SUO M EN SÄ ÄDÖ S KO KO ELMAN
SUO M EN SÄ ÄDÖ S KO KO ELMAN
SOPIMUSSARJA
Julkaistu Helsingissä 30 päivänä heinäkuuta 2020
78/2020
(Suomen säädöskokoelman n:o 600/2020)
Valtioneuvoston asetus
Kansainvälisen rokoteinstituutin perustamisesta tehdystä sopimuksesta
Valtioneuvoston päätöksen mukaisesti säädetään Kansainvälisen rokoteinstituutin pe- rustamisesta tehdystä sopimuksesta annetun lain (546/2020) nojalla:
1 §
Kansainvälisen rokoteinstituutin perustamisesta New Yorkissa 26 päivänä lokakuuta 1996 tehty sopimus tulee voimaan 1 päivänä elokuuta 2020 niin kuin siitä on sovittu.
Eduskunta on hyväksynyt sopimuksen 22 päivänä kesäkuuta 2020 ja tasavallan presi- dentti 26 päivänä kesäkuuta 2020. Suomen liittymiskirja on talletettu YK:n pääsihteerin huostaan 7 päivänä heinäkuuta 2020.
2 §
Sopimuksen muut kuin lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset ovat asetuksena voi- massa.
3 §
Kansainvälisen rokoteinstituutin perustamisesta tehdystä sopimuksesta annettu laki (546/2020) tulee voimaan 1 päivänä elokuuta 2020.
4 §
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä elokuuta 2020.
Helsingissä 23 päivänä heinäkuuta 2020
Sosiaali- ja terveysministeri Xxxx-Xxxxx Xxxxxxx
Kansainvälisten asiain neuvos Xxxx Xxxxxxxxxxx
Sopimusteksti
SOPIMUS KANSAINVÄLISEN ROKO- TEINSTITUUTIN PERUSTAMISESTA
OTTAEN HUOMIOON, että lasten roko- tealoite (jäljempänä ”CVI”) on hallitusten, monen- ja kahdenvälisten järjestöjen, kansa- laisjärjestöjen, säätiöt ja yhdistykset mukaan lukien, sekä toimialan yhteenliittymä, joka pyrkii varmistamaan turvallisten, tehokkai- den ja edullisten rokotteiden saatavuuden, parempien ja uusien rokotteiden kehittämi- sen ja käyttöönoton sekä vahvistamaan kehit- tyvien maiden valmiuksia kehittää, valmistaa ja käyttää rokotteita rokotusohjelmissa,
OTTAEN HUOMIOON, että Korean tasa- valta on Yhdistyneiden kansakuntien kehi- tysohjelman (jäljempänä ”UNDP”) aloit- teesta suostunut toimimaan isäntämaana vastikään perustetulle, Kansainväliseksi ro- koteinstituutiksi (jäljempänä ”instituutti”) ni- mettävälle instituutille, joka pyrkii vahvista- maan kehittyvien maiden valmiuksia rokote- teknologian alalla ja tekemään rokotteisiin liittyvää tutkimus- ja kehitystyötä,
XXXXXX HUOMIOON, että tämän sopi- muksen osapuolet katsovat instituutin edistä- vän CVI:n tavoitteiden saavuttamista,
OTTAEN HUOMIOON, että tämän sopi- muksen osapuolet haluavat luoda instituu- tista kansainvälisen järjestön, jolla on asian- mukainen hallinto, oikeushenkilöllisyys ja tarkoituksenmukainen kansainvälinen asema, erioikeudet ja vapaudet sekä muut tar- peelliset edellytykset, jotta se voi toimia te- hokkaasti tavoitteidensa saavuttamiseksi,
OTTAEN HUOMIOON, että tämän sopi- muksen osapuolet haluavat perustaa instituu- tin kiinteäksi osaksi CVI:n poliittista ke- hystä, strategiaa ja toimintaa;
tämän sopimuksen allekirjoittaneet osa- puolet sopivat nyt seuraavasta:
AGREEMENT ON THE ESTABLISH- MENT OF THE INTERNATIONAL VAC- CINE INSTITUTE
WHEREAS the Children's Vaccine Initia- tive (hereinafter referred to as CVI) is a coa- lition of governments, multilateral and bilat- eral agencies, non-governmental organiza- tions including foundations and associations, and industry dedicated to ensuring the avail- ability of safe, effective and affordable vac- cines, the development and introduction of improved and new vaccines and strengthen- ing the capacity of developing countries in vaccine development, production and use in immunization programmes;
WHEREAS at the initiative of the United Nations Development Programme (hereinaf- ter referred to as "UNDP"), the Republic of Korea has agreed to be the host country of a newly created institute to be named as the In- ternational Vaccine Institute (hereinafter re- ferred to as "the Institute") dedicated to strengthening the capacity of developing countries in the field of vaccine technology and carrying out vaccine-related research and development;
WHEREAS the Parties to this Agreement consider the Institute as an instrument to con- tribute to achieving the goals of the CVI;
WHEREAS the Parties to this Agreement wish to create the Institute as an international organization with suitable governance, jurid- ical personality, and appropriate international status, privileges and immunities and other conditions necessary to enable it to operate effectively towards the attainment of its ob- jectives;
WHEREAS the Parties to this Agreement wish to establish the Institute as an integral part of the CVI policy framework, strategy and activities;
NOW, THEREFORE, the Parties signatory hereto agree as follows:
I artikla
Perustaminen
Perustetaan riippumaton kansainvälinen järjestö, jonka nimi on Kansainvälinen roko- teinstituutti ja joka toimii tämän sopimuksen olennaiseksi osaksi liitettyjen sääntöjen mu- kaisesti.
II artikla
Oikeudet, erioikeudet ja vapaudet
1. Korean tasavalta myöntää instituutille samat oikeudet, erioikeudet ja vapaudet, jotka tavanomaisesti myönnetään saman- tyyppiselle kansainväliselle järjestölle.
2. Erioikeudet ja vapaudet myönnetään ins- tituutin hallintoneuvoston jäsenille, johtajalle ja henkilöstölle siten kuin määrätään tähän sopimukseen liitettyjen instituutin sääntöjen VIII, IX ja XIII artiklassa sekä instituutille tehtäviä suorittaville asiantuntijoille.
III artikla
Tallettaja
Tämän sopimuksen tallettajana on Yhdisty- neiden kansakuntien pääsihteeri.
IV artikla
Allekirjoittaminen
Tämä sopimus on avoinna allekirjoitta- mista varten kaikille valtioille ja hallitusten- välisille järjestöille Yhdistyneiden kansakun- tien päämajassa New Yorkissa. Se on avoinna allekirjoittamista varten kahden vuo- den ajan 28 päivästä lokakuuta 1996 alkaen, ellei tallettaja pidennä tätä ajanjaksoa ennen sen päättymistä instituutin hallintoneuvoston pyynnöstä.
Article I
Establishment
There shall be established an independent international organization entitled the "Inter- national Vaccine Institute" which will oper- ate in accordance with the constitution ap- pended hereto as its integral part.
Article II
Rights, privileges and immunities
1. The Government of the Republic of Ko- rea grants the Institute the same rights, privi- leges and immunities as are customarily ac- corded to a similar type of international or- ganization.
2. Privileges and immunities are granted to the Members of the Board of Trustees, the Director and staffs of the Institute as is stipu- lated in Article VIII, Article IX and Article XIII of the Constitution of the Institute hereto appended and to experts performing missions for the Institute.
Article III
Depositary
The Secretary-General of the United Na- tions shall be the Depositary of this Agree- ment.
Article IV
Signature
This Agreement shall be open for signature by all states and intergovernmental organiza- tions at Headquarters of the United Nations, New York. It shall remain open for signature for a period of two years from 28 October 1996 unless such period is extended prior to its expiry by the Depositary at the request of the Board of Trustees of the Institute.
V artikla
Suostumus tulla sopimuksen sitomaksi
Tämä sopimus ratifioidaan tai hyväksytään IV artiklassa tarkoitettujen allekirjoittajaval- tioiden ja hallitustenvälisten järjestöjen toi- mesta.
VI artikla
Liittyminen
Edellä IV artiklassa määritellyn ajanjakson umpeuduttua tämä sopimus on avoinna liitty- mistä varten kaikille valtioille ja hallitusten- välisille järjestöille, jolloin instituutin hallin- toneuvosto päättää liittymisen hyväksymi- sestä yksinkertaisella enemmistöllä.
VII artikla
Riitojen ratkaisu
1. Osapuolet yrittävät ratkaista kaikki tä- män sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat neuvottelemalla tai muulla yhteisesti sovitulla tavalla.
2. Jos riitaa ei ratkaista 1 kohdan mukai- sesti (90) päivän kuluessa jommankumman osapuolen pyynnöstä sen ratkaisemiseksi, se siirretään kumman tahansa osapuolen pyyn- nöstä välimiesmenettelyyn.
3.Välimiesoikeus koostuu kolmesta väli- miehestä. Kumpikin osapuoli valitsee yhden välimiehen, ja osapuolet yhdessä valitsevat kolmannen välimiehen, joka toimii välimies- oikeuden puheenjohtajana. Jos välimiesoi- keutta ei ole perustettu (3) kuukaudessa väli- miesmenettelyä koskevan pyynnön esittämi- sestä, nimeämättä olevat välimiehet nimittää Kansainvälisen tuomioistuimen puheenjoh- taja jommankumman osapuolen pyynnöstä.
4. Jos Kansainvälisen tuomioistuimen pu- heenjohtajan tehtävä on avoinna tai puheen- johtaja on estynyt toimimasta puheenjohta- xxxx xxx jos hän on riidan osapuolen kansalai- nen, tässä määrätyn nimittämisen voi tehdä tuomioistuimen varapuheenjohtaja tai tämän ollessa estynyt ylin tuomari.
Article V
Consent to be bound
This Agreement shall be subject to ratifica- tion, acceptance or approval by the signatory states and intergovernmental organizations referred to in Article IV.
Article VI
Accession
After the expiration of the period specified in Article IV, the present Agreement shall re- main open for accession by any state or inter- governmental organization, contingent upon approval by the Board of Trustees of the In- stitute by simple majority.
Article VII
Settlement of disputes
1. The Parties shall attempt to settle any dispute as to the interpretation or application of this Agreement by negotiations or by any other mutually agreed method.
2. If the dispute is not settled in accordance with Paragraph 1, within a period of (90) days from the request by either Party to settle it, it shall, at the request of either Party, be referred to arbitration.
3. The arbitral tribunal shall be composed of three arbitrators. Each Party shall choose one arbitrator and the third, who shall be the chairperson of the tribunal, to be chosen jointly by the Parties. If the tribunal is not constituted within (3) months of the request for arbitration, the appointment of the arbitra- tors not yet designated shall be made by the President of the International Court of Justice at the request of either Party.
