Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentoinnin apuväline eikä sillä ole oikeudellista vaikutusta. Unionin toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä. Säädösten todistusvoimaiset versiot on johdanto-osineen julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja...
Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentoinnin apuväline eikä sillä ole oikeudellista vaikutusta. Unionin toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä. Säädösten todistusvoimaiset versiot on johdanto-osineen julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja ne ovat saatavana EUR-Lexissä. Näihin virallisiin teksteihin pääsee suoraan tästä asiakirjasta siihen upotettujen linkkien kautta.
►B EURO–VÄLIMERI-SOPIMUS
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Libanonin tasavallan välisestä assosiaatiosta
(EUVL L 143, 30.5.2006, s. 2)
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
virallinen lehti
N:o | sivu | päivämäärä | ||
►M3 | Pöytäkirja Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Libanonin tasavallan välisestä assosiaatiosta tehtyyn Euro–Välimeri-sopimukseen Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huo mioon ottamiseksi | L 162 | 3 | 27.6.2015 |
►M4 | Pöytäkirja Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Libanonin tasavallan välisestä assosiaatiosta tehtyyn Euro–Välimeri-sopimukseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottami seksi | L 144 | 3 | 1.6.2016 |
▼B
EURO–VÄLIMERI-SOPIMUS
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Libanonin tasavallan välisestä assosiaatiosta
BELGIAN KUNINGASKUNTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, HELLEENIEN TASAVALTA, ESPANJAN KUNINGASKUNTA, RANSKAN TASAVALTA, IRLANTI,
ITALIAN TASAVALTA,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA, ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA, ITÄVALLAN TASAVALTA, PORTUGALIN TASAVALTA,
SUOMEN TASAVALTA, RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGAS- KUNTA,
Euroopan yhteisön perustamissopimuksen sopimuspuolet, jäljempänä ’jäsenvaltiot’, ja
EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä ’yhteisö’, ja LIBANONIN TASAVALTA, jäljempänä ’Libanon’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja sen jäsenvaltioiden ja Libanonin välisten historiallisten siteiden ja yhteisten arvojen aikaansaaman läheisyyden ja keskinäi- sen riippuvuuden,
KATSOVAT yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Libanonin haluavan vahvistaa näitä siteitä ja luoda vastavuoroisuuden, solidaarisuuden, kumppanuuden ja yh- teisen kehityksen pohjalta kestävät suhteet,
KATSOVAT osapuolten arvostaman Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan periaatteiden noudattamisen ja erityisesti ihmisoikeuksien, demokraattisten peri- aatteiden sekä taloudellisten vapauksien noudattamisen olevan itse assosiaation perusta,
OTTAVAT HUOMIOON viimeaikaisen poliittisen ja taloudellisen kehityksen sekä Euroopan mantereella että Lähi-idässä sekä siitä johtuvan yhteisvastuun Euro–Välimeren alueen vakaudesta, turvallisuudesta ja vauraudesta,
KATSOVAT, että yhteisölle ja Libanonille tärkeää on vapaakauppa, joka taattiin vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevalla yleissopimuksella (GATT-sopi- mus) ja Maailman kauppajärjestön perustamissopimukseen liitetyillä muilla mo- nenvälisillä sopimuksilla,
VAHVISTAVAT, että Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osaston soveltamisalaan kuuluvat tämän sopimuksen määräykset sitovat Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia erillisinä sopimuspuolina eivätkä osana yhteisöä, kunnes Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti (tapauksen mukaan) ilmoit- taa Libanonille, että määräykset sitovat sitä osana yhteisöä Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Yh- distyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti; sama koskee myös Tanskaa mainittuihin sopimuksiin liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti,
HALUAVAT saavuttaa täysin sopimuspuolten välisen assosiaation tavoitteet pa- nemalla täytäntöön tämän sopimuksen asiaa koskevat määräykset yhteisön ja Libanonin taloudellisen ja yhteiskunnallisen kehityksen tason lähentämiseksi,
OVAT TIETOISIA tämän vastavuoroisiin etuihin, keskinäisiin myönnytyksiin, yhteistyöhön ja vuoropuheluun perustuvan sopimuksen tärkeydestä,
HALUAVAT kehittää säännöllisen poliittisen vuoropuhelun molempia sopimus- puolia kiinnostavista kahdenvälisistä ja kansainvälisistä kysymyksistä,
KIINNITTÄVÄT HUOMIOTA yhteisön haluun tukea Libanonia uudistamaan ja muuttamaan talouttaan ja maan yhteiskunnallista kehitystä,
HALUAVAT aloittaa, ylläpitää ja vahvistaa säännöllisen vuoropuhelun avulla yhteistyötä taloudellisista, tieteellisistä, teknologisista, yhteiskunnallisista, sivis- tyksellisistä ja audiovisuaalialan kysymyksistä paremman yhteisymmärryksen saavuttamiseksi,
OVAT VAKUUTTUNEITA, että tämä sopimus luo ilmapiirin, joka edistää so- pimuspuolten välisten taloussuhteiden kasvua erityisesti kaupan ja investointien aloilla, jotka ovat keskeisiä talouden uudistamisen ja rakenneuudistusohjelman onnistumiselle ja teknologiselle uudistukselle,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
1. Perustetaan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Libanonin välinen assosiaatio.
2. Tämän sopimuksen tavoitteena on:
a) tarjota asianmukainen kehys osapuolten väliselle poliittiselle vuoro- puhelulle, jonka myötä suhteet voivat lähentyä kaikilla niillä aloilla, jotka osapuolet katsovat merkittäviksi kyseisen vuoropuhelun kan- nalta;
b) vahvistaa tavaroiden ja palvelujen kaupan ja pääoman liikkeiden asteittaisen vapauttamisen edellytykset;
c) edistää kauppaa ja sopusointuisten taloudellisten ja yhteiskunnallisten suhteiden laajentumista osapuolten välillä erityisesti vuoropuhelun ja yhteistyön kautta Libanonin ja sen kansan kehityksen ja vaurauden edistämiseksi;
d) edistää taloudellista, yhteiskunnallista sekä rahoitus- ja raha-asiain yhteistyötä;
e) edistää yhteistyötä muilla yhteisen edun aloilla.
2 artikla
Osapuolten väliset suhteet samoin kuin tämän sopimuksen kaikki mää- räykset perustuvat ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa il- maistujen demokratian periaatteiden ja perusluonteisten ihmisoikeuksien kunnioittamiseen, mikä ohjaa osapuolten sisäpolitiikkaa ja kansainvälistä politiikkaa ja muodostaa tämän sopimuksen olennaisen osan.
I OSASTO
POLIITTINEN VUOROPUHELU
3 artikla
1. Osapuolet aloittavat säännöllisen poliittisen vuoropuhelun. Sen avulla osapuolet voivat perustaa kumppanien kesken kestävät yhteisvas- tuullisuuden siteet, jotka edistävät vaurautta, vakaita oloja ja turvalli- suutta Välimeren alueella ja kehittävät kulttuurien välistä ymmärtämystä ja suvaitsevaisuutta.
2. Poliittisen vuoropuhelun ja yhteistyön tavoitteena on erityisesti:
a) helpottaa osapuolten lähentymistä kehittämällä parempaa molemmin- puolista ymmärtämystä ja säännöllistä yhteistoimintaa kumpaakin osapuolta kiinnostavissa kansainvälisissä kysymyksissä;
b) tehdä mahdolliseksi kummallekin osapuolelle ottaa huomioon toisen osapuolen kanta ja edut;
c) vahvistaa Välimeren alueen ja erityisesti Lähi-idän turvallisuutta ja vakaita oloja;
d) edistää yhteisiä aloitteita.
4 artikla
Poliittiseen vuoropuheluun kuuluvat kaikki kummankin osapuolen etua koskevat aiheet ja erityisesti niiden olosuhteiden tarkastelu, jotka ovat edellytyksenä rauhan ja turvallisuuden varmistamisessa yhteistyön tuke- misen kautta. Vuoropuhelulla pyritään myös luomaan uusia yhteistyö- muotoja yhteisten tavoitteiden saavuttamiseksi.
5 artikla
1. Poliittinen vuoropuhelu tapahtuu säännöllisesti ja tarvittaessa eri- tyisesti:
a) ministeritasolla, pääasiassa assosiaationeuvoston puitteissa;
b) toisaalta Libanonin korkeiden virkamiesten ja toisaalta neuvoston ja komission puheenjohtajien tasolla;
c) käyttämällä täysimääräisesti diplomaattisia yhteyksiä ja erityisesti säännöllisiä tilanneselostuksia ja neuvotteluja kansainvälisten koko- usten yhteydessä ja kolmansissa maissa olevien diplomaattisten edus- tajien välisiä yhteyksiä;
d) tarvittaessa käyttämällä kaikkia muita menettelyjä, jotka voivat edis- tää tämän vuoropuhelun syventämistä ja tehostamista.
2. Poliittinen vuoropuhelu aloitetaan Euroopan parlamentin ja Liba- nonin parlamentin välillä.
II OSASTO
TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS PERUSPERIAATTEET
6 artikla
Yhteisö ja Libanon perustavat tämän osaston yksityiskohtaisten sääntö- jen sekä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuk- sen ja muiden monenvälisten tavaroiden kauppaa koskevien WTO:n perustamissopimuksen, jäljempänä ’GATT-sopimus’, liitteenä olevien sopimusten määräysten mukaisesti asteittain vapaakauppa-alueen siirty- mäkauden aikana, joka kestää enintään 12 vuotta ja alkaa sinä päivänä, jona tämä sopimus tulee voimaan.
1 LUKU
Teollisuustuotteet
7 artikla
Tämän luvun määräyksiä sovelletaan sellaisiin yhteisöstä ja Libanonista peräisin oleviin tuotteisiin, jotka kuuluvat yhdistetyn nimikkeistön 25–97 ryhmään ja Libanonin tullitariffiin lukuun ottamatta liitteessä 1 lueteltuja tuotteita.
8 artikla
Libanonista peräisin olevista tuotteista ei kanneta yhteisöön tuotaessa tulleja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja.
9 artikla
1. Yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin Libanoniin tuotaessa sovel- lettavat tuontitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut poistetaan asteit- tain seuraavan aikataulun mukaisesti:
— viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta kukin tulli ja maksu alennetaan 88 prosenttiin perustullista,
— kuuden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta kukin tulli ja maksu alennetaan 76 prosenttiin perustullista,
— seitsemän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta kukin tulli ja maksu alennetaan 64 prosenttiin perustullista,
— kahdeksan vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta kukin tulli ja maksu alennetaan 52 prosenttiin perustullista,
— yhdeksän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokai- nen tulli ja maksu alennetaan 40 prosenttiin perustullista,
— kymmenen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta xx- xxxxxx tulli ja maksu alennetaan 28 prosenttiin perustullista,
— yhdentoista vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jo- kainen tulli ja maksu alennetaan 16 prosenttiin perustullista,
— kahdentoista vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jäl- jellä olevat tullit ja maksut poistetaan.
2. Jos jonkin tuotteen kohdalla ilmenee vakavia vaikeuksia, assosiaa- tiokomitea voi tarkistaa yhteisestä sopimuksesta 1 kohdan mukaisesti sovellettavia aikatauluja; aikataulua, jonka tarkistamista on pyydetty, ei voida pidentää kyseiselle tuotteelle yli 12 vuoden enimmäissiirtymäa- jan. Jos assosiaatiokomitea ei päätä asiasta 30 päivän kuluessa siitä, kun Libanon on pyytänyt sitä tarkistamaan aikataulua, Libanon voi keskeyt- tää aikataulun soveltamisen väliaikaisesti enintään yhden vuoden ajaksi.
3. Kuhunkin tuotteeseen sovellettava perustulli, josta 1 kohdassa määrätyt perättäiset alennukset tehdään, on 19 artiklassa tarkoitettu tulli.
10 artikla
Tuontitullien poistamista koskevia määräyksiä sovelletaan myös fiskaa- lisiin tulleihin.
11 artikla
1. Libanon voi toteuttaa korotettujen tai palautettujen tullien muo- dossa ajallisesti rajoitettuja poikkeuksellisia toimenpiteitä, jotka poikke- avat 9 artiklan määräyksistä.
2. Näitä toimenpiteitä saa soveltaa ainoastaan varhaisessa kehitysvai- heessa olevaan teollisuuteen tai tiettyihin aloihin, joilla on meneillään rakennemuutos tai joilla on vakavia vaikeuksia, erityisesti jos nämä vaikeudet aiheuttavat vakavia yhteiskunnallisia ongelmia.
3. Libanoniin tuotaviin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin sovellet- tavat tullit, jotka on otettu käyttöön näiden poikkeustoimenpiteiden no- jalla, saavat olla korkeintaan 25 prosenttia tuotteiden arvosta, ja niihin on edelleen sisällyttävä yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden etuuskoh- telu. Tällaisten toimenpiteiden kohteena olevien tuotteiden kokonaisarvo saa olla enintään 20 prosenttia yhteisöstä peräisin olevien teollisuustu- otteiden kokonaistuonnista viimeksi kuluneiden kolmen vuoden aikana, joilta tilastotiedot ovat saatavilla.
4. Näitä toimenpiteitä sovelletaan enintään viiden vuoden ajan, jollei assosiaatiokomitea salli pidempää voimassaoloaikaa. Toimenpiteiden so- veltaminen lopetetaan viimeistään kahdentoista vuoden enimmäissiirty- mäkauden päättyessä.
5. Näitä toimenpiteitä ei voida ottaa käyttöön tuotteen osalta, jos kaikkien kyseistä tuotetta koskevien tullien ja määrällisten rajoitusten tai vaikutukseltaan vastaavien maksujen tai toimenpiteiden poistamisesta on kulunut yli kolme vuotta.
6. Libanon ilmoittaa assosiaatiokomitealle poikkeustoimenpiteistä, joita se aikoo toteuttaa, ja yhteisön pyynnöstä käydään neuvotteluja toimenpiteistä ja asianomaisista aloista ennen toimenpiteiden käyttöön- ottoa. Kun Libanon toteuttaa näitä toimenpiteitä, se esittää komitealle aikataulun tämän artiklan mukaisesti käyttöön otettujen tullien poistami- sesta. Tässä aikataulussa vahvistetaan asianomaisten tullien poistaminen vuosittain tasamääräisesti, ja poistaminen on aloitettava viimeistään toi- sen vuoden lopussa tullien käyttöönotosta. Assosiaatiokomitea voi päät- tää erilaisesta aikataulusta.
7. Poiketen siitä, mitä 4 kohdassa määrätään, assosiaatiokomitea voi uuden tuotannonalan perustamiseen liittyvien vaikeuksien huomioon ot- tamiseksi antaa Libanonille luvan pitää 1 kohdan nojalla jo käyttöön otetut toimenpiteet voimassa enintään kolmen vuoden ajan 12 vuoden siirtymäkauden päättymisen jälkeen.
2 LUKU
Maataloustuotteet, kalataloustuotteet ja jalostetut maataloustuotteet
12 artikla
Tämän luvun määräyksiä sovelletaan sellaisiin yhteisöstä ja Libanonista peräisin oleviin tuotteisiin, jotka kuuluvat yhdistetyn nimikkeistön 1–24 ryhmään, Libanonin tullitariffiin ja liitteessä 1 lueteltuihin tuotteisiin.
13 artikla
Yhteisö ja Libanon vapauttavat asteittain maataloustuotteita, kalatalous- tuotteita ja jalostettuja maataloustuotteita koskevaa kauppaansa molem- pien osapuolten etujen mukaisesti.
14 artikla
1. Libanonista peräisin oleviin pöytäkirjassa 1 lueteltuihin maatalo- ustuotteisiin sovelletaan yhteisöön tuotaessa kyseisessä pöytäkirjassa määrättyjä järjestelyjä.
2. Yhteisöstä peräisin oleviin pöytäkirjassa 2 lueteltuihin maatalous- tuotteisiin sovelletaan Libanoniin tuotaessa kyseisessä pöytäkirjassa määrättyjä järjestelyjä.
3. Tähän lukuun sisältyvien jalostettujen maataloustuotteiden kaup- paan sovelletaan pöytäkirjassa 3 määrättyjä järjestelyjä.
1. Viisi vuotta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen yhteisö ja Libanon tarkastelevat tilannetta määrittääkseen vuosi tämän sopimuksen tarkistuksen jälkeen sovellettavat yhteisön ja Libanonin toimenpiteet 13 artiklassa määrätyn tavoitteen mukaisesti.
2. Ottaen huomioon osapuolten välisen maataloustuotteiden, kalata- loustuotteiden ja jalostettujen maataloustuotteiden kaupan määrän ja tuotteiden erityisen arkuuden yhteisö ja Libanon tarkastelevat assosiaa- tioneuvostossa säännöllisesti, tuotekohtaisesti, järjestelmällisesti ja vas- tavuoroisuutta noudattaen mahdollisuuksia tehdä toisilleen uusia myön- nytyksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan määräysten sovel- tamista.
16 artikla
1. Jos toisen osapuolen maatalouspolitiikan täytäntöönpanon tai sen voimassa olevien määräysten muutoksen seurauksena annetaan erityis- määräyksiä tai jos sen maatalouspolitiikan täytäntöönpanoon liittyviä voimassa olevia määräyksiä muutetaan tai niiden soveltamisalaa laajen- netaan, asianomainen osapuoli voi muuttaa tästä sopimuksesta aiheutu- via järjestelyjä kyseisten tuotteiden osalta.
2. Xxxxxxxxx tekevä osapuoli ilmoittaa asiasta assosiaatiokomitealle. Assosiaatiokomitea kokoontuu toisen osapuolen pyynnöstä ottaakseen asianmukaisesti huomioon toisen osapuolen edut.
3. Jos yhteisö tai Libanon 1 kohtaa soveltaessaan muuttaa tässä so- pimuksessa määrättyjä maataloustuotteita koskevia järjestelyjä, se myön- tää toisen osapuolen alueelta peräisin olevia tuotteita tuotaessa tässä sopimuksessa määrättyä etua vastaavan edun.
4. Sopimuksessa määrätyn järjestelyn muuttamisesta neuvotellaan as- sosiaationeuvostossa toisen osapuolen pyynnöstä.
17 artikla
1. Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä vähentääkseen petosten mahdollisuutta tämän sopimuksen kauppamääräysten soveltamisen yh- teydessä.
2. Sen estämättä, mitä muualla tässä sopimuksessa määrätään, jos osapuoli katsoo, että petoksesta on riittävästi näyttöä esimerkiksi siten, että osapuolten välinen kauppa on kasvanut merkittävästi ja ylittää ta- loudellisia edellytyksiä kuten tavanomaista tuotanto- ja vientikapasiteet- tia vastaavan tason, tai jos se katsoo, että toinen osapuoli laiminlyö alkuperäselvitysten tarkastamisen edellyttämän hallinnollisen yhteistyön, osapuolet aloittavat viipymättä neuvottelut asianmukaisen ratkaisun löy- tämiseksi. Tätä ratkaisua odotettaessa asianomainen osapuoli voi toteut- taa tarpeellisina pitämiään toimenpiteitä. Toimenpiteitä valittaessa on etusijalle asetettava ne, joista on vähiten haittaa tässä sopimuksessa vahvistettujen järjestelyjen toiminnalle.
Yhteiset määräykset
18 artikla
1. Yhteisön ja Libanonin välisessä kaupassa ei oteta käyttöön uusia tuonti- tai vientitulleja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja eikä tämän sopimuksen tullessa voimaan jo sovellettavia tuonti- tai vientitulleja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja koroteta, ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä.
2. Yhteisön ja Libanonin välisessä kaupassa ei oteta käyttöön uusia määrällisiä tuontirajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä.
3. Määrälliset tuontirajoitukset tai vaikutukseltaan vastaavat toimen- piteet Libanonin ja yhteisön välisessä kaupassa poistetaan tämän sopi- muksen tullessa voimaan.
4. Yhteisö ja Libanon eivät sovella keskinäiseen vientiinsä tulleja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja eivätkä määrällisiä rajoituksia tai vai- kutukseltaan vastaavia toimenpiteitä.
19 artikla
1. Kuhunkin tuotteeseen sovellettava perustulli, josta 9 artiklan 1 kohdassa vahvistetut perättäiset alennukset tehdään, on yhteisöön neu- vottelujen päättämispäivänä tosiasiallisesti sovellettu tulli.
2. Jos Libanon liittyy WTO:hon, osapuolten väliseen tuontiin sovel- lettava tulli on WTO:n sidottu tulli tai liittymispäivänä tosiasiallisesti sovellettu alempi tulli. Jos mitä tahansa tullia alennetaan WTO:hon liittymisen jälkeen kaikkien tuotteiden osalta, on sovellettava alennettua tullia.
3. Edellä 2 kohdassa oleva määräys koskee mitä tahansa tullin alen- nusta, jota sovelletaan neuvottelujen päättämispäivän jälkeen kaikkien tuotteiden osalta.
4. Osapuolet ilmoittavat toisilleen neuvottelujen päättämispäivänä so- vellettavat tullinsa.
20 artikla
Libanonista peräisin oleviin tuotteisiin ei sovelleta niitä yhteisöön tuo- taessa edullisempaa kohtelua kuin se, jota jäsenvaltiot soveltavat keske- nään.
21 artikla
1. Osapuolet pidättyvät kaikista sisäisen verotuksen kaltaisista toi- menpiteistä tai käytännöistä, jotka suoraan tai välillisesti saattavat toisen osapuolen tuotteet ja samankaltaiset toisen osapuolen alueelta peräisin olevat tuotteet keskenään eriarvoiseen asemaan.
2. Jommankumman osapuolen alueelle vietyihin tuotteisiin ei voida soveltaa välillisen sisäisen veron palautusta tuotteille suoraan tai epä- suorasti määrätyn välillisen veron määrän ylittävältä osalta.
22 artikla
1. Tämä sopimus ei ole este tulliliittojen, vapaakauppa-alueiden tai rajakauppajärjestelyjen ylläpitämiselle tai perustamiselle, sikäli kuin ne eivät muuta tässä sopimuksessa määrättyjä kauppajärjestelyjä.
2. Osapuolet neuvottelevat assosiaatiokomiteassa tulliliittojen tai va- paakauppa-alueiden perustamista koskevista sopimuksista ja tarvittaessa kaikista osapuolten kolmansien maiden suhteen soveltamaan kauppapo- litiikkaan liittyvistä tärkeistä ongelmista. Tällaisia neuvotteluja käydään erityisesti jonkin kolmannen maan liittyessä yhteisöön sen varmistami- seksi, että yhteisön ja Libanonin yhteiset edut otetaan huomioon.
23 artikla
Jos osapuoli toteaa, että sen ja toisen osapuolen välisessä kaupassa harjoitetaan tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT 1994 -sopimuksen) VI artiklassa ja omassa sisäisessä lainsäädännössä määritettyjen voimassa olevien kansainvälisten sääntöjen mukaista pol- kumyyntiä, se voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet tämän polkumyynnin torjumiseksi GATT 1994 -sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen ja oman sisäisen lainsäädäntönsä mukaisesti.
24 artikla
1. Osapuolten välillä sovelletaan WTO:n tukia ja tasoitustulleja kos- kevaa sopimusta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 35 artiklan sovelta- mista.
2. Jos osapuoli ennen 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tarpeel- listen sääntöjen käyttöön ottamista toteaa, että sen ja toisen osapuolen välisessä kaupassa esiintyy GATT 1994 -sopimuksen VI ja XVI artik- lassa määriteltyjen voimassa olevien kansainvälisten sääntöjen ja sisäi- sen lainsäädännön mukaisia tukia, se voi toteuttaa tarvittavat toimenpi- teet näiden tukien torjumiseksi WTO:n tukia ja tasoitustulleja koskevan sopimuksen ja oman sisäisen lainsäädäntönsä mukaisesti.
25 artikla
1. Osapuolten välillä sovelletaan GATT 1994 -sopimuksen XIX ar- tiklan ja WTO:n suojalausekkeita koskevan sopimuksen määräyksiä.
2. Ennen suojatoimenpiteiden soveltamista kansainvälisten sääntöjen mukaisesti osapuolen, joka aikoo toteuttaa kyseisiä toimenpiteitä, on toimitettava assosiaatiokomitealle kaikki asiaa koskevat tiedot tilanteen perusteelliseksi tarkastelemiseksi, jotta löydettäisiin molempia osapuolia tyydyttävä ratkaisu.
Ratkaisun löytämiseksi osapuolten on välittömästi neuvoteltava asiasta assosiaatiokomiteassa. Jos neuvottelujen tuloksena osapuolet eivät 30 päivän kuluessa neuvottelujen alkamisesta pääse yksimielisyyteen suo- jatoimenpiteiden soveltamisen välttämisestä, se osapuoli, joka aikoo so- veltaa suojatoimenpiteitä, voi soveltaa GATT 1994 -sopimuksen XIX artiklan ja WTO:n suojalausekkeita koskevan sopimuksen määräyksiä.
