Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan hallituksen välinen SOPIMUS
Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan hallituksen välinen SOPIMUS
siviili-ilmailun turvallisuudesta
EUROOPAN UNIONI ja
BRASILIAN LIITTOTASAVALLAN hallitus,
jäljempänä yhteisesti ’sopimuspuolet’, jotka
KATSOVAT molempien sopimuspuolten todenneen, että toisen sopimuspuolen siviili-ilmailutuotteiden lentokelpoisuus- ja ympäristöhyväksyntään liittyvät normit ja järjestelmät ovat riittävän samankaltaisia sen omien normien ja järjestelmien kanssa, joten sopimus on mahdollista tehdä,
TUNNUSTAVAT, että siviili-ilmailutuotteiden suunnittelu, tuotanto ja vaihto on kehittymässä monikansalliseen suuntaan,
HALUAVAT edistää siviili-ilmailun turvallisuutta ja ympäristön laatua ja suojelua sekä helpottaa siviili-ilmailutuotteiden kauppaa,
HALUAVAT parantaa yhteistyötä ja tehokkuutta siviili-ilmailun turvallisuuteen liittyvissä kysymyksissä, KATSOVAT, että niiden yhteistyö voi edistää normien ja prosessien kansainvälistä yhdenmukaistamista,
KATSOVAT, että sopimus voi keventää päällekkäisistä teknisistä tarkastuksista, arvioinneista ja testeistä ilmailuteollisuu delle ja lentotoiminnan harjoittajille aiheutuvaa taloudellista taakkaa,
TUNNUSTAVAT, että lentokelpoisuuteen, ympäristönsuojeluun ja jatkuvaan lentokelpoisuuteen liittyvien hyväksyntöjen ja testien vastavuoroista tunnustamista koskevien menettelyjen parantamisesta on hyötyä molemmille sopimuspuolille,
TUNNUSTAVAT, että tällaisen vastavuoroisen tunnustamisen on annettava yhtä hyvät takeet siitä, että sovellettavia teknisiä määräyksiä tai normeja on noudatettu, kuin sopimuspuolen omat menettelyt tarjoavat,
TUNNUSTAVAT, että tällainen vastavuoroinen tunnustaminen edellyttää myös, että molemmat sopimuspuolet voivat jatkuvasti luottaa toisen sopimuspuolen tekemiin vaatimustenmukaisuuden arviointeihin,
OVAT SITOUTUNEET kehittämään jatkuvaan tiedonvaihtoon ja molemminpuoliseen luottamukseen perustuvan kattavan sääntely-yhteistyöjärjestelmän siviili-ilmailun turvallisuuden sekä ympäristötestauksen ja -hyväksyntöjen alalla,
TUNNUSTAVAT siviili-ilmailun turvallisuutta ja ympäristönsuojelua koskevista kahdenvälisistä, alueellisista ja monenvä lisistä sopimuksista johtuvat sopimuspuolten sitoumukset,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Tavoitteet
Tämän sopimuksen tavoitteena on
a) vahvistaa kummankin sopimuspuolen voimassa olevan lain säädännön kanssa yhteensopivat periaatteet ja järjestelyt, jotka mahdollistavat kummankin sopimuspuolen toimival taisten viranomaisten tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla, siten kuin ne on määritelty 4 artiklassa, antamien hyväksyntöjen vastavuoroisen tunnustamisen;
b) auttaa sopimuspuolia mukautumaan siviili-ilmailutuotteiden entistä monikansallisempaan suunnitteluun, valmistukseen, huoltoon ja kauppaan, joihin liittyy siviili-ilmailun turvalli suuteen ja ympäristön laatuun liittyviä sopimuspuolten yh teisiä etuja;
c) edistää yhteistyötä turvallisuuteen ja ympäristön laatuun liit tyvien tavoitteiden saavuttamiseksi;
d) edistää ja helpottaa siviili-ilmailutuotteiden ja -palvelujen jat kuvaa kauppaa.