4. In the event of a vacancy in the presi- dency of the International Court of Justice or of the inability of the President to exercise the functions of the presidency, or in the event that the President should be a national of the Party to the dispute, the appointment herein provided for may be made by the vice-presi- dent of the court or, failing him, by the senior judge.
5. Jolleivät osapuolet päätä muuta, väli- miesoikeus määrittelee oman menettelynsä.
6. Välimiesoikeuden on noudatettava kan- sainvälisen oikeuden periaatteita ja sääntöjä, ja sen tuomio on lopullinen ja molempia osa- puolia sitova.
5. Unless the parties decide otherwise, the tribunal shall determine its own procedure.
6. The tribunal shall apply the principles and rules of international law and its award shall be final and binding on both Parties.
VIII artikla
Voimaantulo
1. Tämä sopimus ja siihen liitetyt säännöt tulevat voimaan välittömästi sen jälkeen, kun kolme ratifiointi-, hyväksymis- tai liittymis- asiakirjat on talletettu pääsihteerin huostaan.
2.Jokaisen sellaisen valtion tai hallitusten- välisen järjestön osalta, joka tallettaa ratifi- ointi-, hyväksymis- tai liittymisasiakirjan tä- män sopimuksen voimaantulon jälkeen, tämä sopimus tulee voimaan kyseisen asiakirjan tallettamispäivämäärää seuraavan kuukau- den ensimmäisenä päivänä.
IX artikla
Irtisanominen
Kukin tämän sopimuksen osapuoli voi irti- sanoa tämän sopimuksen tallettajalle osoite- tulla kirjallisella asiakirjalla. Tällainen irtisa- noutuminen suostumuksesta tulla sopimuk- sen sitomaksi tulee voimaan kolmen kuukau- den kuluttua kyseisen asiakirjan vastaanotta- misesta.
Article VIII
Entry into force
1. This Agreement and the Constitution ap- pended thereto shall come into force immedi- ately after three instruments of ratification, acceptance, approval or accession have been deposited with the Secretary-General.
2. For each State or intergovernmental or- ganization depositing an instrument of ratifi- cation, acceptance, approval or accession af- ter the entry into force of this Agreement, this Agreement shall enter into force on the first day of the month after the date of deposit of the respective instrument.
Article IX
Denunciation
Any party to this Agreement may, by writ- ten instrument to the Depositary, denounce this Agreement. Such denunciation of the consent to be bound shall become effective three months after the date on which such in- strument is received.
X artikla
Päättyminen
Tämä sopimus päättyy kolmen kuukauden kuluttua siitä, kun instituutti on lakkautettu sääntöjen XXI artiklan mukaisesti.
XI artikla
Todistusvoimainen teksti
Tämän sopimuksen ja siihen liitettyjen sääntöjen todistusvoimainen teksti laaditaan englannin kielellä.
Article X
Termination
This Agreement shall be terminated three months after the Institute is dissolved under the Article XXI of the Constitution.
Article Xl
Authentic text
The authentic text of the present Agree- ment, including the Constitution appended thereto, shall be in the English language.
TÄMÄN VAKUUDEKSI allekirjoittaneet valtioiden ja hallitustenvälisten järjestöjen edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopi- muksen yhtenä englanninkielisenä alkupe- räiskappaleena.
KANSAINVÄLISEN ROKOTEINSTI- TUUTIN SÄÄNNÖT
JOHDANTO
Kansainvälinen rokoteinstituutti perustuu vakaumukseen siitä, että kehittyvissä maissa lasten terveyttä voidaan merkittävästi paran- taa kehittämällä, ottamalla käyttöön ja käyt- tämällä uusia ja parempia rokotteita ja että näitä rokotteita tulisi kehittää tieteen, kansan- terveyden ja liiketoiminnan dynaamisessa vuorovaikutuksessa. Kansainvälinen roko- teinstituutti on yleisen edun mukainen tiede- keskus, jossa tällaista dynaamista vuorovai- kutusta voi tapahtua tutkimuksen, koulutuk- sen, teknisen avun, palvelutarjonnan ja tie- donlevityksen välityksellä.
I artikla
Päämajan sijaintipaikka
Instituutin päämaja sijaitsee Soulissa Ko- rean tasavallassa, kuten on päätetty UNDP:n pyynnöstä käynnistetyssä riippumattomassa kansainvälisen sijaintipaikan valintamenette- lyssä ottaen huomioon instituutin tehtävien hoitamista ja päämäärien täyttämistä koske- vat vaatimukset.
II artikla
Asema
1. Instituutti on kansainvälinen tutkimus- ja kehityskeskus, joka on perustettu UNDP:n aloitteesta osana sen panostusta CVI:hin, joka on järjestöjen, yhteisöjen, säätiöiden ja hallitusten kansainvälinen liike, jonka pyrki- myksenä on varmistaa tehokkaiden ja edul- listen rokotteiden jatkuva saatavuus sekä uu- sien ja parempien rokotteiden kehittäminen
IN WlTNESS WHEREOF, the under- signed representatives of states and intergov- ernmental organizations have signed this Agreement in a single original in the English language.
CONSTITUTION OF THE INTERNA- TIONAL VACCINE INSTITUTE
PREAMBLE
The International Vaccine Institute is founded on the belief that the health of chil- dren in developing countries can be dramati- cally improved by the development, intro- duction and use of new and improved vac- cines and these vaccines should be developed through a dynamic interaction among sci- ence, public health, and business. The Inter- national Vaccine Institute will be a centre of the science for the public interest where this dynamic interaction can take place through research, training, technical assistance, ser- vice provision and information dissemina- tion.
Article I
Headquarters'location
The Institute s hall have its headquarters at Seoul, Republic of Korea a s has been deter- mined by an independent international site selection process initiated at the request of the UNDP, in accordance with the require- ments for the exercise of the functions and fulfilment of the purposes of the Institute.
Article II
Status
1. The Institute shall be an international re- search and development centre established at the initiative of UNDP, a s part of its contri- bution to the CVI, which is an international movement of agencies, corporations, founda- tions and governments dedicated to ensuring the continued availability of effective and af- fordable vaccines, and the development and introduction of new and improved vaccines.
ja käyttöönotto. Instituutti on voittoa tavoit- telematon itsenäinen järjestö, jolla on kan- sainvälinen asema ja jonka johto, henkilöstö ja toiminta ovat poliittisesti riippumattomia. Instituutti perustetaan edistämään yksin- omaan tieteellisiä, kehityksellisiä ja koulu- tuksellisia pyrkimyksiä.
2. Instituutilla on täysimääräinen oikeus- henkilöllisyys ja sen tehtävien hoitamiseksi ja päämäärien täyttämiseksi tarvittava oi- keustoimikelpoisuus.
III artikla
Apuelimet
Instituutti voi perustaa Korean tasavaltaan ja sen ulkopuolelle keskuksia, toimistoja tai laboratorioita hallintoneuvoston päätöksen mukaisesti siten kuin on tarpeen instituutin ohjelmien tehokkaan toteuttamisen ja tavoit- teiden saavuttamisen varmistamiseksi.
IV artikla
Tavoitteet
Instituutti suorittaa tieteellisiä päätehtäviä CVI:n yleisten tavoitteiden ja kehyksen puit- teissa. Erityisesti se
1. suorittaa ja edistää tutkimusta, kehitys- työtä ja tiedonlevitystä rokotteisiin liittyvillä tieteenaloilla sekä suoraan kansanterveyteen, liikkeenjohtoon ja teknologiaan liittyvillä aloilla tuottaakseen edullisia ja tehokkaita keinoja tartuntataudeista aiheutuvien kuole- mien ja vammautumisten ehkäisemiseksi ja parantaakseen näin lasten ja pienituloisten terveydentilaa ja yleistä hyvinvointia kehitty- vissä ja kehittyneissä maissa erityisesti Aasi- assa; ja
2. tarjoaa yhteistyössä asianmukaisten kan- sallisten ja kansainvälisten instituutioiden kanssa välineitä ja koulutusohjelmia, joilla pyritään vahvistamaan kehittyvien ja kehitty- neiden maiden asiantuntemusta ja valmiuksia toimia instituutin intresseihin ja toimivaltaan kuuluvilla aloilla.
The Institute shall operate as a non-profit au- tonomous organization, international in sta- tus and non-political in management, staffing and operations. The Institute shall be orga- nized exclusively for scientific, developmen- tal and educational purposes.
2. The Institute shall possess full juridical personality and enjoy such legal capacity as may be necessary for the exercise of its func- tions and the fulfilment of its purposes.
Article III
Subsidiary bodies
The Institute may establish such centres, offices or laboratories, in locations within and outside the Republic of Korea as may be decided by the Board of Trustees (hereinafter referred to as the "Board") as being necessary for effective conduct of its programmes and the achievement of its objectives.
Article IV
Aims
The Institute shall carry out major scientific functions within the overall goals and frame- work of the CVI. Specifically, it will:
1. undertake and promote study, research. development and dissemination of knowledge in the vaccine-relevant sciences and directly related areas of public health, management sciences and technology to gen- erate affordable and effective means to pre- vent death and disability arising from infec- tious diseases and, thereby to improve the health status and general welfare of children and low-income people in developing and de- veloped countries, especially in Asia; and
2. provide, in collaboration with relevant national and international institutions, facili- ties and training programmes aimed at strengthening expertise and capacity for de- veloping and developed countries to conduct work in the areas of the Institute's interest and competence.
V artikla
Johtavat periaatteet
1. Instituutti toimii kansainvälisenä resurs- sikeskuksena, joka pyrkii kehittämään tiet- tyjä asiantuntemusaloja ja tarjoamaan tek- nistä apua rokotteiden tutkimukseen ja kehit- tämiseen.
2. Instituutti täydentää toimintaansa sa- manlaisia tavoitteita omaavien muiden kan- sainvälisten ja kansallisten, julkisten ja yksi- tyisten instituutioiden tehtävillä. Tarvittaessa sen toimintoja suunnitellaan ja toteutetaan yhteistyössä tällaisten instituutioiden kanssa. Instituutti tekee kiinteää yhteistyötä etenkin Maailman terveysjärjestön (jäljempänä ”WHO”) kanssa määrittäessään WHO:n toi- mivaltaan liittyvien ohjelmiensa teknisiä ja muita näkökulmia.
VI artikla
Tehtävät
1. Instituutilla on neljä ohjelma-aluetta:
i) tarjotaan koulutusta ja teknistä apua ro- kotteiden valmistustekniikoiden ja tutkimuk- sen aloilla;
ii) suoritetaan tutkimus- ja kehitystyötä la- boratorioissa ja kentällä;
iii) tuetaan ja suoritetaan uusien rokottei- den kliinisiä kokeita ja kenttäarviointeja sekä helpotetaan ja edistetään uusien ja parempien rokotteiden käyttöönottoa; ja
iv) tehdään yhteistyötä rokotevalmistajien ja kansallisten valvontaviranomaisten sekä muiden asianmukaisten elinten kanssa kehit- tyneissä ja kehittyvissä maissa rokotteiden tutkimuksen ja kehittämisen edistämiseksi.