3. Tämän artiklan mukaisia suojatoimenpiteitä valittaessa osapuolten on asetettava etusijalle sellaiset, jotka häiritsevät mahdollisimman vähän tämän sopimuksen toimintaa.
4. Suojatoimenpiteistä on ilmoitettava viipymättä assosiaatiokomite- alle, joka käsittelee niitä määräajoin tarkoituksenaan erityisesti niiden poistaminen heti, kun olosuhteet sen sallivat.
26 artikla
1. Jos 18 artiklan 4 kohdan määräysten noudattaminen johtaa:
a) jälleenvientiin kolmanteen maahan, jonka osalta viejänä oleva osa- puoli soveltaa kyseistä tuotetta koskevia määrällisiä vientirajoituksia, vientitulleja tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä,
tai
b) sellaisen tuotteen riittämättömään tarjontaan tai mahdolliseen riittä- mättömään tarjontaan, joka on olennaisen tärkeä viejänä olevalle osapuolelle,
ja jos edellä tarkoitetuista tilanteista aiheutuu tai saattaa aiheutua viejänä olevalle osapuolelle huomattavia vaikeuksia, tämä voi toteuttaa asian- mukaisia toimenpiteitä 2 kohdassa määrättyjä edellytyksiä ja menettelyjä noudattaen.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuista tilanteista aiheutuvat vaikeudet annetaan assosiaatiokomitean tarkasteltaviksi. Assosiaatiokomitea voi tehdä tarvittavan päätöksen vaikeuksien poistamiseksi. Jos se ei ole tehnyt päätöstä 30 päivän kuluessa siitä päivästä, jona ongelma on saa- tettu sen käsiteltäväksi, viejänä oleva osapuoli voi soveltaa kyseisen tuotteen vientiin aiheellisia toimenpiteitä. Nämä toimenpiteet eivät saa olla syrjiviä, ja ne on poistettava, kun olosuhteet eivät enää edellytä niiden jatkamista.
27 artikla
Tämä sopimus ei estä sellaisia tuontia, vientiä tai kauttakuljetusta kos- kevia kieltoja tai rajoituksia, jotka ovat perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyksen tai turvallisuuden kannalta, ihmisten ja eläinten ter- veyden ja elämän tai kasvien suojelemiseksi, taiteellisten, historiallisten tai arkeologisten kansallisaarteiden suojelemiseksi taikka henkisen, teol- lisen tai kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi tai kultaa tai hopeaa sekä ehtyvien luonnonvarojen suojelua koskevien säännösten ja mää- räysten perusteella. Nämä kiellot tai rajoitukset eivät kuitenkaan saa olla keino mielivaltaiseen syrjintään tai osapuolten välisen kaupan pei- teltyyn rajoittamiseen.
Tämän osaston määräyksissä käytetyn käsitteen ”peräisin olevat tuot- teet” (”alkuperätuotteet”) määrittely sekä siihen liittyvät hallinnollisen yhteistyön menetelmät esitetään pöytäkirjassa 4.
29 artikla
Tavarat luokitellaan yhteisöön tuontia varten yhdistetyn tavaranimik- keistön mukaisesti. Libanoniin tuontia varten tavarat luokitellaan Liba- nonin tullitariffin mukaisesti.
III OSASTO
SIJOITTAUTUMISOIKEUS JA PALVELUT
30 artikla
1. Osapuolen toiselle osapuolelle myöntämä sijoittautumisoikeutta ja palveluja koskeva kohtelu perustuu kunkin osapuolen palvelukaupan yleissopimuksen (GATS-sopimus) mukaisiin sitoumuksiin ja muihin velvollisuuksiin. Tämä määräys tulee voimaan siitä päivästä lähtien, jona Libanon lopullisesti liittyy WTO:hon.
2. Libanon sitoutuu toimittamaan Euroopan yhteisölle ja sen jäsen- valtioille GATS-sopimuksen XX artiklan mukaisesti laaditun aikataulun erityisistä palveluja koskevista sitoumuksista heti kun se on laadittu.
3. Osapuolet sitoutuvat tarkastelemaan edellä mainittujen määräysten kehittämistä taloudellista integraatiota koskevan sopimuksen laatimiseksi GATS-sopimuksen V artiklan mukaisesti.
4. Assosiaationeuvosto tarkastelee ensimmäisen kerran tämän artiklan 3 kohdassa määrättyä tavoitetta vuoden kuluttua tämän sopimuksen voi- maantulosta.
5. Osapuolet eivät toteuta tämän sopimuksen voimaantulopäivän ja Libanonin WTO:hon liittymisen välisenä aikana mitään sellaisia toimen- piteitä tai toimia, joiden vuoksi yhteisön tai Libanonin palveluntarjoajien palvelujen tarjoamisen edellytykset muuttuisivat syrjivämmiksi kuin ne olivat tämän sopimuksen voimaantulopäivänä.
6. Tässä osastossa tarkoitetaan
a) osapuolen ’palveluntarjoajalla’ oikeushenkilöä tai luonnollista henki- löä, joka pyrkii tarjoamaan tai tarjoaa palveluja;
b) ’oikeushenkilöllä’ yritystä tai tytäryhtiötä, joka on perustettu joko jäsenvaltion tai Libanonin lainsäädännön mukaisesti ja jonka koti- paikka, keskushallinto tai päätoimipaikka on joko yhteisön tai Liba- nonin alueella. Jos ainoastaan oikeushenkilön kotipaikka tai keskus- hallinto on joko yhteisön tai Libanonin alueella, sen ei katsota ole- van yhteisön tai Libanonin oikeushenkilö, ellei sen toiminta ole tosi- asiassa ja jatkuvasti sidoksissa joko yhteisön tai Libanonin talouteen;
c) ’tytäryhtiöllä’ oikeushenkilöä, joka on tosiasiassa toisen oikeushen- kilön hallinnassa;
d) ’luonnollisella henkilöllä’ henkilöä, joka on joko yhteisön jäsenval- tion tai Libanonin kansalainen osapuolten kansallisten lainsäädäntö- jen mukaisesti.
IV OSASTO
MAKSUT, PÄÄOMA, KILPAILU JA MUUT TALOUDELLISET MÄÄRÄYKSET
1 LUKU
Juoksevat maksut ja pääomien liikkuvuus
31 artikla
Tämän sopimuksen määräysten puitteissa ja 33 ja 34 artiklan määräys- ten mukaisesti yhteisön ja Libanonin välillä ei saa rajoittaa pääoman liikkuvuutta eikä syrjiä kansallisuuden tai kansalaisten asuinpaikan tai pääoman investointipaikan perusteella.
32 artikla
Tämän sopimuksen puitteissa tavaroiden, henkilöiden, palvelujen tai pääoman liikkuvuuteen liittyviin juokseviin maksuihin ei sovelleta ra- joituksia.
33 artikla
1. Tämän sopimuksen muiden määräysten ja muiden yhteisön ja Li- banonin kansainvälisten velvollisuuksien mukaisesti 31 ja 32 artiklan määräysten soveltaminen ei rajoita osapuolten välillä tämän sopimuksen voimaantulopäivänä voimassa olevien sellaisten rajoitusten soveltamista, jotka koskevat niiden välistä pääoman liikkuvuutta, johon liittyy suora sijoitus, mukaan luettuna kiinteistöihin, sijoittautuminen, rahoituspalve- luiden tarjoaminen tai arvopapereiden pääsy pääomamarkkinoille.
2. Tämä ei kuitenkaan vaikuta yhteisössä asuvien henkilöiden Liba- nonissa tekemien tai Libanonissa asuvien henkilöiden yhteisössä teke- mien sijoitusten ja niistä mahdollisesti saadun voiton siirtoon ulkomail- le.
34 artikla
Jos yhdellä tai useammalla yhteisön jäsenvaltiolla tai Libanonilla on vakavia maksutasevaikeuksia tai tällaiset vaikeudet uhkaavat niitä, yh- teisö tai Libanon voi GATT-sopimuksessa vahvistettuja edellytyksiä noudattaen ja Kansainvälisen valuuttarahaston sääntöjen VIII ja XIV artiklan mukaisesti ottaa käyttöön juokseviin maksuihin sovellettavia rajoituksia, jos kyseiset rajoitukset ovat ehdottoman välttämättömiä. Ta- pauksen mukaan yhteisö tai Libanon ilmoittaa asiasta viipymättä toiselle osapuolelle ja toimittaa mahdollisimman pian tälle aikataulun kyseisten toimenpiteiden poistamiseksi.
Kilpailu ja muut taloudelliset asiat
35 artikla
1. Seuraavat toimenpiteet ovat yhteensopimattomia tämän sopimuk- sen moitteettoman toiminnan kanssa siltä osin kuin ne voivat vaikuttaa yhteisön ja Libanonin väliseen kauppaan:
a) yritysten väliset sopimukset, yritysten yhteenliittymien päätökset sekä yritysten väliset yhdenmukaistetut menettelytavat, joiden tarkoi- tuksena tai seurauksena on osapuolten lainsäädännössä määritetty kilpailun estäminen, rajoittaminen tai vääristäminen;
b) yhden tai useamman yrityksen toimesta tapahtuva osapuolten lain- säädännössä määritetty määräävän markkina-aseman väärinkäyttö yh- teisön tai Libanonin koko alueella tai merkittävällä osalla sitä.
2. Osapuolet soveltavat omaa kilpailulainsäädäntöään ja vaihtavat tie- toja ottaen huomioon luottamuksellisuusvaatimuksen asettamat rajoituk- set. Assosiaatiokomitea hyväksyy viiden vuoden kuluessa tämän sopi- muksen voimaantulosta tarvittavat yhteistyötä koskevat säännöt 1 koh- dan soveltamiseksi.
3. Jos yhteisö tai Libanon katsoo, että tietty käytäntö on yhteensopi- maton tämän artiklan 1 kohdan kanssa, ja jos kyseinen käytäntö aihe- uttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavia vaikeuksia toiselle osapuolelle, se voi ottaa käyttöön tarvittavat toimenpiteet neuvoteltuaan asiasta assosiaatio- komiteassa tai 30 työpäivää sen jälkeen, kun asia annettiin assosiaa- tiokomitean käsiteltäväksi.
36 artikla
Ottaen huomioon sitoumukset, jotka jäsenvaltiot ja Libanon ovat tehneet tai tulevat tekemään GATT-sopimuksen puitteissa, jäsenvaltiot ja Liba- non mukauttavat asteittain valtion kaupalliset monopolit taatakseen, että tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen viidennen vuoden päättyessä tavaroiden hankinnan ja kaupan pitämisen edellytyksissä ei enää esiinny syrjintää jäsenvaltioiden ja Libanonin kansalaisten välillä. Tämän tavoit- teen saavuttamiseksi toteutetuista toimenpiteistä on ilmoitettava assosi- aatiokomitealle.
37 artikla
Julkisten yritysten ja niiden yritysten osalta, joille on myönnetty erityis- tai yksinoikeuksia, assosiaationeuvosto varmistaa, että alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen ei enää hyväk- sytä tai pidetä voimassa yhtään yhteisön ja Libanonin välistä kauppaa häiritsevää toimenpidettä osapuolten etujen vastaisesti. Tämä määräys ei estä lainsäädännön perusteella tai tosiasiallisesti näille yrityksille kuu- luvien erityistehtävien suorittamista.
1. Tämän artiklan ja liitteen 2 määräysten mukaisesti osapuolet myöntävät ja varmistavat henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuu- teen liittyvien oikeuksien asianmukaisen ja tehokkaan suojelun korkeim- pien kansainvälisten standardien mukaisesti, mukaan lukien tehokkaat keinot tällaisten oikeuksien käyttämiseksi.
2. Osapuolet tarkastelevat säännöllisesti tämän artiklan ja liitteen 2 täytäntöönpanoa. Jos henkisen omaisuuden alalla ilmenee kaupankäyn- tiin vaikuttavia vaikeuksia, neuvottelut aloitetaan pikaisesti jomman- kumman osapuolen pyynnöstä molempia tyydyttävän ratkaisun löytämi- seksi.
39 artikla
1. Osapuolet ottavat tavoitteekseen julkisia hankintoja koskevien so- pimusten vastavuoroisen ja asteittaisen vapauttamisen.
2. Assosiaationeuvosto toteuttaa 1 kohdan määräysten täytäntöönpa- nossa tarvittavat toimenpiteet.
V OSASTO
TALOUDELLINEN JA ALAKOHTAINEN YHTEISTYÖ
40 artikla
Tavoitteet
1. Osapuolet laativat yhdessä tämän osaston alojen yhteistyössä tar- vittavat strategiat ja menettelyt.
2. Osapuolet sitoutuvat tiivistämään taloudellista yhteistyötä yhteisten etujensa mukaisesti ja tätä sopimusta luonnehtivan kumppanuuden hen- gessä.
3. Taloudellisen yhteistyön tavoitteena on tukea Libanonin toimintaa kestävän taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen hyväksi.
41 artikla
Soveltamisala
1. Yhteistyö koskee ensisijaisesti aloja, jotka kärsivät sisäisistä vai- keuksista tai joihin Libanonin talouden vapauttamiskehitys vaikuttaa kokonaisuudessaan, ja joihin vaikuttaa erityisesti yhteisön ja Libanonin välisen kaupan vapauttaminen.
2. Yhteistyö kohdistuu myös aloihin, joilla yhteisön ja Libanonin talouksia voidaan lähentää, ja erityisesti aloihin, joilla saadaan aikaan kasvua ja parannetaan työllisyyttä.
3. Ympäristönsuojelu ja ekologisen tasapainon säilyttäminen ovat keskeisessä asemassa toteutettaessa yhteistyötä talouden eri aloilla.
4. Osapuolet voivat sopia taloudellisen yhteistyön laajentamisesta muille aloille, joita tämän osaston määräykset eivät koske.
42 artikla
Menetelmät ja yksityiskohtaiset säännöt
Taloudellista yhteistyötä toteutetaan erityisesti:
a) osapuolten välisellä säännöllisellä taloudellisella vuoropuhelulla, joka kattaa kaikki makrotalouspolitiikan alat;
b) kullakin yhteistyön alalla toteutettavalla säännöllisellä tietojen ja aja- tusten vaihdolla, virkamiesten ja asiantuntijoiden tapaamiset mukaan lukien;
c) neuvonta-, asiantuntija- ja koulutustoimien siirrolla;
d) yhteisten toimien, kuten seminaarien ja työpajojen, toteuttamisella;
e) antamalla teknistä ja hallinnollista apua sekä apua lainsäädännön valmistelussa;
f) tiedon jakamisella yhteistyöaloitteista.
43 artikla
Koulutus
Yhteistyöllä pyritään:
a) määrittelemään keinot, joilla parannetaan näkyvästi tilannetta koulu- tuksen, erityisesti ammatillisen koulutuksen, alalla;
b) kannustamaan yhteisiin toimintoihin erikoistuneiden toimistojen vä- listen kiinteiden yhteyksien perustamista ja kokemusten ja taitotiedon vaihtoa, nuorisovaihtoa ja yliopistojen ja muiden koulutuslaitosten välistä vaihtoa kulttuurien lähentämiseksi;
c) suosimaan erityisesti naisten pääsyä koulutukseen ja ammatilliseen koulutukseen, mukaan luettuna tekninen ja korkea-asteen koulutus.
44 artikla
Yhteistyö tieteen ja tekniikan alalla
Yhteistyön tavoitteena on:
a) suosia molempien osapuolten tieteellisten yhteisöjen pysyvien suh- teiden aikaansaamista, erityisesti seuraavin keinoin:
— tarjoamalla Libanonille mahdollisuus osallistua yhteisön tutki- mus- ja teknologian kehitysohjelmiin yhteisön ulkopuolisten mai- den osallistumisesta kyseisiin ohjelmiin annettujen säännösten mukaisesti,
— Libanonin osallistumisella hajautetun yhteistyön verkkoihin,
— edistämällä koulutus- ja tutkimustoiminnan välistä synergiaa;
b) Libanonin tutkimustoiminnan valmiuksien parantaminen; sen tekno- logisen kehityksen edistäminen;
c) teknisten innovaatioiden sekä uuden teknologian ja taitotiedon siir- tämisen tehostaminen;
d) mahdollisuuksien tarkasteleminen Libanonin osallistumiseksi tutki- musta koskeviin Euroopan yhteisön puiteohjelmiin.
45 artikla
Ympäristö
1. Osapuolet suosivat yhteistyötä ympäristön heikkenemisen ehkäi- syssä, sen saastumisen hallinnassa ja luonnonvarojen järkevän käytön varmistamisessa kestävän kehityksen takaamiseksi.
2. Yhteistyössä keskitytään:
a) Välimeren veden laatuun ja meren saastumisen rajoittamiseen ja es- tämiseen;
b) jätehuoltoon ja erityisesti myrkyllisten jätteiden käsittelyyn;
c) maaperän suolapitoisuuden lisääntymiseen;
d) arkojen rannikkoalueiden ympäristöasioiden hallintaan;
e) ympäristökasvatukseen ja -tietoisuuteen;
f) pitkälle kehitettyjen välineiden käyttöön ympäristön hallinnassa ja seurannassa ja erityisesti ympäristöä koskevien tietojärjestelmien ja ympäristövaikutuksia koskevien tutkimusten käyttöön;
g) teollisuuden kehityksen vaikutukseen ympäristöön yleensä ja erityi- sesti teollisuuslaitosten turvallisuuteen;
h) maatalouden vaikutukseen maaperän ja veden laatuun;
i) maaperän suojeluun;
j) vesivarojen järkevään hallintaan;
k) yhteisiin tutkimus- ja seurantatoimiin sekä ohjelmiin ja hankkeisiin.
46 artikla
Yhteistyö teollisuuden alalla
Yhteistyön tavoitteena on:
a) suosia yhteistyötä osapuolten taloudellisten toimijoiden välillä, mu- kaan luettuna yhteistyö Libanonin osallistumiseksi yhteisön yritys- verkostoihin;
c) kannustaa yksityisyrittämiselle myönteisen ilmapiirin kehitystä pai- kallisille markkinoille ja vientimarkkinoille tarkoitetun tuotannon edistämiseksi ja monipuolistamiseksi;
d) edistää Libanonin inhimillisiä voimavaroja ja teollisuutta käyttämällä paremmin hyväksi innovaatioiden, tutkimuksen ja teknologisen ke- hityksen alan politiikkoja;
e) helpottaa pääsyä pääomamarkkinoille tuottavien sijoitusten rahoitta- miseksi;
f) suosia pienten ja keskisuurten yritysten kehitystä erityisesti
— edistämällä yritysten välisiä yhteyksiä osaksi käyttämällä yhtei- sön verkostoja ja välineitä teollisuuden yhteistyön ja kumppanuu- den edistämiseksi,
— helpottamalla luotonsaantia investointien rahoittamiseksi,
— asettamalla käyttöön tieto- ja tukipalvelut,
— edistämällä inhimillisiä voimavaroja innovaatioiden kannustami- seksi ja aloittamalla hankkeita ja taloudellisia toimia.
47 artikla
Investointien edistäminen ja suojelu
1. Yhteistyön tavoitteena on suunnata Libanoniin enemmän pääoma- virtoja, asiantuntemusta ja teknologiaa muun muassa:
a) käyttämällä asianmukaisia keinoja investointimahdollisuuksien löytä- miseksi ja investointisääntöjä koskevien tiedonsaantikanavien avulla;
b) antamalla tietoa ulkoisiin investointeihin liittyvistä eurooppalaisista investointijärjestelmistä (tekninen apu, suora taloudellinen tuki, ve- rokannustimet, investointivakuutus, jne.) ja parantamalla Libanonin mahdollisuuksia hyötyä niistä;
c) tarkastelemalla yhteisyritysten perustamista erityisesti pienten ja kes- kisuurten yritysten osalta ja tarpeen mukaan tekemällä jäsenvaltioi- den ja Libanonin välisiä sopimuksia;
d) perustamalla investointeihin kannustavia ja niitä edistäviä järjestel- miä;
e) oikeudellisella ympäristöllä, joka edistää osapuolten välisten inves- tointien tekemistä, tarpeen mukaan tekemällä jäsenvaltioiden ja Li- banonin välisiä investointisuojaa koskevia sopimuksia ja kaksinker- taisen verotuksen estäviä sopimuksia.
2. Yhteistyöhön voi sisältyä myös perusteknologian hankintaan ja käyttöön, standardien soveltamiseen, inhimillisten voimavarojen kehittä- miseen ja paikallisten työpaikkojen luomiseen liittyvien hankkeiden suunnittelu ja toteuttaminen.
48 artikla
Yhteistyö standardoinnin ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin aloilla
Osapuolten yhteistyöhön sisältyy:
a) erojen vähentäminen standardoinnin, mittaustoiminnan, laadunval- vonnan ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin aloilla;
b) Libanonin laboratorioiden ajanmukaistamisen kehittäminen;
c) vastavuoroista tunnustamista koskevien sopimusten neuvotteleminen niin pian kuin niitä koskevat edellytykset täyttyvät;
d) standardoinnista, laadusta sekä henkisestä, teollisesta ja kaupallisesta omaisuudesta vastuussa olevien Libanonin instituutioiden vahvista- minen.
49 artikla
Lainsäädäntöjen lähentäminen
Osapuolet tekevät voitavansa lähentääkseen omia lainsäädäntöjään tä- män sopimuksen soveltamisen helpottamiseksi.
50 artikla
Rahoituspalvelut
Yhteistyön tavoitteena on sääntöjen ja standardien lähentäminen muun muassa seuraavilla aloilla:
a) Libanonin rahoitusmarkkinoiden kehittäminen;
b) Libanonin rahoituspalvelujen ja rahoituksen valvonnan kirjanpito-, tilintarkastus-, valvonta- ja sääntelyjärjestelmien parantaminen.
51 artikla
Maatalous ja kalatalous
Yhteistyön tavoitteena on:
a) suosia tuotannon monipuolistamiseen pyrkiviä politiikkoja;
b) vähentää riippuvuutta elintarvikkeista;
c) edistää ympäristön huomioon ottavaa maataloutta;
d) lähentää osapuolten yritysten, ryhmittymien ja ammatillisten järjes- töjen välisiä suhteita;
e) antaa tukea ja teknistä koulutusta; tukea maatalouden tutkimusta, neuvontapalveluja, maatalousalan koulutusta ja maatalousalan hen- kilöstön teknistä koulutusta;
f) yhdenmukaistaa kasvinsuojelu- ja eläinlääkintäalan standardeja;
g) edistää maaseudun integroitua kehittämistä, mukaan luettuna perus- palvelujen parantaminen ja taloudellisten liitännäistoimien kehittämi- nen erityisesti alueilla, joilla on hävitetty laittomia viljelykasveja;
h) edistää yhteistyötä maaseutualueilla, vaihtaa kokemuksia ja taitotie- toa maaseudun kehityksestä;
i) kehittää merikalastusta ja vesiviljelyä;
j) kehittää pakkaus-, varastointi- ja markkinointitekniikoita ja parantaa jakelukanavia;
k) kehittää maatalouden vesivaroja;
l) kehittää metsätaloutta erityisesti metsän istutuksen, metsäpalojen eh- käisyn, metsälaitumien ja aavikoitumisen torjunnan aloilla;
m) kehittää maatalouden koneistamista ja edistää maatalouspalve- luosuuskuntia;
n) vahvistaa maatalousluottojärjestelmää.
52 artikla
Liikenne
Yhteistyön tavoitteena on:
a) tärkeimpiin Euroopan laajuisiin yhteistä etua palveleviin liikennereit- teihin yhteydessä olevien teiden, rautateiden, satamien ja lentoase- mien infrastruktuurien nykyaikaistaminen ja niiden rakenteiden uu- distaminen;
b) yhteisössä voimassa olevia toiminta- ja turvastandardeja vastaavien standardien laatiminen ja täytäntöönpano;
c) multimodaalikuljetuksissa, konttikuljetuksissa ja jälleenlaivauksessa käytettävien teknisten välineiden ajanmukaistaminen yhteisön stan- dardien tasolle;
d) tie-, meri- ja multimodaalikuljetusten parantaminen, satamien ja len- toasemien hallinnan parantaminen, meri- ja ilmaliikenteen valvon- nan, rautateiden ja navigointilaitteiden parantaminen;
e) joukkoliikenteen, mukaan luettuna julkinen liikenne, uudelleenjärjes- tely ja uudistaminen.
53 artikla
Tietoyhteiskunta ja televiestintä
1. Osapuolet ovat tietoisia siitä, että tieto- ja viestintätekniikat kuu- luvat nykyaikaisen yhteiskunnan keskeisiin tekijöihin ja että ne ovat erittäin tärkeitä taloudelliselle ja yhteiskunnalliselle kehitykselle ja että ne ovat syntyvän tietoyhteiskunnan kulmakivi.
