SUO M EN SÄ ÄDÖ S KO KO ELMAN
SUO M EN SÄ ÄDÖ S KO KO ELMAN
SOPIMUSSARJA
Julkaistu Helsingissä 15 päivänä maaliskuuta 2018
16/2018
(Suomen säädöskokoelman n:o 169/2018)
Xxxxxxxxxx presidentin asetus
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan välisen Euro–Välimeri -lentoliikennesopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräys- ten voimaansaattamisesta annetun lain voimaantulosta
Tasavallan presidentin päätöksen mukaisesti säädetään Euroopan yhteisön ja sen jäsen- valtioiden sekä Marokon kuningaskunnan välisen Euro–Välimeri-lentoliikennesopimuk- sen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta annetun lain (192/2008) 2 §:n nojalla:
1 §
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan välisen Euro- Välimeri –lentoliikennesopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaan- saattamisesta 28 päivänä maaliskuuta 2008 annettu laki (192/2008) tulee voimaan 19 päi- västä maaliskuuta 2018.
2 §
Tällä asetuksella kumotaan Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Marokon ku- ningaskunnan välillä tehdyn Euro–Välimeri-ilmailusopimuksen lainsäädännön alaan kuu- luvien määräysten voimaansaattamisesta annetun lain väliaikaisesta soveltamisesta 23 päivänä toukokuuta 2008 voimaan tullut tasavallan presidentin asetus (319/2008).
3 §
Tämä asetus tulee voimaan 19 päivänä maaliskuuta 2018.
Helsingissä 9 päivänä maaliskuuta 2018
Tasavallan Presidentti Xxxxx Xxxxxxxx
Liikenne- ja viestintäministeri Xxxx Xxxxxx
Sopimusteksti
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan välinen Euro-Välimeri-lentoliikennesopimus
BELGIAN KUNINGASKUNTA, TŠEKIN TASAVALTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, VIRON TASAVALTA, HELLEENIEN TASAVALTA, ESPANJAN KUNINGASKUNTA, RANSKAN TASAVALTA, IRLANTI,
ITALIAN TASAVALTA, KYPROKSEN TASAVALTA, LATVIAN TASAVALTA, LIETTUAN TASAVALTA,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA, UNKARIN TASAVALTA,
MALTA,
ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA, ITÄVALLAN TASAVALTA,
PUOLAN TASAVALTA, PORTUGALIN TASAVALTA, SLOVENIAN TASAVALTA, SLOVAKIAN TASAVALTA, SUOMEN TASAVALTA, RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
Euroopan yhteisön perustamissopimuksen sopimuspuolet, jäljempänä "jäsenvaltiot", ja EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä "yhteisö",
sekä
MAROKON KUNINGASKUNTA, jäljempänä "Marokko", jotka
HALUAVAT edistää sellaista kansainvälistä ilmailujärjestelmää, joka perustuu lentoyhtiöi- den keskinäiseen terveeseen kilpailuun markkinoilla, joilla valtion osallistuminen ja sääntely on mahdollisimman vähäistä.
HALUAVAT helpottaa kansainvälisten lentoliikennemahdollisuuksien laajenemista muun muassa kehittämällä lentoliikenneverkostoja, jotka tarjoavat matkustajien ja rahdinlähettäjien tarpeita vastaavia lentoliikennepalveluita.
HALUAVAT mahdollistaa sen, että lentoyhtiöt voivat tarjota matkustajille ja rahdinlähettä- jille kilpailukykyisiä hintoja ja palveluja avoimilla markkinoilla.
HALUAVAT, että lentoliikenneteollisuuden kaikki sektorit, mukaan luettuina lentoyhtiöi- den työntekijät, hyötyvät markkinoiden vapauttamista koskevasta sopimuksesta.
HALUAVAT mahdollisimman turvallisen ja turvatun kansainvälisen lentoliikenteen ja vah- vistavat olevansa vakavasti huolissaan sellaisista ilma-aluksiin kohdistuvista teoista ja uhista, jotka vaarantavat ihmisten tai omaisuuden turvallisuuden ja haittaavat lentoliikenteen toimi- vuutta sekä heikentävät yleisön luottamusta siviili-ilmailun turvallisuuteen.
OTTAVAT HUOMIOON Chicagossa 7 päivänä joulukuuta 1944 allekirjoitettavaksi avatun kansainvälistä siviili-ilmailua koskevan yleissopimuksen.
HALUAVAT varmistaa, että kaikki lentoyhtiöt voivat toimia tasavertaisin toimintaedelly- tyksin.
TUNNUSTAVAT, että valtion tuet voivat vääristää lentoyhtiöiden kilpailua ja voivat vaa- rantaa tämän sopimuksen perustavoitteiden saavuttamisen.
KOROSTAVAT ympäristönsuojelun tärkeyttä kansainvälisen ilmailupolitiikan kehittämisen ja täytäntöönpanon yhteydessä sekä tunnustavat suvereenisten valtioiden oikeuden ryhtyä asi- aan liittyviin toimenpiteisiin.
KOROSTAVAT kuluttajansuojan tärkeyttä, erityisesti Montrealissa 28 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn tiettyjen kansainvälistä ilmakuljetusta koskevien sääntöjen yhtenäistämisestä teh- dyn yleissopimuksen mukaisessa merkityksessä siltä osin kuin molemmat sopimuspuolet ovat tämän sopimuksen osapuolia.
AIKOVAT toimia olemassa olevien lentoliikennesopimusten mukaisesti avatakseen mark- kinoille pääsyn ja maksimoidakseen kuluttajille, lentoyhtiöille, työntekijöille ja yhteisöille koituvan hyödyn molempien sopimuspuolten kannalta.
KATSOVAT, että Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Marokon välinen sopimus voi toimia esikuvana ilmailualan Euro–Välimeri-suhteissa yleensä, tämän tärkeän taloussekto- rin vapauttamisen hyödyntämiseksi täysimääräisesti.
KATSOVAT, että tällaista sopimusta on tarkoitus soveltaa asteittain, mutta kokonaisvaltai- sesti, ja että tarkoituksenmukaisen järjestelyn avulla voidaan varmistaa aiempaa tiiviimpi yh- teensovittaminen yhteisön lainsäädännön kanssa,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa, jollei toisin määrä- tä, tarkoitetaan:
1) "sovitulla lentoliikennepalvelulla" ja "määrätyllä reitillä" tämän sopimuksen 2 artiklan ja liitteen 1 mukaista kansainvälis- tä lentoliikennettä;
2) "sopimuksella" tätä sopimusta ja sen liitteitä, mukaan lukien niiden mahdolliset muutokset;
3) "lentoliikenteellä" yleisölle tarjottua matkustajien, matkatavaroiden, rahdin ja postin kuljettamista lentoteitse joko erik- seen tai yhdessä maksua tai muuta kor- vausta vastaan; epäselvien tapausten vält- tämiseksi tähän sisältyvät säännölliset ja epäsäännölliset (tilausliikenne) lentokulje- tukset sekä pelkän rahdin kuljetus.
4) "assosiaatiosopimuksella" Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan välisestä assosi- oinnista 26 päivänä helmikuuta 1996 teh- tyä Euro–Välimeri-sopimusta.
5) "yhteisön liikenneluvalla" Euroopan yhteisöön sijoittautuneiden lentoliikenteen harjoittajien liikennelupaa, joka on myön- netty ja joka pidetään voimassa lentolii- kenteen harjoittajien toimiluvista 23 päi- vänä heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2407/92 mukaisesti.
6) "yleissopimuksella" Chicagossa 7 päivänä joulukuuta 1944 allekirjoitettavak- si avattua kansainvälistä siviili-ilmailua koskevaa yleissopimusta, mukaan lukien
a) kaikki sovellettavat yleissopimuksen muutokset, jotka ovat tulleet voimaan yleissopimuksen 94 artiklan a kohdan mu- kaisesti ja jotka sekä Marokko että yksi tai useampi Euroopan yhteisön jäsenvaltio on ratifioinut, ja
b) kaikki sovellettavat yleissopimuksen 90 artiklan mukaisesti hyväksytyt yleisso- pimuksen liitteet tai liitteiden muutokset sillä edellytyksellä, että liite tai muutos on samanaikaisesti voimassa sekä Marokossa että yhdessä tai useammassa Euroopan yh- teisön jäsenvaltiossa;
7) "täydellä korvauksella" korvausta an- netuista palveluista, mukaan lukien koh- tuulliset hallinnolliset yleiskulut ja tarvit- taessa kaikki sellaiset maksut, joita peri- tään ympäristökustannusten kompensoi- miseksi ja joita sovelletaan kansallisuudes- ta riippumatta;
8) "sopimuspuolilla" yhtäältä yhteisöä tai sen jäsenvaltioita taikka yhteisöä ja sen jä- senvaltioita, niiden toimivallan perusteella, ja toisaalta Marokkoa.
9) "kansalaisilla" kaikkia luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä, joilla on Marokon kansalaisuus sen lainsäädännön mukaisesti tai Euroopan yhteisön osalta jonkin jäsenvaltion kansalaisuus sen lain- säädännön mukaisesti, siltä osin kuin oi- keushenkilön kyseessä ollessa siinä tosi- asiallista määräysvaltaa harjoittavat Maro- kon kansalaisuuden omaavat luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, suoraan tai osake-enemmistön kautta, ja Euroopan yh- teisön osalta jonkin jäsenvaltion tai liit- teessä 5 luetellun kolmannen maan kansa- laisuuden omaavat luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, suoraan tai osake- enemmistön kautta.
10) "tuilla" kaikkea viranomaisten, alu- eellisen organisaation tai muun julkisen organisaation myöntämää rahoitusta esi- merkiksi silloin, kun
a) viranomaisen, alueellisen organisaati- on tai muun julkisen organisaation käytän- tö käsittää varojen suoran siirron, esimer- kiksi avustuksina, lainoina tai pääomasijoi- tuksena, mahdollisen varojen suoran siir- ron yritykselle taikka yrityksen vastuiden, kuten lainatakausten, vastattavaksi ottami- sen;
b) saatavasta, joka on viranomaiselle, alueelliselle organisaatiolle tai muulle jul- kiselle organisaatiolle kuuluvaa tuloa, luo- vutaan tai sitä ei peritä;
c) viranomainen, alueellinen organisaatio tai muu julkinen organisaatio tarjoaa muita kuin yleiseen infrastruktuuriin kuuluvia hyödykkeitä tai palveluita tai ostaa hyö- dykkeitä tai palveluita;
d) viranomainen, alueellinen organisaa- tio tai muu julkinen organisaatio suorittaa maksuja rahoitusmekanismiin tai valtuut-
taa tai ohjaa yksityisen organisaation vas- taamaan yhdestä tai useammasta a, b tai c kohdassa tarkoitetusta, joka tavanomaisesti kuuluu viranomaiselle ja joka ei tosiasiassa eroa julkisten viranomaisten tavanomaises- ti noudattamasta käytännöstä; ja sitä kautta annetaan etua;
11) "kansainvälisellä lentoliikenteellä" lentoliikennettä useamman kuin yhden val- tion alueen yli;
12) "hinnalla" lentoliikenteen harjoitta- jien ja niiden asiamiesten matkustajien, matkatavaroiden ja/tai rahdin (postia lu- kuun ottamatta) ilmakuljetuksesta, mukaan luettuna tarvittaessa kansainväliseen lento- liikenteeseen liittyvä pintakuljetus, veloit- tamaa hintaa, maksua ja niiden ehtoja;
13) "liikennemaksulla" lentoyhtiöille asetettua maksua lentoasemien laitteiden ja palvelujen käytöstä sekä lentoasemien ym- päristönsuojeluun, lennonvarmistukseen tai lentoliikenteen turvaamiseen liittyvien laitteiden tai palvelujen käytöstä, mukaan lukien oheispalvelut ja -laitteet;
14) "SESAR-hankkeella" yhtenäisen eu- rooppalaisen ilmatilan teknistä toteutusta koskevaa ohjelmaa, joka mahdollistaa uu- den sukupolven ilmaliikenteen hallintajär- jestelmien tutkimuksen, kehittämisen ja käyttöönoton koordinoinnin ja ajallisen yh- teensovittamisen
15) "alueella" Marokon osalta maa- alueita (mannerta ja saaria), sisävesiä ja sen suvereniteettiin ja lainkäyttövaltaan kuuluvia aluevesiä sekä Euroopan yhteisön osalta maa-alueita (mannerta ja saaria), si- sävesiä ja aluevesiä, joihin sovelletaan Eu- roopan yhteisön perustamissopimusta, mainitussa perustamissopimuksessa tai sen korvaavassa sopimuksessa määrättyjen eh- tojen mukaisesti. Tämän sopimuksen so- veltamisella Gibraltarin lentoasemaan ei katsota olevan vaikutusta Espanjan kunin- gaskunnan ja Yhdistyneen kuningaskun- nan oikeudelliseen asemaan sen alueen su- vereniteettia koskevassa riidassa, jolla tä- mä lentoasema sijaitsee, eikä Gibraltarin lentoaseman jättämiseen edelleen EU:n il- mailualan toimenpiteiden ulkopuolelle Cordobassa 18 päivänä syyskuuta 2006 annetun Gibraltarin lentoasemaa koskevan ministereiden julistuksen määräysten mu-
kaisesti sellaisina kuin ne ovat jäsenvalti- oiden välillä voimassa 18 päivästä syys- kuuta 2006 lähtien; ja
16) "toimivaltaisilla viranomaisilla" tar- koitetaan liitteessä 3 määriteltyjä virastoja tai viranomaisia. Jos kansalliseen lainsää- däntöön tehdään toimivaltaisiin viranomai- siin liittyviä muutoksia, kyseisen sopimus- puolen on ilmoitettava niistä toiselle sopi- muspuolelle.