Instituutti voi määritellä muita ohjelma- alueita tavoitteidensa mukaisesti.
2. Täyttäessään edellä mainittuja tavoittei- taan ja tehtäviään johtavien periaatteidensa mukaisesti instituutti harjoittaa monenlaista toimintaa, kuten
i) järjestää kokouksia sekä luentoja, kurs- seja, työpajoja, seminaareja, symposiumeja ja konferensseja;
Article V
Guiding principles
1. The Institute will serve as an interna- tional resource centre devoted to developing specific areas of expertise and providing technical assistance for research and devel- opment of vaccines.
2. The Institute will complement its activi- ties with those of other international and na- tional institutions, public and private, that have similar aims. Its activities will, wher- ever appropriate, be planned and imple- mented in collaboration with such institu- tions. In particular, the Institute shall fully cooperate with the World Health Organiza- tion (hereinafter referred to as "WHO") in de- termining the technical and other aspects of its programme that relate to WHO's mandate.
Article VI
Functions
1. The Institute will have four programme areas:
(i) To provide training and technical assis- tance in the production technology and re- search of vaccines;
(ii) To conduct laboratory and field-based research and development;
(iii) To support and conduct clinical trials and field evaluations of new vaccines. and to facilitate and promote introduction of new and improved vaccines; and
(iv) To cooperate with vaccine manufactur- ers and national control authorities and other relevant bodies in development and develop- ing countries to promote vaccine research and development.
The Institute may identify other pro- gramme areas in accordance with its aims.
2. In fulfilling the aforementioned aims and responsibilities, in the spirit of its guiding principles, the Institute shall engage in a wide range of activities including;
(i) holding meetings and arranging lectures, training courses, workshops, seminars, sym- posia and conferences;
ii) julkaisee ja levittää kirjoja, aikakausjul- kaisuja, raportteja ja tutkimusasiakirjoja;
iii) luo ja ylläpitää yhteyksiä yksityishenki- löihin ja muihin instituutteihin, joilla on asi- antuntemusta rokotteisiin liittyvillä aloilla, yhteisten tutkimusseminaarien, vierailujen, vaihto-ohjelmien ja vastaavien välityksellä;
iv) toteuttaa tutkimuksia ja muita projek- teja muiden instituutioiden puolesta tai yh- teistyössä niiden kanssa;
v) ylläpitää toimistoja, kenttäasemia, labo- ratorioita, pilottitehtaita, eläintutkimuslaitok- sia, tietoresursseja, tieteellisiä laitteita ja vä- lineitä siten kuin on tarpeen sen asianmukai- sen toiminnan kannalta; ja
vi) ryhtyy muihin toimiin, jotka voivat edistää instituutin tavoitteita ja päämääriä.
3. Instituutin hallintoneuvosto tarkistaa ja hyväksyy sen ohjelmat ja suunnitelmat ottaen huomioon kehittyvien ja kehittyneiden mai- den tarpeet ja instituutin valmiudet vastata näihin tarpeisiin.
VII artikla
Toimivalta
1. Instituutilla on seuraavat toimivaltuudet:
i) vastaanottaa, hankkia tai muuten lailli- sesti saada miltä tahansa valtion viranomai- selta tai yhteisöltä, yhtiöltä, järjestöltä, hen- kilöltä, yritykseltä, säätiöltä tai muulta ta- holta riippumatta siitä, ovatko nämä kansain- välisiä, alueellisia tai kansallisia, sellaiset eri- oikeudet, käyttöluvat, toimiluvat tai vastaa- vat oikeudet sekä taloudellista tai muuta apua, jotka edistävät instituutin tavoitteiden saavuttamista ja ovat siinä välttämättömiä;
ii) vastaanottaa, hankkia tai muuten lailli- sesti saada miltä tahansa valtion viranomai- selta tai yhteisöltä, yhtiöltä, järjestöltä, hen- kilöltä, yritykseltä, säätiöltä tai muulta ta- holta riippumatta siitä, ovatko nämä kansain- välisiä, alueellisia tai kansallisia, lahjoituk- sena, avustuksena, vaihtamalla, testamen- tilla, perintönä, ostamalla tai vuokraamalla, joko ehdoitta tai säätiöitynä avustuksia, jotka koostuvat sellaisesta kiinteästä tai henkilö-
(ii) publishing and disseminating books, periodicals, reports and research and working papers;
(iii) establishing and maintaining contact with individuals and other institutions with expertise in the vaccine-relevant fields through collaborative, research seminars, ex- change visits, sabbatical attachments and likewise;
(iv) undertaking studies and other projects on behalf of or in collaboration with other in- stitutions;
(v) maintaining offices, field stations, la- boratories, pilot plants, animal research facil- ities, information resources, scientific equip- ment and instruments, as may be necessary for its proper functioning; and
(vi) taking such other actions as may fur- ther the aims and objectives of the Institute.
3. The Institute's programmes and plans shall be reviewed and approved by its Board taking into account the needs of developing and developed countries and the Institute's capabilities in meeting these needs.
Article VII
Capacity
1.The Institute shall halve the following ca- pacity:
(i) to receive, acquire or otherwise lawfully obtain from any governmental authority or from any corporation, company, association, person, fi.rm, foundation or other entity whether international, regional or national, such charters, licenses rights, concessions or similar rights, and assistance - financial or otherwise - as ace conducive to and necessary for the attainment of its aims;
(ii) to receive, acquire or otherwise law- fully obtain from any governmental authority or from any corporation, company, associa- tion, person, firm. foundation or other entity. whether international, regional or national, by donation, grant, exchange, devise, be- quest, purchase or lease, either absolutely or in trust, contributions consisting of such properties, real, personal, or mixed including funds and valuable effects or items, as may be useful or necessary to pursue the aims and
kohtaisesta omaisuudesta tai molemmista, ra- hastot ja arvo-omaisuus ja -esineet mukaan lukien, joka voi olla hyödyllistä tai tarpeel- lista instituutin tavoitteiden saavuttamisen ja tehtävien hoitamisen kannalta, sekä omistaa, hoitaa, hallinnoida, käyttää, myydä, siirtää tai luovuttaa mainittua omaisuutta;
iii) solmia sopimuksia;
iv) ottaa henkilöitä palvelukseen omien sääntöjensä mukaisesti;
v) aloittaa oikeuskäsittelyjä ja puolustaa it- seään niissä; ja
vi) suorittaa kaikki toimet ja tehtävät, jotka voidaan katsoa tarpeellisiksi, tarkoituksen- mukaisiksi, sopiviksi tai asianmukaisiksi joi- denkin ja/tai kaikkien tässä mainittujen pää- määrien ja toimintojen edistämiseksi, suorit- tamiseksi tai saavuttamiseksi tai jotka milloin tahansa vaikuttavat edistävän instituutin ta- voitteita ja toimintoja tai osoittautuvat niiden kannalta tarpeellisiksi ja hyödyllisiksi.
2. Mitään osaa instituutin tuloista ei saa käyttää sen hallintoneuvoston, virkamiesten tai muiden yksityishenkilöiden eduksi eikä jakaa heille, mutta instituutilla on oikeus ja valtuudet maksaa kohtuullinen korvaus tarjo- tuista palveluista sekä suorittaa maksuja ja ja- kaa varoja näiden sääntöjen IV artiklassa määriteltyjen tavoitteiden edistämiseksi.
VIII artikla
Toimielimet
Instituutin toimielimet ovat
i) hallintoneuvosto; ja
ii) johtaja ja henkilöstö.
IX artikla
Hallintoneuvoston kokoonpano
1. Hallintoneuvosto koostuu vähintään kol- mestatoista ja enintään seitsemästätoista jä- senestä, jotka valitaan seuraavasti:
i) hallintoneuvosto valitsee enintään kym- menen yleisjäsentä. Huomiota kiinnitetään erityisesti ehdotettujen jäsenten ammattiko- kokemukseen ja -pätevyyteen, asianmukai- seen maantieteelliseen jakaumaan, järjestöi- hin ja maihin, jotka osallistuvat instituutin
activities of the Institute and to hold, operate, administer, use, sell, conveyor dispose of the said properties;
(iii) to enter into agreements and contracts;
(iv) to employ persons according to its own regulations;
(v) to institute, and defend in, legal pro- ceedings; and
(vi) to perform all acts and functions as may be found necessary, expedient, suitable or proper for the furtherance, accomplish- ment or attainment of and/or all of the pur- poses and activities herein stated, or which shall appear, at any time, as conducive to or necessary and useful for the aims and activi- ties of the Institute.
2. No part of the earnings of the Institute shall inure to the benefit of, or· be distributa- ble to, its trustees, officers, or other private persons, except that the Institute shall be au- thorized and empowered to pay reasonable compensation for services rendered and to make payments and distributions in further- ance of the aims set forth in Article IV hereof.
Article VIII
Organs
The organs of the Institute shall be:
(i) The Board of Trustees; and
(ii) The Director and staff.
Article IX
Composition of the board
1. The Board shall consist of not less than thirteen nor more than seventeen members, selected as follows:
(i) up to ten members-at-large elected by the Board. Regard shall be paid especially to proposed members· professional experience and qualifications, to appropriate geograph- ical distribution, to agencies and countries
toimintaan ja tarjoavat sille huomattavaa tu- kea, tai tärkeimpien tilojen sijaintimaihin;
ii) isäntämaa nimittää kaksi jäsentä;
iii) WHO nimittää kaksi jäsentä;
iv) hallintoneuvosto valitsee yhden jäsenen UNDP:n suosituksesta;
v) CVI:n pääsihteeri tai hänen edustajansa on jäsenenä viran puolesta;
vi) instituutin johtaja on jäsenenä viran puolesta.
2. Yleisjäsen nimitetään enintään kolmen vuoden toimikaudeksi siten kuin hallintoneu- vosto määrittelee ennen nimitystä. Jos yleis- jäsenen paikka vapautuu eläköitymisen, xxx- xxxxx, esteellisyyden tai muun syyn vuoksi, hallintoneuvosto täyttää paikan alkuperäistä nimitystä vastaavalla tavalla. Uusi jäsen, joka nimitetään korvaamaan jäsen tämän toimi- kaudeksi, voidaan nimittää korvattavan jäse- nen jäljellä olevaksi toimikaudeksi. Hän on kelpoinen toimimaan kaksi lisäkautta.
3. Hallintoneuvoston jäsenet voidaan ni- mittää uudelleen toiselle toimikaudelle, mutta he eivät saa toimia tehtävässään yli kahta peräkkäistä kautta. Hallintoneuvosto voi kuitenkin jatkaa puheenjohtajaksi valitun jäsenen toimikautta, jotta se vastaisi hänen puheenjohtajakauttaan.
4. Lukuun ottamatta viran puolesta toimi- via jäseniä ja isäntämaan ja WHO:n nimittä- miä jäseniä hallintoneuvoston jäsenet toimi- vat henkilökohtaisessa ominaisuudessaan eikä heitä katsota hallitusten tai järjestöjen virallisiksi edustajiksi eivätkä he toimi tällai- sessa ominaisuudessa.