2. Tämän alan yhteistyössä keskitytään:
a) vuoropuheluun tietoyhteiskunnan eri näkökohtiin liittyvistä kysy- myksistä, myös televiestintäpolitiikoista;
b) tietotekniikkaan ja televiestintään liittyvää sääntelyä, standardisointia, vaatimustenmukaisuuden arviointia ja varmentamista koskevien tie- tojen vaihtoon ja tekniseen apuun kyseisillä aloilla;
c) uuden tiedon ja televiestintäteknologian levittämiseen ja pitkälle ke- hitetyn viestinnän, tietopalvelujen ja teknologian ajanmukaistettuihin laitteisiin;
d) tutkimusta ja teknologista kehittämistä tai teollisia sovelluksia kos- kevien yhteisten hankkeiden edistämiseen ja toteuttamiseen tietotek- niikan, viestinnän, telematiikan ja tietoyhteiskunnan alalla;
e) libanonilaisten organisaatioiden osallistumiseen pilottihankkeisiin ja eurooppalaisiin ohjelmiin luotujen rakenteiden puitteissa;
f) yhteisön ja Libanonin telematiikkaverkostojen ja -palvelujen yhteen- liittämiseen ja yhteentoimivuuteen;
g) vuoropuheluun kansainvälisiä palveluja koskevasta sääntely-yhteis- työstä, mukaan luettuna tietojen ja yksityisyyden suojaa koskevat näkökohdat.
54 artikla
Energia
Yhteistyössä keskitytään seuraaviin seikkoihin:
a) uusiutuvien energiamuotojen edistäminen;
b) energiansäästön ja energiatehokkuuden edistäminen;
c) yhteisön ja Libanonin taloudelliset ja yhteiskunnalliset toimijat yh- distäviin tietopankkiverkkoihin liittyvä soveltava tutkimus;
d) energiaverkkojen nykyaikaistamisen ja kehittämisen tukeminen ja niiden liittäminen yhteen yhteisön verkkojen kanssa.
55 artikla
Matkailu
Yhteistyössä keskitytään seuraaviin seikkoihin:
a) matkailualan investointien edistäminen;
b) matkailuelinkeinoa koskevan tietämyksen ja matkailuun vaikuttavien politiikkojen yhdenmukaisuuden parantaminen;
c) matkailun hyvän kausittaisen jakautumisen edistäminen;
d) kulttuuriperinnön merkityksen korostaminen matkailun kannalta;
e) matkailun ja ympäristön vuorovaikutuksen asianmukaisena säilyttä- misen varmistaminen;
f) matkailuelinkeinon kilpailukyvyn parantaminen tukemalla standar- dien ja ammatillisen pätevyyden lisäämistä;
h) hotellinjohtoon ja -hallintoon liittyvän koulutuksen ja muun hotelli- alan koulutuksen tehostaminen;
i) kokemusten vaihdon järjestäminen matkailualan tasapainoisen ja kes- tävän kehityksen varmistamiseksi erityisesti tietojenvaihdon, näytte- lyiden, kokousten ja matkailualan julkaisujen avulla.
56 artikla
Tulliyhteistyö
1. Osapuolet kehittävät tulliyhteistyötä varmistaakseen, että kauppaa koskevia määräyksiä noudatetaan. Tätä varten ne aloittavat tulliasioita koskevan vuoropuhelun.
2. Yhteistyössä keskitytään erityisesti seuraaviin asioihin:
a) tavaroiden tulliselvitykseen liittyvien tarkastusten ja menettelyjen yk- sinkertaistaminen;
b) mahdollisuus liittää yhteen yhteisön ja Libanonin passitusjärjestel- mät;
c) asiantuntijoiden välinen tietojenvaihto ja ammatillinen koulutus;
d) teknisen avun antaminen tarvittaessa.
3. Osapuolten hallintoviranomaiset antavat toisilleen keskinäistä apua pöytäkirjan 5 määräysten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muita tässä sopimuksessa määrättyjä yhteistyön muotoja, jotka liittyvät erityisesti huumausaineiden ja rahanpesun vastaiseen toimintaan.
57 artikla
Tilastoalan yhteistyö
Tämän alan yhteistyön tavoitteena on osapuolten käyttämien menetel- mien yhdenmukaistaminen ja tietojen, mukaan luettuna tietopankkien, hyödyntäminen kaikilla niillä tämän sopimuksen soveltamisaloilla, joilla tilastotietoja voidaan kerätä.
58 artikla
Kuluttajansuoja
Tämän alan yhteistyöllä on pyrittävä saattamaan yhteisön ja Libanonin kuluttajansuojaohjelmat yhteensopiviksi, ja yhteistyöhön olisi mahdolli- suuksien mukaan sisällytettävä erityisesti seuraavat asiat:
a) kuluttajalainsäädännön lähentäminen kaupan esteiden välttämiseksi;
b) vaarallisia elintarvikkeita ja teollisuustuotteita koskevien tietojenvaih- tojärjestelmien perustaminen, kehittäminen ja liittäminen toisiinsa (pikavaroitusjärjestelmät);
c) tietojen ja asiantuntijoiden vaihto;
d) koulutusohjelmien järjestäminen ja teknisen avun antaminen.
59 artikla
Yhteistyö instituutioiden ja oikeusvaltioperiaatteen vahvistamisessa
Osapuolet korostavat oikeusvaltioperiaatteen ja instituutioiden moitteet- toman toiminnan merkitystä kaikilla hallinnon tasoilla yleensä ja lain- valvonnassa ja oikeusjärjestelmässä erityisesti. Riippumaton ja tehokas oikeuslaitos ja hyvin koulutetut lakimiehet ovat erityisen tärkeitä tässä yhteydessä.
60 artikla
Rahanpesu
1. Osapuolet sopivat, että niiden on ponnisteltava sinnikkäästi estääk- seen niiden rahoitusjärjestelmien käytön rikosten avulla yleensä ja eri- tyisesti huumausainerikosten avulla saatujen varojen rikollisen alkuperän häivyttämiseen.
2. Tämän alan yhteistyöhön voi kuulua hallinnollisen ja teknisen avun antaminen kansainvälisten standardien mukaisten tehokkaiden standardien luomiseksi ja niiden tosiasialliseksi täytäntöön panemiseksi rahanpesun vastaista toimintaa varten.
61 artikla
Järjestäytyneen rikollisuuden ehkäisy ja torjunta
1. Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä järjestäytyneen rikollisuu- den ehkäisyssä ja torjunnassa erityisesti seuraavilla aloilla: ihmiskauppa, seksuaalinen hyväksikäyttö, korruptio, rahoitusvälineiden väärentämi- nen, kiellettyjen, väärennettyjen tai laittomasti valmistettujen tavaroiden laiton kauppa ja erityisesti teollisuusjätteiden ja radioaktiivisen materiaa- lin laiton kauppa, aseiden ja räjähdysaineiden kauppa, tietokonerikolli- suus, varastetut ajoneuvot.
2. Osapuolten on toimittava läheisessä yhteistyössä tarvittavien me- kanismien ja standardien laatimiseksi.
3. Tämän alan tekniseen ja hallinnolliseen yhteisyöhön kuuluu kou- lutus ja rikollisuuden torjunnasta ja ehkäisystä vastuussa olevien viran- omaisten tehokkuuden lisääminen sekä toimenpiteiden kehittäminen ri- kosten ehkäisemiseksi.
62 artikla
Laittomia huumausaineita koskeva yhteistyö
1. Osapuolet tekevät toimivaltansa rajoissa yhteistyötä varmistaak- seen, että niiden huumausaineita koskeva lähestymistapa on tasapainoi- nen ja yhtenäinen. Alan politiikalla ja toimilla pyritään vähentämään laittomien huumausaineiden tarjontaa, kauppaa ja kysyntää ja varmista- maan huumausaineiden kemiallisten esiasteiden tehokkaampi valvonta.
2. Osapuolet sopivat näiden tavoitteiden saavuttamiseksi tarvittavista yhteistyömenetelmistä. Toimet perustuvat yhteisesti sovittuihin periaat- teisiin Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen huumeita koske- vassa erityisistunnossa vuonna 1998 hyväksyttyjen viiden perusperiaat- teen mukaisesti.
3. Osapuolten väliseen yhteistyöhön voi sisältyä tekninen ja hallin- nollinen apu erityisesti seuraavilla aloilla: kansallisen lainsäädännön ja politiikkojen laatiminen, instituutioiden ja tiedotuskeskusten perustami- nen, henkilöstön koulutus, huumausaineisiin liittyvä tutkimus ja huu- mausaineiden laittomassa valmistuksessa käytettyjen kemiallisten esias- teiden väärinkäytön estäminen. Osapuolet voivat sopia sisällyttävänsä yhteistyöhön myös muita aloja.
VI OSASTO
YHTEISTYÖ YHTEISKUNNAN JA KULTTUURIN ALOILLA
1 LUKU
Vuoropuhelu ja yhteistyö yhteiskunnallisten asioiden alalla
63 artikla
Osapuolet päättävät yhdessä tämän osaston alojen yhteistyössä tarvitta- vista menetelmistä.
64 artikla
1. Osapuolet aloittavat säännöllisen vuoropuhelun kaikista niiden etua koskevista yhteiskunnalliseen alaan kuuluvista aiheista.
2. Tämän vuoropuhelun avulla etsitään tapoja kehityksen parantami- seksi työntekijöiden liikkuvuuden sekä vastaanottavan osapuolen alu- eella laillisesti oleskelevien Libanonin ja yhteisön kansalaisten tasaver- taisen kohtelun ja yhteiskunnallisen sopeutumisen osalta.
3. Vuoropuheluun sisältyvät erityisesti kaikki asiat, jotka liittyvät:
a) siirtolaisyhdyskunnissa vallitseviin elin- ja työskentelyolosuhteisiin;
b) siirtolaisuuteen;
c) laittomaan maahanmuuttoon;
d) Libanonin ja yhteisön kansalaisten tasavertaista kohtelua edistäviin toimiin, vastavuoroiseen kulttuureja ja sivistystä koskevaan tietämyk- seen, suvaitsevaisuuden kehittämiseen ja syrjinnän poistamiseen.
65 artikla
1. Osapuolten yhteiskunnallisen alan yhteistyön vahvistamiseksi to- teutetaan kaikkiin niiden etua koskeviin asioihin liittyviä hankkeita ja ohjelmia, mukaan luettuna:
a) elinolosuhteiden parantaminen erityisesti muita heikommassa ase- massa olevilla alueilla ja alueilla, joiden väestö on siirretty;
b) naisten aseman tukeminen yhteiskunnallisessa ja taloudellisessa ke- hityksessä erityisesti koulutuksen ja viestinten kautta;
c) Libanonin perhesuunnittelua ja äidin ja lapsen suojelua koskevien ohjelmien kehittäminen ja vahvistaminen;
d) sosiaaliturva- ja sairausvakuutusjärjestelmän parantaminen;
e) terveydenhuoltojärjestelmän parantaminen erityisesti yhteistyöllä jul- kisen terveydenhuollon ja sairauksien ehkäisyn, terveysturvan ja lää- ketieteellisen koulutuksen ja hallinnon aloilla;
f) nuorista libanonilaisista ja jäsenvaltioissa asuvista eurooppalaisista, nuorisotyöntekijöistä, nuorisojärjestöjen edustajista ja muista nuori- soalan asiantuntijoista koostuvien ryhmien vaihto- ja vapaa-ajan oh- jelmien toteuttaminen ja rahoitus keskinäisen kulttuurien tuntemuk- sen ja suvaitsevuuden parantamiseksi.
2. Osapuolet aloittavat vuoropuhelun kaikista molempien etua koske- vista näkökohdista ja erityisesti yhteiskunnallisista ongelmista, kuten työttömyys, huonompikuntoisten kuntoutus, naisten ja miesten tasapuo- linen kohtelu, työelämän suhteet, ammatillinen koulutus, työterveys ja työturvallisuus.
66 artikla
Yhteistyöhankkeet voidaan järjestää yhdessä jäsenvaltioiden kanssa ja asianmukaisten kansainvälisten järjestöjen kanssa.
2 LUKU
Yhteistyö kulttuuriasioissa, audiovisuaalisten viestinten alalla ja tiedonvälityksessä
67 artikla
1. Osapuolet sopivat edistävänsä kulttuuriyhteistyötä molempia kiin- nostavilla aloilla ja toistensa kulttuurien kunnioittamisen hengessä. Ne aloittavat kestävän kulttuurivuoropuhelun. Kyseisellä yhteistyöllä ediste- tään erityisesti:
a) historiallisen ja kulttuuriperinnön säilyttämistä ja entisöimistä (mo- numentit, historialliset kohteet, esineet, harvinaiset kirjat ja käsikir- joitukset jne.);
b) taidenäyttelyiden ja taiteilijoiden vaihtoa;
c) kulttuurialalla työskentelevien henkilöiden kouluttamista.
2. Audiovisuaalisten viestinten alan yhteistyöllä pyritään edistämään yhteistyötä yhteistuotannoissa ja koulutuksessa. Osapuolet pyrkivät etsi- mään keinoja edistää Libanonin osallistumista yhteisön aloitteisiin tällä alalla.
3. Osapuolet sopivat, että yhteisön ja yhden tai useamman jäsenval- tion olemassa olevia kulttuuriohjelmia ja muita molempien osapuolten yhteisen edun mukaisia toimia voidaan laajentaa koskemaan Libanonia.
4. Osapuolet pyrkivät lisäksi edistämään kaupallista kulttuuriyhteis- työtä erityisesti yhteisten hankkeiden (tuotanto, investointi, markkinoin- ti), koulutuksen ja tiedonvaihdon kautta.
5. Osapuolet ottavat yhteistyöhankkeita, ohjelmia ja yhteisiä toimia nimetessään erityisesti huomioon nuoret, itseilmaisun, kulttuuriperinnön säilyttämisen, kulttuurin levittämisen ja kommunikaatiotaidot kirjalli- sessa ja audiovisuaalisessa viestinnässä.
6. Yhteistyö toteutetaan 42 artiklassa esitetyllä tavalla.
3 LUKU
Yhteistyö laittoman maahanmuuton ehkäisemiseksi ja rajoittamiseksi
68 artikla
1. Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä laittoman maahanmuuton ehkäisemiseksi ja rajoittamiseksi. Tätä varten:
a) kukin jäsenvaltio suostuu ottamaan takaisin Libanonin alueella lait- tomasti oleskelevat kansalaisensa Libanonin sitä pyytäessä ja ilman lisämuodollisuuksia, kun kyseiset henkilöt on varmuudella todettu laittomiksi maahanmuuttajiksi;
b) Libanon suostuu ottamaan takaisin jäsenvaltioiden alueella laitto- masti oleskelevat kansalaisensa jäsenvaltioiden sitä pyytäessä ja il- man lisämuodollisuuksia, kun kyseiset henkilöt on varmuudella to- dettu laittomiksi maahanmuuttajiksi.
Jäsenvaltiot ja Libanon myöntävät kansalaisilleen näihin tarkoituksiin asianmukaiset henkilöllisyystodistukset.
2. Euroopan unionin jäsenvaltioiden osalta tämän artiklan velvoitteita sovelletaan ainoastaan sellaisiin henkilöihin, joiden katsotaan yhteisön kannalta olevan niiden kansalaisia Euroopan yhteisön perustamissopi- muksen mukaisesti.
3. Libanonin osalta tämän artiklan velvoitteita sovelletaan ainoastaan sellaisiin henkilöihin, joiden katsotaan olevan Libanonin kansalaisia Li- banonin oikeusjärjestelmän ja kaikkien asianmukaisten kansalaisuusla- kien mukaisesti.
69 artikla
1. Tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen osapuolet jonkin osa- puolen pyynnöstä neuvottelevat ja tekevät toistensa kanssa kahdenväli- siä sopimuksia, joilla säännellään niiden kansalaisten takaisinottovelvol- lisuuksia. Näillä sopimuksilla säännellään myös kolmannen maan kan- salaisten takaisinottojärjestelyjä, jos jokin osapuoli katsoo sen tarpeelli- seksi. Tällaisissa sopimuksissa vahvistetaan kyseisten järjestelyjen pii- riin kuuluvia henkilöryhmiä koskevat yksityiskohdat sekä niihin kuu- luvien henkilöiden takaisinottoa ja palauttamista koskevat yksityiskoh- taiset säännöt.
2. Libanonille annetaan riittävää taloudellista ja teknistä tukea kyseis- ten sopimusten täytäntöönpanemiseksi.
Assosiaationeuvosto tarkastelee, mitä muita yhteisiä toimia voidaan to- teuttaa laittoman maahanmuuton ehkäisemiseksi ja rajoittamiseksi.
VII OSASTO
RAHOITUSYHTEISTYÖ
71 artikla
1. Tämän sopimuksen tavoitteiden täydelliseksi saavuttamiseksi ra- hoitusyhteistyötä tarjotaan Libanonille asianmukaisten rahoitusmenette- lyjen ja rahoitusvarojen mukaisesti.
2. Osapuolet hyväksyvät nämä menettelyt yhteisellä sopimuksella sopivimpien välineiden avulla tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen.
3. Tämän sopimuksen V ja VI osastoon kuuluvien alojen lisäksi yhteistyöhön voi sisältyä muun muassa:
a) talouden nykyaikaistamiseksi tarkoitettujen uudistusten helpottami- nen;
b) taloudellisen infrastruktuurin jälleenrakentaminen ja ajantasaistami- nen;
c) yksityisten investointien ja työpaikkojen luomisen edistäminen;
d) niiden vaikutusten huomioon ottaminen, joita vapaakauppa-alueen asteittaisella käyttöönotolla on Libanonin talouteen, erityisesti kun kyseessä on asianomaisten talouden alojen, erityisesti teollisuuden, ajantasaistaminen ja rakenneuudistus;
e) yhteiskunnallisella alalla toteutettujen politiikkojen, erityisesti sosiaa- liturvan uudistusta koskevan politiikan, rinnakkaistoimenpiteet.
72 artikla
Välimeren alueen maiden rakennemuutosohjelmien tukemista varten olemassa olevien yhteisön rahoituksellisten välineiden puitteissa ja toi- mien läheisessä yhteistyössä Libanonin viranomaisten ja muiden varojen antajien, erityisesti kansainvälisten rahoituslaitosten kanssa, yhteisö tut- kii soveltuvia tapoja tukea Libanonin toteuttamia rakennepolitiikkoja, joiden tarkoituksena on rahoituksellisen vakauden palauttaminen kaikki sen tärkeimmät näkökohdat huomioon ottaen ja kasvua suosivien talou- dellisten olosuhteiden luominen parantaen samalla väestön sosiaalista hyvinvointia.
73 artikla
Sen varmistamiseksi, että yhteensovitettua lähestymistapaa noudatetaan poikkeuksellisissa makrotaloudellisissa ja rahoitusta koskevissa ongel- missa, jotka saattavat aiheutua tämän sopimuksen asteittaisesta sovelta- misesta, osapuolet valvovat kiinteästi yhteisön ja Libanonin välisten kauppaa ja rahoitusta koskevien suhteiden kehitystä osana V osastossa määrättyä säännöllistä taloudellista vuoropuhelua.
INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET, YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET
74 artikla
1. Perustetaan assosiaationeuvosto, joka kokoontuu ministeritasolla tarvittaessa puheenjohtajansa aloitteesta ja työjärjestyksessään vahvistet- tujen ehtojen mukaisesti.
2. Assosiaationeuvosto tarkastelee kaikkia tähän sopimukseen liitty- viä tärkeitä kysymyksiä sekä kaikkia muita kahdenvälisiä tai kansain- välisiä osapuolten yhteisen edun mukaisia kysymyksiä.
75 artikla
1. Assosiaationeuvosto muodostuu Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan yhteisöjen komission jäsenistä sekä Libanonin hallituksen jä- senistä.
2. Assosiaationeuvoston jäsenet voivat käyttää edustajaa työjärjestyk- sessä vahvistettujen määräysten mukaisesti.
3. Assosiaationeuvosto vahvistaa työjärjestyksensä.
4. Assosiaationeuvoston puheenjohtajuudesta huolehtivat vuorotellen Euroopan unionin neuvoston jäsen ja Libanonin hallituksen jäsen työ- järjestyksessä vahvistettujen määräysten mukaisesti.
76 artikla
1. Assosiaationeuvosto voi tämän sopimuksen tavoitteiden saavutta- miseksi tehdä päätöksiä sopimuksessa määrätyissä tapauksissa.
2. Tehdyt päätökset sitovat osapuolia, joiden on toteutettava päätös- ten täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet. Assosiaationeuvosto voi myös antaa asianmukaisia suosituksia.
3. Assosiaationeuvosto tekee päätökset ja antaa suositukset osapuol- ten yhteisellä sopimuksella.
77 artikla
1. Perustetaan assosiaatiokomitea, joka vastaa tämän sopimuksen täy- täntöönpanosta, jollei neuvoston toimivallasta muuta johdu.
2. Assosiaationeuvosto voi siirtää assosiaatiokomitealle toimivaltansa kokonaan tai osittain.
78 artikla
1. Assosiaatiokomitea, joka kokoontuu virkamiestasolla, muodostuu Euroopan unionin neuvoston jäsenten ja Euroopan yhteisöjen komission jäsenten edustajista sekä Libanonin hallituksen edustajista.
2. Assosiaatiokomitea vahvistaa työjärjestyksensä.
3. Assosiaatiokomitea kokoontuu yleensä vuorotellen yhteisössä ja Libanonissa.
79 artikla
1. Assosiaatiokomitealla on valta tehdä päätöksiä tämän sopimuksen hallinnoinnista ja niille aloille kuuluvista asioista, joita koskevan pää- tösvaltansa assosiaationeuvosto on sille siirtänyt.
2. Assosiaatiokomitea tekee päätöksensä kummankin osapuolen kes- kinäisessä yhteisymmärryksessä. Tehdyt päätökset sitovat osapuolia, joi- den on toteutettava niiden täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpi- teet.
80 artikla
Assosiaationeuvosto voi päättää tämän sopimuksen täytäntöönpanossa tarvittavan työryhmän tai toimielimen perustamisesta. Se määrittelee alaisuudessaan olevan työryhmän tai toimielimen tehtävät.
81 artikla
Assosiaationeuvosto toteuttaa kaikki asianmukaiset toimenpiteet yhteis- työn ja yhteyksien helpottamiseksi Euroopan parlamentin ja Libanonin parlamentin välillä sekä talous- ja sosiaalikomitean ja vastaavan Liba- nonin elimen välillä.
82 artikla
1. Kumpikin osapuoli voi saattaa tämän sopimuksen soveltamisesta tai tulkinnasta johtuvan riidan assosiaationeuvoston käsiteltäväksi.
2. Assosiaationeuvosto voi ratkaista riidan päätöksellään.
3. Kummankin osapuolen on toteutettava 2 kohdassa tarkoitetun pää- töksen noudattamiseksi tarvittavat toimenpiteet.
4. Jos riitaa ei voida ratkaista 2 kohdan mukaisesti, kumpi tahansa osapuoli voi ilmoittaa toiselle osapuolelle välimiehen nimittämisestä; tällöin toisen osapuolen on nimitettävä toinen välimies kahden kuukau- den kuluessa ilmoittamisesta. Tätä menettelyä sovellettaessa pidetään yhteisöä ja jäsenvaltioita yhteisesti yhtenä riidan osapuolena.
Assosiaationeuvosto valitsee kolmannen välimiehen. Välimiesten päätökset tehdään enemmistöpäätöksenä.
Kummankin riidan osapuolen on toteutettava välimiesten päätöksen so- veltamiseksi vaaditut toimenpiteet.
83 artikla
Tämän sopimuksen määräykset eivät estä osapuolta toteuttamasta toi- menpiteitä:
a) joita se pitää tarpeellisina estääkseen sen keskeisten turvallisuusetu- jen vastaisten tietojen levittämisen;
b) jotka liittyvät aseiden, ammusten tai sotatarvikkeiden tuotantoon tai kauppaan taikka puolustuksen kannalta välttämättömien tuotteiden tutkimus- tai kehitystyöhön tai tuotantoon, jos nämä toimenpiteet eivät heikennä sellaisten tuotteiden kilpailun edellytyksiä, joita ei ole tarkoitettu nimenomaan sotilaalliseen käyttöön;
c) joita se pitää oman turvallisuutensa kannalta keskeisinä yleisen jär- jestyksen ylläpitämiseen vaikuttavissa sisäisissä levottomuuksissa, sotatilanteessa tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa kansainväli- sessä jännitystilassa, tai täyttääkseen velvoitteet, joihin se on sitou- tunut rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämiseksi.
84 artikla
Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla ja rajoittamatta siihen sisältyviä erityismääräyksiä:
a) Libanonin yhteisöön soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään jäsenvaltioiden, niiden kansalaisten tai niiden yhtiöiden tai yritysten välillä;
b) yhteisön Libanoniin soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään Libanonin kansalaisten tai sen yhtiöiden tai yritysten välillä.
85 artikla
Välittömän verotuksen osalta tällä sopimuksella ei
a) laajenneta verotukseen liittyviä etuja, joita jompikumpi osapuoli on sitä sitovassa kansainvälisessä sopimuksessa tai järjestelyssä myön- tänyt;
b) estetä toista osapuolta hyväksymästä tai soveltamasta veropetoksen tai veronkierron estämiseen tarkoitettuja toimenpiteitä;
c) rajoiteta kummankaan osapuolen oikeutta soveltaa asianmukaisia ve- rolainsäädäntönsä määräyksiä verovelvollisiin, jotka eivät ole saman- laisessa asemassa erityisesti asuinpaikkansa vuoksi.
