilauslentoa. Jos siirtämistä varten tarvitaan saattaja, tämän ei tarvitse olla pyynnön esittäneen valtion toimivaltainen henkilö,
vaan riittää, että tämä on Ukrainan tai minkä tahansa jäsenval- tion toimivaltainen henkilö.
III JAKSO
KAUTTAKULKU
10 artikla
Periaatteet
1. Jäsenvaltioiden ja Ukrainan olisi rajoitettava kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden kaut- takulku tapauksiin, joissa kyseisiä henkilöitä ei voida palauttaa suoraan määrävaltioon.
2. Pyynnön vastaanottanut valtio sallii kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden kulun alueensa kautta, jos asianomaisten henkilöiden jatkokuljetus mahdollisten muiden kauttakulkuvaltioiden kautta ja takaisinotto määrävalti- oon on taattu.
3. Kolmansien maiden kansalaisten tai kansalaisuudettomien henkilöiden kauttakulku toteutetaan saattajaa käyttäen, jos pyynnön vastaanottanut valtio tätä pyytää. Menettelyt, joita saat- tajaa käyttäen toteutettavassa kauttakulussa noudatetaan, vahvis- tetaan täytäntöönpanopöytäkirjoissa 16 artiklan mukaisesti.
4. Pyynnön vastaanottanut valtio voi evätä kauttakulun
a) jos kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton hen- kilö on todellisessa vaarassa joutua kidutetuksi tai epäinhi- millisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen kohteeksi, saada kuolemanrangaistuksen tai joutua vainotuksi rodun, uskonnon, kansalaisuuden, tiettyyn yhteiskuntaluokkaan kuulumisen tai poliittisten mielipiteiden vuoksi määräval- tiossa tai muussa kauttakulkuvaltiossa;
b) jos kolmannen maan kansalaista tai kansalaisuudetonta hen- kilöä vastaan aiotaan panna vireille rikosoikeudenkäynti tai hänelle aiotaan langettaa rikosoikeudellisia seuraamuksia pyynnön vastaanottaneessa valtiossa tai muussa kauttakulku- valtiossa; tai
c) pyynnön vastaanottaneen valtion kansanterveyteen, kansalli- seen turvallisuuteen, yleiseen järjestykseen tai muihin kansal- lisiin etuihin liittyvistä syistä.
5. Pyynnön vastaanottanut valtio voi peruuttaa minkä ta- hansa myönnetyn luvan, jos tämän artiklan 4 kohdassa tarkoi- tetut olosuhteet syntyvät tai ilmenevät myöhemmin ja estävät kauttakulun toteuttamisen taikka jos jatkoyhteys mahdollisiin kauttakulkuvaltioihin tai takaisinotto määrävaltioon ei ole enää taattu.
11 artikla
Kauttakulkumenettely
1. Kauttakulkua koskeva pyyntö on esitettävä pyynnön vas- taanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle kirjallisena ja siinä on oltava seuraavat tiedot:
a) kauttakulkutapa (ilmateitse, maitse tai meritse), kauttakulku- reitti, mahdolliset muut kauttakulkuvaltiot ja lopullinen mää- rävaltio;
b) asianomaisen henkilön henkilötiedot (etunimi, sukunimi, syntymänimi, henkilön käyttämät tai hänestä käytetyt muut nimet tai peitenimet, syntymäaika, sukupuoli ja xxxxxxxx- suuksien mukaan syntymäpaikka, kansalaisuus, kieli sekä matkustusasiakirjan laji ja numero);
c) suunniteltu maahantulopaikka, kauttakulun ajankohta ja mahdollinen saattajien käyttö;
d) ilmoitus siitä, että pyynnön esittävä valtio katsoo 10 artiklan 2 kohdan mukaisten edellytysten täyttyvän ja ettei syytä 10 artiklan 4 kohdan mukaiselle kauttakulun epäämiselle ole tiedossa.
Kauttakulkupyynnöissä käytettävä yhteinen lomake on tämän sopimuksen liitteessä 6.
2. Xxxxxxx vastaanottanut valtio ilmoittaa kirjallisesti pyyn- nön esittäneelle valtiolle 10 vuorokauden kuluessa pyynnön vastaanottamisesta suostumuksensa kauttakulkuun sekä vahvis- taa maahantulopaikan ja suunnitellun ajankohdan tai ilmoittaa kyseiselle valtiolle kauttakulkupyynnön epäämisestä perustelui- neen.