5. Isäntämaan hallituksen (jäljempänä ”hal- litus”) nimittämien jäsenten toimikaudesta ja valinnasta päättää hallitus.
which have concern for and provide substan- tial support to the Institute, or to countries where major facilities are located;
(ii) two members appointed by the host country;
(iii) two members appointed by WHO;
(iv) one member elected by the Board upon the recommendation of UNDP;
(v) the Executive Secretary of the CVI, or his/her representative, as a member ex-offi- cio; and
(vi) the Director of the Institute as a mem- ber ex-officio.
2. Member-at-large shall be appointed for terms of no more than three years as deter- mined by the Board in advance of the ap- pointment. In the case of vacancy of mem- bers-at-large by reason of their retirement, death, incapacity or any other cause, the Board shall fill the vacancy in the same man- ner as the original appointment. A new mem- ber appointed to replace a member during the latter's term, may be appointed for ·the re- maining term of the member being replaced. He/she is eligible to serve two additional terms.
3. The members of the Board are eligible for reappointment to a second term, but shall not serve more than two successive terms, ex- cept that the member elected as Chairperson may have his/her term extended by the Board in order to coincide with his/her appointment as Chairperson.
4. The members of the Board, other than the members serving ex-officio and the mem- bers appointed by the host country and WHO shall serve in a personal capacity and are not considered, nor do they act, as official repre- sentatives of governments or organizations.
5. The term of office and the selection of the members appointed by the Government of the host country (hereinafter referred to as the "Government") will be determined by the Government.
X artikla
Hallintoneuvoston tehtävät ja valtuudet
1. Hallintoneuvosto vastaa kaikista insti- tuutin asioista. Sen tehtävänä on muun mu- assa varmistaa, että
i) instituutti noudattaa päämääriä, ohjelmia ja suunnitelmia, jotka ovat yhdenmukaisia sen tavoitteiden sekä CVI:n yleisten tavoit- teiden ja päämäärien kanssa; ja
ii) johtaja hallinnoi instituuttia tehokkaasti ja yhdenmukaisesti sovittujen tavoitteiden, ohjelmien ja talousarvioiden kanssa sekä oi- keudellisten ja lainsäädännöllisten vaatimus- ten mukaisesti.
2. Tätä tarkoitusta varten hallintoneuvosto
i) määrittelee päämäärät, hyväksyy suunni- telmat instituutin tavoitteiden saavutta- miseksi ja seuraa näiden tavoitteiden saavut- tamista;
ii) määrittelee toimintaperiaatteet, joita johtajan on noudatettava määriteltyihin ta- voitteisiin pyrkiessään;
iii) varmistaa instituutin kustannustehok- kuuden, taloudellisen riippumattomuuden ja vastuullisuuden;
iv) hyväksyy instituutin ohjelman ja talous- arvion;
v) nimittää ulkopuolisen tilintarkastajan ja hyväksyy vuotuisen tarkastussuunnitelman;
vi) hyväksyy instituutin yleisen organisaa- tiokehyksen;
vii) hyväksyy henkilöstöpolitiikan, mu- kaan lukien palkkojen ja etuuksien tasot;
viii) hyväksyy instituutin varainhankintaa ja resurssien käyttöönottoa koskevat strate- giat, toimintaperiaatteet ja ohjelmat sekä edistää niiden mukaista varainhankintaa ja resurssien käyttöönottoa;
ix) säilyttää hallintoneuvoston kokoonpa- non ottaen huomioon hallintoneuvoston kaikkien tehtävien suorittamiseen tarvittavan asiantuntemuksen, seuraa henkilöstön suo- riutumista ja arvioi instituutin toimintaa; ja
x) suorittaa kaikkia muita toimia, jotka voi- daan katsoa tarpeellisiksi, sopiviksi ja asian- mukaisiksi näiden sääntöjen IV artiklassa määriteltyjen instituutin tavoitteiden saavut- tamiseksi.
Article X
Functions and powers of the board
1. The Board shall be responsible for all the affairs of the institute, its role, among other things, shall be to ensure that:
(i) the Institute follows objectives, pro- grammes and plans that are consistent with its aims and with the broad goals and objec- tives of the CVI; and
(ii) the Institute is managed effectively by the Director in harmony with the agreed ob- jectives, programmes and budgets, and in ac- cordance with legal and regulatory require- ments.
2. To this end, the Board shall:
(i) define objectives, approve plans to meet the Institute's aims and monitor the achieve- ment of these aims;
(ii) specify policies to be followed by the Director in pursuing the specified objectives;
(iii) ensure the Institute's cost-effective- ness, financial integrity and accountability;
(iv) approve the Institute's programme and budget;
(v) appoint an external auditor and approve an annual audit plan;
(vi) approve the Institute's broad organiza- tional framework;
(vii) approve personnel policies including scales of salaries and benefits;
(viii) approve the Institute's fund raising and resource mobilization strategies, policies and programmes, and promote such fund raising and resource mobilization activities;
(ix) maintain the composition of the Board with respect to expertise needed to discharge the full range of its responsibilities, monitor the performance of staff and evaluate the In- stitute's performance; and
(x) perform all other acts that may be con- sidered necessary, suitable and proper for the attainment of the aims of the Institute as set forth in Article IV hereof.
3. Hallintoneuvosto voi nimittää jäsenis- tään toimeenpanevan komitean, jolla on val- tuudet toimia hallintoneuvoston puolesta hal- lintoneuvoston kokousten välillä ja asioissa, jotka hallintoneuvosto siirtää sille. Toimeen- panevan komitean on raportoitava kaikista kokousten välillä toteuttamistaan toimista koko hallintoneuvostolle sen seuraavassa ko- kouksessa. Toimeenpaneva komitea koostuu viidestä hallintoneuvoston jäsenestä. Johtaja ja ainakin yksi viran puolesta nimitetty isän- tämaan jäsen toimivat toimeenpanevan ko- mitean jäseninä.
4. Hallintoneuvosto voi perustaa muita ala- komiteoita siten kuin se katsoo tarpeelliseksi tehtäviensä hoitamisen kannalta.
XI artikla
Hallintoneuvoston menettelyt
1. Hallintoneuvosto valitsee puheenjohta- jaksi muun jäsenen kuin johtajan. Puheenjoh- tajan normaali toimikausi on kolme vuotta. Hallintoneuvosto voi valita puheenjohtajansa uudelleen toiselle kaudelle.
2. Hallintoneuvosto valitsee myös varapu- heenjohtajan, sihteerin ja varainhoitajan. Näiden virkamiesten normaali toimikausi on kolme vuotta. He ovat valittavissa uudelleen.
3. Hallintoneuvosto kokoontuu ainakin kerran vuodessa.
4. Hallintoneuvosto hyväksyy omat menet- telysääntönsä.
5. Jäsenten enemmistö on päätösvaltainen hallintoneuvoston kokouksissa.
XII artikla
Äänestäminen hallintoneuvostossa
Hallintoneuvosto toimii yleensä yksimieli- sesti. Jos puheenjohtaja kuitenkin määrittelee äänestyksen tarpeelliseksi, sovelletaan seu- raavaa:
i) kullakin hallintoneuvoston jäsenellä on yksi ääni; ja
ii) hallintoneuvoston päätökset tehdään läsnä olevien jäsenten enemmistöllä, jollei näissä säännöissä muuta määrätä.
3. The Board may designate an Executive Committee of its members which shall have the power to act for the Board in the interim between Board meetings, and on matters which the Board delegates to it. All interim actions of the Executive Committee shall be reported to the full Board at its next meeting. The Executive Committee shall be comprised of five members of the Board. The Director and at least one ex-officio member of the host country shall serve as members of the Exec- utive Committee.
4. The Board may establish such other sub- sidiary Committees as it deems necessary for the performance of its functions.
Article XI
Procedures of the board
1. The Board shall elect one member except the Director as Chairperson. The normal term of the Chairperson shall be three years. The Board may re-elect its Chairperson for a sec- ond term.
2. The Board shall also elect a Vice-Chair- person, a Secretary and a Treasurer. The nor- mal terms of these officers shall be three years. They are eligible for re-election.
3. The Board shall meet at least once annu- ally.
4. The Board shall adopt its own rules of procedure.
5. The majority of the members shall con- stitute a quorum for Board meetings.
Article XII
Voting by the board
Normally, the Board shall operate by con- sensus. However, if the Chairperson deter- mines the need for a vote, the following shall apply:
(i) each member of the Board has one vote; and
(ii) decisions of the Board shall be made by a majority of the members present except as specified otherwise in this Constitution.
XIII artikla
Johtajan nimittäminen
Hallintoneuvosto nimittää johtajan sekä määrittää hänen toimikautensa ja mahdolliset irtisanomisperusteet läsnä olevien ja äänival- taisten jäsenten kahden kolmasosan enem- mistöllä.
Article XIII
Appointment of the director
The Board shall appoint the Director and determine his/her terms of office and any cause for termination by a two-thirds major- ity of members present and voting.
XIV artikla
Johtajan tehtävät ja valtuudet
1. Johtaja vastaa hallintoneuvostolle insti- tuutin toiminnasta ja hallinnoinnista sekä varmistaa, että instituutin ohjelmia ja tavoit- teita kehitetään ja toteutetaan asianmukai- sesti. Johtaja johtaa instituutin varainhankin- taa ja resurssien käyttöönottoa. Hän toimii instituutin toimitusjohtajana.
2. Johtaja toteuttaa hallintoneuvoston mää- rittelemiä toimintaperiaatteita ja noudattaa hallintoneuvoston instituutin toiminnalle määrittelemiä suuntaviivoja sekä hallinto- neuvoston määräyksiä. Hallintoneuvosto kuultuaan johtaja erityisesti
i) laatii instituutin strategisen toiminta- suunnitelman hallintoneuvoston käsiteltä- väksi ja hyväksyttäväksi ja arvioi tätä suun- nitelmaa jatkuvasti;
ii) laatii ohjelmia ja talousarvioita sekä val- mistelee instituutin vuosikertomuksen;
iii) valvoo instituutin tutkimus-, kehitys- ja koulutustoiminnan suunnittelua ja johtoa te- hokkaan toimeenpanon varmistamiseksi;
iv) ottaa palvelukseen ja johtaa erittäin pä- tevää henkilöstöä;
v) pitää strategisen suunnitelman, ohjelmat ja talousarviot saatavilla hallintoneuvosto säännöllistä arviointia varten;
vi) tiedottaa hallintoneuvoston puheenjoh- tajaa instituuttiin vaikuttavista asioista; ja
vii) suorittaa muita hallintoneuvoston hä- nelle siirtämiä tehtäviä.