86 artikla
1. Osapuolet toteuttavat kaikki yleiset ja erityiset toimenpiteet, jotka ovat tarpeen niiden tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden täyttämi- seksi. Ne huolehtivat siitä, että tämän sopimuksen tavoitteet saavutetaan.
2. Jos osapuoli katsoo, että toinen osapuoli on laiminlyönyt jonkin tästä sopimuksesta johtuvan velvoitteensa täyttämisen, se voi toteuttaa tarvittavia toimenpiteitä. Ennen näiden toimenpiteiden toteuttamista, lu- kuun ottamatta erityisen kiireellisiä tapauksia, sen on annettava assosiaa- tioneuvostolle kaikki tarvittavat tiedot tilanteen perusteellista tarkastelua varten kummankin osapuolen kannalta hyväksyttävän ratkaisun löytämi- seksi.
3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettujen asianmukaisten toimenpiteiden osalta on ensisijaisesti valittava sellaiset toimenpiteet, jotka aiheuttavat mahdollisimman vähän haittaa tämän sopimuksen toimivuudelle. Osa- puolet sopivat myös, että kyseiset toimenpiteet toteutetaan kansainväli- sen lainsäädännön mukaisesti ja niiden on oltava suhteutettuja rikko- mukseen.
Näistä toimenpiteistä on ilmoitettava viipymättä assosiaationeuvostolle, jossa niistä neuvotellaan toisen osapuolen sitä pyytäessä.
87 artikla
Liitteet 1–2 ja pöytäkirjat 1–5 ovat tämän sopimuksen erottamaton osa.
88 artikla
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ’osapuolilla’ toisaalta yhteisöä tai jä- senvaltioita taikka yhteisöä ja jäsenvaltioita, niiden toimivallan mukai- sesti, ja toisaalta Libanonia.
89 artikla
1. Tämä sopimus tehdään rajoittamattomaksi ajaksi.
2. Osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä toi- selle osapuolelle. Tämän sopimuksen voimassaolo päättyy kuuden kuu- kauden kuluttua kyseisestä ilmoituksesta.
90 artikla
Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joihin sovelletaan Euroo- pan yhteisön perustamissopimusta kyseisen sopimuksen määräysten mu- kaisesti sekä toisaalta Libanonin alueeseen.
91 artikla
Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena arabian, englannin, espan- jan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suo- men ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen. Sopimus talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristöön.
92 artikla
1. Osapuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.
2. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuu- kauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisil- leen ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen menettelyjen päätökseen saattamisesta.
3. Tämän sopimuksen tullessa voimaan se korvaa Brysselissä 3 päi- vänä toukokuuta 1977 allekirjoitetut Euroopan talousyhteisön ja Liba- nonin tasavallan välisen yhteistyösopimuksen sekä Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Libanonin välisen sopimuksen.
Väliaikainen sopimus
Jos ennen tämän sopimuksen voimaantulon edellyttämien menettelyjen päätökseen saattamista tämän sopimuksen joidenkin osien määräykset, erityisesti tavaroiden vapaaseen liikkuvuuteen liittyvät määräykset, saa- tetaan voimaan yhteisön ja Libanonin välisellä väliaikaisella sopimuk- sella, osapuolet sopivat, että näissä olosuhteissa tämän sopimuksen II ja IV osaston ja liitteiden 1 ja 2 sekä pöytäkirjojen 1–5 soveltamiseksi ja niihin sisältyvien velvoitteiden osalta ilmaisulla ”sopimuksen voimaan- tulopäivä” tarkoitetaan väliaikaisen sopimuksen voimaantulopäivää.
Hecho en Luxemburgo, el diecisiete de junio de dos mil dos. Udfærdiget i Luxembourg den syttende juni to tusind og to. Geschehen zu Luxemburg am siebzehnten Juni zweitausendundzwei. Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δύο.
Done at Luxembourg on the seventeenth day of June in the year two thousand and two.
Fait à Luxembourg, le dix-sept juin deux mille deux. Fatto a Lussemburgo, addì diciassette giugno duemiladue.
Gedaan te Luxemburg, de zeventiende juni tweeduizendtwee. Feito no Luxemburgo, em dezassete de Junho de dois mil e dois.
Tehty Luxemburgissa seitsemäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksi.
Som skedde i Luxemburg den sjuttonde juni tjugohundratvå.
Pour le Royaume de Belgique Voor het Koninkrijk België Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Commu- nauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Ge- west, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wal- lonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Ha- uptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
LIITE 1 Luettelo 7 ja 12 artiklassa tarkoitetuista harmonoidun järjestelmän 25–97 ryhmään kuuluvista maataloustuot- teista ja jalostetuista maataloustuotteista
LIITE 2 Sopimuksen 38 artiklassa tarkoitettu henkinen, teolli- nen ja kaupallinen omaisuus
PÖYTÄKIRJA 1 Sopimuksen 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen Liba-
nonista peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnissa yhteisöön sovellettavista järjestelyistä
PÖYTÄKIRJA 2 Sopimuksen 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen yh-
teisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnissa Libanoniin sovellettavista järjestelyistä
PÖYTÄKIRJA 3 Sopimuksen 14 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen jalos-
tettujen maataloustuotteiden kaupasta Libanonin ja yh- teisön välillä
LIITE 1 Libanonista peräisin olevien jalostettujen maataloustuotteiden tuonnissa yhteisöön sovellettavista järjestelyistä
LIITE 2 yhteisöstä peräisin olevien jalostettujen maataloustuotteiden tuonnissa Libanoniin sovellettavista järjestelyistä
PÖYTÄKIRJA 4 käsitteen ”peräisin olevat tuotteet” (”alkuperätuotteet”)
määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä
PÖYTÄKIRJA 5 keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa PÖYTÄKIRJA Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Libano-
nin tasavallan välisestä assosiaatiosta tehtyyn Euro–Vä- limeri-sopimukseen liitettävä. Euroopan unionin ja Li- banonin tasavallan puitesopimuksesta Libanonin tasa- vallan osallistumista unionin ohjelmiin säätelevistä yleisistä periaatteista
Luettelo 7 ja 12 artiklassa tarkoitetuista harmonoidun järjestelmän 25–97 ryhmään kuuluvista maataloustuotteista ja jalostetuista maataloustuotteista
HS-koodi | 2905 43 | (mannitoli) |
HS-koodi | 2905 44 | (sorbitoli) |
HS-koodi | 2905 45 | (glyseroli) |
HS-nimike | 3301 | (haihtuvat öljyt) |
HS-koodi | 3302 10 | (hyvänhajuiset aineet) |
HS-nimikkeet | 3501–3505 | (valkuaisaineet, modifioidut tärkkelyk- set, liimat) |
HS-koodi | 3809 10 | (viimeistelyvalmisteet) |
HS-nimike | 3823 | (teolliset rasva-hapot, puhdistuksessa saadut happamat öljyt, teolliset rasva-al- koholit) |
HS-koodi | 3824 60 | (sorbitoli, muualle kuulumaton) |
HS-nimikkeet | 4101–4103 | (vuodat ja nahat) |
HS-nimike | 4301 | (raa’at turkisnahat) |
HS-nimikkeet | 5001–5003 | (raakasilkki ja silkkijätteet) |
HS-nimikkeet | 5101–5103 | (villa ja karva) |
HS-nimikkeet | 5201–5203 | (raaka puuvilla, puuvillajätteet ja kars- tattu tai kammattu puuvilla) |
HS-nimike | 5301 | (raaka pellava) |
HS-nimike | 5302 | (raaka hamppu) |
Sopimuksen 38 artiklassa tarkoitettu henkinen, teollinen ja kaupallinen omaisuus
1. Libanon ratifioi tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan viidennen vuoden loppuun mennessä seuraavien monenvälisten, henkistä omaisuutta koskevien sopimusten tarkistukset, joiden sopimuspuolia jäsenvaltiot ja Libanon ovat tai joita jäsenvaltiot tosiasiallisesti soveltavat:
— teollisoikeuden suojelemisesta tehty Pariisin yleissopimus (Tukholman asiakirja 1967, ja muutettu 1979),
— Xxxxxx yleissopimus kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamisesta (tar- kistettu Pariisissa 1971, muutettu 1979),
— tavaroiden ja palvelujen kansainvälistä luokitusta tavaramerkkien rekiste- röintiä varten koskeva Nizzan sopimus (Geneve 1977, muutettu 1979).
2. Libanon liittyy tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan viidennen vuoden loppuun mennessä seuraaviin monenvälisiin sopimuksiin, joiden sopimuspuo- lia jäsenvaltiot ovat tai joita ne tosiasiallisesti soveltavat:
— patenttiyhteistyösopimus (Washington, 1970, muutettu 1979 ja 1984),
— Budapestin sopimus mikro-organismien tallettamisen kansainvälisestä tun- nustamisesta patentinhakumenettelyä varten (1977, muutettu 1980),
— tavaramerkkien kansainvälistä rekisteröintiä koskevan Madridin sopimuk- sen pöytäkirja (Madrid 1989),
— tavaramerkkioikeutta koskeva sopimus (Geneve 1994),
— uusien kasvilajikkeiden suojaamista koskeva kansainvälinen yleissopimus (UPOV) (Geneven asiakirja 1991),
— teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehty sopi- mus, Maailman kauppajärjestön perustamissopimuksen liite 1C (TRIPS- sopimus, Marrakesh 1994).
Sopimuspuolet pyrkivät ratifioimaan seuraavat monenväliset sopimukset mah- dollisimman pian:
— WIPO:n tekijänoikeussopimus (Geneve, 1996),
— WIPO:n esitys- ja äänitesopimus (Geneve, 1996).
3. Assosiaationeuvosto voi päättää, että 1 kohtaa sovelletaan tätä alaa koskeviin muihin monenvälisiin sopimuksiin.
PÖYTÄKIRJA 1
Sopimuksen 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen Libanonista peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnissa yhteisöön sovellettavista järjestelyistä
1. Seuraavien Libanonista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa yhtei- söön sovelletaan jäljempänä mainittuja ehtoja.
2. Muita kuin tässä pöytäkirjassa lueteltuja Libanonista peräisin olevia maataloustuotteita voi tuoda yhteisöön tullitta.
3. Sopimuksen ensimmäisenä soveltamisvuonna tariffikiintiöiden määrät lasketaan määräsuhteessa perusmääristä ottaen huomioon ennen tä- män sopimuksen voimaantuloa kulunut aika.
A | B | C | D | E | F | ||
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus (1) | Suosituim- muustullin alennus (2) | Tariffikiintiö | Tariffikiintiön lisäksi so- vellettava tullin alennus (B) (2) | Vuotuinen lisäys | Erityis- määräyk- set | |
(%) | (nettopaino, tonnia) | (%) | (määrä) | (nettopaino, tonnia) | |||
0603 | Leikkokukat ja kukannuput, jollaiset so- veltuvat kukkakimppuihin tai koristetar- koituksiin | 0 | — | — | — | ||
0701 90 50 | Tuoreet tai jäähdytetyt uudet perunat, tullattaessa 1.1.–31.5. | 100 | 10 000 | — | 1 000 | ||
0701 90 50 ex 0701 90 90 | Tuoreet tai jäähdytetyt uudet perunat, tullattaessa 1.6.–31.7. | 100 | 20 000 | — | 2 000 | ||
ex 0701 90 90 | Tuoreet tai jäähdytetyt uudet perunat, tullattaessa 1.10.–31.12. | 100 | 20 000 | — | 2 000 | ||
0702 00 00 | Tuoreet tai jäähdytetyt tomaatit | 100 | 5 000 | 60 | rajoittamaton | 1 000 | (2) |
0703 20 00 | Tuore tai jäähdytetty valkosipuli | 100 | 5 000 | 60 | 3 000 | 0 | (3) |
0707 00 | Tuoreet tai jäähdytetyt kurkut | 100 | rajoittamaton | (2) | |||
0709 10 00 | Tuoreet tai jäähdytetyt latva-artisokat | 100 | rajoittamaton | (2) | |||
0709 90 31 | Tuoreet tai jäähdytetyt oliivit, muuhun käyttöön kuin öljyn valmistukseen tar- koitetut | 100 | 1 000 | — | — | 0 | (4) |
0709 90 70 | Tuoreet tai jäähdytetyt kesäkurpitsat | 100 | rajoittamaton | (2) | |||
0711 20 10 | Säilötyt oliivit, muuhun käyttöön kuin öljyn valmistukseen tarkoitetut | 100 | 1 000 | — | — | 0 | (4) |
A | B | C | D | E | F | ||
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus (1) | Suosituim- muustullin alennus (2) | Tariffikiintiö | Tariffikiintiön lisäksi so- vellettava tullin alennus (B) (2) | Vuotuinen lisäys | Erityis- määräyk- set | |
(%) | (nettopaino, tonnia) | (%) | (määrä) | (nettopaino, tonnia) | |||
0805 10 | Appelsiinit, tuoreet tai kuivatut | 60 | rajoittamaton | (2) | |||
0805 20 | Mandariinit (myös tangeriinit ja satsu- mat); klementiinit, wilkingit ja muut nii- den kaltaiset sitrushedelmähybridit, tuo- reet tai kuivatut | 60 | rajoittamaton | (2) | |||
0805 50 | Sitruunat ja limetit, tuoreet tai kuivatut | 40 | rajoittamaton | — | (2) | ||
ex 0806 | Tuoreet tai kuivatut viinirypäleet, muut kuin tuoreet syötäviksi tarkoitetut, tullat- taessa 1.10.–30.4. ja 1.6.–11.7. ja muut kuin syötäviksi tarkoitetut rypäleet Em- peror (vitis vinifera cv.) -lajiketta | 100 | rajoittamaton | (2) | |||
ex 0806 10 10 | Tuoreet syötäviksi tarkoitetut viinirypä- leet, tullattaessa 1.10.–30.4. ja 1.6.–11.7., muut kuin syötäviksi tarkoi- tetut rypäleet Emperor (vitis vinifera cv.) -lajiketta | 100 | 6 000 | 60 | 4 000 | — | (2) |
0808 10 | Tuoreet omenat | 100 | 10 000 | 60 | rajoittamaton | — | (2) |
0808 20 | Tuoreet päärynät ja kvittenit | 100 | rajoittamaton | (2) | |||
0809 10 00 | Tuoreet aprikoosit | 100 | 5 000 | 60 | rajoittamaton | — | (2) |
0809 20 | Tuoreet kirsikat | 100 | 5 000 | 60 | rajoittamaton | — | (2) |
0809 30 | Persikat, myös nektariinit, tuoreet | 100 | 2 000 | — | — | 500 | (2) |
ex 0809 40 | Luumut ja oratuomenmarjat, tuoreet, tul- lattaessa 1.9.–30.4. | 100 | rajoittamaton | (2) | |||
ex 0809 40 | Luumut ja oratuomenmarjat, tuoreet, tul- lattaessa 1.5.–31.8. | 100 | 5 000 | — | — | — | (2) |
1509 10 1510 00 10 | Oliiviöljy | 100 | 1 000 | — | — | — | (5) |
1701 | Ruoko- ja juurikassokeri sekä kemialli- sesti puhdas sakkaroosi, jähmeä | 0 | — | — | — | — | |
2002 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkaha- pon avulla valmistetut tai säilötyt tomaa- tit | 100 | 1 000 | — | — | — |
A | B | C | D | E | F | ||
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus (1) | Suosituim- muustullin alennus (2) | Tariffikiintiö | Tariffikiintiön lisäksi so- vellettava tullin alennus (B) (2) | Vuotuinen lisäys | Erityis- määräyk- set | |
(%) | (nettopaino, tonnia) | (%) | (määrä) | (nettopaino, tonnia) | |||
2009 61 2009 69 | Viinirypälemehu (mukaan lukien rypä- leen puristemehu ”grape must”) | 100 | rajoittamaton | (2) | |||
2204 | Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, myös väkevöity viini; rypäleen puriste- mehu (grape must), muu kuin nimikkee- seen 2009 kuuluva | 0 | — | — | — | — |
(1) Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tämän pöytäkirjan osalta CN-koodien mukaan. Jos CN-koodin edessä on ”ex”, etuusmenettely määräytyy sekä CN- koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.
(2) Alennusta sovelletaan ainoastaan tullin arvo-osaan.
(3) Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä vahvistettuja edellytyksiä. (ks. komission asetuksen (EY) N:o 1047/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 35) 1–13 artikla ja myöhemmät muutokset).
(4) Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä vahvistettuja edellytyksiä. (ks. komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 71) 291–300 artikla ja myöhemmät muutokset).
(5) Myönnytys koskee Libanonissa kokonaan tuotetun ja sieltä suoraan yhteisöön kuljetetun käsittelemättömän oliiviöljyn tuontia.
PÖYTÄKIRJA 2
Sopimuksen 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnissa Libanoniin sovellettavista järjestelyistä
1. Seuraavien yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden tuonnissa Libanonin tasavaltaan sovelletaan jäljempänä mainittuja ehtoja.
2. Sarakkeessa B olevaa sarakkeen A tullin alennusta ei sovelleta sa- rakkeessa C olevaan vähimmäistulliin eikä valmisteveroon.
A | B | C | ||||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset | ||
(%) | (%) | |||||
0101 | Elävät hevoset, aasit, muulit ja muuliaa- sit | 5 | 100 | |||
0102 | Elävät nautaeläimet | vapaa | vapaa | |||
0103 | Elävät siat | 5 | 100 | |||
0104 10 | Elävät lampaat | vapaa | vapaa | |||
0104 20 | Elävät vuohet | 5 | 100 | |||
0105 11 | Elävät kanat, paino enintään 185 g | 5 | 100 | |||
0105 12 | Elävät kalkkunat, paino enintään 185 g | 5 | 100 | |||
0105 19 | Muu elävä siipikarja, 185 g | paino | enintään | 5 | 100 | |
0105 92 | Elävät kanat, paino enintään 2 000 g | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 2 250/kg/net | ||
0105 93 | Elävät kanat, paino suurempi kuin 2 000 g | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 2 250/kg/net | ||
0105 99 | Muu elävä siipikarja kalkkunat, helmikanat) | (ankat, | hanhet, | 5 | 100 | |
0106 | Muut elävät eläimet | 5 | 100 | |||
0201 | Naudanliha, tuore tai jäähdytetty | 5 | 100 | |||
0202 | Naudanliha, jäädytetty | 5 | 100 | |||
0203 | Sianliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0204 | Lampaan- ja vuohenliha, tuore, jäähdy- tetty tai jäädytetty | 5 | 100 | |
0205 00 | Hevosen-, aasin-, muulin- ja muuliaasin- liha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty | 5 | 100 | |
0206 | Naudan, sian, lampaan, vuohen, hevo- sen, aasin, muulin ja muuliaasin muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt | 5 | 100 | |
0207 11 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, kanaa, paloittelematon, tuore tai jäähdytetty | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 4 200/kg/net |
0207 12 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, kanaa, paloittelematon, jäädytetty | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 4 200/kg/net |
0207 13 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, kanaa, paloiteltu liha ja muut eläimenosat, tuoreet tai jäähdytetyt | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 9 000/kg/net |
0207 14 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, kanaa, paloiteltu liha ja muut eläimenosat, jäädytetyt | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 9 000/kg/net |
0207 24 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, kalkkunaa, paloittelema- ton, tuore tai jäähdytetty | 5 | 100 | |
0207 25 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, kalkkunaa, paloittelema- ton, jäädytetty | 5 | 100 | |
0207 26 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, kalkkunaa, paloiteltu liha ja muut eläimenosat, tuoreet tai jäähdy- tetyt | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 2 100/kg/net |
0207 27 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, kalkkunaa, paloiteltu liha ja muut eläimenosat, jäädytetyt | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 2 100/kg/net |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0207 32 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, ankkaa, hanhea tai helmi- kanaa, paloittelematon, tuore tai jäähdy- tetty | 5 | 100 | |
0207 33 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, ankkaa, hanhea tai helmi- kanaa, paloittelematon, jäädytetty | 5 | 100 | |
0207 34 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, ankkaa, hanhea tai helmi- kanaa, rasvainen maksa (”foie gras”), tuore tai jäähdytetty | 5 | 100 | |
0207 35 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, ankkaa, hanhea tai helmi- kanaa, muu, tuore tai jäähdytetty | 5 | 100 | |
0207 36 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, ankkaa, hanhea tai helmi- kanaa, muu, jäädytetty | 5 | 100 | |
0208 | Muu liha ja muut syötävät eläimenosat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt | 5 | 100 | |
0209 00 | Siansilava vailla lihaskudosta, sianrasva sekä siipikarjanrasva, sulattamattomat tai muutoin erottamattomat, tuoreet, jäähdy- tetyt, jäädytetyt, suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut | 5 | 100 | |
0210 | Liha ja muut syötävät eläimenosat, suo- latut, suolavedessä, kuivatut tai savuste- tut; lihasta tai muista eläimenosista val- mistettu syötävä jauho ja jauhe | 5 | 100 | |
0401 10 10 | Maito, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus enintään 1 painoprosentti | 70 | 30 | Vähimmäistulli: LBP 700/l + valmiste- vero: LBP 25/l |
0401 10 90 | Muu, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus enintään 1 painoprosentti | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0401 20 10 | Maito, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus suurempi kuin 1 painop- rosentti, mutta enintään 6 painoprosent- tia | 70 | 30 | Vähimmäistulli: LBP 700/l + valmiste- vero: LBP 25/l |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0401 20 90 | Muu, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus suurempi kuin 1 painop- rosentti, mutta enintään 6 painoprosent- tia | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0401 30 10 | Maito, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus suurempi kuin 6 painop- rosenttia | 70 | 30 | Vähimmäistulli: LBP 700/l + valmiste- vero: LBP 25/l |
0401 30 90 | Muu, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus suurempi kuin 6 painop- rosenttia | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0402 10 | Maito ja kerma, tiivistetty tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisäl- tävä, jauheena, rakeina tai muussa kiin- teässä muodossa, rasvapitoisuus enin- tään 1,5 painoprosenttia | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0402 21 | Maito ja kerma, jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, rasvapitoi- suus suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, lisättyä sokeria tai muuta makeutus- ainetta sisältämätön | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0402 29 | Maito ja kerma, jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, rasvapitoi- suus suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, muu | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0402 91 | Maito ja kerma, muussa muodossa kuin jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, muu, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0402 99 10 | Maito ja kerma, muussa muodossa kuin jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, nesteenä, tiivistämätön, lisät- tyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä | 70 | 30 | Vähimmäistulli: LBP 700/l + valmiste- vero: LBP 25/l |
0402 99 90 | Muu | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
ex 0403 10 | Maustamaton jogurtti | 70 | 43 | Vähimmäistulli: LBP 1 000/kg/puolibr + valmistevero: LBP 25/l |
0403 90 10 | Labneh | 70 | 43 | Vähimmäistulli: LBP 4 000/kg/puolibr |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
ex 0403 90 90 | Muut nimikkeen 0403 maustamattomat tuotteet | 20 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0404 10 | Hera ja modifioitu hera, myös tiivistetty tai lisättyä sokeria tai muuta makeutus- ainetta sisältävä | 5 | 100 | |
0404 90 | Muualle kuulumattomat maidon luon- nollisista ainesosista koostuvat tuotteet, muut kuin hera | 5 | 100 | |
0405 10 | Voi | vapaa | vapaa | |
0405 90 | Muut maitorasvat | vapaa | vapaa | |
0406 10 | Tuorejuusto (kypsyttämätön), myös he- rajuusto ja juustoaine | 70 | 30 | Vähimmäistulli: LBP 2 500/kg/puolibr |
0406 20 | Juustoraaste ja juustojauhe, juustolaa- dusta riippumatta | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0406 30 | Sulatejuusto, ei kuitenkaan raaste eikä jauhe | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0406 40 | Sinihomejuusto | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
ex 0406 90 | Kashkaval | 35 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
ex 0406 90 | Muu juusto kuin Kashkaval | 35 | 20 | Myönnytystä sovelletaan alkaen ensim- mäisestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen |
0407 00 10 | Tuoreet kananmunat | 50 | 25 | Vähimmäistulli: LBP 100/yksikkö |
0407 00 90 | Muut linnunmunat | 20 | 25 |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0408 11 | Munankeltuainen, kuivattu | 5 | 100 | |
0408 19 | Munankeltuainen, muu kuin kuivattu | 5 | 100 | |
0408 91 | Muut kuorettomat linnunmunat, muu kuin munankeltuainen, kuivatut | 5 | 100 | |
0408 99 | Muut kuorettomat linnunmunat, muu kuin munankeltuainen, muut kuin kuiva- tut | 5 | 100 | |
0409 00 | Luonnonhunaja | 35 | 25 | Vähimmäistulli: LBP 8 000/kg/net |
0410 00 | Eläinperäiset syötävät tuotteet, muualle kuulumattomat | 5 | 100 | |
0504 00 | Eläinten (muiden kuin kalan) suolet, ra- kot ja vatsat, kokonaisina tai paloina, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt, suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut | vapaa | vapaa | |