3. Jos kauttakulku tapahtuu ilmateitse, takaisinotettava hen- kilö ja mahdollisilla saattajilla ei ole velvollisuutta hankkia lento- kentän kauttakulkuviisumia.
4. Pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltaiset viranomai- set avustavat keskinäisten neuvottelujensa perusteella kauttaku- lussa erityisesti huolehtimalla kyseisten henkilöiden valvonnasta ja antamalla käyttöön tätä varten tarvittavat välineet.
IV JAKSO
KUSTANNUKSET
12 artikla
Kuljetus- ja kauttakulkukustannukset
Xxxxxxx esittänyt valtio vastaa kaikista tämän sopimuksen mu- kaisesta takaisinotosta ja kauttakulusta aiheutuvista kuljetuskus- tannuksista pyynnön vastaanottaneen valtion rajanylityspaik- kaan saakka, kuten myös tämän sopimuksen 4 artiklan mukai-
sesti tapahtuvaan henkilöiden paluuseen liittyvistä pyynnön vas- taanottaneelle valtiolle aiheutuvista kuljetus- ja ylläpitokustan- nuksista. Tämä ei kuitenkaan vaikuta jäsenvaltioiden ja Ukrainan toimivaltaisten viranomaisten oikeuteen periä kyseiset kustan- nukset asianomaisilta henkilöiltä tai kolmansilta.
V JAKSO
TIETOSUOJA JA RAJOITTAMATTOMUUSLAUSEKE
13 artikla
Tietosuoja
1. Henkilötietoja luovutetaan ainoastaan, jos joko Ukrainan tai jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset tarvitsevat niitä tä- män sopimuksen täytäntöönpanemiseksi. Ukrainan toimivaltai- set viranomaiset noudattavat tietojen luovuttamisessa ja käsitte- lyssä asiaa koskevaa Ukrainan lainsäädäntöä, ja jäsenvaltion toi- mivaltaiset viranomaiset noudattavat direktiivin 95/46/EY sään- nöksiä sekä kyseisen direktiivin nojalla annettua oman jäsenval- tionsa kansallista lainsäädäntöä.
2. Lisäksi noudatetaan seuraavia periaatteita:
a) Henkilötietoja on käsiteltävä oikeudenmukaisesti ja lainsää- däntöä noudattaen.
b) Henkilötietojen keräämisen erikseen määritellyn, nimenomai- sen ja perustellun tarkoituksen on oltava tämän sopimuksen täytäntöönpaneminen, eikä tietoja luovuttava tai vastaanot- tava viranomainen saa myöhemmin käsitellä niitä tämän tarkoituksen kanssa ristiriitaisella tavalla.
c) Henkilötietojen on oltava riittäviä ja olennaisia eikä niitä saa olla liikaa suhteessa niiden keräämistarkoitukseen ja/tai myö- hempään käsittelytarkoitukseen; ainoastaan seuraavia henki- lötietoja voidaan luovuttaa:
i) siirrettävän henkilön tarkat henkilötiedot (etunimet, su- kunimet, henkilön käyttämät tai hänestä käytetyt muut nimet tai peitenimet, sukupuoli, siviilisääty, syntymäaika ja -paikka, nykyinen ja mahdollinen aikaisempi kansalai- suus),
ii) passi, henkilötodistus tai ajokortti ja muut henkilölli- syyttä osoittavat ja matka-asiakirjat (numero, voimassao- loaika, myöntämispäivämäärä, asiakirjan myöntänyt vi- ranomainen ja myöntämispaikka),
iii) pysähtymispaikat ja matkareitit,
iv) muut tiedot siirrettävän henkilön tunnistamiseksi tai tä- män sopimuksen mukaisten takaisinottoedellytysten tar- kastelemiseksi.
d) Henkilötietojen on oltava paikkansapitäviä ja tarvittaessa ajantasaisia.
e) Henkilötiedot on säilytettävä muodossa, josta tietojen koh- teet ovat tunnistettavissa ainoastaan niin kauan kuin on tar- peen siihen tarkoitukseen, jota varten tiedot on kerätty tai joita varten niitä myöhemmin käsitellään.