I OSASTO TALOUDELLISET MÄÄRÄYKSET
2 artikla
Liikenneoikeudet
1. Jollei liitteessä I toisin määrätä, kum- pikin sopimuspuoli myöntää toiselle sopi- muspuolelle seuraavat oikeudet, joiden mukaisesti kyseisen sopimuspuolen lento- yhtiöt voivat harjoittaa kansainvälistä len- toliikennettä:
a) oikeus lentää laskeutumatta toisen so- pimuspuolen alueen yli;
b) oikeus laskeutua toisen sopimuspuo- len alueelle ei-kaupallisessa tarkoituksessa, toisin sanoen muussa tarkoituksessa kuin matkustajien, rahdin tai postin ottamiseksi tai jättämiseksi;
c) kun tarjotaan sovittua lentoliiken- nepalvelua määrätyllä reitillä, oikeus las- keutua toisen sopimuspuolen alueelle kan- sainvälisen liikenteen matkustajien, rahdin ja/tai postin ottamiseksi tai jättämiseksi jo- ko erikseen tai yhdessä;
d) muut tässä sopimuksessa määritellyt oikeudet.
2. Tämän sopimuksen määräysten ei voida tulkita oikeuttavan
a) Marokon lentoliikenteen harjoittajia ottamaan jäsenvaltion alueella matkustajia, matkatavaroita, rahtia ja/tai postia kuljetet- tavaksi korvausta tai maksua vastaan jo- honkin toiseen kohteeseen kyseisen jäsen- valtion alueella, tai
b) Euroopan yhteisön lentoliikenteen harjoittajia ottamaan Marokon alueella matkustajia, matkatavaroita, rahtia ja/tai postia korvausta tai maksua vastaan kulje-
tettavaksi johonkin toiseen kohteeseen Ma- rokon alueella.
3 artikla
Lupien myöntäminen
Saatuaan toisen sopimuspuolen lentolii- kenteen harjoittajilta liikennöintilupaa koskevan hakemuksen, sopimuspuolen toimivaltaisten viranomaisten on myönnet- tävä tarvittava lupa mahdollisimman pie- nellä viiveellä edellyttäen, että
a) Marokon lentoliikenteen harjoittajien osalta
– lentoliikenteen harjoittajan päätoimi- paikka ja tarvittaessa sääntömääräinen ko- tipaikka on Marokossa, ja se on saanut lii- kennelupansa ja kaikki muut vastaavat asiakirjat Marokon lainsäädännön mukai- sesti;
– lentoliikenteen harjoittaja on Marokon jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvon- nan alainen; ja
– lentoliikenteen harjoittaja on nyt ja vastaisuudessa Marokon ja/tai Marokon kansalaisten omistuksessa tai niiden jatku- vassa tosiasiallisessa määräysvallassa joko suoraan tai osake-enemmistön kautta, tai on nyt ja vastaisuudessa tai jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden kansalaisten omistuk- sessa tai niiden jatkuvassa tosiasiallisessa määräysvallassa joko suoraan tai osake- enemmistön kautta;
b) yhteisön lentoliikenteen harjoittajien osalta:
– lentoliikenteen harjoittajan päätoimi- paikka ja tarvittaessa sääntömääräinen ko- tipaikka on jäsenvaltion alueella Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaises- ti, ja sillä on yhteisön oikeuden mukainen liikennelupa; ja
– lentoliikenteen harjoittaja on lentotoi- mintaluvan myöntämisestä vastaavan jä- senvaltion jatkuvan ja tehokkaan viran- omaisvalvonnan alainen ja toimivaltainen ilmailuviranomainen on selkeästi määritel- ty;
– lentoliikenteen harjoittaja on nyt ja vastaisuudessa jäsenvaltioiden ja/tai niiden kansalaisten tai muiden liitteessä 5 luetel- tujen valtioiden ja/tai niiden kansalaisten
omistuksessa joko suoraan tai osake- enemmistön kautta;
c) lentoliikenteen harjoittaja täyttää ne lainsäädäntöön tai määräyksiin perustuvat ehdot, joita toimivaltainen viranomainen tavallisesti soveltaa kansainvälisen lento- liikenteen harjoittamiseen, sekä
d) 14 artiklan (Lentoturvallisuus) ja 15 artiklan (Lentoliikenteen turvaaminen) määräykset ovat voimassa ja niitä sovelle- taan.
4 artikla
Liikennöintiluvan peruuttaminen
1. Kummankin sopimuspuolen toimival- taisilla viranomaisilla on oikeus peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti toisen sopimus- puolen lentoliikenteen harjoittajan liiken- nöintiluvat tai rajoittaa sen toimintaa, jos
a) Marokon lentoliikenteen harjoittajien osalta
– lentoliikenteen harjoittajan päätoimi- paikka tai sääntömääräinen kotipaikka ei- vät ole Marokossa eikä se ole saanut lii- kennelupaansa ja muita vastaavia asiakir- joja Marokon voimassa olevan lainsäädän- nön mukaisesti;
– lentoliikenteen harjoittaja ei xxx Xxxx- xxx jatkuvan ja tehokkaan viranomaisval- vonnan alainen; tai
– lentoliikenteen harjoittaja ei xxx Xxxx- kon ja/tai sen kansalaisten tai jäsenvaltioi- den ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa tai tosiasiallisessa määräysvallassa suoraan tai osake-enemmistön kautta;
b) yhteisön lentoliikenteen harjoittajien osalta:
– lentoliikenteen harjoittajan päätoimi- paikka tai sääntömääräinen kotipaikka ei ole Euroopan yhteisön perustamissopi- muksen mukaisesti jäsenvaltion alueella eikä sillä ole yhteisön liikennelupaa;
– lentoliikenteen harjoittaja ei ole lento- toimintaluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan viran- omaisvalvonnan alainen tai toimivaltaista ilmailuviranomaista ei ole selkeästi määri- telty; tai
– lentoliikenteen harjoittaja ei ole jäsen- valtioiden ja/tai niiden kansalaisten tai
muiden liitteessä 5 lueteltujen valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa joko suo- raan tai osake-enemmistön kautta;
c) kyseinen lentoliikenteen harjoittaja ei ole noudattanut tämän sopimuksen 6 artik- lassa (lainsäädännön ja määräysten sovel- taminen) tarkoitettuja lakeja ja määräyksiä, tai
d) 14 artiklan (lentoturvallisuus) ja 15 ar- tiklan (lentoliikenteen turvaaminen) mää- räykset eivät ole voimassa tai niitä ei so- velleta.
2. Elleivät välittömät toimet ole tarpeen 1 kohdan c ja d alakohdan määräysten uu- sien rikkomusten välttämiseksi, tällä artik- lalla myönnettyjä oikeuksia voidaan käyt- tää vasta, kun toisen sopimuspuolen toimi- valtaisten viranomaisten kanssa on neuvo- teltu.
5 artikla
Investoinnit
Jäsenvaltion tai sen kansalaisten osake- enemmistön hallinta tai tosiasiallinen mää- räysvalta Marokon lentoliikenteen harjoit- tajassa tai Marokon tai sen kansalaisten osake-enemmistön hallinta tai tosiasialli- nen määräysvalta yhteisön lentoliikenteen harjoittajassa edellyttää tällä sopimuksella perustetun sekakomitean ennalta tekemää päätöstä.
Päätöksessä on täsmennettävä ehdot, jot- ka liittyvät sovittujen lentoliikennepalvelu- jen tarjoamiseen tämän sopimuksen mu- kaisesti, sekä ehdot, jotka liittyvät kolman- sien maiden ja sopimuspuolten välisiin lentoliikennepalveluihin. Näihin päätöksiin ei sovelleta tämän sopimuksen 22 artiklan 9 kohdan määräyksiä.
6 artikla
Lainsäädännön ja määräysten noudatta- minen
1. Kun sopimuspuolen lentoliikenteen harjoittajan ilma-alukset saapuvat toisen sopimuspuolen alueelle, ovat siellä tai poistuvat sieltä, niiden on noudatettava nii-
tä toisen sopimuspuolen alueella voimassa olevia lakeja ja määräyksiä, jotka koskevat kansainvälisessä liikenteessä olevien ilma- alusten saapumista toisen sopimuspuolen alueelle tai sieltä poistumista sekä liiken- nöimistä ja lentämistä sen alueella.
2. Kun sopimuspuolen lentoliikenteen harjoittajan ilma-alusten matkustajat, nii- den henkilöstö tai rahti saapuvat toisen so- pimuspuolen alueelle, ovat siellä tai pois- tuvat sieltä, niiden osalta on, joko niiden omasta toimesta tai toisen toimiessa niiden puolesta, noudatettava niitä toisen sopi- muspuolen alueella voimassaolevia lakeja ja määräyksiä, jotka koskevat ilma-alusten matkustajien, henkilöstön tai rahdin saa- pumista toisen sopimuspuolen alueelle tai sieltä poistumista (kuten maahantuloa, sel- vitystä, maahanmuuttoa, passeja, tulleja tai karanteenia koskevat säännökset, tai postin osalta postiasetukset).
7 artikla
Kilpailu
Tämän sopimuksen soveltamisalalla so- velletaan assosiaatiosopimuksen IV osas- ton II luvun ("Kilpailusäännöt ja muut ta- loutta koskevat määräykset") määräyksiä siinä tapauksessa, että tähän sopimukseen ei sisälly täsmällisempiä määräyksiä.
8 artikla
Tuet
1. Sopimuspuolet katsovat, että lentolii- kenteen harjoittajille suunnatut tuet vääris- tävät tai uhkaavat vääristää kilpailua suo- simalla tiettyjä yrityksiä lentoliikennepal- velujen alalla, että ne voivat vaarantaa tä- män sopimuksen perustavoitteiden saavut- tamisen ja että ne eivät ole avoimen lento- liikennealueen periaatteen mukaisia.
2. Kun sopimuspuoli katsoo, että yhdelle tai useammalle tämän sopimuksen mukai- sesti toimivalle lentoliikenteen harjoittajal- le on välttämätöntä myöntää tukea oikeute- tun tavoitteen saavuttamiseksi, nämä tuet on suhteutettava tavoitteisiin, niiden on ol- tava avoimia ja ne on suunniteltava siten,
että ne aiheuttavat mahdollisimman vähän haittaa toisen sopimuspuolen lentoliiken- teen harjoittajille. Sopimuspuoli, joka myöntää tällaista tukea, ilmoittaa välittö- mästi toiselle sopimuspuolelle aikomuk- sestaan myöntää sitä, sekä tiedot siitä, on- ko tuki tässä sopimuksessa määrättyjen pe- rusteiden mukainen.
3. Jos sopimuspuoli katsoo, että toisen sopimuspuolen myöntämä tuki tai mahdol- lisesti sopimuspuolten ulkopuolisen valti- on julkisoikeudellisen organisaation tai vi- ranomaisen myöntämä tuki ei ole 2 koh- dassa esitettyjen perusteiden mukainen, se voi pyytää, että sekakomitea kokoontuu 22 artiklan mukaisesti käsittelemään asiaa ja kehittämään tarkoituksenmukaisia ratkai- sumalleja perusteltuihin huolenaiheisiin.
4. Jos sekakomitea ei kykene ratkaise- maan riitaa, sopimuspuolilla on mahdolli- suus soveltaa omia tukienvastaisia toimen- piteitään.
5. Tämän artiklan määräykset eivät rajoi- ta niitä sopimuspuolten lakeja ja säännök- siä, jotka koskevat olennaisen tärkeitä len- toliikennepalveluja ja julkisen palvelun velvoitteita sopimuspuolten alueilla.