0511 10 | Naudan siemenneste | 5 | 100 | |
0511 91 | Kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangatto- mista saadut tuotteet; kuolleet 3 ryhmän eläimet | vapaa | vapaa | |
0511 99 | Muut muualle kuulumattomat eläintuot- teet | vapaa | vapaa | |
0601 | Sipulit, juuri- ja varsimukulat sekä juu- rakot, lepotilassa olevat, kasvavat tai kukkivat; sikurit elävinä kasveina tai juurina, ei kuitenkaan nimikkeen 1212 juuret | 5 | 100 | |
0602 10 | Elävät juurruttamattomat pistokkaat ja varttamisoksat | 5 | 100 | |
0602 20 | Elävät puut ja pensaat, myös vartetut, joiden hedelmät tai pähkinät ovat syötä- viä | 5 | 100 | |
0602 30 | Elävät rhododendronit ja atsaleat, myös oksastetut | 30 | 100 | Sarakkeessa A mainittu tällä hetkellä sovellettava tulli alennetaan 5 prosent- tiin tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen |
0602 40 | Elävät ruusut, myös vartetut | 5 | 100 | |
0602 90 10 | Muut, metsäpuut, koristekasvit erillisissä ruukuissa, joiden läpimitta on suurempi kuin 5 cm | 30 | 100 | Sarakkeessa A mainittu tällä hetkellä sovellettava tulli alennetaan 5 prosent- tiin tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0602 90 90 | Muut | 5 | 100 | |
0603 | Leikkokukat ja kukannuput, jollaiset so- veltuvat kukkakimppuihin tai koristetar- koituksiin, tuoreet, kuivatut, värjätyt, valkaistut, kyllästetyt tai muulla tavalla valmistetut | 70 | 25 | Sarakkeessa A mainittu tällä hetkellä sovellettava tulli alennetaan 30 prosent- tiin tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen |
0604 | Leikkovihreä, kasvien oksat ja muut osat, joissa ei ole kukkia tai kukannup- puja, sekä ruoho, sammal ja jäkälä, jol- laiset soveltuvat kukkakimppuihin tai koristetarkoituksiin, tuoreet, kuivatut, värjätyt, valkaistut, kyllästetyt tai muulla tavalla valmistetut | 70 | 25 | Sarakkeessa A mainittu tällä hetkellä sovellettava tulli alennetaan 30 prosent- tiin tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen |
0701 10 | Tuoreet tai jäähdytetyt siemenperunat | 5 | 100 | |
0701 90 | Tuoreet tai jäähdytetyt perunat, muut kuin siemenperunat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 550/kg/br |
0702 00 | Tuoreet tai jäähdytetyt tomaatit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 750/kg/br |
0703 10 10 | Tuoreet tai jäähdytetyt kepasipulit (istu- kassipulit) | 5 | 100 | |
0703 10 90 | Muut, tuoreet tai jäähdytetyt salottisipu- lit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 350/kg/br |
0703 20 | Tuore tai jäähdytetty valkosipuli | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 000/kg/br |
0703 90 | Tuore tai jäähdytetty purjosipuli ja muut Allium-sukuiset kasvikset | 25 | 25 | |
0704 10 | Tuore tai jäähdytetty kukkakaali | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 300/kg/br |
0704 20 | Tuore tai jäähdytetty ruusukaali | 25 | 25 | |
0704 90 | Tuore tai jäähdytetty keräkaali, kukka- kaali, kyssäkaali ja lehtikaali sekä niiden kaltainen Brassica-sukuinen syötävä kaali, muut kuin kukkakaali ja ruusukaa- li | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 350/kg/br |
0705 11 | Tuore tai jäähdytetty keräsalaatti | 25 | 25 | |
0705 19 | Muut tuoreet tai jäähdytetyt salaatit (Lactuca sativa) | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 300/yksikkö |
0705 21 | Tuore tai jäähdytetty salaattisikuri eli suppusikuri | 25 | 25 |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0705 29 | Muut tuoreet tai jäähdytetyt sikurit ja endiivit | 25 | 25 | |
0706 10 | Tuoreet tai jäähdytetyt porkkanat ja nau- riit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 300/kg/br |
0706 90 10 | Retiisit ja retikat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 500/kg/br |
0706 90 90 | Muut, tuoreet tai jäähdytetyt | 25 | 25 | |
0707 00 | Tuoreet tai jäähdytetyt kurkut | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 600/kg/br |
0708 10 | Tuoreet tai jäähdytetyt herneet | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 550/kg/br |
0708 20 | Tuoreet tai jäähdytetyt pavut | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0708 90 | Muut palkokasvit, tuoreet tai jäähdytetyt | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 350/kg/br |
0709 10 | Tuoreet tai jäähdytetyt latva-artisokat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 350/kg/br |
0709 20 | Tuore tai jäähdytetty parsa | 25 | 25 | |
0709 30 | Tuoreet tai jäähdytetyt munakoisot | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0709 40 | Tuore tai jäähdytetty ruoti- eli lehtiselle- ri | 25 | 25 | |
0709 51 | Tuoreet tai jäähdytetyt sienet (Agaricus spp.) | 25 | 25 | |
0709 52 | Tuoreet tai jäähdytetyt multasienet (tryf- felit) | 25 | 25 | |
0709 59 | Muut sienet ja multasienet (tryffelit) | 25 | 25 | |
0709 60 | Tuoreet tai jäähdytetyt Capsicum- tai Pi menta-sukuiset hedelmät | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 350/kg/br |
0709 70 | Tuore tai jäähdytetty pinaatti, uudensee- lanninpinaatti ja tarhamaltsa | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 350/kg/br |
0709 90 10 | Tuoreet tai jäähdytetyt oliivit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 200/kg/br |
0709 90 20 | Tuoreet tai jäähdytetyt kurpitsat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 400/kg/br |
0709 90 30 | Tuore tai jäähdytetty ylämaan juutti (Corchorus olitorius) | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 300/kg/br |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0709 90 40 | Tuore tai jäähdytetty portulakka, persil- ja, sinappikaali (rucola), korianteri | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 750/kg/br |
0709 90 50 | Tuoreet tai jäähdytetyt lehtijuurikkaat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 350/kg/br |
0709 90 90 | Muut tuoreet ja jäähdytetyt kasvikset | 25 | 25 | |
0710 10 | Jäädytetyt perunat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 200/kg/br |
0710 21 | Jäädytetyt herneet | 35 | 25 | |
0710 22 | Jäädytetyt pavut | 35 | 25 | |
0710 29 | Muut jäädytetyt palkokasvit | 35 | 25 | |
0710 30 | Jäädytetty pinaatti, uudenseelanninpin- aatti ja tarhamaltsa | 35 | 25 | |
0710 80 | Muut jäädytetyt kasvikset | 35 | 25 | |
0710 90 | Jäädytetyt kasvissekoitukset | 35 | 25 | |
ex 0711 | Kasvikset, väliaikaisesti säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutuk- seen soveltumattomina, lukuun ottamatta sokerimaissia | 5 | 100 | |
0712 20 | Kuivatut kepasipulit, myös paloitellut, viipaloidut, rouhitut tai jauhetut, mutta ei enempää valmistetut | 25 | 25 | |
0712 31 | Kuivatut Agaricus-sukuiset sienet, myös paloitellut, viipaloidut, rouhitut tai jau- hetut, mutta ei enempää valmistetut | 25 | 25 | |
0712 32 | Kuivatut puunkorvat (Auricularia spp.), myös paloitellut, viipaloidut, rouhitut tai jauhetut, mutta ei enempää valmistetut | 25 | 25 | |
0712 33 | Kuivatut poimuhytykät (Tremella spp.), myös paloitellut, viipaloidut, rouhitut tai jauhetut, mutta ei enempää valmistetut | 25 | 25 | |
0712 39 | Muut kuivatut sienet ja multasienet (tryffelit), myös paloitellut, viipaloidut, rouhitut tai jauhetut, mutta ei enempää valmistetut | 25 | 25 |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0712 90 10 | Sokerimaissin siemenet | 5 | 100 | |
0712 90 90 | Muut kuivatut kasvikset, myös paloitel- lut, viipaloidut, rouhitut tai jauhetut | 25 | 25 | |
0713 | Kuivattu, silvitty palkovilja, myös kal- voton tai halkaistu | vapaa | vapaa | |
0714 10 | Maniokkijuuret (kassava) | 5 | 100 | |
0714 20 | Bataatit | 5 | 100 | |
0714 90 10 | Taaro | 25 | 25 | Vähimmäistulli: LBP 300/kg/br |
0714 90 90 | Muut runsaasti tärkkelystä tai inuliinia sisältävät juuret ja mukulat sekä saagoy- din | 5 | 100 | |
0801 | Tuoreet tai kuivatut kookos-, para- ja cashewpähkinät, myös kuorettomat | 5 | 100 | |
0802 11 | Kuorelliset mantelit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0802 12 | Kuorettomat mantelit | 5 | 100 | |
0802 21 | Kuorelliset hasselpähkinät, myös fil- bertspähkinät | 5 | 100 | |
0802 22 | Kuorettomat hasselpähkinät, myös fil- bertspähkinät | 5 | 100 | |
0802 31 | Kuorelliset saksanpähkinät | 5 | 100 | |
0802 32 | Kuorettomat saksanpähkinät | 5 | 100 | |
0802 40 | Kastanjat | 5 | 100 | |
0802 50 | Pistaasimantelit (pistaasipähkinät) | 5 | 100 | |
0802 90 10 | Pinjansiemenet | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 15 000/kg/net |
0802 90 90 | Muut pähkinät | 5 | 100 | |
0803 00 | Tuoreet tai kuvatut banaanit, myös jau- hobanaanit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 000/kg/puolibr |
0804 10 | Tuoreet tai kuivatut taatelit | 5 | 100 | |
0804 20 10 | Tuoreet viikunat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 400/kg/br |
0804 20 90 | Kuivatut viikunat | 5 | 100 | |
0804 30 | Tuoreet tai kuivatut ananakset | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 2 000/kg/br |
0804 40 | Tuoreet tai kuivatut avokadot | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 2 000/kg/br |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0804 50 | Tuoreet tai kuivatut guavat, mangot ja mangostanit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 2 000/kg/br |
0805 | Tuoreet tai kuivatut sitrushedelmät | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 400/kg/br |
0806 10 | Tuoreet viinirypäleet | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0806 20 | Kuivatut viinirypäleet | 5 | 100 | |
0807 11 | Tuoreet vesimelonit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0807 19 | Muut tuoreet melonit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0807 20 | Tuoreet papaijat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 2 000/kg/br |
0808 10 | Tuoreet omenat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 800/kg/br |
0808 20 | Tuoreet päärynät ja kvittenit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 800/kg/br |
0809 10 | Tuoreet aprikoosit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 350/kg/br |
0809 20 | Tuoreet kirsikat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 800/kg/br |
0809 30 | Tuoreet persikat, myös nektariinit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0809 40 | Tuoreet luumut ja oratuomenmarjat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 400/kg/br |
0810 10 | Tuoreet mansikat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 000/kg/br |
0810 20 | Tuoreet vadelmat, karhunvatukat, mul- perinmarjat ja loganinmarjat | 5 | 100 | |
0810 30 | Tuoreet musta-, valko- ja punaherukat sekä karviaiset | 5 | 100 | |
0810 40 | Tuoreet karpalot, puolukat, mustikat ja muut Vaccinium-suvun hedelmät | 5 | 100 | |
0810 50 | Tuoreet kiivit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 500/kg/br |
0810 60 | Duriot | 25 | 25 | |
0810 90 10 | Litsit, passionhedelmät, kermaomenat, persimonit (kakit) | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 5 000/kg/br |
0810 90 20 | Mispeli (japaninmispeli) | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0810 90 30 | Granaattiomena | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0810 90 40 | Jujuba | 45 | 25 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0810 90 90 | Muut tuoreet hedelmät | 25 | 25 | |
0811 10 | Jäädytetyt mansikat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 500/kg/br |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0811 20 | Jäädytetyt vadelmat, karhunvatukat, mulperinmarjat, loganinmarjat, musta-, valko- ja punaherukat sekä karviaiset | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 500/kg/br |
0811 90 | Muut jäädytetyt hedelmät ja pähkinät | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 500/kg/br |
0812 | Hedelmät ja pähkinät, väliaikaisesti säi- löttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina | 5 | 100 | |
0813 10 | Kuivatut aprikoosit | 15 | 25 | |
0813 20 | Kuivatut luumut | 25 | 25 | |
0813 30 | Kuivatut omenat | 25 | 25 | |
0813 40 | Muut kuivatut hedelmät, nimikkeisiin 0801–0806 kuulumattomat | 25 | 25 | |
0813 50 | 8 ryhmän pähkinöiden ja/tai kuivattujen hedelmien sekoitukset | 25 | 25 | |
0814 00 | Sitrushedelmien ja melonin (myös vesi- melonin) kuoret, tuoreet, jäädytetyt, kui- vatut tai väliaikaisesti suolavedessä, rik- kihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa säilöttyinä | 5 | 100 | |
0901 | Kahvi, myös paahdettu tai kofeiiniton; kahvinkuoret ja -kalvot; kahvinkorvik- keet, joissa on kahvia, sen määrästä riip- pumatta | 5 | 100 | |
0902 | Tee, myös maustettu | 5 | 100 | |
0904 | Piper-sukuinen pippuri; kuivatut, murs- katut tai jauhetut Capsicum- tai Pimen ta-sukuiset hedelmät | 5 | 100 | |
0905 00 | Vanilja | 5 | 100 | |
0906 | Kaneli ja kanelinnuput | 5 | 100 | |
0907 00 | Mausteneilikka (hedelmät, kukannuput ja kukkavarret) | 5 | 100 | |
0908 | Muskottipähkinä, muskottikukka ja kar- demumma | 5 | 100 | |
0909 | Aniksen, tähtianiksen, fenkolin (saksan- kuminan), korianterin, roomankuminan tai kuminan hedelmät ja siemenet; kat- ajanmarjat | 5 | 100 | |
0910 10 | Inkivääri | 5 | 100 | |
0910 20 | Sahrami | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0910 30 | Kurkuma | 5 | 100 | |
0910 40 10 | Timjami | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 000/kg/br |
0910 40 90 | Laakerinlehdet | 5 | 100 | |
0910 50 | Curry | 5 | 100 | |
0910 91 | Muut mausteet, 9 ryhmän 1 huomautuk- sen b alakohdassa tarkoitetut sekoitukset | 5 | 100 | |
0910 99 | Muut mausteet, muut kuin 9 ryhmän 1 huomautuksen b alakohdassa tarkoitetut sekoitukset | 5 | 100 | |
1001 | Vehnä sekä vehnän ja rukiin sekavilja | vapaa | vapaa | |
1002 00 | Ruis | vapaa | vapaa | |
1003 00 | Ohra | vapaa | vapaa | |
1004 00 | Kaura | vapaa | vapaa | |
1005 10 | Maissi, siemenvilja | 5 | 100 | |
1005 90 | Maissi, muu kuin siemenvilja | vapaa | vapaa | |
1006 | Riisi | 5 | 100 | |
1007 00 | Durra | 5 | 100 | |
1008 | Tattari, hirssi ja kanariansiemenet; muu vilja | 5 | 100 | |
1101 00 | Hienot vehnäjauhot sekä vehnän ja ru- kiin sekajauhot | vapaa | vapaa | |
1102 | Muut hienot viljajauhot kuin vehnäjau- hot tai vehnän ja rukiin sekajauhot | vapaa | vapaa | |
1103 11 | Rouheet ja karkeat jauhot, vehnää | vapaa | vapaa | |
1103 13 | Rouheet ja karkeat jauhot, maissia | 5 | 100 | |
1103 19 | Rouheet ja karkeat jauhot, muuta viljaa | 5 | 100 | |
1103 20 | Viljapelletit | 5 | 100 | |
1104 | Xxxxxx tavoin käsitellyt viljanjyvät (esim. kuoritut, valssatut, hiutaleiksi val- mistetut, pyöristetyt, leikatut tai karke- asti rouhitut), ei kuitenkaan nimikkeen 1006 riisi; viljanjyvien alkiot, kokonai- set, valssatut, hiutaleiksi valmistetut tai jauhetut | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
1105 | Perunasta valmistetut hienot ja karkeat jauhot ja jauhe sekä hiutaleet, jyväset ja pelletit | 5 | 100 | |
1106 | Nimikkeen 0713 kuivatusta palkoviljasta tai nimikkeen 0714 saagosta, juurista tai mukuloista valmistetut hienot ja karkeat jauhot sekä jauhe; 8 ryhmän tuotteista valmistetut hienot ja karkeat jauhot sekä jauhe | 5 | 100 | |
1107 | Maltaat, myös paahdetut | vapaa | vapaa | |
1108 | Tärkkelys; inuliini | 5 | 100 | |
1109 00 | Vehnägluteeni, myös kuivattu | vapaa | vapaa | |
1201 00 | Soijapavut, myös murskatut | vapaa | vapaa | |
1202 | Paahtamattomat tai muulla tavoin kyp- sentämättömät maapähkinät, myös kuo- ritut tai murskatut | vapaa | vapaa | |
1203 00 | Kopra | vapaa | vapaa | |
1204 00 | Pellavansiemenet, myös murskatut | vapaa | vapaa | |
1205 00 | Rapsin- ja rypsinsiemenet, myös murs- katut | vapaa | vapaa | |
1206 00 | Auringonkukansiemenet, myös murs- katut | vapaa | vapaa | |
1207 10 | Palmunpähkinät ja -ytimet, kylvämiseen tarkoitetut | vapaa | vapaa | |
1207 20 | Puuvillansiemenet | vapaa | vapaa | |
1207 30 | Risiininsiemenet | vapaa | vapaa | |
1207 40 | Seesaminsiemenet | 5 | 100 | |
1207 50 | Sinapinsiemenet | vapaa | vapaa | |
1207 60 | Saflorinsiemenet | vapaa | vapaa | |
1207 91 | Unikonsiemenet | vapaa | vapaa | |
1207 99 | Muut siemenet | vapaa | vapaa | |
1208 | Öljysiemen- ja öljyhedelmäjauhot, ei kuitenkaan sinappijauho | vapaa | vapaa | |
1209 | Siemenet, hedelmät ja itiöt, jollaisia käytetään kylvämiseen | 5 | 100 | |
1210 | Tuoreet tai kuivatut humalantähkät, myös murskatut, jauhetut tai pelleteiksi valmistetut; lupuliini | vapaa | vapaa |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
1211 10 | Lakritsijuuri | 5 | 100 | |
1211 20 | Ginsengjuuri | 5 | 100 | |
1211 30 | Kokapensaan lehdet | 5 | 100 | |
1211 40 | Unikko, lukuun ottamatta siemeniä | 5 | 100 | |
1211 90 10 | Tuore minttu | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 750/kg/br |
1211 90 90 | Muut kasvit ja kasvinosat, jollaisia käy- tetään pääasiallisesti hajusteisiin, farma- seuttisiin tuotteisiin, hyönteisten ja sieni- tautien torjunta-aineisiin tai niiden kal- taisiin tuotteisiin, tuoreet tai kuivatut, myös paloitellut, murskatut tai jauhetut | 5 | 100 | |
1212 10 | Johanneksenleipä, myös johanneksenlei- vän siemenet | 5 | 100 | |
1212 30 | Aprikoosin-, persikan- (myös nektarii- nin-) ja luumunkivet ja -sydämet | 5 | 100 | |
1212 91 | Sokerijuurikas | 5 | 100 | |
1212 99 | Muut | 5 | 100 | |
1213 00 | Valmistamattomat oljet ja akanat, myös silputut, jauhetut, puristetut tai pelle- teiksi valmistetut | 5 | 100 | |
1214 | Lantut, rehujuurikkaat ja muut rehujuu- ret, heinä, sini- eli rehumailanen (alfal- fa), apila, esparsetti, rehukaali, lupiini, virna ja niiden kaltaiset rehuaineet, myös pelleteiksi valmistetut | 5 | 100 | |
1301 10 | Kumilakat | 5 | 100 | |
1301 20 | Arabikumi | 5 | 100 | |
1301 90 | Muut kumilakat ja kumit | vapaa | vapaa | |
1302 11 | Oopiumi | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1302 39 | Muut | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
1501 00 | Sianrasva, myös sianihra (laardi) ja sii- pikarjanrasva, muut kuin nimikkeisiin 0209 tai 1503 kuuluvat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1502 00 | Nautaeläinten, lampaan tai vuohen ras- va, muut kuin nimikkeeseen 1503 kuu- luvat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1503 00 | Laardisteariini, laardiöljy, oleosteariini, oleomargariini ja taliöljy, emulgoimatto- mat, sekoittamattomat tai muutoin val- mistamattomat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1504 10 | Kalanmaksaöljyt ja niiden jakeet | vapaa | vapaa | |
1504 20 | Kalarasvat ja -öljyt (muut kuin kalan- maksaöljyt) sekä niiden jakeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1504 30 | Merinisäkäsrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1507 10 | Raaka soijaöljy ja sen jakeet, myös sel- lainen, josta kasvilima on poistettu, mutta kemiallisesti muuntamaton | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1507 90 | Muu soijaöljy kuin raaka öljy, myös puhdistettu, mutta kemiallisesti muunta- maton | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1508 10 | Raaka maapähkinäöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1508 90 | Maapähkinäöljy ja sen jakeet, muu kuin raaka öljy, myös puhdistetut, mutta ke- miallisesti muuntamattomat | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
1509 | Oliiviöljy ja sen jakeet, myös puhdiste- tut, mutta kemiallisesti muuntamattomat | 70 | 0 | Vähimmäistulli: LBP 6 000/l |
1510 00 | Muut yksinomaan oliiveista saadut öljyt ja niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat, myös näiden öljyjen tai jakeiden ja nimikkeen 1509 öljyjen tai jakeiden sekoitukset | 15 | 0 | |
1511 10 | Raaka palmuöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muunta- mattomat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1511 90 | Palmuöljy ja sen jakeet, muu kuin raaka öljy, myös puhdistetut, mutta kemialli- sesti muuntamattomat | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1512 11 | Raaka auringonkukka- ja safloriöljy sekä niiden jakeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1512 19 | Auringonkukka- ja safloriöljy sekä nii- den jakeet, muut kuin raa’at öljyt | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1512 21 | Raaka puuvillansiemenöljy ja sen jakeet, myös sellainen, josta gossypoli on pois- tettu | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1512 29 | Puuvillansiemenöljy ja sen jakeet, muu kuin raaka öljy | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1513 11 | Raaka kookosöljy (kopraöljy) ja sen ja- keet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
1513 19 | Kookosöljy (kopraöljy) ja sen jakeet, muu kuin raaka öljy | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1513 21 | Raaka palmunydin- ja babassuöljy sekä niiden jakeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1513 29 | Palmunydin- ja babassuöljy sekä niiden jakeet, muut kuin raa’at öljyt | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1514 11 | Niukasti erukahappoa sisältävä raaka rapsi- ja rypsiöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1514 19 | Niukasti erukahappoa sisältävä rapsi- ja rypsiöljy sekä niiden jakeet, muut kuin raa’at öljyt, myös puhdistetut, mutta ke- miallisesti muuntamattomat | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1514 91 | Muu raaka rapsi-, rypsi- ja sinappiöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1514 99 | Muu rapsi-, rypsi- ja sinappiöljy sekä niiden jakeet, muut kuin raa’at öljyt, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1515 11 | Raaka pellavaöljy ja sen jakeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1515 19 | Xxxxxxxxxxx ja sen jakeet, muu kuin raaka öljy | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Xxxxxxx kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
1515 21 | Raaka maissiöljy ja sen jakeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1515 29 | Maissiöljy ja sen jakeet, muu kuin raaka öljy | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1515 30 | Risiiniöljy ja sen jakeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1515 40 | Kiinanpuuöljy (tung-öljy) ja sen jakeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1515 50 | Seesamiöljy ja sen jakeet | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1515 90 10 | Laakeriöljy ja jojobaöljy sekä niiden ja- keet | vapaa | vapaa | |
1515 90 90 | Muut öljyt | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1516 10 | Eläinrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
ex 1516 20 | Kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, muut kuin hydrattu risiiniöljy (opaaliva- ha) | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1601 00 | Makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, jotka on valmistettu lihasta, muista eläi- menosista tai verestä; näihin tuotteisiin perustuvat elintarvikevalmisteet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
1602 10 | Lihasta, muista eläimenosista tai verestä valmistetut homogenoidut valmisteet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 20 | Eläimenmaksasta valmistetut muut liha- valmisteet ja -säilykkeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 31 10 | Maksasta valmistetut muut lihavalmis- teet ja -säilykkeet, kalkkunaa, ilmatii- viissä metalliastioissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 31 90 | Maksasta valmistetut muut lihavalmis- teet ja -säilykkeet, kalkkunaa, muut | 35 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 32 10 | Maksasta valmistetut muut lihavalmis- teet ja -säilykkeet, kanaa, ilmatiiviissä metalliastioissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 32 90 | Maksasta valmistetut muut lihavalmis- teet ja -säilykkeet, kanaa, muut | 35 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 39 10 | Maksasta valmistetut muut lihavalmis- teet ja -säilykkeet, muut, ilmatiiviissä metalliastioissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 39 90 | Maksasta valmistetut muut lihavalmis- teet ja -säilykkeet, muut, muut | 35 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 41 | Siasta valmistetut muut lihavalmisteet ja -säilykkeet, kinkku ja sen palat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