f) Sekä henkilötiedot luovuttavan toimivaltaisen viranomaisen että tiedot vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen on tarvittaessa toteutettava kaikki kohtuulliset toimenpiteet hen- kilötietojen oikaisemiseksi tai tuhoamiseksi taikka niihin pää- syn estämiseksi, jos tietojen käsittely ei ole tämän artiklan määräysten mukaista, erityisesti siitä syystä, että tiedot eivät ole riittäviä, olennaisia tai paikkansapitäviä tai että tietoja on käsittelyn tarkoituksen kannalta liikaa. Tietojen oikaisusta, tuhoamisesta tai niihin pääsyn estämisestä on ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle.
g) Henkilötiedot vastaanottaneen viranomaisen on pyynnöstä ilmoitettava tiedot luovuttaneelle viranomaiselle luovutettu- jen tietojen käytöstä ja niiden avulla saaduista tuloksista.
h) Henkilötietoja voidaan luovuttaa vain toimivaltaisille viran- omaisille. Tietojen välittäminen edelleen muille tahoille edel- lyttää tiedot luovuttaneen viranomaisen etukäteen antamaa suostumusta.
i) Henkilötiedot luovuttaneella viranomaisella ja tiedot vastaan- ottaneella viranomaisella on velvollisuus pitää kirjaa henki- lötietojen luovuttamisesta ja vastaanottamisesta.
14 artikla
Rajoittamattomuuslauseke
1. Tämä sopimus ei rajoita sellaisten yhteisöön, jäsenvaltioi- hin ja Ukrainaan sovellettavien oikeuksien, velvoitteiden ja vas- tuiden soveltamista, jotka johtuvat kansainvälisestä oikeudesta ja erityisesti sellaisista kansainvälisistä yleissopimuksista tai sopi- muksista, joiden osapuolia ne ovat, johdanto-osassa mainitut mukaan luettuina.
2. Tämän sopimuksen määräykset eivät estä henkilön palaut- tamista muuta virallista tai epävirallista järjestelyä noudattaen.
VI JAKSO
TÄYTÄNTÖÖNPANO JA SOVELTAMINEN
15 artikla
Takaisinoton sekakomitea
1. Sopimuspuolet antavat toisilleen keskinäistä apua tämän sopimuksen soveltamisessa ja tulkinnassa. Tätä varten ne perus- tavat takaisinoton sekakomitean, jäljempänä ’komitea’, jolla on seuraavat tehtävät ja valtuudet:
a) tämän sopimuksen soveltamisen valvonta ja säännöllinen tietojenvaihto yksittäisten jäsenvaltioiden ja Ukrainan 16 ar- tiklan mukaisesti laatimista täytäntöönpanopöytäkirjoista;
b) ehdotusten valmistelu ja suositusten antaminen tämän sopi- muksen muuttamisesta;
c) päättäminen tämän sopimuksen yhdenmukaisen soveltami- sen edellyttämistä täytäntöönpanojärjestelyistä.
2. Komitean päätökset velvoittavat sopimuspuolia.
3. Komitea koostuu yhteisön ja Ukrainan edustajista; yhteisöä edustaa komissio jäsenvaltioiden asiantuntijoiden avustamana.
4. Komitea kokoontuu tarvittaessa jommankumman sopi- muspuolen pyynnöstä.
5. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
16 artikla
Täytäntöönpanopöytäkirjat
1. Ukraina ja yksittäinen jäsenvaltio voivat laatia täytäntöön- panopöytäkirjoja, joihin sisältyvät seuraavia asioita koskevat säännöt:
a) toimivaltaisten viranomaisten nimeäminen;
b) henkilöiden siirroissa käytettävät rajanylityspaikat;
c) toimivaltaisten viranomaisten välinen tiedonantojärjestelmä;
d) nopeutetussa menettelyssä toteutettavaa palauttamista koske- vat yksityiskohtaiset säännöt;
e) saattajan kanssa tapahtuvan henkilöiden palauttamisen edel- lytykset, mukaan lukien saatettavien kolmansien maiden kan- salaisten sekä kansalaisuudettomien henkilöiden kauttakulku;
f) muut tämän sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämät väli- neet ja asiakirjat;
g) tämän sopimuksen 12 artiklan soveltamiseen liittyvien kus- tannusten perimistavat ja -menettelyt.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut täytäntöönpanopöytäkirjat tulevat voimaan vasta sen jälkeen, kun niistä on ilmoitettu 15 artiklassa tarkoitetulle komitealle.