9 artikla
Kaupallinen toiminta
1. Kummankin sopimuspuolen lentolii- kenteen harjoittajilla on oikeus perustaa toimistoja toisen sopimuspuolen alueelle lentoliikennepalvelujensa ja niihin liitty- vien toimintojensa edistämistä ja myyntiä varten.
2. Kummankin sopimuspuolen lentolii- kenteen harjoittajilla on toisen sopimus- puolen maahantulo-, oleskelu- ja työlupiin liittyvien lakien ja määräysten mukaisesti oikeus kuljettaa toisen sopimuspuolen alu- eelle ja ylläpitää siellä omaa lentoliiken- teen ylläpitämiseen vaadittavaa johto-, myynti-, teknistä, toiminnallista ja muuta asiantuntijahenkilökuntaa.
3. a) Sanotun rajoittamatta jäljempänä olevan b alakohdan soveltamista, kullakin lentoliikenteen harjoittajalla on toisen so- pimuspuolen alueella maahuolinnan osalta:
i) oikeus hoitaa itse oma maahuolintansa (ns. omahuolinta), tai vaihtoehtoisesti
ii) oikeus valita palveluntarjoaja sellais- ten kilpailevien maahuolintapalveluja ko- konaisuudessaan tai osittain tarjoavien yri- tysten joukosta, joilla on pääsy markkinoil- le kummankin sopimuspuolen lakien ja määräysten mukaisesti, ja jos tällaisia pal- veluntarjoajia on markkinoilla.
b) Matkatavaran käsittely, asematason palvelut, polttoainehuolto ja tietyt rahdin ja postin fyysiset käsittelytoimet lentoaseman ja ilma-aluksen välillä kuuluvat maahuo- lintapalvelujen luokkiin, joiden osalta a alakohdan i ja ii alakohtien mukaisia oi- keuksia voidaan rajoittaa ainoastaan toisen sopimuspuolen alueella sovellettavien la- kien ja määräysten mukaisesti. Jos tällaiset rajoitukset estävät omahuolinnan ja jos maahuolintapalveluja tarjoavien yritysten välillä ei ole tehokasta kilpailua, tulee maahuolintapalvelujen olla saatavissa sa- moilla ja yhtäläisillä perusteilla kaikille lentoliikenteen harjoittajille; tällaisten pal- velujen hinnat eivät saa ylittää niiden täyt- tä korvausta, mukaan luettuna kohtuullinen tuotto poistojen jälkeen.
4. Kummankin sopimuspuolen lentolii- kenteen harjoittajat saavat myydä lentokul- jetuksia toisen sopimuspuolen alueella suoraan ja/tai lentoliikenteen harjoittajan harkinnan mukaan sen nimeämien myyn- tiedustajien tai muiden asiamiesten väli- tyksellä. Kaikilla lentoliikenteen harjoitta- jilla on oikeus myydä tällaisia lentokulje- tuksia ja kaikilla henkilöillä on oikeus os- taa niitä alueen valuutalla tai muiden mai- den vapaasti vaihdettavilla valuutoilla.
5. Kaikilla lentoliikenteen harjoittajilla on oikeus vaihtaa ja vaadittaessa lähettää toisen sopimuspuolen alueelta kotimaa- hansa tai valintansa mukaan, ellei se ole sovellettavien lakien ja määräysten vastais- ta, yhteen tai useampaan muuhun maahan, paikallisia tuloja. Valuutan vaihto ja lähet- täminen on luvallista ilman rajoituksia tai lähetysveroa käyttäen sitä vaihtokurssia, jota sovelletaan juokseviin rahasiirtoihin ja
-lähetyksiin sinä päivänä, jona lentoliiken- teen harjoittaja tekee ensimmäisen lähet- tämistä koskevan hakemuksensa.
6. Kummankin sopimuspuolen lentolii- kenteen harjoittajilla on oikeus maksaa paikalliset kulunsa, mukaan luettuna polt- toaineostot, toisen sopimuspuolen alueella paikallisessa valuutassa. Kummankin so- pimuspuolen lentoliikenteen harjoittajat voivat halutessaan maksaa tällaiset kustan- nukset toisen sopimuspuolen alueella va- paasti vaihdettavissa valuutoissa paikallis- ten valuuttasäännösten mukaisesti.
7. Sopimuksessa tarkoitettuja palveluja liikennöidessään tai tarjotessaan sopimus- puolten lentoliikenteen harjoittajat voivat osallistua yhteisiin markkinointijärjestelyi- hin, kuten kiintiövarauksia koskeviin so- pimuksiin tai yhteisten reittitunnusten käyttöä koskeviin järjestelyihin,
a) sopimuspuolten lentoliikenteen har- joittajien kanssa; ja
b) kolmannen maan lentoliikenteen har- joittajien kanssa; ja
c) minkä tahansa pinta-, maa- tai vesi- kuljetuksia tarjoavan yrityksen kanssa;
edellyttäen, että (i) kaikilla näihin järjes- telyihin osallistuvilla tahoilla on asiaan- kuuluvat valtuudet ja (ii) järjestelyt ovat tällaisissa järjestelyissä normaalisti sovel- lettavien turvallisuus- ja kilpailuvaatimus- ten mukaiset. Kun myydään matkustaja- kuljetusta, jossa eri yhtiöt käyttävät yhtei- siä reittitunnuksia, ostajalle on myyntiti- lanteessa tai viimeistään ennen koneeseen nousua ilmoitettava, mitkä yhtiöt liiken- nöivät kutakin matkan osuutta.
8. a) Kun kyse on matkustajaliikenteestä, pintakuljetusta tarjoaviin kuljetusyhtiöihin ei sovelleta lentoliikennettä sääteleviä la- keja ja määräyksiä pelkästään sillä perus- teella, että lentoliikenteen harjoittaja tarjo- aa tätä pintakuljetusta omalla nimellään. Pintakuljetusten tarjoajien harkinnassa on päättää, osallistuvatko ne yhteisiin mark- kinajärjestelyihin. Päättäessään tietystä jär- jestelystä pintakuljetusten tarjoajat voivat ottaa huomioon muun muassa kuluttajien edut, tekniset ja taloudelliset rajoitukset tai rajoitukset, jotka liittyvät tilaan ja kapasi- teettiin.
b) Tämän sopimuksen muiden määräys- ten estämättä molempien sopimuspuolten lentoliikenteen harjoittajien ja epäsuorien rahtikuljetusten tarjoajien on rajoituksetta
sallittava käyttää kansainvälisten lentokul- jetusten yhteydessä mitä tahansa rahdin pintakuljetusta mihin tahansa kohteeseen tai mistä tahansa kohteista Marokon ja yh- teisön alueilla tai kolmansissa maissa, mu- kaan luettuna kuljetukset kaikille tullipal- veluja tarjoaville lentoasemille ja lento- asemilta ja niillä on, soveltuvissa tapauk- sissa, oikeus kuljettaa tullaamatonta rahtia voimassa olevien lakien ja määräysten mukaisesti. Lentoasemien tullipalvelujen tulee olla käytettävissä tällaista rahtia var- ten, kuljetetaanpa rahti pintakuljetuksena tai lentokuljetuksena. Lentoliikenteen har- joittajat voivat katsoa parhaaksi suorittaa itse omat pintakuljetuksensa tai sopia niis- tä muiden pintakuljetusta harjoittavien yri- tysten kanssa, mukaan luettuina muiden lentoliikenteen harjoittajien tai lentorahti- kuljetuksia epäsuorasti tarjoavien yritysten suorittamat pintakuljetukset. Tällaiset eri kuljetusmuotojen väliset rahtikuljetukset voidaan tarjota yhtenäiseen ilma- ja maa- kuljetuksen käsittävään kauttakulkuhintaan edellyttäen, että rahdinlähettäjiä ei har- haanjohdeta tällaisen kuljetuksen suhteen.
10 artikla
Tullit ja maksut
1. Saapuessaan kansainvälisessä liiken- teessä sopimuspuolen alueelle, toisen so- pimuspuolen lentoliikenteen harjoittajien ilma-alukset, niiden vakiovarusteet, maa- laitteet, poltto- ja voiteluaineet, tekniset kulutustarvikkeet, varaosat (mukaan luet- tuna moottorit), ilma-alusten varastot (mu- kaan luettuina, mutta ei yksinomaan, ruo- ka, juomat ja alkoholi, tupakka ja muut tuotteet, jotka rajoitetussa määrin on tar- koitettu myytäviksi matkustajille tai heidän kulutettavakseen lennon aikana) sekä muut tarvikkeet, jotka on tarkoitettu käytettä- väksi tai joita käytetään yksinomaan kan- sainvälisessä liikenteessä liikennöivän il- ma-aluksen toimintaa tai huoltoa varten, ovat vastavuoroisuuden perusteella vapaat kaikista tuontirajoituksista, omaisuusve- roista, tulleista, valmisteveroista ja muista sen kaltaisista korvauksista ja maksuista,
(a) joita Euroopan yhteisö tai kansalliset
tai paikalliset viranomaiset asettavat ja (b) jotka eivät perustu annettujen palvelujen kustannuksiin, edellyttäen, että nämä va- rusteet ja varastot pysyvät ilma-aluksessa.
2. Vastavuoroisuuden perusteella tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista veroista, tulleista ja maksuista, lukuun ottamatta an- netun palvelun kustannuksiin perustuvia maksuja, ovat vapautettuja myös seuraa- vat:
a) ilma-alukseen kohtuullisissa rajoissa otetut sopimuspuolen alueelle tuodut tai sieltä hankitut ilma-aluksen varastot, jotka on tarkoitettu käytettäväksi toisen sopi- muspuolen lentoliikenteen harjoittajan kansainvälisessä lentoliikenteessä liiken- nöivässä ilma-aluksessa maasta ulos suun- tautuvalla lennolla silloinkin, kun näitä va- rastoja käytetään lennettäessä sen sopi- muspuolen alueen yllä tapahtuvalla matka- osuudella, jonka alueella ne on otettu ilma- alukseen,
b) sopimuspuolen alueelle tuodut maa- laitteet ja varaosat (mukaan luettuina moottorit), jotka on tarkoitettu toisen so- pimuspuolen lentoliikenteen harjoittajan kansainvälisessä liikenteessä käytettävän ilma-aluksen huoltoa tai korjausta varten,
c) sopimuspuolen alueelle tuodut tai siel- tä hankitut poltto- ja voiteluaineet ja tekni- set kulutustarvikkeet, jotka on tarkoitettu käytettäväksi toisen sopimuspuolen kan- sainvälistä lentoliikennettä harjoittavan yrityksen ilma-aluksessa, silloinkin kun niitä käytetään lennettäessä sen sopimus- puolen alueen yllä olevalla matkaosuudel- la, jonka alueella ne on ilma-alukseen otet- tu,
d) sopimuspuolen alueelle tuodut tai siel- tä hankitut painotuotteet, sellaisena kuin niistä on säädetty sopimuspuolten tullilain- säädännössä, joita on otettu ilma-alukseen tarkoituksena käyttää niitä toisen sopimus- puolen lentoliikenteen harjoittajan kan- sainvälisessä lentoliikenteessä olevalla, sopimuspuolen alueelta ulossuuntautuvalla lennolla, silloinkin kun niitä käytetään len- nettäessä sen sopimuspuolen alueen yllä olevalla matkaosuudella, jonka alueelta ne on otettu ilma-alukseen,
e) turvallisuus- ja turvalaitteet lentoase- milla tai rahtiterminaaleilla tapahtuvaa käyttöä varten.
3. Tällä sopimuksella ei vapauteta sopi- muspuolen alueellaan lentoliikenteen har- joittajille toimittamaa polttoainetta verois- ta, tulleista, korvauksista, maksuista tai muista 1 kohdassa tarkoitettujen maksujen kaltaisista maksuista. Kun sopimuspuolen lentoliikenteen harjoittajat saapuvat toisen sopimuspuolen alueelle, ovat siellä tai poistuvat sieltä, niiden on noudatettava nii- tä tämän toisen sopimuspuolen lakeja ja määräyksiä, jotka liittyvät lentokonepolt- toaineen myyntiin, toimittamiseen ja käyt- töön.
4. Tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoi- tettuja tarvikkeita ja varastoja voidaan edellyttää pidettävän asiaankuuluvien vi- ranomaisten valvonnassa.
5. Tässä artiklassa tarkoitettuja vapau- tuksia on sovellettava myös silloin, kun sopimuspuolen lentoliikenteen harjoittajat ovat tehneet sopimuksen sellaisen toisen lentoliikenteenharjoittajan kanssa, jolle toinen sopimuspuoli on myöntänyt vastaa- vat vapautukset, 1 ja 2 kohdassa tarkoitet- tujen tarvikkeiden lainaamisesta tai siirtä- misestä toisen sopimuspuolen alueella.