3. Johtaja on instituutin oikeudellinen edus- taja. Hän allekirjoittaa kaikki sopimukset, yleissopimukset ja muut oikeudelliset asia- kirjat, jotka ovat välttämättömiä instituutin
Article XIV
Functions and powers of the director
1. The Director shall be responsible to the Board for the operation and management of the Institute and for ensuring that its pro- grammes and objectives are properly devel- oped and carried out. The Director shall take the lead in fund raising and resources mobili- zation for the Institute. He/she is the chief ex- ecutive officer of the Institute.
2. The Director shall implement the poli- cies determined by the Board, follow the guidelines laid down by the Board for the functioning of the Institute and carry out the directions of the Board. Specifically, the Di- rector, in consultation with the Board. shall:
(i) develop a strategic plan for the operation of the Institute for Beard consideration and approval, and keep this plan under continuing review;
(ii) develop programmes and budgets and prepare the Institute's annual report;
(iii) supervise the planning and direction of the Institute's research, developmental and educational activities to ensure effective im- plementation;
(iv) recruit and manage highly qualified staff;
(v) keep and have available the strategic plan, programmes and budgets for review by the Board· on a regular basis;
(vi) keep the Chairperson of the Board ad- vised on matters of consequence that relate to the Institute; and
(vii) perform such other functions as are delegated to him/her by the Board.
3. The Director shall be the legal repre- sentative of the Institute. He/she shall sign all deeds, contracts, agreements, treaties and other legal documents which are necessary to
normaalin toiminnan varmistamiseksi. Hal- lintoneuvosto voi määrittää, missä laajuu- dessa nämä valtuudet voidaan siirtää johta- jalle. Sopimukset ja yleissopimukset, jotka vaikuttavat instituutin hallintaan, päämääriin, sijaintipaikkaan, laajentamiseen tai lakkaut- tamiseen, tai suhteita isäntämaahan koskevat merkittävät kysymykset edellyttävät hallinto- neuvoston hyväksyntää.
XV artikla
Henkilöstö
1. Johtaja nimittää henkilöstön henkilöstö- sääntöjen mukaisesti, jotka hallintoneuvosto hyväksyy.
2. Henkilöstön palkkauksessa ja palvelu- sehtojen määrittämisessä on kaikkein tär- keintä varmistaa mahdollisimman korkea laatu, lahjomattomuus, tehokkuus ja osaami- nen.
3. Palkkatasot, vakuutukset, eläkejärjes- telmä ja muut palvelussuhteen ehdot määri- tellään henkilöstösäännöissä ja ovat periaat- teessa kansainvälisesti kilpailukykyisiä ja verrattavissa Yhdistyneiden kansankuntien ja sen alaisten järjestöjen sekä muiden asianmu- kaisten kansainvälisten järjestöjen vastaaviin ehtoihin.
ensure the normal operation of the Institute. The Board may determine the extent to which these powers may be delegated by the Direc- tor. Contracts, agreements and treaties which affect the governance, objectives, location, expansions or dissolution of the Institute, or major issues concerning the relationship to the host country shall be subject to approval by the Board.
Article XV
Staffing
1. The staff shall be appointed by the Di- rector in accordance with staff regulations to be approved by the Board.
2. The paramount consideration in the em- ployment of staff and in the determination of the conditions of service shall be the neces- sity of securing the highest standards of qual- ity, integrity, efficiency, and competence.
3. Salary scales, insurance, pension schemes and other terms of employment shall be laid down in staff regulations, and shall in principle be internationally competitive and comparable with those of the United Nations and affiliated institutions and other relevant international organizations.
XVI artikla
Rahoitus
2. Instituutin talousarvion rahoittavat jä- senvaltiot, kansainväliset järjestöt ja muut julkiset tai yksityiset järjestöt ja instituutit, mukaan lukien CVI:n jäse- net, jotka haluavat rahoittaa tai muuten vapaaehtoisesti tukea instituuttia. Insti- tuutti voi ottaa vastaan tukea myös muilta tahoilta. Se voi myös ottaa vas- taan avustuksia ja lahjoituksia lahjoitus- ohjelman perustamista varten.
2. Instituutin taloudellinen toiminta määri- tellään hallintoneuvoston hyväksymissä va- rainhoitomääräyksissä.
3. Hallintoneuvosto hyväksyy vuosittain instituutin talousarvion.
Article XVI
Financing
1. The budget of the Institute shall be funded by member states, international or- ganizations and other public or private agen- cies and institutions, including members of the CVI who wish to make financial and other voluntary contributions to it. The Insti- tute may receive contributions from other sources. It may also receive contributions and gifts towards the establishment of an endow- ment programme.
2. The financial operations of the Institute shall be governed by financial regulations to be adopted by the Board.
3. The budget of the Institute is approved annually by the Board.
4. Instituutin toiminnan vuotuisen tarkas- tuksen suorittaa riippumaton kansainvälinen tilintarkastustoimisto, jonka hallintoneuvosto nimittää johtajan suosituksesta. Johtaja saat- taa tällaisten tarkastusten tulokset hallinto- neuvoston käsiteltäviksi. Hallintoneuvoston hyväksyttyä tarkastusraportin se toimitetaan kaikille instituutin toimintaan osallistuville tahoille.
XVII artikla
Erioikeudet ja vapaudet
1. Instituutti tekee hallituksen kanssa pää- majasopimuksen, joka koskee etuja, eri- oikeuksia ja vapauksia, jotka instituutti, sen hallintoneuvoston jäsenet, johtaja ja henkilöstö sekä instituutin puolesta teh- täviä suorittavat saavat virallisten tehtä- vien hoitamista varten näiden ollessa Koreassa.
2. Instituutti voi tehdä muiden valtioiden kanssa sopimuksen, joka koskee etuja, erioi- keuksia ja vapauksia, jotka instituutti, sen hallintoneuvoston jäsenet, johtaja ja henki- löstö sekä instituutin puolesta tehtäviä suorit- tavat saavat virallisten tehtävien hoitamista varten näiden ollessa kyseisten valtioiden alueella.
3. Erioikeudet ja vapaudet myönnetään ins- tituutin eikä henkilökohtaisen edun perus- teella. Hallintoneuvostolla on oikeus luopua erioikeuksista ja vapauksista.
XVIII artikla
Suhteet muihin järjestöihin
Voidakseen saavuttaa tavoitteensa mahdol- lisimman tehokkaasti instituutti voi solmia yhteistyösopimuksia asianmukaisten kansal- listen, alueellisten tai kansainvälisten järjes- töjen, säätiöiden ja yhdistysten kanssa, jotka voivat olla julkisia tai yksityisiä.
4. An annual audit of the operations of the Institute shall be conducted by an independ- ent international accounting firm appointed by the Board upon recommendation of the Director. The results of such audits shall be made available by the Director to the Board for its consideration. Following the approval by the Board, the audit report shall be circu- lated to parties contributing to the Institute.
Article XVII
Privileges and immunities
1. The Institute shall conclude with the Government a Headquarters Agreement re- lating to the facilities, privileges arid immun- ities which the Institute, the members of the Board of Trustees, the Director and staff of the Institute, and the experts performing mis- sions on behalf of the Institute, will receive while in Korea for the purpose of exercising official duties.
2. The Institute may conclude with other states an agreement relating to the facilities, privileges and immunities which the Insti- tute, the members of its Board of Trustees, the Director and staff of the Institute and the experts performing missions on behalf of the Institute, will receive while in their territories for "the purpose of exercising official duties.
3. The privileges and immunities are granted in the interest of the Institute and not for personal benefit. The Board of Trustees shall have the right to waive the privileges and immunities.
Article XVIII
Relationship with other organizations
In order to achieve its objectives in the most efficient way, the Institute may enter into agreements for cooperation with relevant national, regional or international organiza- tions. foundations and associations, both public and private.
XIX artikla
Riitojen ratkaisu
Instituutin on asianmukaisella tavalla järjes- tettävä instituutin ja sen henkilöstön tai hen- kilöstön jäsenten välisten riitojen ratkaisu, välimiesmenettely mukaan lukien.
XX artikla
Muutokset
1. Hallintoneuvosto voi muuttaa näitä sään- töjä kaikkien äänivaltaisten jäsenten kahden kolmasosan enemmistöllä, edellyttäen että tällaisesta muutoksesta on ilmoitettu ja muu- toksen koko teksti on lähetetty hallintoneu- voston jäsenille vähintään neljä viikkoa en- nen kokousta tai kaikki hallintoneuvoston jä- senet ovat luopuneet tällaisesta ilmoitusvel- vollisuudesta.
2.Tällainen muutos tulee voimaan välittö- mästi äänivaltaisten jäsenten hyväksyttyä sen 1 kohdassa määritellyn menettelyn mukai- sesti.
XXI artikla
Lakkauttaminen
1. Instituutti voidaan lakkauttaa hallinto- neuvoston kaikkien äänivaltaisten jäsenten kolmen neljäsosan enemmistöllä, jos tode- taan, että instituutin tavoitteet on saavutettu tyydyttävästi tai ettei instituutti enää pysty toimimaan tehokkaasti.
2. Jos instituutti lakkautetaan, kaikki maa- alueet, fyysiset laitokset ja muu isäntämaassa ja muissa maissa sijaitseva omaisuus, jonka hallitus on antanut instituutin käyttöön, sekä kiinteän pääoman lisäykset palautuvat halli- tukselle. Instituutin muu omaisuus siirretään käytettäväksi vastaaviin tarkoituksiin kysei- sille maille tai jaetaan instituuteille, joilla on instituutin tavoitteita vastaavia päämääriä kyseisissä maissa, sen jälkeen kun kyseisten maiden hallitukset ja hallintoneuvosto ovat sopineet asiasta yhteistyössä hallituksen kanssa.
Article XIX
Disputes resolution
The Institute shall make provisions for ap- propriate modes of settlement including arbi- tration of disputes between the Institute and its staff or among its staff.
Article XX
Amendments
1. This constitution may be amended by the Board by a two-thirds majority of all voting members. provided notice of such a proposed amendment together with its full text shall have been mailed to all members of the Board at least four weeks in advance of the meeting or such notice is waived by all members of the Board.
2. Such an amendment shall take effect im- mediately after having been adopted by the voting members under the procedure outlined in paragraph 1.
Article XXI
Dissolution
1. The Institute may be dissolved by three- fourths majority of all voting members of the Board, if it is determined that the purposes of the Institute have been achieved to a satisfac- tory degree or if it is determined that the In- stitute will no longer be able to function ef- fectively.
2. In the case of dissolution, any land, phys- ical plant and other assets situated in the host country and other countries, and made avail- able to the Institute by the Government, and permanent fixed capital improvements thereon shall revert to the Government. The other assets of the Institute shall be trans- ferred to such countries for use for similar purposes or distributed to institutions having purposes similar to those of the Institute in the respective countries after agreement be- tween the governments of those countries and the Board in consultation with the Govern- ment.