3. Ukraina suostuu soveltamaan jonkin jäsenvaltion kanssa laaditun täytäntöönpanopöytäkirjan määräyksiä, jotka liittyvät
1 kohdan d, e, f tai g alakohtaan, myös suhteissaan toiseen jäsenvaltioon, jos tämä sitä pyytää.
17 artikla
Sopimuksen suhde jäsenvaltioiden kahdenvälisiin takaisinottosopimuksiin
1. Ellei tämän artiklan 2 kohdasta muuta johdu, tämän so- pimuksen määräykset ovat ensisijaisia henkilöiden takaisinottoa koskevan kahdenvälisen sopimuksen tai muun sellaisen oikeu- dellisesti sitovan asiakirjan määräyksiin nähden, jonka yksittäi- nen jäsenvaltio ja Ukraina ovat tehneet tai mahdollisesti tekevät 16 artiklan mukaisesti, siltä osin kuin kyseisen sopimuksen tai välineen määräykset ovat ristiriidassa tämän sopimuksen mää- räysten kanssa.
2. Yksittäisen jäsenvaltion ja Ukrainan välillä tehtyihin kah- denvälisiin järjestelyihin tai muihin oikeudellisesti sitoviin asia- kirjoihin sisältyvien, kansalaisuudettomien henkilöiden ja kol- mansien maiden kansalaisten takaisinottoa koskevien määräys- ten soveltamista jatketaan 20 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun kahden vuoden jakson ajan.
VII JAKSO
LOPPUMÄÄRÄYKSET
18 artikla
Alueellinen soveltaminen
1. Ellei tämän artiklan 2 kohdasta muuta johdu, tätä sopi- musta sovelletaan alueeseen, jolla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta, ja Ukrainan alueeseen.
2. Tätä sopimusta ei sovelleta Tanskan kuningaskunnan alu- eeseen.
19 artikla
Sopimuksen muuttaminen
Sopimuspuolet voivat yhteisestä sopimuksesta muuttaa tai täy- dentää tätä sopimusta. Muutokset ja täydennykset laaditaan eril- lisinä pöytäkirjoina, jotka ovat erottamaton osa tätä sopimusta, ja jotka tulevat voimaan tämän sopimuksen 20 artiklassa mää- rätyn menettelyn mukaisesti.
20 artikla
Voimaantulo, kesto ja voimassaolon päättyminen
1. Sopimuspuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän sopimuk- sen omia menettelyjään noudattaen.
2. Ellei tämän artiklan 3 kohdasta muuta johdu, tämä sopi- mus tulee voimaan toisen sitä päivää seuraavan kuukauden en- simmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toi- silleen saattaneensa päätökseen 1 kohdassa tarkoitetut menette- lyt.
3. Tämän sopimuksen 3 artiklassa määrättyjä velvoitteita ale- taan soveltaa vasta kahden vuoden kuluttua tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta päivästä. Näiden kahden vuoden aikana kyseisiä artikloja sovelletaan ainoastaan kansalaisuudettomiin henkilöihin sekä sellaisten kolmansien maiden kansalaisiin, joi- den kanssa Ukrainalla on kahdenvälinen takaisinottosopimus tai muu takaisinottojärjestely. Kuten 17 artiklan 2 kohdassa mää- rätään, yksittäisen jäsenvaltion ja Ukrainan välillä tehtyihin kah- denvälisiin järjestelyihin tai muihin oikeudellisesti sitoviin asia- kirjoihin sisältyvien, kansalaisuudettomien henkilöiden ja kol- mansien maiden kansalaisten takaisinottoa koskevien määräyk- sien soveltamista jatketaan näiden kahden vuoden ajan.
4. Tämä sopimus on voimassa toistaiseksi.
5. Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla asiasta virallisesti toiselle sopimuspuolelle. Tämän sopimuksen voimassaolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua tällaisen ilmoituksen tekemisestä.