6. Tämän sopimuksen määräykset eivät estä kumpaakaan sopimuspuolta määrää- mästä veroja tai maksuja tavaroille, jotka on myyty muuhun tarkoitukseen kuin mat- kustajien kulutettavaksi ilma-aluksessa lii- kennöitäessä niiden alueella kahden sellai- sen kohteen välillä, joissa lentokoneeseen nouseminen tai siitä poistuminen on sallit- tua.
11 artikla
Liikennemaksut
1. Sopimuspuoli ei saa asettaa tai sallia asetettavan toisen sopimuspuolen lentolii- kenteen harjoittajille liikennemaksuja, jot- ka ylittävät sen omille samanlaisia kan- sainvälisiä lentoliikennepalveluja tarjoavil- le lentoliikenteen harjoittajille asetetut lii- kennemaksut.
2. Maksujen korottamisen tai uusien maksujen käyttöönoton pitäisi tapahtua
vasta toimivaltaisten laskutusviranomais- ten ja sopimuspuolten lentoyhtiöiden riit- tävän keskinäisen kuulemisen jälkeen. Kaikista liikennemaksujen muuttamista koskevista ehdotuksista on kohtuullisessa ajassa ilmoitettava veloitettavien palvelu- jen käyttäjille, jotta näillä on mahdollisuus ilmaista kantansa ennen muutosten teke- mistä. Sopimuspuolten on lisäksi edistettä- vä sellaisten tietojen vaihtoa, jota saatetaan tarvita tarkan arvion tekemiseksi siitä, että maksut ovat kohtuullisia, oikeutettuja ja oikeasuhtaisia tässä artiklassa tarkoitetulla tavalla.
12 artikla
Hinnoittelu
Tämän sopimuksen mukaisten lentolii- kennepalvelujen hinnat on voitava määrätä vapaasti, eikä niitä tarvitse toimittaa hy- väksyttäväksi, mutta niistä voidaan pyytää ilmoittamaan pelkästään tiedotustarkoituk- sessa. Kokonaan yhteisön alueella tapah- tuvista kuljetuksista veloitettaviin hintoi- hin sovelletaan yhteisön lainsäädäntöä.
13 artikla
Tilastot
Sopimuspuolen toimivaltaisten viran- omaisten on toimitettava toisen sopimus- puolen toimivaltaisille viranomaisille näi- den pyynnöstä tiedot ja tilastot, jotka kos- kevat nimettyjen lentoliikenteen harjoitta- jien tarjoamien, toisen sopimuspuolen alu- eelle tai sieltä pois suuntautuvien sovittu- jen lentoliikennepalvelujen mukaista lii- kennettä, samassa muodossa kuin lentolii- kenteen harjoittajat ovat nämä tiedot ja ti- lastot laatineet ja toimittaneet ne omille kansallisille viranomaisilleen. Kaikista muista liikenteen harjoittamiseen liittyvistä tilastotiedoista, joita sopimuspuolen toimi- valtaiset viranomaiset saattavat pyytää toi- sen sopimuspuolen viranomaisilta, on neu- voteltava sekakomiteassa kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä.
II OSASTO
VALVONTAAN LIITTYVÄ YHTEISTYÖ
14 artikla
Lentoturvallisuus
1. Sopimuspuolten on noudatettava liit- teessä VI olevassa A osassa määriteltyä yhteisön lentoturvallisuuslainsäädäntöä jäl- jempänä mainituin ehdoin.
2. Sopimuspuolten on varmistettava, että sellaisille sopimuspuolen rekisteröimille ilma-aluksille, joiden osalta epäillään, että ne eivät ole yleissopimuksen mukaisesti vahvistettujen kansainvälisten lentoturval- lisuusmääräysten mukaisia, ja jotka las- keutuvat toisen sopimuspuolen alueella oleville kansainvälisen lentoliikenteen käytössä oleville lentoasemille, suoritetaan tämän toisen sopimuspuolen toimivaltais- ten viranomaisten toimesta asematasotar- kastuksia sekä sisällä aluksessa että sen ul- kopuolella aluksen ja sen miehistön asia- kirjojen asianmukaisuuden varmistamisek- si ja ilma-aluksen ja sen laitteiston silmä- määräisesti havaittavan kunnon totea- miseksi.
3. Sopimuspuolet voivat milloin tahansa pyytää neuvotteluja toisen sopimuspuolen soveltamista turvallisuusmääräyksistä.
4. Minkään tässä sopimuksessa ei voida katsoa rajoittavan sopimuspuolen toimival- taisten viranomaisten valtuuksia ryhtyä tarvittaviin ja välittömiin toimenpiteisiin heidän havaitessaan, että ilma-alus, tuote tai toiminta
a) ei ole yleissopimuksen mukaisesti vahvistettujen vähimmäismääräysten tai liitteessä VI olevassa A osassa tarkoitetun lainsäädännön mukainen, tai
b) herättää 2 kohdassa tarkoitetussa tar- kastuksessa tehtyjen huomioiden perus- teella epäilyjä siitä, että ilma-alus tai sen toiminta eivät ole yleissopimuksen mukai- sesti vahvistettujen vähimmäismääräysten tai liitteessä VI olevassa A osassa tarkoite- tun lainsäädännön mukaisia sen mukaan, kumpaa näistä sovelletaan, tai
c) herättää epäilyjä siitä, että yleissopi- muksen mukaisesti vahvistettuja vähim- mäismääräyksiä tai liitteessä VI olevassa A osassa tarkoitettua lainsäädäntöä sen mukaan, kumpaa näistä sovelletaan, ei noudateta tai valvota tehokkaasti.
5. Ryhtyessään toimenpiteisiin 4 kohdan mukaisesti, sopimuspuolen toimivaltaisten viranomaisten on viipymättä ilmoitettava siitä toisen sopimuspuolen toimivaltaisille viranomaisille ja esitettävä perustelut näil- le toimille.
6. Jos 4 kohdassa tarkoitettuja toimenpi- teitä jatketaan siitä huolimatta, että ne ei- vät ole enää perusteltuja, kumpi tahansa sopimuspuoli voi saattaa asian sekakomi- tean käsiteltäväksi.
15 artikla
Lentoliikenteen turvaaminen
1. Koska siviili-ilma-alusten, niiden matkustajien ja miehistön turvallisuuden varmistaminen on kansainvälisten lentolii- kennepalvelujen tarjoamisen ehdoton edel- lytys, sopimuspuolet vahvistavat toisiaan koskevat velvoitteensa, joiden mukaan ne turvaavat siviili-ilmailun laittomilta teoilta (ja erityisesti velvoitteensa, jotka perustu- vat Chicagon yleissopimukseen, Tokiossa
14 päivänä syyskuuta 1963 allekirjoitet- tuun rikoksia ja eräitä muita tekoja ilma- aluksissa koskevaan yleissopimukseen, Haagissa 16 päivänä joulukuuta 1970 alle- kirjoitettuun ilma-alusten laittoman hal- tuunoton ehkäisemistä koskevaan yleisso- pimukseen, Montrealissa 23 päivänä syys- kuuta 1971 allekirjoitettuun siviili-ilmailun turvallisuuteen kohdistuvien laittomien te- kojen ehkäisemistä koskevaan yleissopi- mukseen, Montrealissa 24 päivänä helmi- kuuta 1988 allekirjoitettuun kansainväli- seen siviili-ilmailuun käytettävillä lento- asemilla tapahtuvien laittomien väkivallan- tekojen ehkäisemistä koskevaan lisäpöytä- kirjaan ja Montrealissa 1 päivänä maalis- kuuta 1991 allekirjoitettuun yleissopimuk- seen muovailtavien räjähteiden merkitse- misestä tunnistamista varten, siltä osin kuin molemmat ovat näiden sopimuspuo-
lia, sekä muihin siviili-ilmailun turvaami- seen liittyviin yleissopimuksiin ja pöytä- kirjoihin, joiden sopimuspuolia molemmat ovat).
2. Sopimuspuolet antavat pyynnöstä toi- silleen kaiken tarvittavan avun torjuakseen siviili-ilma-alusten laitonta haltuunottoa ja muita laittomia toimia, jotka vaarantavat tällaisten ilma-alusten, niiden matkustajien ja miehistön, lentoasemien ja lennonvar- mistuksen turvallisuuden, sekä apua, jolla pyritään torjumaan kaikkia muita siviili- ilmailua uhkaavia vaaratekijöitä.
3. Sopimuspuolten on keskinäisissä suh- teissaan toimittava lentoliikenteen turvaa- miseen liittyvien normien ja, siinä määrin kuin sopimuspuolet niitä soveltavat, Kan- sainvälisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO) vahvistamien ja Chicagon yleissopimuksen liitteinä olevien suositusten mukaisesti sii- nä määrin kuin näitä lentoliikenteen tur- vaamiseen liittyviä määräyksiä voidaan soveltaa sopimuspuoliin. Sopimuspuolten tulee vaatia, että niiden rekisterissä olevia ilma-aluksia käyttävät lentoliikenteen har- joittajat sekä sellaiset lentoliikenteen har- joittajat, joiden harjoittaman liiketoimin- nan päätoimipaikka tai vakinainen koti- paikka on sopimuspuolen alueella, ja so- pimuspuolen alueella olevat lentoasema- toiminnan harjoittajat toimivat näiden len- toliikenteen turvaamista koskevien mää- räysten mukaisesti.
4. Sopimuspuolten on taattava, että nii- den alueella toteutetaan tehokkaita toi- menpiteitä ilma-alusten suojelemiseksi se- kä matkustajien ja heidän käsimatkatava- roidensa tarkastamiseksi ja asianmukaisten tarkastusten suorittamiseksi miehistön ja rahdin (kirjatut matkatavarat mukaan luet- tuna) osalta sekä ilma-aluksen varastojen tarkastamiseksi ennen ilma-alukseen nou- semista tai sen lastaamista sekä näiden ta- pahtumien aikana. Sopimuspuolet suostu- vat siihen, että niiden lentoliikenteen har- joittajien edellytetään mahdollisesti nou- dattavan 3 kohdassa tarkoitettuja toisen sopimuspuolen soveltamia lentoliikenteen turvaamiseen liittyviä määräyksiä ilma- aluksen saapuessa kyseisen toisen sopi- muspuolen alueelle, ollessa siellä tai pois- tuessa sieltä. Kummankin sopimuspuolen
on myös reagoitava myönteisesti kaikkiin toisen sopimuspuolen pyyntöihin, jotka koskevat erityisen uhan torjumiseen liitty- vien kohtuullisten erityisturvatoimien to- teuttamista.
5. Kun siviili-ilma-alukseen kohdistuu tai sitä uhkaa laiton haltuunotto tai ilma- aluksen turvallisuutta, sen matkustajiin tai miehistöön, lentoasemiin tai lennonvarmis- tuslaitteisiin kohdistetaan muu laiton teko, sopimuspuolten on avustettava toisiaan helpottamalla yhteyksiä ja toteuttamalla muut tarvittavat toimenpiteet, joiden tar- koituksena on nopeasti ja turvallisesti saat- taa päätökseen tällainen tapaus tai sen uh- ka.
6. Kun sopimuspuolella on riittäviä pe- rusteita uskoa, että toinen sopimuspuoli on poikennut tässä artiklassa tarkoitetuista lentoliikenteen turvaamista koskevista määräyksistä, sopimuspuoli voi pyytää vä- littömiä neuvotteluja toisen sopimuspuolen kanssa.
7. Sanotun rajoittamatta tämän sopimuk- sen 4 artiklan (liikennöintiluvan peruutta- minen) soveltamista, mahdottomuus saa- vuttaa tyydyttävä sopimus viidentoista (15) päivän kuluessa tällaisen pyynnön esittä- misestä, on peruste kieltäytyä myöntämäs- tä toisen sopimuspuolen yhden tai useam- man lentoliikenteen harjoittajan liiken- nöintilupia tai teknisiä lupia, peruuttaa ne, rajoittaa niiden soveltamista tai asettaa niille ehtoja.
8. Välittömän ja poikkeuksellisen vaara- tilanteen uhatessa sopimuspuoli voi ryhtyä väliaikaisiin toimenpiteisiin ennen kuin viisitoista (15) päivää on kulunut.
9. Kaikkien 7 kohdan nojalla sovelletta- vien toimenpiteiden toteuttaminen on kes- keytettävä, kun toinen sopimuspuoli nou- dattaa jälleen tässä artiklassa tarkoitettuja määräyksiä.
16 artikla
Ilmaliikenteen hallinta
1. Sopimuspuolten on noudatettava liit- teessä VI olevassa B osassa tarkoitettua lainsäädäntöä jäljempänä mainituin eh- doin.