1602 42 | Siasta valmistetut muut lihavalmisteet ja -säilykkeet, lapa ja sen palat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 49 | Siasta valmistetut muut lihavalmisteet ja -säilykkeet, muut, myös sekavalmisteet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 50 | Naudasta valmistetut muut lihavalmis- teet ja -säilykkeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 90 | Muut lihavalmisteet ja -säilykkeet, myös eläimenverestä tehdyt valmisteet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1701 | Ruoko- ja juurikassokeri sekä kemialli- sesti puhdas sakkaroosi, jähmeä | 5 | 100 | |
1702 11 | Laktoosi ja laktoosisiirappi, joiden lak- toosipitoisuus vedettömänä laktoosina il- maistuna on vähintään 99 prosenttia kui- va-aineen painosta | 5 | 100 | |
1702 19 | Laktoosi ja laktoosisiirappi, muut | 5 | 100 | |
1702 20 | Vaahterasokeri ja vaahterasiirappi | 5 | 100 | |
1702 30 | Glukoosi ja glukoosisiirappi, joissa ei ole lainkaan fruktoosia tai joissa sitä on vähemmän kuin 20 prosenttia kuiva- painosta | 5 | 100 | |
1702 40 | Glukoosi ja glukoosisiirappi, joissa on fruktoosia vähintään 20 prosenttia, mutta vähemmän kuin 50 prosenttia kuivapai- nosta, ei kuitenkaan inverttisokeri | 5 | 100 | |
1702 60 | Muu fruktoosi ja fruktoosisiirappi, joissa on fruktoosia enemmän kuin 50 prosent- tia kuivapainosta, ei kuitenkaan invertti- sokeri | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
1702 90 90 | Muut, myös inverttisokeri ja muut soke- ri- ja sokerisiirappiseokset, joissa on fruktoosia 50 prosenttia kuivapainosta | 5 | 100 | |
1703 10 10 | Puhdistettu ruokosokerimelassi | 5 | 100 | |
1703 10 90 | Muu ruokosokerimelassi | vapaa | vapaa | |
1703 90 10 | Puhdistettu melassi, muu kuin ruokoso- kerimelassi | 5 | 100 | |
1703 90 90 | Puhdistamaton melassi, muu kuin ruo- kosokerimelassi | vapaa | vapaa | |
1801 00 | Kaakaopavut, kokonaiset tai rouhitut, raa'at tai paahdetut | vapaa | vapaa | |
1802 00 | Kaakaonkuoret ja -kalvot sekä muut kaakaojätteet | 5 | 100 | |
1904 30 | Bulgurvehnä | 10 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2001 10 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kurkut | 70 | 30 | Vähimmäistulli: LBP: 1 000/kg/br |
2001 90 10 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt oliivit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP: 6 000/kg/br |
ex 2001 90 90 | Muut etikan tai etikkahapon avulla val- mistetut tai säilötyt kasvikset, eivät kui- tenkaan sokerimaissi, jamssit ja palmun- sydämet | 70 | 30 | Vähimmäistulli: LBP: 1 000/kg/br |
2002 10 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkaha- pon avulla valmistetut tai säilötyt tomaa- tit, kokonaiset tai paloitellut | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP: 1 500/kg/br |
2002 90 10 | Tomaattimehu, haihduttamalla tiivistet- ty, lisättyä sokeria sisältämätön, netto- painoltaan vähintään 100 kg:n pakkauk- sissa | 5 | 100 | |
2002 90 90 | Muut | 35 | 25 | |
2003 10 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkaha- pon avulla valmistetut tai säilötyt Aga ricus-sukuiset sienet | 35 | 30 |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
2003 90 | Muut sienet ja multasienet (tryffelit) | 35 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
ex 2004 10 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkaha- pon avulla valmistetut tai säilötyt peru- nat, jäädytetyt, muut kuin hienoina tai karkeina jauhoina tai hiutaleina olevat perunat | 70 | 43 | Vähimmäistulli: LBP: 1 200/kg/br |
2004 90 10 | Kasvissekoitukset. Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt tomaatit, kokonaiset tai paloi- tellut, jäädytetyt | 70 | 43 | Vähimmäistulli: LBP: 1 500/kg/br |
ex 2004 90 90 | Muut, myös sekoitukset, muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla val- mistetut tai säilötyt, jäädytetyt, ei kui- tenkaan sokerimaissi | 35 | 43 | |
2005 10 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkaha- pon avulla valmistetut tai säilötyt homo- genoidut kasvikset, jäädyttämättömät | 5 | 100 | |
ex 2005 20 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkaha- pon avulla valmistetut tai säilötyt peru- nat, jäädyttämättömät, muut kuin hie- noina tai karkeina jauhoina tai hiutaleina olevat perunat | 70 | 43 | Vähimmäistulli: 1 200/kg/br |
2005 40 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkaha- pon avulla valmistetut tai säilötyt her- neet, jäädyttämättömät | 35 | 25 | |
2005 51 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkaha- pon avulla valmistetut tai säilötyt silvityt pavut, jäädyttämättömät | 35 | 25 | |
2005 59 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkaha- pon avulla valmistetut tai säilötyt muut pavut, jäädyttämättömät | 35 | 25 | |
2005 60 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkaha- pon avulla valmistettu tai säilötty parsa, jäädyttämätön | 35 | 25 | |
2005 70 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkaha- pon avulla valmistetut tai säilötyt oliivit, jäädyttämättömät | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 6 000/kg/br |
2005 90 10 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkaha- pon avulla valmistetut tai säilötyt kur- kut, munakoisot, nauriit, kepasipulit, kukkakaali, jäädyttämättömät | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 000/kg/br |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
2005 90 90 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkaha- pon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset ja kasvissekoitukset, jäädyttä- mättömät | 35 | 25 | |
2006 00 | Sokerilla säilötyt (valellut, lasitetut tai kandeeratut) kasvikset, hedelmät, pähki- nät, hedelmänkuoret ja muut kasvinosat | 30 | 25 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2007 10 | Hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit jne., homogenoidut valmisteet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2007 91 | Hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit jne., sitrushedelmistä valmistetut | 40 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2007 99 10 | Tiivistetyt soseet (”dibs”) | 40 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2007 99 20 | Guava- tai mangosose, nettopainoltaan vähintään 3 kg:n pakkauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2007 99 30 | Banaaneista, mansikoista ja aprikoo- seista valmistetut soseet, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n astioissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2007 99 90 | Muut hillot, hedelmähyytelöt, marmelaa- tit jne. | 40 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
ex 2008 11 | Maapähkinät, ei kuitenkaan maapähki- nävoi | 30 | 50 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2008 19 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt muut pähkinät ja siemenet, myös sekoi- tukset | 30 | 25 | |
2008 20 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt ananakset | 30 | 25 |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
2008 30 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt sitrushedelmät | 30 | 25 | |
2008 40 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt päärynät | 30 | 25 | |
2008 50 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt aprikoosit | 30 | 25 | |
2008 60 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt kirsikat | 30 | 25 | |
2008 70 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt persikat, myös nektariinit | 30 | 25 | |
2008 80 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt mansikat | 30 | 25 | |
2008 92 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt se- koitukset, muut kuin alanimikkeeseen 2008 19 kuuluvat | 30 | 25 | |
ex 2008 99 | Muut, muulla tavalla valmistetut tai säi- lötyt, ei kuitenkaan maissi (muu kuin sokerimaissi), jamssit, bataatit jne. | 30 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 11 10 | Jäädytetty appelsiinimehu, haihdutta- malla tiivistetty, lisättyä sokeria sisältä- mätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pakkauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 11 90 | Jäädytetty appelsiinimehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 12 | Jäädyttämätön appelsiinimehu, Brix- arvo enintään 20 | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 19 10 | Muu kuin jäädytetty appelsiinimehu, haihduttamalla tiivistetty, lisättyä sokeria sisältämätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pakkauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
2009 19 90 | Muu kuin jäädytetty appelsiinimehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 21 | Greippi- tai pomelomehu, Brix-arvo enintään 20 | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 29 10 | Greippi- tai pomelomehu, muu kuin me- hu, jonka Brix-arvo on enintään 20, haihduttamalla tiivistetty, lisättyä sokeria sisältämätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pakkauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 29 90 | Greippi- tai pomelomehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 31 | Muun sitrushedelmän mehu, Brix-arvo enintään 20 | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 39 10 | Muun sitrushedelmän mehu, muu kuin mehu, jonka Brix-arvo on enintään 20, haihduttamalla tiivistetty, lisättyä sokeria sisältämätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pakkauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 39 90 | Muun sitrushedelmän mehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 41 | Ananasmehu, Brix-arvo enintään 20 | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
2009 49 10 | Ananasmehu, muu kuin mehu, jonka Brix-arvo on enintään 20, haihdutta- malla tiivistetty, lisättyä sokeria sisältä- mätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pakkauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 49 90 | Ananasmehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 50 | Tomaattimehu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 61 | Viinirypälemehu, Brix-arvo enintään 20 | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 69 10 | Viinirypälemehu, muu kuin mehu, jonka Brix-arvo on enintään 20, haihdutta- malla tiivistetty, lisättyä sokeria sisältä- mätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pakkauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 69 90 | Viinirypälemehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 71 | Omenamehu, Brix-arvo enintään 20 | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 79 10 | Omenamehu, muu kuin mehu, jonka Brix-arvo on enintään 20, haihdutta- malla tiivistetty, lisättyä sokeria sisältä- mätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pakkauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
2009 79 90 | Omenamehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 80 10 | Muun hedelmän tai kasviksen mehu, haihduttamalla tiivistetty, lisättyä sokeria sisältämätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pakkauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 80 90 | Muun hedelmän tai kasviksen mehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 90 10 | Sekamehu, haihduttamalla tiivistetty, li- sättyä sokeria sisältämätön, nettopainol- taan vähintään 100 kg:n pakkauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 90 90 | Sekamehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2106 90 30 | Timjamin ja muiden syötävien tuottei- den sekoitukset | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 000/kg/br |
2204 10 | Kuohuviini | 15 | 25 | Valmistevero: LBP 200/l |
ex 2204 21 | Laatuviinit, enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 70 | 50 | Valmistevero: LBP 200/l |
ex 2204 21 | Muut kuin laatuviinit, enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 70 | 20 | Valmistevero: LBP 200/l |
2204 29 | Viinit, enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 70 | 20 | Valmistevero: LBP 200/l |
2204 30 | Muu rypäleen puristemehu (grape must) | 5 | 100 | Valmistevero: LBP 200/l |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
2206 00 | Muut käymisen avulla valmistetut juo- mat (esim. siideri, päärynäviini ja sima); käymisen avulla valmistettujen juomien sekoitukset sekä käymisen avulla val- mistettujen juomien ja alkoholittomien juomien sekoitukset, muualle kuulumat- tomat | 15 | 100 | Valmistevero: LBP 200/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuo- teen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2209 00 10 | Viinietikka ja omenaviinietikka | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 000/l |
2209 00 90 | Muu etikka | 5 | 100 | |
2301 | Lihasta, muista eläimenosista, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista valmistetut ihmisravinnoksi soveltumattomat jauhot, jauheet ja pelletit; eläinrasvan sulatusjät- teet | 5 | 100 | |
2302 | Leseet, lesejauhot ja muut viljan tai pal- koviljan seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätetuot- teet, myös pelleteiksi valmistetut | 5 | 100 | |
2303 | Tärkkelyksenvalmistuksen jätetuotteet ja niiden kaltaiset jäteaineet, sokerijuu- rikasjätemassa, sokeriruokojäte ja muut sokerinvalmistuksen jätteet, rankki ja muut panimo- ja polttimojätteet, myös pelleteiksi valmistetut | 5 | 100 | |
2304 00 | Öljykakut ja muut soijaöljyn erottami- sessa syntyneet kiinteät jätetuotteet, myös jauhetut tai pelleteiksi valmistetut | 5 | 100 | |
2305 00 | Öljykakut ja muut maapähkinäöljyn erottamisessa syntyneet kiinteät jätetuot- teet, myös jauhetut tai pelleteiksi val- mistetut | 5 | 100 | |
2306 | Öljykakut ja muut kasvirasvojen tai -öl- jyjen erottamisessa syntyneet kiinteät jä- tetuotteet, myös jauhetut tai pelleteiksi valmistetut, muut kuin nimikkeisiin 2304 ja 2305 kuuluvat | 5 | 100 | |
2307 00 | Viinisakka, raaka viinikivi | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanonin tulli- koodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tul- li | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viiden- nestä vuodesta tämän sopi- muksen voi- maantulon jäl- keen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
2308 00 | Muualle kuulumattomat kasviaineet ja kasviperäiset jätteet sekä kasviperäiset jätetuotteet ja sivutuotteet, jollaisia käy- tetään eläinten ruokintaan, myös pelle- teiksi valmistetut | 5 | 100 | |
2309 | Valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan | 5 | 100 | |
2401 | Valmistamaton tupakka; tupakanjätteet | vapaa | vapaa | Valmistevero: 48 % arvosta |
(1) Sen estämättä, mitä Libanonin tullinimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tämän pöytäkirjan osalta Libanonin tullikoodien mukaan. Jos tullikoodin edessä on ”ex”, etuusmenettely määräytyy sekä koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.
PÖYTÄKIRJA 3
sopimuksen 14 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta Libanonin ja yhteisön välillä
1 artikla
Libanonista peräisin olevien jalostettujen maataloustuotteiden tuontiin yhteisössä sovelletaan tämän pöytäkirjan liitteessä 1 mainittuja tulleja ja vaikutukseltaan vastaavia maksuja.
2 artikla
1. Yhteisöstä peräisin olevien jalostettujen maataloustuotteiden tuon- tiin Libanonissa sovelletaan tämän pöytäkirjan liitteessä 2 mainittuja tulleja ja vaikutukseltaan vastaavia maksuja.
2. Edellä 1 kohdan mukaisesti sovellettava tariffien poistoa koskeva aikataulu on tämän sopimuksen 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu aika- taulu, ellei tämän pöytäkirjan liitteessä 2 muuta määrätä.
3 artikla
Liitteissä 1 ja 2 mainitut tullinalennukset lasketaan tämän sopimuksen 19 artiklassa tarkoitetuista perustulleista.
4 artikla
1. Edellä 1 ja 2 artiklan mukaisesti sovellettuja tulleja voidaan alen- taa, jos yhteisön ja Libanonin välisessä kaupassa vähennetään perustu- otteisiin sovellettavia tulleja tai jos nämä vähennykset johtuvat jalostet- tuja maataloustuotteita koskevista keskinäisistä myönnytyksistä.
2. Yhteisön soveltamien tullien osalta ensimmäisessä kohdassa tar- koitetut alennukset lasketaan maatalouden maksuosana olevasta tullin osasta, joka vastaa kyseisten jalostettujen maataloustuotteiden valmis- tuksessa tosiasiallisesti käytettyjä maataloustuotteita ja joka vähennetään kyseisiin perusmaataloustuotteisiin sovellettavista tulleista.
3. Assosiaationeuvosto vahvistaa 1 kohdassa tarkoitetun alennuksen, kyseisten tuotteiden luettelon ja tarvittaessa tariffikiintiöt, joiden rajoissa alennusta sovelletaan.
5 artikla
Yhteisö ja Libanon ilmoittavat toisilleen hallinnollisista järjestelyistä, jotka on hyväksytty tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluville tuot- teille.
Näiden järjestelyjen avulla olisi taattava kaikille asianomaisille osapuo- lille tasavertainen kohtelu, jonka on oltava mahdollisimman yksinkertai- nen ja joustava.
Libanonista peräisin olevien jalostettujen maataloustuotteiden tuonnissa yhteisöön sovellettavista järjestelyistä
Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tava- ran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusme- nettely määräytyy tämän liitteen osalta CN-koodien mukaan, sellaisena kuin ne ovat tämän asiakirjan antamishetkellä. Jos CN-koodin edessä on merkintä ”ex”, etuusmenettely määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella
LUETTELO 1
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
0501 00 00 | Hiukset, valmistamattomat, myös pestyt tai rasvattomiksi tehdyt; hiusjätteet | 0 % |
0502 0502 10 00 0502 90 00 | Sian ja villisian harjakset ja muut karvat; mäyränkarvat ja muut harjantekoon käytettävät karvat; harjasten ja muiden karvojen jätteet: – sian ja villisian harjakset ja muut karvat sekä niiden jätteet – muut | 0 % 0 % |
0503 00 00 | Jouhet ja jouhenjätteet, myös kerrostettuina, tukiaineeseen yhdistettyinä tai sitä ilman | 0 % |
0505 | Höyhen- tai untuvapeitteiset linnunnahat ja muut osat, höyhenet ja höyhenen osat | |
(myös leikatuin reunoin) sekä untuvat, joita ei ole enempää valmistettu kuin | ||
puhdistettu, desinfioitu tai käsitelty säilytystä varten; höyhenistä tai höyhenen | ||
osista saatu jauhe ja jätteet: | ||
0505 10 | – pehmustehöyhenet: | |
0505 10 10 | – – valmistamattomat | 0 % |
0505 10 90 | – – muut | 0 % |
0505 90 00 | – muut: | 0 % |
0506 | Luut ja sarvitohlot, valmistamattomat, rasvattomiksi tehdyt, yksinkertaisesti val- mistetut (mutta ei määrämuotoisiksi leikatut), hapolla käsitellyt tai degelatinoidut; näistä tuotteista saatu jauhe ja jätteet: | |
0506 10 00 | – osseiini ja hapolla käsitellyt luut | 0 % |
0506 90 00 | – muut | 0 % |
0507 | Norsunluu, kilpikonnankuori, valaanhetulat ja -hetulaharjat, sarvet, kaviot, sorkat, kynnet ja nokat, valmistamattomat tai yksinkertaisesti valmistetut, mutta ei mää- rämuotoisiksi leikatut; näistä tuotteista saatu jauhe ja jätteet: | |
0507 10 00 | – norsunluu; norsunluusta saatu jauhe ja jätteet | 0 % |
0507 90 00 | – muut: | 0 % |
0508 00 00 | Koralli ja sen kaltaiset aineet, valmistamattomat tai yksinkertaisesti valmistetut, mutta muutoin työstämättömät; nilviäisten, äyriäisten ja piikkinahkaisten kuoret sekä mustekalan selkäkilvet, valmistamattomat tai yksinkertaisesti valmistetut, mutta ei määrämuotoisiksi leikatut, näistä tuotteista saatu jauhe ja jätteet | 0 % |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
0509 00 | Pesusienet, eläinperäiset: | |
0509 00 10 | – valmistamattomat | 0 % |
0509 00 90 | – muut | 0 % |
0510 00 00 | Harmaa ambra, majavanhausta, sivetti ja myski; espanjankärpänen; sappi, myös kuivattu; tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt tai muuten väliaikaisesti säilötyt rauhaset ja muut eläintuotteet, joita käytetään farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen | 0 % |
0903 00 00 | Mate | 0 % |
1212 20 00 | – Merilevät ja muut levät | 0 % |
1302 | Kasvimehut ja -uutteet; pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit; agar-agar ja muut kasviaineista saadut kasvilimat ja paksunnosaineet, myös modifioidut: – kasvimehut ja -uutteet: – – lakritsista saadut – – humalasta saadut – – pyretriumkasveista tai rotenonipitoisten kasvien juurista saadut – – muut – – – kasviuutteiden keskinäiset seokset, juomien tai muiden elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetut – – – – muut lääkkeen kaltaiset aineet – pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit: – – kuivassa muodossa – – muut – – agar-agar – – johanneksenleipäpuun paloista tai palkojen siemenistä tai guar-siemenistä saadut kasvilimat ja paksunnosaineet, myös modifioidut: – – – johanneksenleipäpuun paloista tai palkojen siemenistä saadut | |
1302 12 00 | 0 % | |
1302 13 00 | 0 % | |
1302 14 00 | 0 % | |
1302 19 30 | 0 % | |
1302 19 91 | 0 % | |
1302 20 | ||
1302 20 10 | 0 % | |
1302 20 90 | 0 % | |
1302 31 00 | 0 % | |
1302 32 | ||
1302 32 10 | 0 % | |
1401 | Kasviaineet, jollaisia käytetään pääasiallisesti palmikointiin tai punontaan (esim. | |
bambu, rottinki, ruoko, kaisla, koripaju, raffia, puhdistettu, valkaistu tai värjätty | ||
olki sekä niini): | ||
1401 10 00 | – bambu | 0 % |
1401 20 00 | – rottinki | 0 % |
1401 90 00 | – muut | 0 % |
1402 00 00 | Kasviaineet, jollaisia käytetään pääasiallisesti täytteenä tai pehmusteena (esim. kapokki, täpeheinä ja meriheinä), myös kerrostettuina ja muuhun tukiaineeseen yhdistettyinä tai sitä ilman | 0 % |
1403 00 00 | Kasviaineet, jollaisia käytetään pääasiallisesti luudan- tai harjantekoon (esim. luutadurra, piassava, riisinjuuri ja istlekuitu), myös kimppuina tai sykkyröinä | 0 % |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
1404 | Muualle kuulumattomat kasvituotteet – raa'at kasviaineet, jollaisia käytetään pääasiallisesti värjäykseen tai parkituk- seen – puuvillalintterit – muut | |
1404 10 00 | 0 % | |
1404 20 00 | 0 % | |
1404 90 00 | 0 % | |
1505 | Villarasva ja siitä saadut rasva-aineet (myös lanoliini): | |
1505 00 10 | – villarasva, raaka | 0 % |
1505 00 90 | – muut | 0 % |
1506 00 00 | Muut eläinrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemialli- sesti muuntamattomat | 0 % |
1515 | Muut kasvirasvat ja rasvaiset kasviöljyt (myös jojobaöljy) sekä niiden jakeet, | |
myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat: | ||
1515 90 15 | Jojoba- ja oiticicaöljyt; myrttivaha ja japaninvaha; niiden jakeet | 0 % |
1516 | Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, osittain tai kokonaan hydratut, | |
vaihtoesteröidyt, uudelleen esteröidyt tai elaidinoidut, myös puhdistetut, mutta ei | ||
enempää valmistetut | ||
1516 20 | – kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet: | |
1516 20 10 | – – hydrattu risiiniöljy (opaalivaha) | 0 % |
1517 90 93 | – – – muotinirrotusvalmisteina käytettävät syötävät seokset ja valmisteet | 0 % |
1518 00 | Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, keitetyt, hapetetut, dehydratoi- | |
dut, rikitetyt, puhalletut, tyhjössä tai inertissä kaasussa kuumentamalla polyme- | ||
roidut tai muutoin kemiallisesti muunnetut, muut kuin nimikkeen 1516 eläin- ja | ||
kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet; muualle kuulumattomat syötäväksi kel- | ||
paamattomat seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista | ||
tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista: | ||
1518 00 10 | – linoksiini | 0 % |
– muut: | ||
1518 00 91 | – – eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, keitetyt, hapetetut, dehyd- | 0 % |
ratoidut, rikitetyt, puhalletut, tyhjössä tai inertissä kaasussa kuumentamalla | ||