Täten todistan, että edellä oleva teksti on oikea jäljennös kansainvälisen rokoteinsti- tuutin perustamista koskevasta sopimuk- sesta, joka avattiin allekirjoittamista varten New Yorkissa 28 päivänä lokakuuta 1996 ja jonka alkuperäiskappale on talletettu Yhdis- tyneiden kansakuntien pääsihteerin huostaan.
Pääsihteerin puolesta Oikeudellinen neuvonantaja (Oikeusasioiden alipääsihteeri)
Xxxx Xxxxxx
Yhdistyneet kansakunnat, New York 7 päivänä marraskuuta 1996
Oikeaksi todistettu jäljennös IX.3 Lokakuu 2004
I hereby certify that the foregoing text is a true copy of the Agreement on the Establish- ment of the International vaccine Institute, opened for signature at New York on 28 Oc- tober 1996, the original of which is deposited with the secretary-General of the United Na- tions.
For the Secretary- General,
The Legal Counsel
(Under-Secretary-General for Legal Affairs)
Xxxx Xxxxxx
United Nations, New York 7 November 1996
Certified true copy IX.3 October 2004
YHDISTYNEET KANSAKUNNAT
Postiosoite: UNITED NATIONS, N. Y. 10017
Sähkeosoite: UNATIONS NEWYORK
Viite: C.N.810.2011.TREATIES-1 (Talletta-
xxx xxxxxxxx)
SOPIMUS KANSAINVÄLISEN ROKO- TEINSTITUUTIN PERUSTAMISESTA
New York, 28 päivänä lokakuuta 1996 MUUTOKSET KANSAINVÄLISEN RO-
KOTEINSTITUUTIN SÄÄNTÖIHIN
Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeri il- moittaa sopimuksen tallettajana seuraavaa:
Kansainvälisen rokoteinstituutinhallinto- neuvosto on yksimielisesti hyväksynyt muu- toksia Kansainvälisen rokoteinstituutin sään- töihin sääntöjen XX artiklan 1 kohdan mu- kaisesti 8 päivänä lokakuuta 1997hallinto- neuvoston kokouksessa, joka pidettiin Sou- lissa Korean tasavallassa 8, 10 ja 11 päivänä
lokakuuta 1997.
Sääntöjen XX artiklan 2 kohdan mukaan muutokset tulevat voimaan välittömästi ääni- valtaisten jäsenten hyväksyttyä ne XX artik- lan 1 kohdassa määritellyn menettelyn mu- kaisesti.
Muutosten todistusvoimaisen tekstin jäl- jennös on liitteenä ainoastaan englanninkieli- senä.
27 päivänä joulukuuta 2011
Tiedoksi: Asianmukaisten ulkoministeriöi- den ja kansainvälisten järjestöjen valtiosopi- musyksiköt. Tallettajan ilmoitukset julkais- taan ainoastaan sähköisessä muodossa. Tal- lettajan ilmoitukset ovat Yhdistyneiden kan- sakuntien pysyvien edustustojen käytettä- vissä Yhdistyneiden kansakuntien sopimus- kokoelmassa internetosoitteessa
UNITED NATIONS
Postal address: UNITED NATIONS, N. Y. 10017
Cable address: UNATIONS NEWYORK
Reference: C.N.810.2011.TREATIES-1
(Depositary Notification)
AGREEMENT ON THE ESTABLISH- MENT OF THE INTERNATIONAL VAC- CINE INSTITUTE
New york, 28 October 1996
AMENDMENTS TO THE CONSTITU- TION OF THE INTERNATIONAL VAC- CINE INSTITUTE
The Secretary-General of the United Na- tions, acting in his capacity as depositary, communicates the following:
The Board of Trustees of the International Vaccine Institute unanimously approved amendments to the Constitution of the Inter- national Vaccine Institute, in accordance with para-graph 1 of article XX of the Con- stitution, on 8 October 1997 at the meeting of the Board of Trustees, held in Seoul, Re- public of Korea, on 8, 10 and 11 October
1997.
In accordance with paragraph 2 of article XX of the Constitution, the amendments shall take effect immediately after having been adopted by the voting members under the procedure outlined in paragraph 1 of arti- cle XX.
A copy of the authentic text of the amend- ments in English only is attached.
27 December 2011
Attention: Treaty Services of Ministries of Foreign Affairs and of international organi- zations concerned. Depositary notifications are issued in electronic format only. Deposi- tary notifications are made available to the Permanent Missions to the United Nations in the United Nations Treaty Col-lection on the
xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx otsikon ”Depositary Notifications (CNs)” alla. Lisäksi pysyvät edustustot samoin kuin muut asiasta kiinnos- tuneet henkilöt voivat tilata tallettajan ilmoi- tuksia sähköpostiinsa sopimusarkiston koh- dasta ”Automated Subscription Services”, joka löytyy myös osoitteesta xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx.
X.X.000.0000.XXXXXXXX-0 (Liite) MUUTOKSET KANSAINVÄLISEN RO-
KOTEINSTITUUTIN SÄÄNTÖIHIN
Sääntömuutokset
Muutos I
TEHTÄVIENSÄ hoitamiseksi instituutti voi valmistaa testirokote-eriä arviointia ja kliinistä testausta varten. Instituutti ei kuiten- kaan saa tiede-, kehitys- ja koulutusinstituu- tin ASEMANSA vuoksi valmistaa rokotteita myytäväksi tuotelisenssillä tai muuhun kau- palliseen myyntiin.
Muutos II
Korvausvastuu
Instituutti korvaa instituutihallintoneuvos- tolle, virkamiehille ja työntekijöille, neuvon- antajat mukaan lukien, kaikki menetykset ja kulut, joita heille aiheutuu heidän suorittaes- saan tehtäviään, lukuun ottamatta heidän ta- hallisesta laiminlyönnistään aiheutuvia me- netyksiä ja kuluja.
Muutos III
WHO päättää nimittämiensä hallintoneu- voston jäsenten toimikaudesta ja valinnasta.
Internet at xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx, under "De- positary Notifications (CNs)". In addition, the Permanent Missions, as well as other in- terested individuals, can subscribe to receive depositary notifications by e-mail through the Treaty Section's "Automated Subscrip- tion Services", which is also available at xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx.
C.N.810.2011. TREATIES-1 (Annex)
AMENDMENTS TO THE CONSTITU- TION OF THE INTERNATIONAL VAC- CINE INSTITUTE
Constitutional Amendments
Amendment I
To carry out its FUNCTIONS, the Institute may prepare test vaccine lots for the purpose of evaluation and clinical testing. However, in accordance with its STATUS as a scien- tific, developmental and educational institu- tion, the Institute shall not produce vaccines for sale under a product license or for other commercial sale.
Amendment II
Indemnity and liability
The Board, officers, and employees, in- cluding consultants, of the Institute shall be indemnified by the Institute against all losses and expenses incurred by them in relation to discharge of their duties, except such as have been by their wilful act of default.
Amendment III
The term of office and the selection of the members of the Board of Trustee appointed by WHO will be determined by WHO.
YHDISTYNEET KANSAKUNNAT
Postiosoite: UNITED NATIONS, N. Y. 10017
Sähkeosoite: UNATIONS NEWYORK
Viite: C.N.384.2012.TREATIES-IX.3 (Tal-
lettajan ilmoitus)
SOPIMUS KANSAINVÄLISEN ROKO- TEINSTITUUTIN PERUSTAMISESTA
New York, 28 päivänä lokakuuta 1996 MUUTOKSET KANSAINVÄLISEN RO-
KOTEINSTITUUTIN SÄÄNTÖIHIN
Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeri il- moittaa sopimuksen tallettajana seuraavaa:
Kansainvälisen rokoteinstituutin hallinto- neuvosto on hyväksynyt muutoksia Kansain- välisen rokoteinstituutin sääntöihin sääntöjen XX artiklan 1 kohdan mukaisesti 1 päivänä heinäkuuta 2004hallintoneuvoston kokouk- sessa, joka pidettiin Soulissa Korean tasaval- lassa 1 ja 2 päivänä heinäkuuta 2004.
Sääntöjen XX artiklan 2 kohdan mukaan muutokset tulevat voimaan välittömästi ääni- valtaisten jäsenten hyväksyttyä ne XX artik- lan 1 kohdassa määritellyn menettelyn mu- kaisesti.
Muutosten todistusvoimaisen tekstin jäl- jennös on liitteenä ainoastaan englanninkieli- senä.
23 päivänä heinäkuuta 2012
Tiedoksi: Asianmukaisten ulkoministeriöi- den ja kansainvälisten järjestöjen valtiosopi- musyksiköt. Tallettajan ilmoitukset julkais- taan ainoastaan sähköisessä muodossa. Tal- lettajan ilmoitukset ovat Yhdistyneiden kan- sakuntien pysyvien edustustojen käytettä- vissä Yhdistyneiden kansakuntien sopimus- kokoelmassa internetosoitteessa xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx otsikon ”Depositary
TED NATIONS
Postal address: UNITED NATIONS, N. Y. 10017
Cable address: UNATIONS NEW YORK
Reference: C.N.384.2012.TREATIES-IX.3
(Depositary Notification)
AGREEMENT ON THE ESTABLISH- MENT OF THE INTERNATIONAL VAC- CINE INSTITUTE
New York, 28 October 1996
AMENDMENTS TO THE CONSTITU- TION OF THE INTERNATIONAL VAC- CINE INSTITUTE
The Secretary-General of the United Na- tions, acting in his capacity as depositary, communicates the following:
The Board of Trustees of the International Vaccine Institute approved amendments to the Constitution of the International Vaccine Institute, in accordance with paragraph 1 of article XX of the Constitution, on 1 July 2004 at the meeting of the Board of Trustees, held in Seoul, the Republic of Korea, on 1 and 2 July 2004.
In accordance with paragraph 2 of article XX of the Constitution, the amendments shall take effect immediately after having been adopted by the voting members under the procedure outlined in paragraph 1 of arti- cle XX.
A copy of the authentic text of the amend- ments in English only is attached.
23 July 2012
Attention: Treaty Services of Ministries of Foreign Affairs and of international organi- zations concerned. Depositary notifications are issued in electronic format only. Deposi- tary notifications are made available to the Permanent Missions to the United Nations in the United Nations Treaty Collection on the Internet at xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx, under "De- positary Notifications (CNs)". In addition,
Notifications (CNs)” alla. Lisäksi pysyvät edustustot samoin kuin muut asiasta kiinnos- tuneet henkilöt voivat tilata tallettajan ilmoi- tuksia sähköpostiinsa sopimusarkiston koh- dasta ”Automated Subscription Services”, joka löytyy myös osoitteesta xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx.