2. Sopimuspuolet sitoutuvat tekemään mahdollisimman tiivistä yhteistyötä ilma- liikenteen hallinnan alalla yhtenäisen eu- rooppalaisen ilmatilan laajentamiseksi Ma- rokkoon, nykyisten turvallisuusmääräysten ja lentoliikennettä koskevien normien ylei- sen tehokkuuden parantamiseksi sekä ka- pasiteetin käytön optimoimiseksi ja viiväs- tysten minimoimiseksi.
3. Helpottaakseen yhtenäistä eurooppa- laista ilmatilaa koskevan lainsäädännön soveltamista alueellaan
a) Marokon on toteutettava tarvittavat toimenpiteet ilmaliikenteen hallintaan liit- tyvien institutionaalisten rakenteidensa mukauttamiseksi yhtenäiseen eurooppalai- seen ilmatilaan, erityisesti perustamalla tarvittavat kansalliset valvontaelimet, jotka ovat vähintään toiminnallisesti riippumat- tomia lennonvarmistuspalvelujen tarjoajis- ta, ja
b) Yhteisön on otettava Marokko mu- kaan soveltuviin yhtenäiseen eurooppalai- seen ilmatilaan liittyviin, lennonvarmistus- palveluja, ilmatilaa ja yhteentoimivuutta koskeviin toiminnallisiin aloitteisiin, eri- tyisesti huomioimalla aikaisessa vaiheessa Marokon toimet toiminnallisten ilmatilan lohkojen perustamiseksi tai koordinoimalla SESAR-hanketta tarkoituksenmukaisella tavalla.
17 artikla
Ympäristö
1. Sopimuspuolten on noudatettava liit- teessä VI olevassa C osassa tarkoitettua lentoliikenteeseen liittyvää lainsäädäntöä.
2. Tämän sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolen toimivaltaisia viran- omaisia ryhtymästä tarvittaviin toimenpi- teisiin sopimuksen mukaisesti harjoitetun kansainvälisen lentoliikenteen ympäristö- vaikutusten ehkäisemiseksi tai niiden kä- sittelemiseksi muulla tavoin, edellyttäen, että näitä toimenpiteitä sovelletaan kansal- lisuudesta riippumatta.
18 artikla
Kuluttajansuoja
Sopimuspuolten on noudatettava liittees- sä VI olevassa D osassa tarkoitettua lento- liikenteeseen liittyvää lainsäädäntöä.
19 artikla
Tietokonepohjaiset paikanvarausjärjestel- mät
Sopimuspuolten on noudatettava liittees- sä VI olevassa E osassa tarkoitettua lento- liikenteeseen liittyvää lainsäädäntöä.
20 artikla
Sosiaaliset näkökohdat
Sopimuspuolten on noudatettava liittees- sä VI olevassa F osassa tarkoitettua lento- liikenteeseen liittyvää lainsäädäntöä.
III OSASTO
INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET
21 artikla
Tulkinta ja soveltaminen
1. Sopimuspuolten on toteutettava kaikki tarvittavat yleiset tai erityiset toimenpiteet tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden täyttämiseksi, ja niiden on pidättäydyttävä kaikista toimenpiteistä, jotka voisivat vaa- rantaa tämän sopimuksen tavoitteiden saa- vuttamisen.
2. Sopimuspuolet ovat omalla alueellaan vastuussa sopimuksen sekä liitteessä VI lueteltujen lentoliikennettä koskevien ase- tusten ja direktiivien asianmukaisesta täy- täntöönpanosta.
3. Kumpikin sopimuspuoli antaa toiselle sopimuspuolelle kaikki tarvittavat tiedot ja kaiken tarvittavan avun, jos kyseinen toi-
nen sopimuspuoli suorittaa mahdollisia rikkomuksia koskevia tutkimuksia sille tämän sopimuksen nojalla kuuluvan toimi- vallan mukaisesti.
4. Kun sopimuspuolet toimivat niille tä- män sopimuksen nojalla kuuluvan toimi- vallan mukaisesti asioissa, jotka ovat toi- sen sopimuspuolen kannalta merkitykselli- siä ja jotka koskevat toisen sopimuspuolen viranomaisia tai sen yrityksiä, tämän toisen sopimuspuolen toimivaltaisille viranomai- sille tiedotetaan asiasta ja niille annetaan mahdollisuus esittää huomautuksia ennen lopullisen päätöksen tekemistä.
22 artikla
Sekakomitea
1. Perustetaan sopimuspuolten edustajis- ta muodostuva komitea (jäljempänä "seka- komitea"), joka vastaa tämän sopimuksen hallinnoinnista ja huolehtii sen asianmu- kaisesta täytäntöönpanosta. Tätä varten se- kakomitea antaa suosituksia ja tekee pää- töksiä tässä sopimuksessa määrätyissä asi- oissa.
2. Sopimuspuolet tekevät päätökset se- kakomiteassa yhdessä ja ne sitovat mo- lempia sopimuspuolia. Sopimuspuolet pa- nevat päätökset täytäntöön omien sääntö- jensä mukaisesti.
3. Sekakomitea kokoontuu tarpeen mu- kaan ja vähintään kerran vuodessa. Kum- pikin sopimuspuoli voi pyytää kokouksen koolle kutsumista.
4. Sopimuspuoli voi myös pyytää seka- komitean koollekutsumista tämän sopi- muksen tulkintaan tai soveltamiseen liitty- vien kysymysten ratkaisemiseksi. Tällai- nen kokous on järjestettävä mahdollisim- man pian, mutta viimeistään kahden kuu- kauden kuluessa pyynnön esittämisestä, jolleivät sopimuspuolet toisin sovi.
5. Sopimuksen moitteettoman täytän- töönpanon varmistamiseksi sopimuspuolet vaihtavat tietoja ja neuvottelevat sekako- miteassa kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä. Komitea vahvistaa päätöksellä oman työjärjestyksensä.
6. Komitea vahvistaa päätöksellä oman työjärjestyksensä.
7. Jos jompikumpi sopimuspuoli katsoo, että toinen sopimuspuoli ei ole pannut se- kakomitean päätöstä asianmukaisesti täy- täntöön, ensin mainittu voi pyytää asian käsittelyä sekakomiteassa. Jos sekakomitea ei pääse asiassa ratkaisuun kahden (2) kuukauden kuluessa siitä, kun asia on an- nettu sen käsiteltäväksi, pyynnön esittänyt sopimuspuoli voi toteuttaa 24 artiklan mu- kaisia tilapäisiä suojatoimenpiteitä.
8. Sekakomitean päätöksissä mainitaan päivämäärä, johon mennessä sopimuspuol- ten on pantava se täytäntöön, sekä muut ta- loudellisille toimijoille mahdollisesti mer- kitykselliset tiedot.
9. Jos sekakomitea ei tee päätöstä asiasta kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun asia on annettu sen käsiteltäväksi, sopimuspuo- let voivat toteuttaa 24 artiklan mukaisia ti- lapäisiä suojatoimenpiteitä, sanotun kui- tenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamis- ta.
10. Sekakomiteassa käsitellään kysy- myksiä, jotka liittyvät sopimuspuolten len- toyhtiöiden osake-enemmistön hallintaan vaikuttaviin kahdenvälisiin investointeihin tai muutoksiin lentoliikenteen harjoittajien tosiasiallisessa määräysvallassa.
11. Sekakomitean on tehtävä yhteistyötä erityisesti
a) edistämällä asiantuntijatason tietojen- vaihtoa, joka liittyy uusiin lainsäädäntö- aloitteisiin ja lainsäädännön muuttumiseen, mukaan luettuna lentoturvallisuus ja lento- liikenteen turvaaminen, ympäristö, lento- asemien infrastruktuuri (mukaan luettuna lähtö- ja saapumisajat) ja kuluttajansuoja;
b) selvittämällä säännöllisesti sopimuk- sen täytäntöönpanon aiheuttamia sosiaali- sia vaikutuksia erityisesti työllisyyteen ja kehittämällä tarkoituksenmukaisia toimin- tamalleja perusteltuihin huolenaiheisiin; ja
c) käsittelemällä mahdollisia kohteita, joiden osalta sopimusta voidaan edelleen kehittää, mukaan luettuna sopimuksen muutoksia koskevien suositusten tekemi- nen.
23 artikla
Riitojen ratkaiseminen ja välimiesmenette- ly
1. Sopimuspuolet voivat antaa sekakomi- tean käsiteltäväksi kaikki riidat, jotka liit- tyvät tämän sopimuksen tulkintaan ja joita ei ole kyetty ratkaisemaan 22 artiklan mu- kaisesti. Tämän artiklan soveltamiseksi as- sosiaatiosopimuksella perustettu assosiaa- tioneuvosto toimii sekakomiteana.
2. Sekakomitea voi ratkaista riidan pää- töksellään.
3. Sopimuspuolet ryhtyvät tarvittaviin toimenpiteisiin 2 kohdassa tarkoitetun pää- töksen täytäntöönpanemiseksi.
4. Jos riitaa ei kyetä ratkaisemaan 2 koh- dan mukaisesti, se annetaan jommankum- man sopimuspuolen pyynnöstä kolmijäse- nisen välimiesoikeuden käsiteltäväksi seu- raavien menettelyjen mukaisesti:
a) molemmat sopimuspuolet nimeävät välimiehen kuudenkymmenen (60) päivän kuluessa siitä, kun välimiesoikeus on vas- taanottanut ilmoituksen välimiesmenette- lyä koskevasta pyynnöstä, jonka toinen so- pimuspuoli on lähettänyt diplomaattiteitse. Nämä kaksi välimiestä nimittävät kolman- nen välimiehen seuraavien kuudenkym- menen (60) päivän kuluessa. Jos toinen sopimuspuolista ei ole nimennyt välimiestä sovitun ajan kuluessa, tai jos kolmatta vä- limiestä ei nimetä sovitun ajan kuluessa, kumpi tahansa sopimuspuoli voi pyytää ICAO:n neuvoston puheenjohtajaa nimit- tämään tarpeen mukaan joko välimiehen tai välimiehet;
b) edellä olevan a alakohdan mukaisesti nimetyn kolmannen välimiehen tulee olla kolmannen maan kansalainen ja toimia vä- limiesoikeuden puheenjohtajana;
c) välimiesoikeus päättää omasta työjär- jestyksestään; ja
d) siihen asti, kunnes välimiesoikeus on tehnyt lopullisen päätöksensä, välimies- menettelyn liittyvät kustannukset jaetaan tasapuolisesti sopimuspuolten kesken.
5. Kaikki välimiesoikeuden väliaikaiset ja lopulliset päätökset ovat sopimuspuolia sitovia.
6. Jos sopimuspuoli ei noudata välimies- oikeuden tämän artiklan mukaisesti teke- mää päätöstä kolmenkymmenen (30) päi- vän kuluessa päätöksen tiedoksiantamises- ta, toinen sopimuspuoli voi kyseisen lai- minlyönnin koko keston ajaksi peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti tämän sopimuk- sen nojalla sopimusta rikkovalle sopimus- puolelle myönnetyt oikeudet tai erioikeu- det tai rajoittaa niitä.
24 artikla
Suojatoimenpiteet
1. Sopimuspuolet toteuttavat kaikki ylei- set ja erityiset toimenpiteet, jotka ovat tar- peen niiden tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden täyttämiseksi. Ne huolehtivat siitä, että tässä sopimuksessa määrätyt ta- voitteet saavutetaan.
2. Jos sopimuspuoli on toisen sopimus- puolen mielestä jättänyt täyttämättä tämän sopimuksen mukaisen velvoitteen, se voi ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin. Suoja- toimenpiteiden soveltamisala ja kesto on rajoitettava siihen, mikä on ehdottomasti tarpeen tilanteen korjaamiseksi tai tämän sopimuksen tasapainon palauttamiseksi. Ensisijaisesti on käytettävä toimenpiteitä, jotka aiheuttavat vähiten häiriötä tämän sopimuksen toteutumiselle.
3. Sopimuspuolen, joka harkitsee suoja- toimenpiteiden toteuttamista, on ilmoitet- tava asiasta sekakomitean välityksellä muille sopimuspuolille sekä annettava kaikki olennaiset tiedot asiasta.
4. Sopimuspuolten on aloitettava välit- tömästi neuvottelut sekakomiteassa mo- lempien hyväksyttävissä olevan ratkaisun löytämiseksi.
5. Sopimuspuoli saa toteuttaa suojatoi- menpiteitä vasta yhden kuukauden kulut- tua 3 kohdan mukaisen ilmoituksen päi- vämäärästä, jollei 4 kohdan mukaista neu- vottelumenettelyä ole saatu päätökseen en- nen mainittua määräaikaa, tämän kuiten- kaan rajoittamatta 3 artiklan d kohdan, 4 artiklan d kohdan ja 14 ja 15 artiklan so- veltamista.
6. Sopimuspuolen on viipymättä ilmoi- tettava toteutetuista toimenpiteistä seka- komitealle sekä annettava kaikki olennai- set tiedot asiasta.