21 artikla
Liitteet
Liitteet 1–8 ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
Tehty Luxemburgissa kahdeksantenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja ukrainan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről Għall-Komunitá Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar 3a Євролейське Спiвтовaриство
За Украйиа Por Ucrania Za Ukrajinu For Ukraine
Für die Ukraine Ukraina nimel Για την Ουκρανία For Ukraine Pour l’Ukraine Per l’Ucraina Ukrainas vārdā Ukrainos vardu Ukrajna részéről Għall-Ukrajna Voor Oekraïne
W imieniu Ukrainy Pela Ucrânia Pentru Ucraina
Za Ukrajinu Za Ukrajino
Ukrainan puolesta På Ukrainas vägnar За Υκραїиу
LIITE 1
YHTEINEN LUETTELO ASIAKIRJOISTA, JOILLA KANSALAISUUS VOIDAAN OSOITTAA
(6 artiklan 1 kohdan a alakohta)
— mikä tahansa passi (kansallinen passi, diplomaattipassi, virkapassi, seuruepassi ja passin korvaava asiakirja, mukaan lukien alaikäisen passi),
— kansallinen henkilökortti (mukaan lukien määräaikaiset ja tilapäiset kortit),
— sotilaspassi ja asevoimien henkilökortti,
— merimieskirja, laivurin palvelukortti tai merimiespassi,
— todistus kansalaisuudesta ja muu virallinen asiakirja, josta ilmenee asianomaisen henkilön kansalaisuus.
LIITE 2
YHTEINEN LUETTELO ASIAKIRJOISTA, JOILLA KANSALAISUUS VOIDAAN OSOITTAA
(6 artiklan 1 kohdan b alakohta)
— jonkin tämän sopimuksen liitteessä 1 mainitun asiakirjan valokopio,
— ajokortti tai sen valokopio,
— syntymätodistus tai sen valokopio,
— yrityksen henkilöstökortti tai sen valokopio,
— todistajanlausunto,
— asianomaisen henkilön kirjallinen lausunto ja hänen puhumansa kieli, mukaan lukien henkilön kansallisuuden totea- miseksi tehdyn virallisen testauksen tulos; tässä liitteessä ’virallisella testauksella’ tarkoitetaan pyynnön esittäneen valtion viranomaisten teettämää tai suorittamaa testausta, jonka pyynnön vastaanottanut valtio on vahvistanut,
— muu asiakirja, jonka avulla asianomaisen henkilön kansalaisuus voidaan todeta.
LIITE 3
YHTEINEN LUETTELO ASIAKIRJOISTA, JOILLA KOLMANNEN MAAN KANSALAISUUS TAI KANSALAISUUDETTOMUUS VOIDAAN OSOITTAA
(7 artiklan 1 kohta)
LIITE 3 A
— nopeutettua menettelyä varten annettu virallinen lausunto erityisesti valtuutetulta rajaviranomaiselta, joka voi todistaa asianomaisen henkilön ylittäneen rajan suoraan pyynnön vastaanottaneesta valtiosta pyynnön esittäneen valtion alueelle,
— asianomaisen henkilön nimelle kirjoitettu lento-, juna-, bussi- tai laivalippu, joka osoittaa hänen oleskelleen pyynnön vastaanottaneen valtion alueella ja hänen matkareittinsä pyynnön vastaanottaneen valtion alueelta suoraan pyynnön esittävän valtion alueelle (tai jäsenvaltion alueelle, jos pyynnön vastaanottanut valtio on Ukraina),
— lento-, juna-, bussi- tai laivamatkan matkustajaluettelo, joka osoittaa asianomaisen henkilön oleskelleen pyynnön vastaanottaneen valtion alueella ja hänen matkareittinsä pyynnön vastaanottaneen valtion alueelta suoraan pyynnön esittäneen valtion alueelle (tai jäsenvaltioon, jos pyynnön vastaanottanut valtio on Ukraina).