polymeroidut tai muutoin kemiallisesti muunnetut, muut kuin nimikkeen | ||
1516 eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet: | ||
– – muut: | ||
1518 00 95 | – – – syötäväksi kelpaamattomat seokset tai valmisteet, jotka on valmistettu | 0 % |
eläinrasvoista ja -öljyistä tai eläin- ja kasvirasvoista tai -öljyistä tai niiden | ||
jakeista | ||
1518 00 99 | – – – muut | 0 % |
1520 00 00 | Raaka glyseroli; glyserolivesi ja -lipeä | 0 % |
1521 | Kasvivahat (ei kuitenkaan triglyseridit), mehiläisvaha ja muut hyönteisvahat sekä | |
spermaseetti, myös puhdistetut tai värjätyt | ||
1521 10 00 | – kasvivahat | 0 % |
1521 90 | – muut: |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
1521 90 10 | – – spermaseetti, myös puhdistettu tai värjätty | 0 % |
– – mehiläisvaha ja muut hyönteisvahat, myös puhdistetut tai värjätyt | ||
1521 90 91 | – – valmistamattomat | 0 % |
1521 90 99 | – – – muut | 0 % |
1522 00 | Degras; rasva-aineiden tai eläin- ja kasvivahojen käsittelyssä muodostuneet jätteet | |
1522 00 10 | – degras | 0 % |
1702 90 | – muut, myös inverttisokeri: | |
1702 90 10 | – – kemiallisesti puhdas maltoosi | 0 % |
1704 1704 90 1704 90 10 | Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkoinen suklaa): – muut: – – lakritsiuute, jossa on sakkaroosia enemmän kuin 10 painoprosenttia, mutta ei muita lisättyjä aineita | 0 % |
1803 | Kaakaomassa, myös sellainen, josta rasva on poistettu: | |
1803 10 00 | – josta rasvaa ei ole poistettu | 0 % |
1803 20 00 | – josta rasva on joko kokonaan tai osittain poistettu | 0 % |
1804 00 00 | Kaakaovoi, -rasva ja -öljy | 0 % |
1805 00 00 | Kaakaojauhe, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön | 0 % |
1806 1806 10 1806 10 15 | Suklaa ja muut kaakaota sisältävät elintarvikevalmisteet: – kaakaojauhe, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä: – – jossa ei ole lainkaan sakkaroosia tai jossa on vähemmän kuin 5 painopro- senttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna) tai isoglukoosia sakkaroosina ilmaistuna | 0 % |
1901 90 91 | – – – jotka eivät sisällä maitorasvoja, sakkaroosia, isoglukoosia, glukoosia tai tärkkelystä tai jotka sisältävät vähemmän kuin 1,5 painoprosenttia maito- rasvaa, vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri) tai isoglukoosia, vähemmän kuin 5 painoprosenttia glukoo- sia tai tärkkelystä, eivät kuitenkaan nimikkeiden 0401–0404 tuotteista jauheeksi valmistetut elintarvikkeet | 0 % |
2001 90 60 | – – palmunsydämet | 0 % |
2008 11 10 | – – – maapähkinävoi | 0 % |
– muut, myös muut sekoitukset kuin alanimikkeeseen 2008 19 kuuluvat: | ||
2008 91 00 | – – palmunsydämet | 0 % |
2101 | Kahvi-, tee- ja mateuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin tuotteisiin tai kah- viin, teehen tai mateen perustuvat valmisteet; paahdettu juurisikuri ja muut paah- detut kahvinkorvikkeet sekä niiden uutteet, esanssit ja tiivisteet: – kahviuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin uutteisiin, esansseihin tai tii- visteisiin tai kahviin perustuvat valmisteet: |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
2101 11 | – – uutteet, esanssit tai tiivisteet: – – – kahviin perustuvan kuiva-aineen pitoisuus vähintään 95 painoprosenttia – – – muut – – näihin uutteisiin, esansseihin tai tiivisteisiin perustuvat valmisteet tai kahviin perustuvat valmisteet: – – – näihin kahviuutteisiin, -esansseihin tai -tiivisteisiin perustuvat valmisteet – tee- ja mateuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin uutteisiin, esansseihin ja tiivisteisiin taikka teehen tai mateen perustuvat valmisteet: – – uutteet, esanssit tai tiivisteet – – valmisteet: – – – tee- tai mateuutteisiin, -esansseihin tai -tiivisteisiin perustuvat valmisteet – paahdettu juurisikuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet sekä niiden uutteet, esanssit ja tiivisteet: – – paahdettu juurisikuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet: – – – paahdettu juurisikuri – – paahdetun juurisikurin ja muiden paahdettujen kahvinkorvikkeiden uutteet, esanssit ja tiivisteet: – – – paahdetusta juurisikurista saadut | |
2101 11 11 | 0 % | |
2101 11 19 | 0 % | |
2101 12 | ||
2101 12 92 | 0 % | |
2101 20 | ||
2101 20 20 | 0 % | |
2101 20 92 | 0 % | |
2101 30 | ||
2101 30 11 | 0 % | |
2101 30 91 | 0 % | |
2102 | Hiiva (elävä eli aktiivinen tai kuollut eli inaktiivinen); muut kuolleet yksisoluiset mikro-organismit (ei kuitenkaan nimikkeen 3002 rokotteet); valmistetut leivin- jauheet: – elävä eli aktiivinen hiiva: – – valikoitu kantahiiva (hiivaviljelmät) – – leivontahiiva – – – kuivattu – – – muut – – muut – kuollut eli inaktiivinen hiiva; muut kuolleet yksisoluiset mikro-organismit: – – kuollut eli inaktiivinen hiiva: – – – tabletteina, kuutioina tai niiden kaltaisessa muodossa, tai nettopainoltaan enintään 1 kg:n pakkauksissa – – – muut – – muut – valmistetut leivinjauheet | |
2102 10 | ||
2102 10 10 | 0 % | |
2102 10 31 | 0 % | |
2102 10 39 | 0 % | |
2102 10 90 | 0 % | |
2102 20 | ||
2102 20 11 | 0 % | |
2102 20 19 | 0 % | |
2102 20 90 | 0 % | |
2102 30 00 | 0 % | |
2103 | Kastikkeet ja valmisteet niitä varten; maustamisvalmisteita olevat sekoitukset; sinappijauho ja valmistettu sinappi: |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
2103 10 00 | – soijakastike – tomaattiketsuppi ja muut tomaattikastikkeet – sinappijauho ja valmistettu sinappi: – – sinappijauho – – valmistettu sinappi – – muut – – nestemäinen mango-chutney – – aromaattiset katkerot, alkoholipitoisuus 44,2–49,2 tilavuusprosenttia, katke- roa, mausteita ja erilaisia aineksia 1,5–6 painoprosenttia sekä sokeria 4–10 painoprosenttia sisältävät, enintään 0,5 litraa vetävissä astioissa – – muut | 0 % |
2103 20 00 | 0 % | |
2103 30 | ||
2103 30 10 | 0 % | |
2103 30 90 | 0 % | |
2103 90 | ||
2103 90 10 | 0 % | |
2103 90 30 | 0 % | |
2103 90 90 | 0 % | |
2104 | Keitot ja liemet sekä valmisteet niitä varten; homogenoidut sekoitetut elintarvi- | |
kevalmisteet: | ||
2104 10 | – keitot ja liemet sekä valmisteet niitä varten | |
2104 10 10 | – – kuivatut | 0 % |
2104 10 90 | – – muut | 0 % |
2104 20 00 | – homogenoidut sekoitetut elintarvikevalmisteet | 0 % |
2106 | Muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet: – proteiinitiivisteet ja teksturoidut proteiiniaineet: – – joissa ei ole lainkaan maitorasvaa, sakkaroosia, isoglukoosia, glukoosia tai tärkkelystä, taikka joissa on vähemmän kuin 1,5 painoprosenttia maitoras- vaa, vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia tai isoglukoosia, vähem- män kuin 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä – muut: – – muut – – – joissa ei ole lainkaan maitorasvaa, sakkaroosia, isoglukoosia, glukoosia tai tärkkelystä, taikka joissa on vähemmän kuin 1,5 painoprosenttia maitoras- vaa, vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia tai isoglukoosia, vä- hemmän kuin 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä | |
2106 10 | ||
2106 10 20 | 0 % | |
2106 90 | ||
2106 90 92 | 0 % | |
2201 | Vesi, myös luonnon tai keinotekoinen kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä | |
sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön ja maustamaton; jää ja lumi | ||
2201 10 | – kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi: | |
– – luonnon kivennäisvesi: | ||
2201 10 11 | – – – karbonoimattomat | 0 % |
2201 10 19 | – – – muut | 0 % |
2201 10 90 | – – muut | 0 % |
2201 90 00 | – muut | 0 % |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
2202 | Vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai muuta makeu- tusainetta sisältävä tai maustettu, ja muut alkoholittomat juomat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 hedelmä- ja kasvismehut: – vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai muuta ma- keutusainetta sisältävä tai maustettu – muut – – nimikkeiden 0401–0404 tuotteita tai niistä saatuja rasvoja sisältämättömät | |
2202 10 00 | 0 % | |
2202 90 | ||
2202 90 10 | 0 % | |
2203 00 | Mallasjuomat: | |
– enintään 10 litraa vetävissä astioissa | ||
2203 00 01 | – – pulloissa | 0 % |
2203 00 09 | – – muut | 0 % |
2203 00 10 | – enemmän kuin 10 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 | Denaturoimaton etyylialkoholi, alkoholipitoisuus alle 80 tilavuusprosenttia; vä- kevät alkoholijuomat, liköörit ja muut alkoholipitoiset juomat: – väkevät alkoholijuomat, rypäleviinistä tai viininvalmistuksen puristejäännök- sestä tislaamalla valmistetut: – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa: – – – konjakki – – – armanjakki – – – grappa – – – brandy de Jerez – – – muut – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa: – – – raakatisleet – – – – konjakki – – – – armanjakki – – – – grappa – – – – brandy de Jerez – – – – muut – viski: – – bourbon: – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa – – skotlantilainen viski: – – – mallasviski: | |
2208 20 | ||
2208 20 12 | 0 % | |
2208 20 14 | 0 % | |
2208 20 26 | 0 % | |
2208 20 27 | 0 % | |
2208 20 29 | 0 % | |
2208 20 40 | 0 % | |
2208 20 62 | 0 % | |
2208 20 64 | 0 % | |
2208 20 86 | 0 % | |
2208 20 87 | 0 % | |
2208 20 89 | 0 % | |
2208 30 | ||
2208 30 11 | 0 % | |
2208 30 19 | 0 % |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
2208 30 32 | – – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 30 38 | – – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
– – – viskisekoitukset: | ||
2208 30 52 | – – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 30 58 | – – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
– – – muut: | ||
2208 30 72 | – – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 30 78 | – – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
– – – muut: | ||
2208 30 82 | – – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 30 88 | – – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 50 | – gini ja genever | |
– – gini: | ||
2208 50 11 | – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 50 19 | – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
– – genever: | ||
2208 50 91 | – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 50 99 | – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 60 | – votka: | |
– – alkoholipitoisuus enintään 45,4 tilavuusprosenttia: | ||
2208 60 11 | – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 60 19 | – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
– – alkoholipitoisuus suurempi kuin 45,4 tilavuusprosenttia: | ||
2208 60 91 | – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 60 99 | – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 70 | – liköörit: | |
2208 70 10 | – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 70 90 | – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 90 | – muut: | |
– – arrakki: | ||
2208 90 11 | – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 90 19 | – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
– – luumu-, päärynä- ja kirsikkaviina (ei kuitenkaan liköörit): |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
2208 90 33 | – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 90 38 | – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 90 41 | – – – – ouzo | 0 % |
2208 90 45 | – – – – – – – calvados | 0 % |
2208 90 48 | – – – – – – – muut | 0 % |
2208 90 52 | – – – – – – – – – korn | 0 % |
2208 90 57 | – – – – – – – – – muut | 0 % |
2208 90 69 | – – – – – – muut alkoholipitoiset juomat: | 0 % |
2208 90 71 | – – – – – hedelmistä tislatut | 0 % |
2208 90 74 | – – – – muut | 0 % |
2208 90 78 | – – – – muut alkoholipitoiset juomat | 0 % |
2402 | Tupakasta tai tupakankorvikkeesta valmistetut sikarit, pikkusikarit ja savukkeet: | |
2402 10 00 | – tupakkaa sisältävät sikarit ja pikkusikarit | 0 % |
2402 20 | – tupakkaa sisältävät savukkeet: | |
2402 20 10 | – – mausteneilikkaa sisältävät | 0 % |
2402 20 90 | – – muut | 0 % |
2402 90 00 | – muut | 0 % |
2403 | Muu valmistettu tupakka sekä muut valmistetut tupakankorvikkeet ”homogenoi- tu” tai ”rekonstruoitu” tupakka tupakkauutteet ja - esanssit: – piippu- ja savuketupakka, myös jos siinä on tupakankorviketta, sen määrästä riippumatta: – – tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 500 g – – muut – – ”homogenoitu” tai ”rekonstruoitu” tupakka; – – muut – – – purutupakka ja nuuska – – – muut | |
2403 10 | ||
2403 10 10 | 0 % | |
2403 10 90 | 0 % | |
2403 91 00 | 0 % | |
2403 99 | ||
2403 99 10 | 0 % | |
2403 99 90 | 0 % | |
2905 45 00 | – – glyseroli | 0 % |
3301 | Haihtuvat öljyt (terpeenittömät tai terpeenipitoiset), myös jähmeät (concretes) ja | |
vahaa poistamalla saadut nesteet (absolutes); resinoidit; uutetut oleohartsit; haih- | ||
tuvien öljyjen väkevöidyt rasva-, rasvaöljy- ja vahaliuokset, kylmänä uuttamalla | ||
(enfleurage) tai maseroimalla saadut; terpeenipitoiset sivutuotteet, joita saadaan | ||
poistettaessa terpeenejä haihtuvista öljyistä; haihtuvien öljyjen vesitisleet ja | ||
-liuokset: | ||
3301 90 | – muut | |
3301 90 10 | – – terpeenipitoiset sivutuotteet, joita saadaan poistettaessa terpeenejä haihtuvista | 0 % |
öljyistä | ||
– – uutetut oleohartsit: |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
3301 90 21 | – – – lakritsista ja humalasta saadut | 0 % |
3301 90 30 | – – – muut | 0 % |
3301 90 90 | – – muut | 0 % |
3302 | Hyvänhajuisten aineiden seokset sekä yhteen tai useampaan tällaiseen aineeseen | |
perustuvat seokset (myös alkoholiliuokset), jollaisia käytetään raaka-aineena teol- | ||
lisuudessa; muut hyvänhajuisiin aineisiin perustuvat valmisteet, jollaisia käyte- | ||
tään juomien valmistukseen: | ||
3302 10 | – jollaisia käytetään elintarvike- tai juomateollisuudessa: | |
– – jollaisia käytetään juomateollisuudessa: | ||
3302 10 10 | – – todellinen alkoholipitoisuus suurempi kuin 0,5 tilavuusprosenttia | 0 % |
3302 10 21 | – – – – – joissa ei ole lainkaan maitorasvaa, sakkaroosia, isoglukoosia, glukoo- | 0 % |
sia tai tärkkelystä, taikka joissa on vähemmän kuin 1,5 painoprosent- | ||
tia maitorasvaa, vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia tai | ||
isoglukoosia, vähemmän kuin 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkke- | ||
lystä | ||
3501 | Kaseiini, kaseinaatit ja muut kaseiinijohdannaiset; – kaseiini: – – keinotekoisten tekstiilikuitujen valmistukseen tarkoitettu – – teollisuuskäyttöön, ei kuitenkaan elintarvikkeiden tai rehun valmistukseen tarkoitettu – muut – – muut – – – muut | |
3501 10 | ||
3501 10 10 (*) | 0 % | |
3501 10 50 (*) | 0 % | |
3501 10 90 | 0 % | |
3501 90 | ||
3501 90 90 | 0 % | |
3823 | Teolliset monokarboksyylirasvahapot; puhdistuksessa saadut happamat öljyt: te- | |
olliset rasva-alkoholit: | ||
– teolliset monokarboksyylirasvahapot; puhdistuksessa saadut happamat öljyt | ||
3823 11 00 | – – steariinihappo | 0 % |
3823 12 00 | – – öljyhappo | 0 % |
3823 13 00 | – – mäntyöljyrasvahapot | 0 % |
3823 19 | – – muut | |
3823 19 10 | – – – tislatut rasvahapot | 0 % |
3823 19 30 | – – – rasvahappotisle | 0 % |
3823 19 90 | – – – muut | 0 % |
3823 70 00 | – teolliset rasva-alkoholit | 0 % |
(*) Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä määrättyjä edellytyksiä (ks. komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 291–300 artikla (EYVL L 253‚ 11.10.1993‚ s. 71) myöhemmin tehtyine muutoksineen).
LUETTELO 2
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
0403 | Kirnupiimä, juoksetettu maito ja kerma, jogurtti, kefiiri ja muu käynyt tai hapa- | |
tettu maito ja kerma, myös tiivistetty tai maustettu tai lisättyä sokeria tai muuta | ||
makeutusainetta, hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä | ||
0403 10 | – jogurtti | |
– – maustettu ja lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä: | ||
– – – jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, maitorasvapitoisuus: | ||
0403 10 51 | – – – – enintään 1,5 painoprosenttia | 0 % |
0403 10 53 | – – – – suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia | 0 % |
0403 10 59 | – – – – suurempi kuin 27 painoprosenttia | 0 % |
– – – muu, maitorasvapitoisuus painoprosentteina: | ||
0403 10 91 | – – – – enintään 3 painoprosenttia | 0 % |
0403 10 93 | – – – – suurempi kuin 3 painoprosenttia, mutta enintään 6 painoprosenttia | 0 % |
0403 10 99 | – – – – suurempi kuin 6 painoprosenttia | 0 % |
0403 90 | – muut: | |
– – maustettu ja lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä: | ||
– – – jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, maitorasvapitoisuus: | ||
0403 90 71 | – – – – enintään 1,5 painoprosenttia | 0 % |
0403 90 73 | – – – – suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia | 0 % |
0403 90 79 | – – – – suurempi kuin 27 painoprosenttia | 0 % |
– – – muu, maitorasvapitoisuus painoprosentteina: | ||
0403 90 91 | – – – – enintään 3 painoprosenttia | 0 % |
0403 90 93 | – – – – suurempi kuin 3 painoprosenttia, mutta enintään 6 painoprosenttia | 0 % |
0403 90 99 | – – – – suurempi kuin 6 painoprosenttia | 0 % |
0405 | Voi ja muut maitorasvat; maidosta valmistetut levitteet: | |
0405 20 | – maidosta valmistetut levitteet: | |
0405 20 10 | – – rasvapitoisuus vähintään 39, mutta enintään 60 painoprosenttia | 0 % |
0405 20 30 | – – rasvapitoisuus vähintään 60, mutta enintään 75 painoprosenttia | 0 % |
ex 1704 | Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkoinen suklaa), muut kuin alanimikkeen 1704 90 10 tuotteet | 0 % |
ex 1806 | Suklaa ja muut kaakaota sisältävät elintarvikevalmisteet, muut kuin alanimikkeen 1806 10 15 tuotteet | 0 % |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
1904 90 10 | 0 % | |
Muut viljasta saadut elintarvikevalmisteet | ||
1904 90 80 | 0 % | |
1905 | Ruokaleipä, kakut ja leivokset, keksit ja pikkuleivät (biscuits) sekä muut leipo- matuotteet, myös jos niissä on kaakaota; ehtoollisleipä, tyhjät oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat farmaseuttiseen käyttöön, sinettiöylätit, riisipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet | 0 % |
2005 20 10 | Perunat hienoina tai karkeina jauhoina taikka hiutaleina | 0 % |
2008 99 85 | Maissi, muu kuin sokerimaissi | 0 % |
2008 99 91 | Jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötävät kasvinosat, joissa on vähintään 5 | 0 % |
painoprosenttia tärkkelystä | ||
2106 10 80 | 0 % | |
2106 90 20 | Muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet | 0 % |
2106 90 98 | 0 % |
LUETTELO 3
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli (*) |
0710 40 00 | Jäädytetty sokerimaissi (keittämätön tai höyryssä tai vedessä keitetty) | 0 % + E.A. |
0711 90 30 | Sokerimaissi, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkiha- poke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttynä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomana | 0 % + E.A. |
1517 | Margariini; syötävät seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvi- | 0 % + E.A. |
rasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista, muut kuin | ||
nimikkeen 1516 syötävät rasvat ja öljyt sekä niiden jakeet: | ||
1517 10 10 | – margariini, ei kuitenkaan nestemäinen margariini, jossa on enemmän kuin 10 | |
painoprosenttia, mutta enintään 15 painoprosenttia maitorasvaa | ||
1517 90 10 | – muut, joissa on enemmän kuin 10 painoprosenttia, mutta enintään 15 painop- | |
rosenttia maitorasvaa | ||
1702 50 00 | Kemiallisesti puhdas fruktoosi | 0 % + E.A. |
ex 1901 | Mallasuute; muualle kuulumattomat hienoista tai karkeista jauhoista, tärkkelyk- sestä tai mallasuutteesta tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaa- kaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 40 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna; muualle kuulumattomat nimikkeiden 0401–0404 tuotteista tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 5 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna, muut kuin CN-koodiin 1901 90 91 kuuluvat | 0 % + E.A. |
ex 1902 | Makaronivalmisteet, ei kuitenkaan CN-koodien 1902 20 10 ja 1902 20 30 täytetyt makaronivalmisteet; couscous, myös valmistettu | 0 % + E.A. |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli (*) |
1903 00 00 | Tapioka ja tärkkelyksestä valmistetut tapiokankorvikkeet, hiutaleina, jyvinä, hel- misuurimoina, seulomisjääminä tai niiden kaltaisessa muodossa | 0 % + E.A. |
1904 | Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahtamalla tehdyt elintarvikevalmis- teet (esim. maissihiutaleet); vilja (ei kuitenkaan maissi) jyvinä tai jyväsinä tai hiutaleina tai muulla tavalla valmistettuina jyvinä tai jyväsinä (lukuun ottamatta jauhoja), esikypsennetty tai muulla tavalla valmistettu, muualle kuulumattomat, muut kuin nimikkeen 1904 90 tuotteet | 0 % + E.A. |
2001 2001 90 2001 90 30 2001 90 40 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kasvikset, hedelmät, pähki- nät ja muut syötävät kasvinosat – muut – – sokerimaissi (Zea mays var. saccharata) – – jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötävät kasvinosat, joissa on vähintään 5 painoprosenttia tärkkelystä | 0 % + E.A. |
2004 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut | 0 % + E.A. |
kasvikset, jäädytetyt, muut kuin nimikkeen 2006 tuotteet | ||
2004 10 | – perunat | |
– – muut | ||
2004 10 91 | – – – hienoina tai karkeina jauhoina taikka hiutaleina | |
2004 90 | – muut kasvikset sekä kasvissekoitukset | |
2004 90 10 | sokerimaissi (Zea mays var. saccharata) | |
2005 80 00 | sokerimaissi (Zea mays var. saccharata) | 0 % + E.A. |
2101 | Kahvi-, tee- ja mateuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin tuotteisiin perustu- | 0 % + E.A. |
vat valmisteet | ||
2101 12 98 | kahviin perustuvat valmisteet | |
2101 20 98 | tee- tai mateuutteisiin perustuvat valmisteet | |
2101 30 19 | muut paahdetut kahvinkorvikkeet | |
2101 30 99 | – – – muut | |
2105 00 | Jäätelö, mehujää ja muiden kaltaiset jäädytetyt valmisteet myös kaakaota sisäl- tävät | 0 % + E.A. |
2202 90 91 | Muut alkoholittomat juomat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 hedelmä- ja kasvis- | 0 % + E.A. |
2202 90 95 | mehut, jotka sisältävät nimikkeiden 0401–0404 tuotteista saatuja rasvoja | |
2202 90 99 | ||
2205 | Vermutti ja muu tuoreista viinirypäleistä valmistettu viini, joka on maustettu kasveilla tai aromaattisilla aineilla | E.A. |
2207 | Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus vähintään 80 tila- vuusprosenttia; denaturoitu etyylialkoholi ja muu denaturoitu väkiviina, väkevyy- destä riippumatta | E.A. |
2208 40 | – rommi ja taffia | E.A. |
2208 90 91 | denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus enintään 80 tilavuusp- | E.A. |
2208 90 99 | rosenttia | |
2905 43 00 | Mannitoli | 0 % + E.A. |
2905 44 | D-glusitoli (sorbitoli) | 0 % + E.A. |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli (*) |
3302 10 29 | Hyvänhajuisten aineiden seokset ja seokset; muut hyvänhajuisiin aineisiin perus- tuvat valmisteet | 0 % + E.A. |
ex 3505 10 | Dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys, ei kuitenkaan CN-koodin 3505 10 50 esteröity tai eetteröity tärkkelys | 0 % + E.A. |
3505 20 | Tärkkelykseen, dekstriiniin tai muuhun modifioituun tärkkelykseen perustuvat liimat ja liisterit | 0 % + E.A. |
3809 10 | Viimeistelyvalmisteet, valmisteet, jotka nopeuttavat värjäytymistä tai väriaineiden kiinnittymistä, sekä muut tuotteet ja valmisteet (esim. liistausaineet ja peittaus- aineet), jollaisia käytetään tekstiili-, paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa teolli- suudessa, muualle kuulumattomat, tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat | 0 % + E.A. |
3824 60 | Sorbitoli, muu kuin alanimikkeeseen 2905 44 kuuluva | 0 % + E.A. |
(*) E.A.: Asetuksessa (EY) N:o 3448/93 tarkoitettu maatalouden maksuosa.