7. Kaikki tämän artiklan mukaisesti to- teutetut toimenpiteet keskeytetään heti, kun rikkomukseen syyllistynyt sopimus- puoli täyttää jälleen tämän sopimuksen vaatimukset.
25 artikla
Sopimuksen maantieteellinen soveltaminen
Vaikka sopimuspuolet tiedostavat tämän sopimuksen kahdenvälisen luonteen, ne to- teavat, että se on osa Euro–Välimeri- kumppanuuden muodostamaa kokonai- suutta, jota tarkoitetaan 28 päivänä mar- raskuuta 1995 annetussa Barcelonan julis- tuksessa. Sopimuspuolet sitoutuvat jatku- vaan vuoropuheluun, jolla pyritään varmis- tamaan yhdenmukaisuus tämän sopimuk- sen ja Barcelonan prosessin välillä ja eri- tyisesti mahdollisuudet päättää yhdessä sopimuksen muutoksista muiden vastaa- vien lentoliikennesopimusten huomioi- miseksi.
26 artikla
Suhde muihin sopimuksiin
1. Tämän sopimuksen määräykset kor- vaavat Marokon ja jäsenvaltioiden välisten kahdenvälisten lentoliikennesopimusten voimassa olevat määräykset. Niiden kah- denvälisiin sopimuksiin perustuvien voi- massa olevien liikenneoikeuksien käyttä- mistä, jotka eivät kuulu tämän sopimuksen soveltamisalaan, voidaan kuitenkin jatkaa sillä edellytyksellä, ettei jäsenvaltioita ja niiden kansalaisia syrjitä.
2. Jos sopimuspuolet liittyvät johonkin monenväliseen sopimukseen tai hyväksy- vät ICAO:n tai jonkin muun kansainväli- sen järjestön hyväksymän päätöksen, joka koskee tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia kysymyksiä, niiden on otettava asia esille sekakomiteassa sen selvittä-
miseksi, olisiko tätä sopimusta tarkistetta- va tilanteen huomioon ottamiseksi.
3. Tämän sopimuksen soveltaminen ei rajoita kummankaan sopimuspuolen pää- töksiä, joita tehdään ICAO:n tulevaisuu- dessa mahdollisesti tekemien suositusten täytäntöönpanemiseksi. Sopimuspuolet ei- vät voi vedota tähän sopimukseen tai mi- hinkään sen osaan perusteena vastustaak- seen uusien toimintatapojen käsittelyä ICAO:ssa tämän sopimuksen soveltamis- alaan kuuluvissa asioissa.
27 artikla
Muutokset
1. Jos jompikumpi sopimuspuoli haluaa muuttaa tämän sopimuksen määräyksiä, se ilmoittaa asiasta sekakomitealle. Tähän sopimukseen sovitut muutokset tulevat voimaan, kun tarvittavat sopimuspuolten sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.
2. Sekakomitea voi toisen sopimuspuo- len ehdotuksesta ja tämän artiklan mukai- sesti päättää tämän sopimuksen liitteiden muuttamisesta.
3. Tällä sopimuksella ei rajoiteta sopi- muspuolten oikeutta antaa yksipuolisesti uutta lainsäädäntöä tai muuttaa voimassa olevaa lainsäädäntöään lentoliikenteen alalla tai siihen liittyvällä liitteessä VI mainitulla alalla, edellyttäen, että tämä ta- pahtuu syrjimättömyyden periaatteen ja tämän sopimuksen määräysten mukaisesti.
4. Kun sopimuspuoli laatii uutta lainsää- däntöä, sen on ilmoitettava tästä toiselle sopimuspuolelle ja kuultava sitä mahdolli- simman laajalti. Toisen sopimuspuolen pyynnöstä asiasta voidaan keskustella alus- tavasti sekakomiteassa.
5. Jos sopimuspuoli on antanut uutta lainsäädäntöä tai hyväksynyt lainsäädän- tönsä muutoksen lentoliikenteen alalla tai siihen liittyvällä liitteessä VI mainitulla alalla, sen on ilmoitettava asiasta toiselle sopimuspuolelle viimeistään kolmenkym- menen päivän kuluttua kyseisen lainsää- dännön antamisesta. Kumman tahansa so- pimuspuolen pyynnöstä sekakomitea jär- jestää tämän jälkeen kuudenkymmenen
päivän kuluessa näkemysten vaihdon täl- laisen uuden lainsäädännön tai muutoksen mahdollisista vaikutuksista sopimuksen asianmukaiseen toteutumiseen.
6. Sekakomitea
a) tekee päätöksen, jolla muutetaan tä- män sopimuksen liitettä VI siten, että sii- hen sisällytetään, tarvittaessa vastavuoroi- suutta noudattaen, edellä tarkoitettu uusi lainsäädäntö tai muutos,
b) tekee päätöksen, jolla edellä tarkoitet- tu lainsäädäntö tai muutos katsotaan tämän sopimuksen mukaiseksi, ja
c) päättää muista kohtuullisessa ajassa toteutettavista toimenpiteistä, joilla var- mistetaan tämän sopimuksen asianmukai- nen toteutuminen.
28 artikla
Irtisanominen
1. Tämä sopimus tehdään määräämättö- mäksi ajaksi.
2. Kumpikin sopimuspuoli voi milloin tahansa ilmoittaa kirjallisesti diplomaatti- teitse toiselle sopimuspuolelle päätökses- tään irtisanoa tämä sopimus. Tällainen il- moitus on toimitettava samanaikaisesti ICAO:lle. Tämän sopimuksen voimassaolo päättyy kahdentoista kuukauden kuluttua siitä, kun toinen sopimuspuoli on vastaan- ottanut sopimuksen irtisanomista koskevan ilmoituksen, jollei irtisanomisilmoitusta peruuteta ennen mainitun määräajan päät- tymistä.
3. Tällä sopimuksella ei ole oikeusvaiku- tuksia tai sen soveltaminen keskeytetään, jos assosiaatiosopimuksen voimassaolo päättyy tai sen soveltaminen keskeytetään.
29 artikla
Rekisteröinti Kansainvälisessä siviili- ilmailujärjestössä ja Yhdistyneiden Kansa- kuntien sihteeristössä
Tämä sopimus ja sen muutokset rekiste- röidään Kansainvälisessä siviili- ilmailujärjestössä (ICAO) ja Yhdistynei- den Kansakuntien sihteeristössä.
30 artikla
Voimaantulo ja väliaikainen soveltaminen
1. Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä sopimuspuol- ten kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
2. Tämä sopimus tulee voimaan kuukau- den kuluttua siitä päivästä, jona sopimus- puolten välisen diplomaattisen noottien- vaihdon, jolla vahvistetaan, että kaikki tä- män sopimuksen voimaantulon edellyttä- mät menettelyt on saatettu päätöksen, jäl- kimmäinen nootti on päivätty. Tätä noot- tienvaihtoa varten Marokon kuningaskun- nan on toimitettava diplomaattiteitse Eu- roopan unionin pääsihteeristölle nootti, jo- ka on osoitettu Euroopan yhteisölle ja sen jäsenvaltioille, ja Euroopan unionin neu- voston pääsihteeristön on toimitettava Xx- xxxxxx yhteisön ja sen jäsenvaltioiden
nootti diplomaattiteitse Marokon kunin- gaskunnalle. Euroopan yhteisön ja sen jä- senvaltioiden diplomaattiteitse toimitetun nootin on sisällettävä kunkin jäsenvaltion tiedonanto, jossa vahvistetaan, että jäsen- valtio on saattanut päätökseen tämän so- pimuksen voimaantulon edellyttämät me- nettelyt.
TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoitta- neet tämän sopimuksen.
Tehty Brysselissä kahdentenatoista päi- vänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusi kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, ruot- sin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tsekin, unkarin ja viron sekä ara- bian kielillä jokaisen tekstin ollessa yhtä todistusvoimainen.
LIITE I
SOVITUT LENTOLIIKENNEPALVELUT JA MÄÄRÄTYT REITIT
1. Tähän liitteeseen sovelletaan tämän sopimuksen liitteessä XX määrättyjä siir- tymäjärjestelyjä.
2. Kumpikin sopimuspuoli myöntää toi- sen sopimuspuolen lentoliikenteen harjoit- tajille oikeuden tarjota lentoliikennepalve- luja seuraavilla reiteillä:
a) yhteisön lentoliikenteen harjoittajat: yhteisössä sijaitsevat kohteet – yksi tai
useampi Marokossa sijaitseva kohde – Ma- rokon ulkopuolella sijaitsevat kohteet,
b) Marokon lentoliikenteen harjoittajat:
Marokossa sijaitsevat kohteet – yksi tai useampi yhteisössä sijaitseva kohde.
3. Marokon lentoliikenteen harjoittajat saavat käyttää tämän sopimuksen 2 artik- lan mukaisia liikenneoikeuksiaan useam- man kuin yhden yhteisön alueella sijaitse- van kohteen välillä edellyttäen, että reitin lähtö- tai päätepiste sijaitsee Marokon alu- eella.
Yhteisön lentoliikenteen harjoittajat saa- vat käyttää tämän sopimuksen 2 artiklan mukaisia liikenneoikeuksiaan Marokon ja sen ulkopuolella sijaitsevien kohteiden vä- lillä edellyttäen, että reitin lähtö- tai pääte- piste sijaitsee yhteisön alueella ja – mat- kustajaliikennepalvelujen osalta – kyseiset Marokon ulkopuoliset kohteet sijaitsevat Euroopan naapuruuspolitiikan piiriin kuu- luvissa maissa.
Yhteisön lentoliikenteen harjoittajat saa- vat Marokkoon suuntautuvissa edestakai- sissa lentoliikennepalveluissa lentää saman palvelun puitteissa useampaan kuin yhteen kohteeseen (monikohdelennot) ja käyttää näiden kohteiden välillä välilaskuoikeut- taan.
Euroopan naapuruuspolitiikan piiriin kuuluvat: Algeria, Armenia, Azerbaidzan, Egypti, Georgia, Israel, Jordania, Libanon, Libya, Moldavia, Marokko, palestiinalais- hallinto, Syyria, Tunisia, Ukraina ja Val- ko-Venäjä. Naapuruuspolitiikan piiriin kuuluvissa maissa sijaitsevia kohteita voi- daan käyttää myös välilaskupaikkoina.
4. Edellä tarkoitetuilla reiteillä voidaan liikennöidä kumpaankin suuntaan. Lento-
liikenteen harjoittaja voi jättää pois minkä tahansa tällaisella reitillä olevan kohteen, välilaskupaikan tai sopimuspuolten ulko- puolella sijaitsevan kohteen edellyttäen, et- tä reitin lähtö- tai päätepiste sijaitsee Ma- rokon lentoliikenteen harjoittajien osalta Marokon alueella tai yhteisön lentoliiken- teen harjoittajien osalta jäsenvaltion alu- eella.
5. Kummankin sopimuspuolen on sallit- tava, että lentoliikenteen harjoittajat mää- rittelevät tarjoamansa kansainvälisen len- toliikennepalvelun tiheyden ja määrän markkinoilla vallitsevien kaupallisten nä- kökohtien perusteella. Tämän oikeuden mukaisesti kumpikaan sopimuspuoli ei saa yksipuolisesti rajoittaa liikenteen määrää, tiheyttä tai palvelun säännöllisyyttä taikka toisen sopimuspuolen lentoliikenteen har- joittajien käyttämien ilma-alusten tyyppiä tai tyyppejä muista kuin tullitoimintaan, teknisiin näkökohtiin, liikenteen toimivuu- teen, ympäristönäkökohtiin tai terveyden suojeluun liittyvistä syistä.
6. Lentoliikenteen harjoittajat voivat har- joittaa kansainvälistä lentoliikennettä niin, että niiden oikeutta vaihtaa käytettyjen il- ma-alusten tyyppiä missä tahansa reittien kohteessa ei rajoiteta.
7. Tilanteet, joissa marokkolainen lento- liikenteen harjoittaja vuokraa kolmannen maan lentoliikenteen harjoittajan ilma- alusta miehistöineen (ns. wet-leasing) tai joissa yhteisön lentoliikenteen harjoittaja vuokraa muun kuin liitteessä VI mainitun kolmannen maan lentoliikenteen harjoitta- jan ilma-alusta miehistöineen harjoittaak- seen tämän sopimuksen mukaisia oikeuk- siaan, on pidettävä poikkeusratkaisuina tai niillä on vastattava vain tilapäistarpeisiin. Tällaiseen ratkaisuun on aina saatava en- nalta hyväksyntä kalustoa vuokralle otta- van lentoliikenteen harjoittajan liikennelu- van myöntäneeltä viranomaiselta, ja siitä on ilmoitettava toisen sopimuspuolen toi- mivaltaiselle viranomaiselle.