LIITE 3 B
— virallinen lausunto erityisesti pyynnön esittäneen valtion rajaviranomaiselta tai muulta todistajalta, joka voi todistaa asianomaisen henkilön ylittäneen rajan,
— mikä tahansa asiakirja, todistus tai lasku (esim. hotellilasku, lääkärin tai hammaslääkärin ajanvarauskortti, julkisen tai yksityisten laitoksen pääsykortti, autonvuokraussopimus, luottokorttitosite jne.), joka osoittaa selvästi, että asianomai- nen henkilö on oleskellut pyynnön vastaanottaneen valtion alueella,
— tiedot, joista ilmenee, että asianomainen henkilö on käyttänyt matkanjärjestäjän tai matkatoimiston palveluja,
— asianomaisen henkilön oikeudellisten tai hallinnollisten menettelyjen yhteydessä antama virallinen lausunto.
LIITE 4
YHTEINEN LUETTELO ASIAKIRJOISTA, JOTKA KOSKEVAT KOLMANNEN MAAN KANSALAISUUTTA TAI KANSALAISUUDETTOMUUTTA
(7 artiklan 2 kohta)
LIITE 4 A
— pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion myöntämä voimassa oleva viisumi ja/tai oleskelulupa,
— tulo- tai poistumisleima tai vastaava merkintä asianomaisen henkilön matkustusasiakirjassa tai muu näyttö maahan- tulosta tai maastapoistumisesta.
LIITE 4 B
Xxxxxx edellä a osassa mainitun asiakirjan valokopio.
LIITE 5
LIITE 6
LIITE 7
EU:n VAKIOMUOTOINEN MATKUSTUSASIAKIRJA KARKOTTAMISTA VARTEN
(30 päivänä marraskuuta 1994 annetussa neuvoston suosituksessa olevan mallin mukainen)
LIITE 8
UKRAINAN PALUUTODISTUS
UKRAINAN JULISTUS
”Matkustusasiakirjalla” tarkoitetaan Ukrainan, jonkin jäsenvaltion tai takaisin otettavan henkilön kansalai- suusvaltion tai asuinvaltion myöntämää asiakirjaa, jolla voi matkustaa ulkomaille.
YHTEINEN JULISTUS SOPIMUKSEN 2 ARTIKLAN 1 KOHDASTA
Sopimuspuolet ottavat huomioon, että Ukrainan ja jäsenvaltioiden kansalaisuuslainsäädännön mukaan Ukrainan tai EU:n kansalainen ei voi menettää kansalaisuuttaan saamatta uutta kansalaisuutta.
Sopimuspuolet sopivat neuvottelevansa hyvissä ajoin, jos tämä oikeudellinen tilanne muuttuu.
YHTEINEN JULISTUS TANSKASTA
Sopimuspuolet ottavat huomioon, että tätä sopimusta ei sovelleta Tanskan kuningaskunnan alueella eikä Tanskan kuningaskunnan kansalaisiin. Tämän vuoksi on suotavaa, että Ukraina ja Tanska tekevät tätä sopimusta vastaavan takaisinottosopimuksen.
YHTEINEN JULISTUS ISLANNISTA JA NORJASTA
Sopimuspuolet ottavat huomioon Euroopan yhteisöjen sekä Islannin ja Norjan läheiset suhteet, jotka johtu- vat erityisesti näiden maiden osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen 18 päivänä toukokuuta 1999 tehtyyn sopimukseen. Tämän vuoksi on suotavaa, että Ukraina tekee tätä sopimusta vastaavan takaisinottosopimuksen Islannin ja Norjan kanssa.
YHTEINEN JULISTUS TEKNISESTÄ JA TALOUDELLISESTA TUESTA
Osapuolet sopivat panevansa tämän sopimuksen täytäntöön jaetun vastuun, solidaarisuuden ja tasavertaisen kumppanuuden periaatteiden mukaisesti Ukrainan ja EU:n välisten muuttovirtojen hallitsemiseksi.
Tätä varten XX sitoutuu asettamaan käyttöön varoja tukeakseen Ukrainaa tämän sopimuksen täytäntöönpa- nossa. Tässä yhteydessä kiinnitetään erityistä huomiota valmiuksien kehittämiseen. Tukea annetaan Ukrai- nalle suunnattavan avun yleiset prioriteetit huomioiden, osana Ukrainan avustamiseen käytettävissä olevaa rahoitusta ja EY:n ulkoisen avun täytäntöönpanosääntöjen ja menettelyjen mukaisesti.