X.X.000.0000.XXXXXXXX-XX-0 (Liite) MUUTOKSET KANSAINVÄLISEN RO-
KOTEINSTITUUTIN SÄÄNTÖIHIN
Sääntömuutokset
Muutos IV IX artikla
Hallintoneuvoston kokoonpano
Hallintoneuvosto koostuu vähintään seitse- mästätoista ja enintään kahdestakymmenes- täyhdestä jäsenestä, jotka valitaan seuraa- vasti:
i) Hallintoneuvosto valitsee enintään kym- menen yleisjäsentä. Huomiota kiinnitetään erityisesti ehdotettujen jäsenten ammattiko- kokemukseen ja -pätevyyteen, asianmukai- seen maantieteelliseen jakaumaan, järjestöi- hin ja maihin, jotka osallistuvat instituutin toimintaan ja tarjoavat sille huomattavaa tu- kea, tai tärkeimpien tilojen sijaintimaihin;
ii) isäntämaa nimittää kaksi jäsentä;
iii) WHO nimittää kaksi jäsentä;
Hallintoneuvosto valitsee enintään viisi jä- sentä tämän sopimuksen osapuolten hallitus- ten suosituksesta;
Hallintoneuvosto valitsee yhden jäsenen UNDP:n suosituksesta;
iv) instituutin johtaja on jäsenenä viran puolesta.
1. Ei muutoksia. Samat määräykset.
2. Ei muutoksia. Samat määräykset.
3. Lukuun ottamatta viran puolesta toimi- via jäseniä, isäntämaan ja WHO:n nimittämiä jäseniä sekä hallitusten suosituksesta valit- tuja jäseniä hallintoneuvoston jäsenet toimi- vat henkilökohtaisessa ominaisuudessaan
the Permanent Missions, as well as other in- terested individuals, can subscribe to receive depositary notifications by e-mail through the Treaty Section's "Automated Subscrip- tion Services", which is also available at xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx
X.X.000.0000.XXXXXXXX-XX-0 (Annex)
AMENDMENTS TO THE CONSTITU- TION OF THE INTERNATIONAL VAC- CINE INSTITUTE
Constitutional Amendments
Amendment IV
Article IX
Composition of the board
1. The Board shall consist of not less than seventeen nor more than twenty-one mem- bers, selected as follows:
(i) up to ten members-at-large elected by the Board. Regard shall be paid especially to proposed members' professional experience and qualifications, to appropriate geograph- ical distribution, to agencies and countries which have concern for and provide substan- tial support to the Institute, or to countries where major facilities are located;
(ii) two members appointed by the host country;
(iii) two members appointed by WHO;
(iv) up to five members elected by the Board upon recommendation of governments of the Parties to this Agreement;
(v) one member elected by the Board upon recommendation of UNDP;
(vi) the Director of the Institute as a mem- ber ex-officio.
2. No change. Same provisions.
3. No change. Same provisions.
4. The members of the Board, other than the members serving ex-officio, the members appointed by the host country and WHO, and the members elected upon recommendation
eikä heitä katsota hallitusten tai järjestöjen virallisiksi edustajiksi eivätkä he toimi tällai- sessa ominaisuudessa.
4. Ei muutoksia. Samat määräykset.
5. Hallitusten suosituksesta valittujenhal- lintoneuvoston jäsenten toimikausi on kolme vuotta, ja he ovat valittavissa uudelleen.
of governments, shall serve in a personal ca- pacity and are not considered, nor do they act, as official representatives of governments or organizations.
5. No change. Same provisions.
6. The members of the Board elected upon recommendation of governments shall serve for a term of three years and be eligible for re-election.
YHDISTYNEET KANSAKUNNAT
Postiosoite: UNITED NATIONS, N. Y. 10017
Sähkeosoite: UNATIONS NEWYORK
Viite: C.N.386.2012.TREATIES-IX.3 (Tal-
lettajan ilmoitus)
SOPIMUS KANSAINVÄLISEN ROKO- TEINSTITUUTIN PERUSTAMISESTA
New York, 28 päivänä lokakuuta 1996 MUUTOKSET KANSAINVÄLISEN RO-
KOTEINSTITUUTIN SÄÄNTÖIHIN
Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeri il- moittaa sopimuksen tallettajana seuraavaa:
Kansainvälisen rokoteinstituutinhallinto- neuvosto on hyväksynyt muutoksia Kansain- välisen rokoteinstituutin sääntöihin sääntöjen XX artiklan 1 kohdan mukaisesti 10 päivänä huhtikuuta 2006 hallintoneuvoston kokouk- sessa, joka pidettiin Soulissa Korean tasaval- lassa 10‒12 päivänä huhtikuuta 2006.
Sääntöjen XX artiklan 2 kohdan mukaan muutokset tulevat voimaan välittömästi ääni- valtaisten jäsenten hyväksyttyä ne XX artik- lan 1 kohdassa määritellyn menettelyn mu- kaisesti.
Muutosten todistusvoimaisen tekstin jäl- jennös on liitteenä ainoastaan englanninkieli- senä.
23 päivänä heinäkuuta 2012
Tiedoksi: Asianmukaisten ulkoministeriöi- den ja kansainvälisten järjestöjen valtiosopi- musyksiköt. Tallettajan ilmoitukset julkais- taan ainoastaan sähköisessä muodossa. Tal- lettajan ilmoitukset ovat Yhdistyneiden kan- sakuntien pysyvien edustustojen käytettä- vissä Yhdistyneiden kansakuntien sopimus- kokoelmassa internetosoitteessa xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx otsikon ”Depositary Notifications (CNs)” alla. Lisäksi pysyvät
UNITED NATIONS
Postal address: UNITED NATIONS, N.Y. 10017
Cable code: UNATIONS NEWYORK
Reference: C.N.386.2012.TREATIES-IX.3
(Depositary Notification)
AGREEMENT ON THE ESTABLISH- MENT OF THE INTERNATIONAL VAC- CINE INSTITUTE
New York, 28 October 1996
AMENDMENTS TO THE CONSTITU- TION OF THE INTERNATIONAL VAC- CINE INSTITUTE
The Secretary-General of the United Na- tions, acting in his capacity as depositary, communicates the following:
The Board of Trustees of the International Vaccine Institute approved amendments to the Constitution of the International Vaccine Institute, in accordance with paragraph 1 of article XX of the Constitution, on 10 April 2006, at the meeting of the Board of Trustees, held in Seoul, the Republic of Korea, from 10 to 12 April 2006.
In accordance with paragraph 2 of article XX of the Constitution, the amendments shall take effect immediately after having been adopted by the voting members under the procedure outlined in paragraph 1 of arti- cle XX.
A copy of the authentic text of the amend- ments in English only is attached.
23 July 2012
Attention: Treaty Services of Ministries of Foreign Affairs and of international organi- zations concerned. Depositary notifications are issued in electronic format only. Deposi- tary notifications are made available to the Permanent Missions to the United Nations in the United Nations Treaty Collection on the Internet at xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx, under "De- positary Notifications (CNs)". In addition, the Permanent Missions, as well as other in- terested individuals, can subscribe to receive
edustustot samoin kuin muut asiasta kiinnos- tuneet henkilöt voivat tilata tallettajan ilmoi- tuksia sähköpostiinsa sopimusarkiston kohdasta ”Automated Subscription Servi- ces”, joka löytyy myös osoitteesta xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx.
X.X.000.0000.XXXXXXXX-XX-0 (Liite) MUUTOKSET KANSAINVÄLISEN RO-
KOTEINSTITUUTIN SÄÄNTÖIHIN
Sääntömuutokset
Muutos V
IX artikla
Hallintoneuvoston kokoonpano
1. Hallintoneuvosto koostuu vähintään seit- semästätoista ja enintään kahdestakymme- nestäkahdesta jäsenestä, jotka valitaan seu- raavasti:
i) Hallintoneuvosto valitsee enintään kym- menen yleisjäsentä. Huomiota kiinnitetään erityisesti ehdotettujen jäsenten ammattiko- kokemukseen ja -pätevyyteen, asianmukai- seen maantieteelliseen jakaumaan, järjestöi- hin ja maihin, jotka osallistuvat instituutin toimintaan ja tarjoavat sille huomattavaa tu- kea, tai tärkeimpien tilojen sijaintimaihin;
ii) isäntämaa nimittää kaksi jäsentä;
iii) WHO nimittää kaksi jäsentä;
iv) Hallintoneuvosto valitsee enintään viisi jäsentä tämän sopimuksen osapuolten halli- tusten suosituksesta;
v) Hallintoneuvosto valitsee yhden jäsenen UNDP:n suosituksesta;
vi) XXXXx pääsihteeri tai hänen edusta- jansa on jäsenenä viran puolesta; ja
vii) instituutin johtaja on jäsenenä viran puolesta.
2. Ei muutoksia. Samat määräykset.
3. Ei muutoksia. Samat määräykset.
4. Ei muutoksia. Samat määräykset kuin muutoksessa IV.
5. Ei muutoksia. Samat määräykset.
depositary notifications by e-mail through the Treaty Section's "Automated Subscrip- tion Services", which is also available at xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx.
X.X.000.0000.XXXXXXXX-XX-0 (Annex) AMENDMENT TO THE CONSTITUTION
OF THE INTERNATIONAL VACCINE INSTITUTE
Constitutional Amendments
Amendment V
Article IX
Composition of the board
1. The Board shall consist of not less than seventeen nor more than twenty-two mem- bers, selected as follows:
(i) up to ten members-at-large elected by the Board. Regard shall be paid especially to proposed members' professional experience and qualifications, to appropriate geograph- ical distribution, to agencies and countries which have concern for and provide substan- tial support to the Institute, or to countries where major facilities are located;
(ii) two members appointed by the host country;
(iii) two members appointed by WHO;
(iv) up to five members elected by the Board upon recommendation of governments of the Parties to this Agreement;
(v) one member elected by the Board upon recommendation of UNDP;
(vi) the Executive Secretary of the GAVI, or his representative, as a member ex-officio; and
(vii) the Director of the Institute as a mem- ber ex-officio.
2. No change. Same provisions.
3. No change. Same provisions.
4. No change. Same provisions as in Amendment IV.
5. No change. Same provisions.
6. Ei muutoksia. Samat määräykset kuin muutoksessa IV.
6. No change. Same provisions as in Amendment IV.
YHDISTYNEET KANSAKUNNAT
Postiosoite: UNITED NATIONS, N. Y. 10017
Sähkeosoite: UNATIONS NEWYORK
Viite: C.N.387.2012.TREATIES-IX.3 (Tal-
lettajan ilmoitus)
SOPIMUS KANSAINVÄLISEN ROKO- TEINSTITUUTIN PERUSTAMISESTA
New York, 28 päivänä lokakuuta 1996 MUUTOS KANSAINVÄLISEN ROKO-
TEINSTITUUTIN SÄÄNTÖIHIN
Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeri il- moittaa sopimuksen tallettajana seuraavaa:
Kansainvälisen rokoteinstituutin hallinto- neuvosto on hyväksynyt muutoksen Kan- sainvälisen rokoteinstituutin sääntöihin sään- töjen XX artiklan 1 kohdan mukaisesti 15 päivänä kesäkuuta 2012 hallintoneuvoston kokouksessa, joka pidettiin Soulissa Korean tasavallassa 14 ja 15 päivänä kesäkuuta 2012.