LIITE II
MAROKON JA EUROOPAN YHTEISÖN JÄSENVALTIOIDEN KAHDENVÄLISET SOPIMUKSET
Tämän sopimuksen 26 artiklan mukai- sesti se on ensisijainen seuraaviin Maro- kon ja jäsenvaltioiden välisiin kahdenväli- siin lentoliikennesopimuksiin nähden:
– Belgian kuningaskunnan hallituksen ja Hänen Majesteettinsa Marokon kuninkaan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, tehty Rabatissa 20 päivänä tammikuuta 1958,
sellaisena kuin se on täydennettynä 20 päivänä tammikuuta 1958 päivätyllä noot- tienvaihdolla
sekä sellaisena kuin se on viimeksi muu- tettuna Rabatissa 11 päivänä kesäkuuta 2002 tehdyllä yhteistyöpöytäkirjalla;
– Tšekkoslovakian sosialistisen tasaval- lan ja Marokon välinen Rabatissa 8 päivä- nä toukokuuta 1961 tehty lentoliikenneso- pimus, jonka osalta Tšekin tasavalta on an- tanut sopimusseuraantoa koskevan ilmoi- tuksen;
– Tanskan kuningaskunnan hallituksen ja Marokon kuningaskunnan hallituksen vä- linen lentoliikennesopimus, tehty Rabatis- sa 14 päivänä marraskuuta 1977,
sellaisena kuin se on täydennettynä 14 päivänä marraskuuta 1977 päivätyllä noot- tienvaihdolla;
– Saksan liittotasavallan ja Marokon ku- ningaskunnan välinen lentoliikennesopi- mus, tehty Bonnissa 12 päivänä lokakuuta 1961,
– Helleenien tasavallan hallituksen ja Marokon kuningaskunnan hallituksen vä- linen lentoliikennesopimus, tehty Rabatis- sa 10 päivänä toukokuuta 1999,
jota sovelletaan yhdessä Ateenassa 6 päivänä lokakuuta 1998 tehdyn yhteistyö- pöytäkirjan kanssa;
– Espanjan hallituksen ja Marokon ku- ningaskunnan hallituksen välinen lentolii- kennesopimus, tehty Madridissa 7 päivänä heinäkuuta 1970,
sellaisena kuin se on täydennettynä 12 päivänä elokuuta 2003 ja 25 päivänä elo- kuuta 2003 päivätyllä kirjeenvaihdolla;
– Ranskan tasavallan hallituksen ja Hä- nen Majesteettinsa Marokon kuninkaan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, tehty Rabatissa 25 päivänä lokakuuta 1957,
– sellaisena kuin se on muutettuna 22 päivänä maaliskuuta 1961 päivätyllä kir- jeenvaihdolla,
– muutettuna 2 ja 5 päivänä joulukuuta 1968 päivätyllä pöytäkirjalla,
– muutettuna 17–18 päivänä toukokuuta 1976 päivätyllä neuvottelumuistiolla,
– muutettuna 15 päivänä maaliskuuta 1977 päivätyllä neuvottelumuistiolla sekä
viimeksi muutettuna 22–23 päivänä maa- liskuuta 1984 päivätyllä neuvottelupöytä- kirjalla ja 14 päivänä maaliskuuta 1984 päivätyllä kirjeenvaihdolla;
– Italian tasavallan hallituksen ja Hänen Majesteettinsa Marokon kuninkaan halli- tuksen välinen lentoliikennesopimus, tehty Roomassa 8 päivänä heinäkuuta 1967,
sellaisena kuin se on muutettuna Roo- massa 13 päivänä heinäkuuta 2000 tehdyl- lä yhteistyöpöytäkirjalla sekä
viimeksi muutettuna 17 päivänä loka- kuuta 2001 ja 3 päivänä tammikuuta 2002 päivätyllä noottienvaihdolla;
– Latvian tasavallan hallituksen ja Ma- rokon kuningaskunnan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, tehty Varsovassa 19 päivänä toukokuuta 1999;
– Luxemburgin suurherttuakunnan halli- tuksen ja Hänen Majesteettinsa Marokon kuninkaan hallituksen välinen lentoliiken- nesopimus, tehty Bonnissa 5 päivänä hei- näkuuta 1961;
– Unkarin kansantasavallan ja Marokon kuningaskunnan välinen lentoliikenneso- pimus, tehty Rabatissa 21 päivänä maalis- kuuta 1967;
– Maltan tasavallan hallituksen ja Hänen Majesteettinsa Marokon kuninkaan halli- tuksen välinen lentoliikennesopimus, tehty Rabatissa 26 päivänä toukokuuta 1983;
– Hänen Majesteettinsa Alankomaiden kuningattaren hallituksen ja Hänen Majes-
teettinsa Marokon kuninkaan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, tehty Raba- tissa 20 päivänä toukokuuta 1959;
– Itävallan liittohallituksen ja Marokon kuningaskunnan hallituksen välinen lento- liikennesopimus, tehty Rabatissa 27 päivä- nä helmikuuta 2002;
– Puolan kansantasavallan hallituksen ja Marokon kuningaskunnan hallituksen vä- linen lentoliikennesopimus, tehty Rabatis- sa 29 päivänä marraskuuta 1969;
– Portugalin ja Marokon kuningaskun- nan välinen lentoliikennesopimus, tehty Rabatissa 3 päivänä huhtikuuta 1958,
sellaisena kuin se on täydennettynä Lis- sabonissa 19 päivänä joulukuuta 1975 teh- dyllä pöytäkirjalla, sekä
viimeksi täydennettynä Lissabonissa 17 päivänä marraskuuta 2003 tehdyllä pöytä- kirjalla;
– Ruotsin kuningaskunnan hallituksen ja Marokon kuningaskunnan hallituksen vä- linen lentoliikennesopimus, tehty Rabatis- sa 14 päivänä marraskuuta 1977,
sellaisena kuin se on täydennettynä 14 päivänä marraskuuta 1977 päivätyllä noot- tienvaihdolla;
– Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distyneen kuningaskunnan hallituksen ja Marokon kuningaskunnan hallituksen vä- linen lentoliikennesopimus, tehty Lontoos- sa 22 päivänä lokakuuta 1965,
sellaisena kuin se on muutettuna 10 ja 14 päivänä lokakuuta 1968 päivätyllä noot- tienvaihdolla,
muutettuna Lontoossa 14 päivänä maa- liskuuta 1997 tehdyllä pöytäkirjalla sekä
muutettuna Rabatissa 17 päivänä loka- kuuta 1997 tehdyllä pöytäkirjalla;
– Marokon kuningaskunnan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden välillä parafoidut tai allekirjoitetut lentoliikennesopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät ole vielä tul- leet voimaan ja joita ei sovelleta väliaikai- sesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivä- nä;
– Alankomaiden kuningaskunnan halli- tuksen ja Marokon kuningaskunnan halli- tuksen välinen lentoliikennesopimus, joka on liitetty Haagissa 20 päivänä kesäkuuta 2001 tehtyyn yhteistyöpöytäkirjaan liittee- nä 1.
LIITE III
LIIKENNÖINTILUPIIN JA TEKNISIIN LUPIIN LIITTYVÄT MENETTELYT: TOIMI- VALTAISET VIRANOMAISET
1. Euroopan yhteisö Saksa:
Liittovaltion siviili-ilmailuvirasto (LBA) Liikenne-, rakennus- ja kaupunkisuunnitte- luministeriö
Itävalta:
Siviili-ilmailuviranomainen
Liikenne-, innovaatio- ja teknologiaminis- teriö
Belgia:
Lentoliikenteen pääosasto Liikenne- ja kuljetusvirasto Kypros:
Siviili-ilmailuvirasto
Liikenne- ja julkisten töiden ministeriö Tanska:
Siviili-ilmailuvirasto Espanja:
Siviili-ilmailun pääosasto Infrastruktuuri- ja liikenneministeriö Viro:
Ilmailulaitos Suomi:
Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxx:
Siviili-ilmailun pääosasto (DGAC) Kreikka:
Kreikan siviili-ilmailuviranomainen Liikenne- ja viestintäministeriö Unkari:
Siviili-ilmailun pääosasto Talous- ja liikenneministeriö Irlanti:
Siviili-ilmailun pääosasto Liikenneministeriö
Italia:
Valtion siviili-ilmailuvirasto (ENAC) Latvia:
Siviili-ilmailuvirasto Liikenneministeriö Liettua:
Siviili-ilmailulaitos Luxemburg:
Siviili-ilmailuosasto Malta:
Siviili-ilmailuvirasto Alankomaat:
Liikenneasioiden, julkisten töiden ja vesi- huollon ministeriö: Siviili-ilmailun ja tava- rakuljetuksen pääosasto
Liikenneasioiden ja vesihuollon tarkastus- laitos
Puola:
Siviili-ilmailuvirasto Portugali:
Valtion siviili-ilmailulaitos (INAC) Aluevarustamisen, -suunnittelun ja - hallinnon ministeriö
Tšekki:
Siviili-ilmailuministeriö Liikenneministeriö
Siviili-ilmailuviranomainen Yhdistynyt kuningaskunta: Ilmailuosasto Liikenneministeriö (DfT) Slovakian tasavalta:
Siviili-ilmailuvirasto
Liikenne-, posti- ja televiestintäministeriö Slovenia:
Siviili-ilmailuosasto Liikenneministeriö Ruotsi:
Siviili-ilmailuviranomainen
2. Marokon kuningaskunta Siviili-ilmailuosasto
Varuste- ja liikenneministeriö
SIIRTYMÄMÄÄRÄYKSET
1. Euroopan yhteisö suorittaa arvioinnin siitä, miten Marokko on pannut täytäntöön ja soveltanut liitteessä VI lueteltuja lento- liikenteeseen liittyvän yhteisön lainsää- dännön säännöksiä; sekakomitea vahvistaa arvioinnin päätöksellään. Sekakomitean olisi tehtävä päätös kahden vuoden kulues- sa tämän sopimuksen voimaantulosta.
2. Ennen kuin 1 kohdassa tarkoitettu päätös on tehty, yhteisön lentoliikenteen harjoittajilla ei ole liitteessä 1 tarkoitettu- jen sovittujen lentoliikennepalvelujen ja määrättyjen reittien osalta oikeutta lisätä
LIITE IV
liikennettä Marokossa vähentämällä sitä Marokon ulkopuolella olevista kohteista ja päinvastoin, eikä Marokon lentoliikenteen harjoittajilla ole oikeutta lisätä liikennettä tietyssä kohteessa yhteisössä vähentämällä sitä toisesta yhteisössä sijaitsevasta koh- teesta ja päinvastoin. Kaikkia liitteessä II luetelluilla Marokon ja EY:n jäsenvaltioi- den välisillä kahdenvälisillä sopimuksilla myönnettyjä viidennen vapauden liikenne- oikeuksia voidaan kuitenkin edelleen har- joittaa edellyttäen, että se tehdään ilman kansallisuuteen perustuvaa syrjintää.
LIITE V
LUETTELO TÄMÄN SOPIMUKSEN 3 JA 4 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA MUISTA VALTIOISTA
1. Islannin tasavalta (Euroopan talous- alueesta tehdyn sopimuksen nojalla)
2. Liechtensteinin ruhtinaskunta (Euroo- pan talousalueesta tehdyn sopimuksen no- jalla)
3. Norjan kuningaskunta (Euroopan ta- lousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)
4. Sveitsin valaliitto (Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikenne- sopimuksen nojalla)
LIITE VI
SIVIILI-ILMAILUUN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT
Seuraavien säädösten sovellettavia sään- nöksiä sovelletaan tämän sopimuksen mu- kaisesti, jollei tässä liitteessä tai siirtymä- säännöksiä koskevassa liitteessä IV toisin määrätä. Yksittäisiä säädöksiä koskevat mukautukset on tarvittaessa mainittu nii- den jäljessä.
A. LENTOTURVALLISUUS Huomautus: Ehdoista, joilla Marokko
voi osallistua tarkkailijana Euroopan lento- turvallisuusviraston (EASA) toimintaan, keskustellaan myöhemmässä vaiheessa.