Yhteisöstä peräisin olevien jalostettujen maataloustuotteiden tuonnissa Libanoniin sovellettavista järjestelyistä
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
0403 | Kirnupiimä, juoksetettu maito ja kerma, jogurtti, ke- fiiri ja muu käynyt tai hapatettu maito ja kerma, myös tiivistetty tai maustettu tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta, hedelmää, pähkinää tai kaa- kaota sisältävä | |||
ex 0403 10 | – jogurtti: – – maustettu ja lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaa- kaota sisältävä | 70 % | Laskee 40 %:iin | Vähimmäis- tulli: LBP 1 000/kg/ puolibr + valmistevero: LBP 25/l |
ex 0403 90 | – muut: – – maustettu ja lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaa- kaota sisältävä | |||
ex 0403 90 90 | – – – muut | 20 % | 30 % | Valmistevero: LBP 25/l |
0405 | Voi ja muut maitorasvat; maidosta valmistetut levit- teet: | |||
0405 20 | – maidosta valmistetut levitteet: | 5 % | 100 % | |
0501 00 | Hiukset, valmistamattomat, myös pestyt tai rasvatto- miksi tehdyt; hiusjätteet | 5 % | 100 % | |
0502 | Sian ja villisian harjakset ja muut karvat; mäyränkar- vat ja muut harjantekoon käytettävät karvat; harjas- ten ja muiden karvojen jätteet: | |||
0502 10 | – sian ja villisian harjakset ja muut karvat sekä nii- den jätteet | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
0502 90 | – muut | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
0503 00 | Jouhet ja jouhenjätteet, myös kerrostettuina, tuki- aineeseen yhdistettyinä tai ilman sitä | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
0505 | Höyhen- tai untuvapeitteiset linnunnahat ja muut osat, höyhenet ja höyhenen osat (myös leikatuin reu- noin) sekä untuvat, joita ei ole enempää valmistettu kuin puhdistettu, desinfioitu tai käsitelty säilytystä varten; höyhenistä tai höyhenen osista saatu jauhe ja jätteet | |||
0505 10 | – pehmustehöyhenet; untuvat | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
0505 90 | – muut | 0 % | Valmiiksi 0 % |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
0506 | Luut ja sarvitohlot, valmistamattomat, rasvattomiksi tehdyt, yksinkertaisesti valmistetut (mutta ei mää- rämuotoisiksi leikatut), hapolla käsitellyt tai degela- tinoidut; näistä tuotteista saatu jauhe ja jätteet | |||
0506 10 | – osseiini ja hapolla käsitellyt luut | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
0506 90 | – muut | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
0507 | Norsunluu, kilpikonnankuori, valaanhetulat ja -hetu- laharjat, sarvet, kaviot, sorkat, kynnet ja nokat, val- mistamattomat tai yksinkertaisesti valmistetut, mutta ei määrämuotoisiksi leikatut; näistä tuotteista saatu jauhe ja jätteet | |||
0507 10 | – norsunluu; norsunluusta saatu jauhe ja jätteet | 5 % | 100 % | |
0507 90 | – muut | 5 % | 100 % | |
0508 00 | Koralli ja sen kaltaiset aineet, valmistamattomat tai yksinkertaisesti valmistetut, mutta muutoin työstä- mättömät; nilviäisten, äyriäisten ja piikkinahkaisten kuoret sekä mustekalan selkäkilvet, valmistamatto- mat tai yksinkertaisesti valmistetut, mutta ei mää- rämuotoisiksi leikatut, näistä tuotteista saatu jauhe ja jätteet | 5 % | 100 % | |
0509 00 | Pesusienet, eläinperäiset | 5 % | 100 % | |
0510 00 | Harmaa ambra, majavanhausta, sivetti ja myski; es- panjankärpänen; sappi, myös kuivattu; tuoreet, jääh- dytetyt, jäädytetyt tai muuten väliaikaisesti säilötyt rauhaset ja muut eläintuotteet, joita käytetään farma- seuttisten tuotteiden valmistukseen | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
0710 | Jäädytetyt kasvikset (keittämättömät tai höyryssä tai vedessä keitetyt) | |||
0710 40 | – sokerimaissi | 35 % | Laskee 20 %:iin | |
0711 | Kasvikset, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliu- oksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina: | |||
ex 0711 90 | – muut kasvikset; kasvisseokset – – – sokerimaissi | 5 % | 100 % alen- nus viiden- tenä vuonna | |
0903 00 | Mate | 5 % | 100 % |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
1212 | Johanneksenleipä, merilevät ja muut levät, sokerijuu- rikas ja sokeriruoko, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt tai kuivatut, myös jauhetut; hedelmänkivet ja -sydä- met sekä muut kasvituotteet (myös paahtamattomat juurisikurin Cichorium intybus sativum juuret), jol- laisia käytetään pääasiallisesti ihmisravinnoksi, muu- alle kuulumattomat: | |||
1212 20 | – merilevät ja muut levät | 5 % | 100 % alen- nus viiden- tenä vuonna | |
1302 | Kasvimehut ja -uutteet; pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit; agar-agar ja muut kasviaineista saadut kas- vilimat ja paksunnosaineet, myös modifioidut: | |||
– kasvimehut ja -uutteet: | ||||
1302 12 | – – lakritsista saadut | 5 % | 100 % | |
1302 13 | – – humalasta saadut | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
1302 14 | – – pyretriumkasveista tai rotenonipitoisten kasvien juurista saadut | 5 % | 100 % | |
1302 19 | – – muut | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
1302 20 | – pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
1302 31 | – – agar-agar | 5 % | 100 % | |
1302 32 | – – johanneksenleipäpuun paloista tai palkojen sie- menistä tai guar-siemenistä saadut kasvilimat ja paksunnosaineet, myös modifioidut | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
1401 | Kasviaineet, jollaisia käytetään pääasiallisesti palmi- kointiin tai punontaan (esim. bambu, rottinki, ruoko, kaisla, koripaju, raffia, puhdistettu, valkaistu tai vär- jätty olki sekä niini): | |||
1401 10 | – bambu | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
1401 20 | – rottinki | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
1401 90 10 | – – raffia | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
1401 90 90 | – – – muut | 5 % | 100 % | |
1402 00 | Kasviaineet, jollaisia käytetään pääasiallisesti täyt- teenä tai pehmusteena (esim. kapokki, täpeheinä ja meriheinä), myös kerrostettuina ja muuhun tuki- aineeseen yhdistettyinä tai sitä ilman: | |||
1402 00 10 | – – – Kapokki | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
1402 00 90 | – – – Muut | 5 % | 100 % |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
1403 00 | Kasviaineet, jollaisia käytetään pääasiallisesti luu- dan- tai harjantekoon (esim. luutadurra, piassava, rii- sinjuuri ja istlekuitu), myös kimppuina tai sykkyröi- nä | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
1404 | Muualle kuulumattomat kasvituotteet: | |||
1404 10 | – raa'at kasviaineet, jollaisia käytetään pääasiallisesti värjäykseen tai parkitukseen: | |||
1404 10 10 | – – – hennalehdet ja hennajauhe | 5 % | 100 % | |
1404 10 90 | – – – muut | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
1404 20 | – puuvillalintterit | 5 % | 100 % | |
1404 90 | – muut | 5 % | 100 % | |
1505 00 | Villarasva ja siitä saadut rasva-aineet (myös lanolii- ni) | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
1506 00 | Muut eläinrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat | 5 % | 100 % | |
1516 | Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, osittain tai kokonaan hydratut, vaihtoesteröidyt, uu- delleen esteröidyt tai elaidinoidut, myös puhdistetut, mutta ei enempää valmistetut | |||
ex 1516 20 | – kasviöljyt ja niiden jakeet: – – hydrattu risiiniöljy (opaalivaha) | 15 % | 30 % | |
1517 | Margariini; syötävät seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista, muut kuin nimikkeen 1516 syötävät rasvat ja öljyt sekä niiden jakeet: | |||
1517 10 | – margariini, ei kuitenkaan nestemäinen margariini: | 15 % | 30 % | |
1517 90 | – muut | 15 % | 30 % | |
1518 00 | Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, keitetyt, hapetetut, dehydratoidut, rikitetyt, puhalle- tut, tyhjössä tai inertissä kaasussa kuumentamalla polymeroidut tai muutoin kemiallisesti muunnetut, muut kuin nimikkeen 1516 eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet; muualle kuulumattomat syötäväksi kelpaamattomat seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öl- jyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeis- ta: | |||
1518 00 10 | – – – Epoksoidut öljyt | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
1518 00 90 | – – – muut: | 5 % | 100 % |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
1520 00 | Raaka glyseroli; glyserolivesi ja -lipeä | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
1521 | Kasvivahat (ei kuitenkaan triglyseridit), mehiläisvaha ja muut hyönteisvahat sekä spermaseetti, myös puh- distetut tai värjätyt | |||
1521 10 | – kasvivahat | 5 % | 100 % | |
1521 90 | – muut | 5 % | 100 % | |
1522 00 | Degras; rasva-aineiden tai eläin- ja kasvivahojen kä- sittelyssä muodostuneet jätteet | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
1702 | Muut sokerit, myös kemiallisesti puhdas laktoosi, maltoosi, glukoosi ja fruktoosi (levuloosi), jähmeät; lisättyä maku- tai väriainetta sisältämättömät sokeri- siirapit; keinotekoinen hunaja, myös luonnonhunajan kanssa sekoitettuna; sokeriväri: | |||
1702 50 | – kemiallisesti puhdas fruktoosi | 5 % | 100 % alen- nus viiden- tenä vuonna | |
1702 90 10 | – muut, myös inverttisokeri: – – keinotekoinen hunaja, myös luonnonhunajan kanssa sekoitettuna | 25 % | Laskee 15 %:iin | |
1704 | Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkoinen suklaa): | |||
1704 10 | – purukumi, myös sokerilla kuorrutettu: | 20 % | 30 % | |
1704 90 | – muut | 20 % | 30 % | |
1803 | Kaakaomassa, myös sellainen, josta rasva on poistet- tu: | |||
1803 10 | – josta rasvaa ei ole poistettu | 5 % | 100 % | |
1803 20 | – josta rasva on joko kokonaan tai osittain poistettu | 5 % | 100 % | |
1804 00 | Kaakaovoi, -rasva ja -öljy | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
1805 00 | Kaakaojauhe, lisättyä sokeria tai muuta makeutus- ainetta sisältämätön | 5 % | 100 % | |
1806 | Suklaa ja muut kaakaota sisältävät elintarvikevalmis- teet: | |||
1806 10 | – kaakaojauhe, lisättyä sokeria tai muuta makeutus- ainetta sisältävä | 20 % | 30 % | |
1806 20 | – muut valmisteet enemmän kuin 2 kg:n painoisina levyinä tai tankoina taikka nesteenä, tahnana, jau- heena, rakeina tai niiden kaltaisessa muodossa, astian tai muun tuotetta lähinnä olevan pakkauk- sen nettopaino suurempi kuin 2 kg: | 20 % | 30 % |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
1806 31 | – – täytetyt | 20 % | 30 % | |
1806 32 | – – täyttämättömät | 20 % | 30 % | |
1806 90 | – muut | 20 % | 30 % | |
1901 | Mallasuute; muualle kuulumattomat hienoista tai karkeista jauhoista, tärkkelyksestä tai mallasuutteesta tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 40 pai- noprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna; muualle kuulumattomat nimikkeiden 0401–0404 tuotteista tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 5 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta las- kettuna: | |||
1901 10 | – pikkulasten ruoaksi tarkoitetut valmisteet vähit- täismyyntipakkauksissa | 5 % | 100 % | |
1901 20 | – seokset ja taikinat, nimikkeen 1905 leipomatuot- teiden valmistukseen tarkoitetut | 10 % | 30 % | |
1901 90 | – muut | 5 % | 100 % | |
1902 | Makaronivalmisteet, kuten spagetti, makaroni, nuu- delit, lasagne, gnocchi, ravioli ja cannelloni, myös kypsennetyt tai (lihalla tai muulla aineella) täytetyt tai muulla tavalla valmistetut; couscous, myös val- mistettu: | |||
– kypsentämättömät makaronivalmisteet, joita ei ole täytetty eikä muullakaan tavalla valmistettu: | ||||
1902 11 | – – munaa sisältävät | 5 % | 100 % | |
1902 19 | – – muut | |||
1902 19 10 | – – – perunataikina vuo’assa | 5 % | 100 % | |
1902 19 90 | – – – muut | 5 % | 100 % | |
1902 20 | – täytetyt makaronivalmisteet, myös kypsennetyt tai muulla tavalla valmistetut | 5 % | 100 % | |
1902 30 | – muut makaronivalmisteet | 5 % | 100 % | |
1902 40 | – couscous | 5 % | 100 % | |
1903 00 | Tapioka ja tärkkelyksestä valmistetut tapiokankor- vikkeet, hiutaleina, jyvinä, helmisuurimoina, seulo- misjääminä tai niiden kaltaisessa muodossa | 5 % | 100 % | |
1904 | Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahta- malla tehdyt elintarvikevalmisteet (esim. maissihiuta- leet); vilja (ei kuitenkaan maissi) jyvinä tai jyväsinä tai hiutaleina tai muulla tavalla valmistettuina jyvinä tai jyväsinä (lukuun ottamatta jauhoja), esikypsen- netty tai muulla tavalla valmistettu, muualle kuu- lumattomat |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
1904 10 | – viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahta- malla tehdyt elintarvikevalmisteet: | 10 % | 30 % | |
1904 20 | – paahtamattomista viljahiutaleista tai paahtamatto- mien viljahiutaleiden ja paahdettujen viljahiutalei- den sekoituksista taikka paahtamattomien viljahiu- taleiden ja paisutetun viljan sekoituksesta saadut elintarvikevalmisteet: | 10 % | 30 % | |
1904 90 | – muut | 10 % | 30 % | |
1905 | Ruokaleipä, kakut ja leivokset, keksit ja pikkuleivät (biscuits) sekä muut leipomatuotteet, myös jos niissä on kaakaota; ehtoollisleipä, tyhjät oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat farmaseuttiseen käyttöön, sinetti- öylätit, riisipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet: | |||
1905 10 | – näkkileipä | 20 % | 30 % | |
1905 20 | – maustekakut | 20 % | 30 % | |
1905 30 | – makeat keksit ja pikkuleivät (sweet biscuits); voh- velit ja vohvelikeksit: | |||
1905 31 | – – makeat keksit ja pikkuleivät (sweet biscuits) | 20 % | 30 % | |
1905 32 | – – vohvelit ja vohvelikeksit | 20 % | 30 % | |
1905 40 | – korput, paahdettu leipä ja niiden kaltaiset paahde- tut tuotteet | 20 % | 30 % | |
1905 90 | – muut: | |||
1905 90 10 | – – – tyhjät oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat far- maseuttiseen käyttöön | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
1905 90 90 | – – – muut | 20 % | 30 % | |
2001 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kasvikset, hedelmät, pähkinät ja muut syötävät kas- vinosat: | |||
2001 90 ex 2001 90 90 | – muut: – – sokerimaissi (Zea mays var. saccharata) – – jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötävät kas- vinosat, joissa on vähintään 5 painoprosenttia tärkkelystä – – palmunsydämet | 70 % | 30 % | Vähimmäis- tulli: LBP 1 000/kg/br |
2004 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädytetyt, muut kuin nimikkeen 2006 tuotteet |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
ex 2004 10 | – perunat: – – muut – – – hienoina tai karkeina jauhoina taikka hiutalei- na | 70 % | Laskee 40 %:iin | Vähimmäis- tulli: LBP 1 200/kg/br |
2004 90 | – muut kasvikset sekä kasvissekoitukset: | |||
ex 2004 90 90 | – – sokerimaissi (Zea mays var. saccharata) | 35 % | Laskee 20 %:iin | |
2005 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädyttämät- tömät, muut kuin nimikkeen 2006 tuotteet | |||
ex 2005 20 | – perunat: – – hienoina tai karkeina jauhoina taikka hiutaleina | 70 % | Laskee 40 %:iin | Vähimmäis- tulli: LBP 1 200/kg/br |
2005 80 | – sokerimaissi (Zea mays var. saccharata) | 35 % | Laskee 20 %:iin | |
2008 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt hedelmät, päh- kinät ja muut syötävät kasvinosat, myös lisättyä so- keria, muuta makeutusainetta tai alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat: | |||
ex 2008 11 | – pähkinät, maapähkinät ja muut siemenet, myös näiden sekoitukset: – – – maapähkinävoi | 30 % | Laskee 15 %:iin | |
2008 91 | – – palmunsydämet | 30 % | Laskee 15 %:iin | |
ex 2008 99 | – – muut – – – – – maissi, muu kuin sokerimaissi (Zea mays var. saccharata) – – – – – jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötä- vät kasvinosat, joissa on vähintään 5 pai- noprosenttia tärkkelystä | 30 % | 30 % | |
2101 2101 11 | Kahvi-, tee- ja mateuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin tuotteisiin tai kahviin, teehen tai mateen perustuvat valmisteet; paahdettu juurisikuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet sekä niiden uutteet, esanssit ja tiivisteet: paahdettu juurisikuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet sekä niiden uutteet, esanssit ja tiivisteet – kahviuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin uutteisiin, esansseihin tai tiivisteisiin tai kahviin perustuvat valmisteet: – – uutteet, esanssit tai tiivisteet | 5 % | 100 % | |
2101 12 | – – näihin uutteisiin, esansseihin tai tiivisteisiin pe- rustuvat valmisteet tai kahviin perustuvat val- misteet | 5 % | 100 % | |
2101 20 | – tee- ja mateuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näi- hin uutteisiin, esansseihin ja tiivisteisiin taikka teehen tai mateen perustuvat valmisteet | 5 % | 100 % |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
2101 30 | – paahdettu juurisikuri ja muut paahdetut kahvinkor- vikkeet sekä niiden uutteet, esanssit ja tiivisteet | 5 % | 100 % | |
2102 | Hiiva (elävä eli aktiivinen tai kuollut eli inaktii- vinen); muut kuolleet yksisoluiset mikro-organismit (ei kuitenkaan nimikkeen 3002 rokotteet); valmiste- tut leivinjauheet: | |||
2102 10 | – elävä eli aktiivinen hiiva | 5 % | 100 % | |
2102 20 | – kuollut eli inaktiivinen hiiva; muut kuolleet yksi- soluiset mikro-organismit | 5 % | 100 % | |
2102 30 | – valmistetut leivinjauheet | 5 % | 100 % | |
2103 | Kastikkeet ja valmisteet niitä varten; maustamisval- misteita olevat sekoitukset; sinappijauho ja valmis- tettu sinappi: | |||
2103 10 | – soijakastike | 5 % | 100 % | |
2103 20 | – tomaattiketsuppi ja muut tomaattikastikkeet | 35 % | Laskee 20 %:iin | |
2103 30 | – sinappijauho ja valmistettu sinappi | 5 % | 100 % | |
2103 90 | – muut | 5 % | 100 % | |
2104 | Keitot ja liemet sekä valmisteet niitä varten; homo- genoidut sekoitetut elintarvikevalmisteet | |||
2104 10 | – keitot ja liemet sekä valmisteet niitä varten | 5 % | 100 % | |
2104 20 | – homogenoidut sekoitetut elintarvikevalmisteet | 5 % | 100 % | |
2105 00 | Jäätelö, mehujää ja muiden kaltaiset jäädytetyt val- misteet myös kaakaota sisältävät | 40 % | Laskee 20 %:iin | |
2106 | Muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet: | |||
2106 10 | – Proteiinitiivisteet ja teksturoidut proteiiniaineet | 5 % | 100 % | |
2106 90 | – muut: | |||
2106 90 10 | – – – alkoholittomat valmisteet (seokset), jollaisia käytetään juomien valmistukseen | 5 % | 100 % | |
2106 90 20 | – – – maku- tai väriainetta sisältävät sokerisiirapit | 5 % | 100 % | |
2106 90 90 | – – muut | 5 % | 100 % | |
2201 | Vesi, myös luonnon tai keinotekoinen kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai muuta ma- keutusainetta sisältämätön ja maustamaton; jää ja lu- mi |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
2201 10 | – kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi: | 25 % | Laskee 15 %:iin | Valmistevero: LBP 25/l |
2201 90 | – muut | 25 % | Laskee 15 %:iin | |
2202 | Vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisät- tyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä tai maustettu, ja muut alkoholittomat juomat, ei kuiten- kaan nimikkeen 2009 hedelmä- ja kasvismehut: | |||
2202 10 | – vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, li- sättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä tai maustettu | 20 % | 30 % | Valmistevero: LBP 25/l |
2202 90 | – muut | 20 % | 30 % | Valmistevero: LBP 25/l |
2203 | Mallasjuomat | 40 % | Laskee 25 %:iin | Valmistevero: LBP 60/l |
2205 | Vermutti ja muu tuoreista viinirypäleistä valmistettu viini, joka on maustettu kasveilla tai aromaattisilla aineilla | |||
2205 10 | – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 200/l |
2205 90 | – muut | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 200/l |
2207 | Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipi- toisuus vähintään 80 tilavuusprosenttia; denaturoitu etyylialkoholi (etanoli) ja muut väkevät alkoholijuo- mat, väkevyydestä riippumatta | |||
2207 10 | – denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholi- pitoisuus vähintään 80 tilavuusprosenttia | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 200/l |
2207 20 | – denaturoitu etyylialkoholi (etanoli) ja muut dena- turoidut väkevät alkoholijuomat, väkevyydestä riippumatta | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 150/l |
2208 | Denaturoimaton etyylialkoholi, alkoholipitoisuus alle 80 tilavuusprosenttia; väkevät alkoholijuomat, liköö- rit ja muut alkoholipitoiset juomat: | |||
2208 20 | – väkevät alkoholijuomat, rypäleviinistä tai viinin- valmistuksen puristejäännöksestä tislaamalla val- mistetut | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 200/l |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
2208 30 | – viski: | |||
2208 30 10 | – – – jonka alkoholipitoisuus on vähintään 50, vä- hittäismyynnissä enintään 5 litraa vetävissä pulloissa ja samankaltaisissa astioissa | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 400/l |
2208 30 20 | – – – jonka alkoholipitoisuus on vähintään 60, enintään 200 litraa vetävissä säiliöissä | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 400/l |
2208 30 90 | – – – muut | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 400/l |
2208 40 | – rommi ja taffia | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 400/l |
2208 50 | – gini ja genever | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 400/l |
2208 60 | – votka | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 400/l |
2208 70 | – liköörit | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 400/l |
2208 90 | – muut: | |||
2208 90 10 | – – – etyylialkoholi | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 200/l |
2208 90 20 | – – – rypäleistä saatu arrakki, | 70 % | 30 % | Valmistevero: LBP 200/l |
2208 90 90 | – – – muut | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 400/l |
2402 | Tupakasta tai tupakankorvikkeesta valmistetut sika- rit, pikkusikarit ja savukkeet: | |||
2402 10 | – tupakkaa sisältävät sikarit ja pikkusikarit | 8 % | 0 % | Valmistevero: 48 % |
2402 20 | – tupakkaa sisältävät savukkeet | 90 % | 0 % | Valmistevero: 48 % |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
2402 90 | – Muut | 90 % | 0 % | Valmistevero: 48 % |
2403 | Muu valmistettu tupakka sekä muut valmistetut tu- pakankorvikkeet; ”homogenoitu” tai ”rekonstruoitu” tupakka tupakkauutteet ja -esanssit | |||
2403 10 | – piippu- ja savuketupakka, myös jos siinä on tupa- kankorviketta, sen määrästä riippumatta | 8 % | 0 % | Valmistevero: 48 % |
2403 91 | – – ”homogenoitu” tai ”rekonstruoitu” tupakka; | 90 % | 0 % | Valmistevero: 48 % |
2403 99 | – – Muut | 90 % | 0 % | Valmistevero: 48 % |
2905 | Asykliset alkoholit ja niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset: | |||
– muut moniarvoiset alkoholit: | ||||
2905 43 | – – mannitoli | 5 % | 100 % | |
2905 44 | – – D-glusitoli (sorbitoli) | 5 % | 100 % | |
2905 45 | – – glyseroli | 5 % | 100 % | |
3301 | Haihtuvat öljyt (terpeenittömät tai terpeenipitoiset), myös jähmeät (concretes) ja vahaa poistamalla saa- dut nesteet (absolutes); resinoidit; uutetut oleohartsit; haihtuvien öljyjen väkevöidyt rasva-, rasvaöljy- ja vahaliuokset tai niiden kaltaiset liuokset, kylmänä uuttamalla (enfleurage) tai maseroimalla saadut; ter- peenipitoiset sivutuotteet, joita saadaan poistettaessa terpeenejä haihtuvista öljyistä; haihtuvien öljyjen ve- sitisleet ja -liuokset | |||
3301 90 | – muut: | |||
3301 90 10 | – – – terpeenipitoiset sivutuotteet, joita saadaan poistettaessa terpeenejä haihtuvista öljyistä | 0 % | Valmiiksi 0 % | |
3301 90 20 | – – – haihtuvien öljyjen väkevöidyt rasva-, rasvaöl- jy- ja vahaliuokset tai niiden kaltaiset liuok- set, kylmänä uuttamalla (enfleurage) tai ma- seroimalla saadut | 5 % | 100 % | |
3301 90 30 | – – – – tislattu ruusuvesi, tislattu appelsiininkukka- vesi | 70 % | 30 % | Vähimmäis- tulli: LBP 5 000/l |
3301 90 90 | – – – muut | 5 % | 100 % |