Sääntöjen XX artiklan 2 kohdan mukaan muutos tulee voimaan välittömästi äänival- taisten jäsenten hyväksyttyä sen XX artiklan 1 kohdassa määritellyn menettelyn mukai- sesti.
Muutoksen todistusvoimaisen tekstin jäl- jennös on liitteenä ainoastaan englanninkieli- senä.
24 päivänä heinäkuuta 2012
Tiedoksi: Asianmukaisten ulkoministeriöi- den ja kansainvälisten järjestöjen valtiosopi- musyksiköt. Tallettajan ilmoitukset julkais- taan ainoastaan sähköisessä muodossa. Tal- lettajan ilmoitukset ovat Yhdistyneiden kan- sakuntien pysyvien edustustojen käytettä- vissä Yhdistyneiden kansakuntien sopimus- kokoelmassa internetosoitteessa xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx otsikon ”Depositary Notifications (CNs)” alla. Lisäksi pysyvät
UNITED NATIONS
Postal address: UNITED NATIONS, N.Y. 10017
Cable address: UNATIONS NEWYORK
Reference: C.N.387.2012.TREATIES-IX.3
(Depositary Notification)
AGREEMENT ON THE ESTABLISMENT OF THE INTERNATIONAL VACCINE INSTITUTE
New York, 28 October 1996 AMENDMENT TO THE CONSTITUTION
OF THE INTERNATIONAL VACCINE INSTITUTE
The Secretary-General of the United Na- tions, acting in his capacity as depositary,
communicates the following:
The Board of Trustees of the International Vaccine Institute approved an amendment to the Constitution of the International Vaccine Institute, in accordance with paragraph 1 of article XX of the Constitution, on 15 June 2012 at the meeting of the Board of Trustees, held in Seoul, the Republic of Korea, on 14 and 15 June 2012.
In accordance with paragraph 2 of article XX of the Constitution, the amendment shall take effect immediately after having been adopted by the voting members under the procedure outlined in paragraph 1 of article XX.
A copy of the authentic text of the amend- ment in English only is attached.
24 July 2012
Attention: Treaty Services of Ministries of Foreign Affairs and of international organi- zations concerned. Depositary notifications are issued in electronic format only. Deposi- tary notifications are made available to the Permanent Missions to the United Nations in the United Nations Treaty Collection on the Internet at xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx, under "De- positary Notifications (CNs)". In addition, the Permanent Missions, as well as other in- terested individuals, can subscribe to receive
edustustot samoin kuin muut asiasta kiinnos- tuneet henkilöt voivat tilata tallettajan ilmoi- tuksia sähköpostiinsa sopimusarkiston koh- dasta ”Automated Subscription Services”, joka löytyy myös osoitteesta xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx.
X.X.000.0000.XXXXXXXX-XX-0 (Liite) MUUTOS KANSAINVÄLISEN ROKO-
TEINSTITUUTIN SÄÄNTÖIHIN
Sääntömuutos
Muutos VI
IX artikla
Hallintoneuvoston kokoonpano
1. Hallintoneuvosto koostuu vähintään yh- deksästä ja enintään kahdestakymmenestä- kahdesta jäsenestä, jotka valitaan seuraa- vasti:
i) hallintoneuvosto valitsee enintään kym- menen yleisjäsentä. Huomiota kiinnitetään erityisesti ehdotettujen jäsenten ammattiko- kokemukseen ja -pätevyyteen, asianmukai- seen maantieteelliseen jakaumaan, järjestöi- hin ja maihin, jotka osallistuvat instituutin toimintaan ja tarjoavat sille huomattavaa tu- kea, tai tärkeimpien tilojen sijaintimaihin;
ii) isäntämaa nimittää kaksi jäsentä;
iii) WHO nimittää kaksi jäsentä;
iv) hallintoneuvosto valitsee enintään viisi jäsentä tämän sopimuksen osapuolten halli- tusten suosituksesta;
v) hallintoneuvosto valitsee yhden jäsenen UNDP:n suosituksesta;
vi) XXXXx pääsihteeri tai hänen edusta- jansa on jäsenenä viran puolesta; ja
vii) instituutin johtaja on jäsenenä viran puolesta.
2.Ei muutoksia. Samat määräykset.
3. Ei muutoksia. Samat määräykset.
4. Ei muutoksia. Samat määräykset kuin muutoksessa IV.
depositary notifications by e-mail through the Treaty Section's "Automated Subscrip- tion Services", which is also available at xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx.
X.X.000.0000.XXXXXXXX-XX-0 (Annex) AMENDMENT TO THE CONSTITUTION
OF THE INTERNATIONAL VACCINE INSTITUTE
Constitutional Amendment
Amendment VI
Article IX
Composition of the board
1. The Board shall consist of not less than nine nor more than twenty-two members, se- lected as follows:
(i) up to ten members-at-large elected by the Board. Regard shall be paid especially to proposed members' professional experience and qualifications, to appropriate geograph- ical distribution, to agencies and countries which have concern for and provide substan- tial support to the Institute, or to countries where major facilities are located;
(ii) two members appointed by the host country;
(iii) two members appointed by WHO;
(iv) up to five members elected by the Board upon recommendation of governments of the Parties to this Agreement;
(v) one member elected by the Board upon recommendation of UNDP;
(vi) the Executive Secretary of the GAVI, or his representative, as a member ex-officio; and
(vii) the Director of the Institute as a mem- ber ex-officio.
2. No change. Same provisions.
3. No change. Same provisions.
4. No change. Same provisions as in Amendment IV.
5. Ei muutoksia. Samat määräykset.
6. Ei muutoksia. Samat määräykset kuin muutoksessa IV.
5. No change. Same provisions.
6. No change. Same provisions as in Amendment IV.
YHDISTYNEET KANSAKUNNAT
Postiosoite: UNITED NATIONS, N. Y. 10017
Sähkeosoite: UNATIONS NEWYORK
Viite: C.N.969.2013.TREATIES-IX.3 (Tal-
lettajan ilmoitus)
SOPIMUS KANSAINVÄLISEN ROKO- TEINSTITUUTIN PERUSTAMISESTA
New York, 28 päivänä lokakuuta 1996 MUUTOS KANSAINVÄLISEN ROKO-
TEINSTITUUTIN SÄÄNTÖIHIN
Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeri il- moittaa sopimuksen tallettajana seuraavaa:
Kansainvälisen rokoteinstituutin hallinto- neuvosto on hyväksynyt muutoksen Kan- sainvälisen rokoteinstituutin sääntöihin sään- töjen XX artiklan 1 kohdan mukaisesti hal- lintoneuvoston kokouksessa, joka pidettiin Soulissa Korean tasavallassa 1 päivänä mar- raskuuta 2013.
Sääntöjen XX artiklan 2 kohdan mukaan muutos tulee voimaan välittömästi äänival- taisten jäsenten hyväksyttyä sen XX artiklan 1 kohdassa määritellyn menettelyn mukai- sesti.
Muutoksen todistusvoimaisen tekstin jäl- jennös on liitteenä ainoastaan englanninkieli- senä.
13 päivänä joulukuuta 2013
Tiedoksi: Asianmukaisten ulkoministeriöi- den ja kansainvälisten järjestöjen valtiosopi- musyksiköt. Tallettajan ilmoitukset julkais- taan ainoastaan sähköisessä muodossa. Tal- lettajan ilmoitukset ovat Yhdistyneiden kan- sakuntien pysyvien edustustojen käytettä- vissä Yhdistyneiden kansakuntien sopimus- kokoelmassa internetosoitteessa xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx otsikon ”Depositary Notifications (CNs)” alla. Lisäksi pysyvät edustustot samoin kuin muut asiasta kiinnos-
UNITED NATIONS
Postal address: UNITED NATIONS. N.Y. 10017
Cable address: UNATIONS NEWYORK
Reference: C.N.969.2013.TREATIES-IX.3
(Depositary Notification)
AGREEMENT ON THE ESTABLISMENT OF THE INTERNATIONAL VACCINE INSTITUTE
New York, 28 October 1996
AMENDMENT TO THE CONSTITUTION OF THE INTERNATIONALVACCINE IN- STITUTE
The Secretary-General of the United Na- tions, acting in his capacity as depositary,
communicates the following:
The Board of Trustees of the International Vaccine Institute approved an amendment to the Constitution of the International Vaccine Institute, in accordance with paragraph 1 of article XX of the Constitution, at the meeting of the Board of Trustees, held in Seoul, the Republic of Korea, on 1 November 2013.
In accordance with paragraph 2 of article XX of the Constitution, the amendment shall take effect immediately after having been adopted by the voting members under the procedure outlined in paragraph 1 of article XX.
A copy of the authentic text of the amend- ment is attached in English only.
13 December 2013
Attention: Treaty Services of Ministries of Foreign Affairs and of international organi- zations concerned. Depositary notifications are issued in electronic format only. Deposi- tary notifications are made available to the Permanent Missions to the United Nations in the United Nations Treaty Collection on the Internet at xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx, under "De- positary Notifications (CNs)". In addition, the Permanent Missions, as well as other in- terested individuals, can subscribe to receive depositary notifications by e-mail through
tuneet henkilöt voivat tilata tallettajan ilmoi- tuksia sähköpostiinsa sopimusarkiston koh- dasta ”Automated Subscription Services”, joka löytyy myös osoitteesta xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx.
X.X.000.0000.XXXXXXXX-XX-0 (Liite) MUUTOS KANSAINVÄLISEN ROKO-
TEINSTITUUTIN SÄÄNTÖIHIN
Sääntömuutos
Muutos VII
IX artikla
Hallintoneuvoston kokoonpano
3. Hallintoneuvoston jäsenet voidaan ni- mittää uudelleen toiselle toimikaudelle, mutta he eivät saa toimia tehtävässään yli kahta peräkkäistä kautta. Hallintoneuvosto voi kuitenkin jatkaa puheenjohtajaksi, vara- puheenjohtajaksi, sihteeriksi tai varainhoita- jaksi valitun jäsenen toimikautta, jotta se vas- taisi hänen kauttaan puheenjohtajana, vara- puheenjohtajana, sihteerinä tai varainhoita- jana.
the Treaty Section's "Automated Subscrip- tion Services", which is also
available at xxxx://xxxxxxxx.xx.xxx.
X.X.000.0000.XXXXXXXX-XX-0 (Annex) AMENDMENT TO THE CONSTITUTION
OF THE INTERNATIONAL VACCINE INSTITUTE
Constitutional Amendment
Amendment VII
Article IX
Composition of the board
3. The members of the Board are eligible for reappointment to a second term, but shall not serve more than two successive terms, ex- cept that the member elected as a Chairper- son, a Vice Chairperson, a Secretary, or a Treasurer may have his/her term extended by the Board in order to coincide with his/her appointment as Chairperson, a Vice-Chair- person, a Secretary, or a Treasurer, as the case may be.
JULKAISIJA: OIKEUSMINISTERIÖ XXXX 0000-0000