N:o 3922/91
Neuvoston asetus (ETY) N:o 3922/91, annettu 16 päivänä joulukuuta 1991, tek- nisten sääntöjen ja hallinnollisten menette- lyjen yhdenmukaistamisesta siviili- ilmailun alalla
sellaisena kuin se on muutettuna seuraa- valla:
– Komission asetus (EY) N:o 2176/96, annettu 13 päivänä marraskuuta 1996, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91 mukauttamisesta tieteen ja tekniikan kehi- tykseen
– Komission asetus (EY) N:o 1069/1999, annettu 25 päivänä toukokuuta 1999, neu- voston asetuksen (ETY) N:o 3922/91 mu- kauttamisesta tieteen ja tekniikan kehityk- seen
– Komission asetus (EY) N:o 2871/2000, annettu 28 päivänä joulukuuta 2000, tek- nisten sääntöjen ja hallinnollisten menette- lyjen yhdenmukaistamisesta siviili- ilmailun alalla annetun neuvoston asetuk-
sen (ETY) N:o 3922/91 mukauttamisesta tieteen ja tekniikan kehitykseen
– Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1592/2002, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2002, yhteisistä siviili- ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–10 ja 12–13 artikla, lukuun ottamatta 4 artiklan 1 koh- taa ja 8 artiklan 2 kohdan toista virkettä, sekä liitteet I–III.
Sovellettaessa 12 artiklaa tarkoitetaan ilmaisulla "jäsenvaltiot" ilmaisua "EY:n jäsenvaltiot".
N:o 94/56
Neuvoston direktiivi 94/56/EY, annettu
21 päivänä marraskuuta 1994, siviili- ilmailun onnettomuuksien ja vaaratilantei- den tutkinnan perusperiaatteista
Sovellettavat säännökset: 1–12 artikla N:o 1592/2002
Euroopan parlamentin ja neuvoston ase- tus (EY) N:o 1592/2002, annettu 15 päivä- nä heinäkuuta 2002, yhteisistä siviili- ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta
sellaisena kuin se on muutettuna seuraa- valla:
– Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1643/2003, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2003, asetuksen (EY) N:o 1592/2002 muuttamisesta
– Komission asetus (EY) N:o 1701/2003, annettu 24 päivänä syyskuuta 2003, yhtei- sistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston pe-
rustamisesta annetun Euroopan parlamen- tin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1592/2002 6 artiklan muuttamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–57 artikla, liitteet I ja II
N:o 2003/42
Euroopan parlamentin ja neuvoston di- rektiivi 2003/42/EY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2003, poikkeamien ilmoittami- sesta siviili-ilmailun alalla
Sovellettavat säännökset: 1–11 artikla, liitteet I ja II
N:o 1702/2003
Komission asetus (EY) N:o 1702/2003, annettu 24 päivänä syyskuuta 2003, ilma- alusten ja niihin liittyvien tuotteiden, osien ja laitteiden lentokelpoisuus- ja ympäristö- hyväksyntää sekä suunnittelu- ja tuotanto- organisaatioiden hyväksyntää koskevista täytäntöönpanosäännöistä
Sovellettavat säännökset: 1–4 artikla, lii-
te
N:o 2042/2003
Komission asetus (EY) N:o 2042/2003, annettu 20 päivänä marraskuuta 2003, len- tokelpoisuuden ja ilmailutuotteiden, osien ja laitteiden ylläpidosta, ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja henkilös- tön hyväksymisestä
Sovellettavat säännökset: 1–6 artikla, liitteet I–IV
N:o 104/2004
Komission asetus (EY) N:o 104/2004, annettu 22 päivänä tammikuuta 2004, Eu- roopan lentoturvallisuusviraston valitus- lautakunnan organisaatiota ja kokoonpa- noa koskevista säännöistä
Sovellettavat säännökset: 1–7 artikla ja liite
B. ILMALIIKENTEEN HALLINTA N:o 93/65
Neuvoston direktiivi 93/65/ETY, annettu 19 päivänä heinäkuuta 1993, yhteensopi- vien teknisten eritelmien määrittelemisestä ja käytöstä lentoliikenteen hallinnan (ATM) laitteiden ja järjestelmien hankin- nassa
sellaisena kuin se on muutettuna seuraa- valla:
– Komission direktiivi 97/15/EY, annet- tu 25 päivänä maaliskuuta 1997, Eurocont- rol-standardien hyväksymisestä sekä yh-
teensopivien teknisten eritelmien määritte- lemisestä ja käytöstä lentoliikenteen hal- linnan (ATM) laitteiden ja järjestelmien hankinnassa annetun neuvoston direktiivin 93/65/ETY muuttamisesta, sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2082/2000, annettu 6 päivänä syyskuuta 2000, Eurocontrol-standardien hyväksymisestä sekä Eurocontrol- standardien hyväksymisestä annetun neu- voston direktiivin 93/65/ETY muuttami- sesta annetun direktiivin 97/15/EY muut- tamisesta, sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 980/2002, annettu 4 päivänä kesäkuuta 2002, Euro- control-standardien hyväksymisestä anne- tun asetuksen (EY) N:o 2082/2000 muut- tamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–9 artikla, liitteet I ja II
Viittaus neuvoston direktiiviin 93/65/ETY poistetaan 20 päivänä lokakuu- ta 2005.
N:o 2082/2000
Komission asetus (EY) N:o 2082/2000, annettu 6 päivänä syyskuuta 2000, Euro- control-standardien hyväksymisestä sekä Eurocontrol-standardien hyväksymisestä annetun neuvoston direktiivin 93/65/ETY muuttamisesta annetun direktiivin 97/15/EY muuttamisesta
sellaisena kuin se on muutettuna seuraa- valla:
– Komission asetus (EY) N:o 980/2002, annettu 4 päivänä kesäkuuta 2002, Euro- control-standardien hyväksymisestä anne- tun asetuksen (EY) N:o 2082/2000 muut- tamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–3 artikla, liitteet I–III
N:o 549/2004
Euroopan parlamentin ja neuvoston ase- tus (EY) N:o 549/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, yhtenäisen eurooppalai- sen ilmatilan toteuttamisen puitteista (pui- teasetus)
Sovellettavat säännökset: 1–4 artikla, 6 artikla ja 9–14 artikla
N:o 550/2004
Euroopan parlamentin ja neuvoston ase- tus (EY) N:o 550/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, lennonvarmistuspalve-
lujen tarjoamisesta yhtenäisessä eurooppa- laisessa ilmatilassa (palveluntarjonta- asetus)
Sovellettavat säännökset: 1–19 artikla N:o 551/2004
Euroopan parlamentin ja neuvoston ase- tus (EY) N:o 551/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, yhtenäisen eurooppalai- sen ilmatilan organisoinnista ja käytöstä (ilmatila-asetus)
Sovellettavat säännökset: 1–11 artikla N:o 552/2004
Euroopan parlamentin ja neuvoston ase- tus (EY) N:o 552/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, eurooppalaisen ilmalii- kenteen hallintaverkon yhteentoimivuudes- ta (yhteentoimivuusasetus)
Sovellettavat säännökset: 1–12 artikla
C. YMPÄRISTÖNSUOJELU N:o 89/629
Neuvoston direktiivi 89/629/ETY, annet- tu 4 päivänä joulukuuta 1989, siviilikäy- tössä olevien ääntä hitaammin lentävien suihkukoneiden aiheuttaman melun rajoit- tamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–8 artikla N:o 92/14
Neuvoston direktiivi 92/14/ETY, annettu 2 päivänä maaliskuuta 1992, kansainväli- sen siviili-ilmailun yleissopimuksen liit- teessä 16 (toinen painos 1988) olevan I ni- teen II osan 2 lukuun kuuluvien ääntä hi- taammin lentävien lentokoneiden liiken- nöimisen rajoittamisesta
sellaisena kuin se on muutettuna seuraa- valla:
– Neuvoston direktiivi 98/20/EY, annet- tu 30 päivänä maaliskuuta 1998, direktii- vin 92/14/ETY muuttamisesta
– Komission direktiivi 1999/28/EY, an- nettu 21 päivänä huhtikuuta 1999, direktii- vin 92/14/ETY liitteen muuttamisesta
– Komission asetus (EY) N:o 991/2001, annettu 21 päivänä toukokuuta 2001, di- rektiivin 92/14/ETY liitteen muuttamisesta Sovellettavat säännökset: 1–11 artikla,
liite
N:o 2002/30
Euroopan parlamentin ja neuvoston di- rektiivi 2002/30/EY, annettu 26 päivänä maaliskuuta 2002, meluun liittyvien toi- mintarajoitusten asettamista yhteisön len-
toasemilla koskevien sääntöjen ja menette- lyjen vahvistamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–15 artikla, liitteet I ja II
N:o 2002/49
Euroopan parlamentin ja neuvoston di- rektiivi 2002/49/EY, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2002, ympäristömelun arvioin- nista ja hallinnasta
Sovellettavat säännökset: 1–16 artikla, liitteet I–IV
D. KULUTTAJANSUOJA N:o 90/314
Neuvoston direktiivi 90/314/ETY, annet- tu 13 päivänä kesäkuuta 1990, matkapake- teista, pakettilomista ja pakettikiertomat- koista
Sovellettavat säännökset: 1–10 artikla N:o 92/59
Neuvoston direktiivi 92/59/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1992, yleisestä tuo- teturvallisuudesta
Sovellettavat säännökset: 1–19 artikla N:o 93/13
Neuvoston direktiivi 93/13/ETY, annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993, kuluttajasopi- musten kohtuuttomista ehdoista
Sovellettavat säännökset: 1–10 artikla, liite
N:o 95/46
Euroopan parlamentin ja neuvoston di- rektiivi 95/46/EY, annettu 24 päivänä lo- kakuuta 1995, yksilöiden suojelusta henki- lötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta
Sovellettavat säännökset: 1–34 artikla N:o 2027/97
Neuvoston asetus (EY) N:o 2027/97, an- nettu 9 päivänä lokakuuta 1997, lentolii- kenteen harjoittajien korvausvastuusta on- nettomuustapauksissa
sellaisena kuin se on muutettuna seuraa- valla:
– Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 889/2002, annettu 13 päi- vänä toukokuuta 2002, neuvoston asetuk- sen (EY) N:o 2027/97 muuttamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–8 artikla N:o 261/2004
Euroopan parlamentin ja neuvoston ase- tus (EY) N:o 261/2004, annettu 11 päivänä helmikuuta 2004, matkustajille heidän len-
nolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymi- sen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä ase- tuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–17 artikla
E. TIETOKONEPOHJAISET PAI- KANVARAUSJÄRJESTELMÄT
N:o 2299/1989
Neuvoston asetus (ETY) N:o 2299/1989, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1989, tieto- konepohjaisten paikanvarausjärjestelmien käyttöä koskevista käyttäytymissäännöistä
sellaisena kuin se on muutettuna seuraa- valla:
– Neuvoston asetus (ETY) N:o 3089/93, annettu 29 päivänä lokakuuta 1993, tieto- konepohjaisten paikanvarausjärjestelmien käyttöä koskevista käyttäytymissäännöistä annetun asetuksen (ETY) N:o 2299/89 muuttamisesta
– Neuvoston asetus (EY) N:o 323/1999, annettu 8 päivänä helmikuuta 1999, tieto- konepohjaisten paikanvarausjärjestelmien käyttöä koskevista käyttäytymissäännöistä annetun asetuksen (ETY) N:o 2299/89 muuttamisesta
Sovellettavat säännökset: 1–22 artikla, liite
F. SOSIAALISET NÄKÖKOHDAT N:o 1989/391
Neuvoston direktiivi 89/391/ETY, annet- tu 12 päivänä kesäkuuta 1989, toimenpi-
teistä työntekijöiden turvallisuuden ja ter- veyden parantamisen edistämiseksi työssä
Sovellettavat säännökset: 1–16 ja 18–19 artikla
N:o 2003/88
Euroopan parlamentin ja neuvoston di- rektiivi 2003/88/EY, annettu 4 päivänä marraskuuta 2003, tietyistä työajan järjes- tämistä koskevista seikoista
Sovellettavat säännökset: 1–19, 21–24 ja
26–29 artikla N:o 2000/79
Neuvoston direktiivi 2000/79/EY, annet- tu 27 päivänä marraskuuta 2000, Euroopan lentoyhtiöiden liiton (AEA), Euroopan kuljetustyöntekijöiden liiton (ETF), Eu- roopan ohjaamomiehistöyhdistyksen (ECA), Euroopan alueellisten lentoyhtiöi- den yhdistyksen (ERA) ja Kansainvälisen tilauslentoyhtiöiden järjestön (IACA) te- kemän, siviili-ilmailun liikkuvien työnteki- jöiden työajan järjestämistä koskevan eu- rooppalaisen sopimuksen täytäntöönpanos- ta
Sovellettavat säännökset: 1–5 artikla
G. MUU LAINSÄÄDÄNTÖ N:o 91/670
Neuvoston direktiivi 91/670/ETY, annet- tu 16 päivänä joulukuuta 1991, siviili- ilmailun tehtävien suorittamiseksi annettu- jen henkilöstön lupakirjojen vastavuoroi- sesta hyväksymisestä
Sovellettavat säännökset: 1–8 artikla, lii-
te
JULKAISIJA: OIKEUSMINISTERIÖ XXXX 0000-0000