2 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa käytetään seuraavia käsitteitä ja määritelmiä:
a) ‘lentokelpoisuushyväksyntä’ tarkoittaa sen toteamista, että si viili-ilmailutuotteen suunnittelu tai suunnittelun muutos täyt tää kumman tahansa sopimuspuolen voimassa olevassa so vellettavassa lainsäädännössä vahvistetut lentokelpoisuusnor mit tai että tuote on sellaisen suunnittelumallin mukainen, jonka on todettu täyttävän nämä normit, ja on turvallisessa toimintakunnossa;
b) ‘siviili-ilmailutuote’ tarkoittaa siviili-ilma-alusta, ilma-aluksen moottoria tai ilma-aluksen potkuria taikka siihen asennettua tai asennettavaksi tarkoitettua yksikköä, laitetta tai osaa;
c) ’toimivaltainen viranomainen’ tarkoittaa valtion virastoa tai toimielintä, jonka jompikumpi sopimuspuoli on nimennyt toimivaltaiseksi viranomaiseksi tämän sopimuksen soveltami seksi ja jolla on laillinen oikeus arvioida siviili-ilmailutuottei den tai palvelujen vaatimustenmukaisuutta ja valvoa niiden käyttöä tai myyntiä sopimuspuolen lainkäyttövaltaan kuu luvalla alueella ja joka voi toteuttaa täytäntöönpanotoimia sen varmistamiseksi, että sopimuspuolen lainkäyttövaltaan kuuluvalla alueella markkinoidut tuotteet tai palvelut täyttä vät sovellettavat lakisääteiset vaatimukset;
d) ’suunnitteluun vaikuttavat toimintavaatimukset’ tarkoittavat toiminta- tai ympäristövaatimuksia, jotka vaikuttavat joko tuotteen suunnittelun ominaispiirteisiin tai tuotteen käyttöä tai huoltoa koskeviin suunnittelutietoihin, joiden perusteella se soveltuu tietynkaltaiseen toimintaan;
e) ’ympäristöhyväksyntä’ tarkoittaa sen toteamista, että siviili- ilmailutuote täyttää kumman tahansa sopimuspuolen voi massa olevassa sovellettavassa lainsäädännössä vahvistetut melu- ja/tai päästönormit;
f) ‘huolto’ tarkoittaa tarkastusten, peruskorjausten, korjausten tai suojaustoimien suorittamista, lentoa edeltävää tarkastusta lukuun ottamatta, sekä tuotteen laitteiden tai osien vaihta mista sen varmistamiseksi, että siviili-ilmailutuote pysyy len tokelpoisena; siihen sisältyy muutosten toteuttaminen muttei korjausten ja muutosten suunnittelu;
g) ‘valvonta’ tarkoittaa toimivaltaisen viranomaisen säännölli sesti suorittamia tarkastuksia sen varmistamiseksi, että asian mukaiset sovellettavat normit täyttyvät edelleen;
h) ‘tekninen virasto’ tarkoittaa Brasilian liitotasavallan hallituk sen osalta kansallista siviili-ilmailuvirastoa (Agência Nacional de Aviação Civil, ANAC) ja Euroopan unionin osalta Euroo pan lentoturvallisuusvirastoa (EASA).
3 artikla
Yleiset velvoitteet
1. Kumpikin sopimuspuoli hyväksyy tai tunnustaa sellaisten määrättyjen menettelyjen tulokset, joita käytetään sopimuspuo len määrättyjen lainsäädäntö-, sääntely- ja hallintotoimenpitei den noudattamisen arviointiin ja jotka toisen sopimuspuolen toimivaltaiset viranomaiset ovat tuottaneet tämän sopimuksen liitteissä, jotka ovat sen erottamaton osa, määritellyllä tavalla. Tällöin katsotaan, että käytetyt vaatimustenmukaisuuden arvi ointimenettelyt takaavat vastaanottavaa sopimuspuolta tyydyttä vällä tavalla, samalla tavoin kuin vastaanottavan sopimuspuolen omat menettelyt, että kyseisen sopimuspuolen sovellettavia lain säädäntö-, sääntely- ja hallintotoimenpiteitä on noudatettu.
2. Tämän artiklan 1 kappaletta sovelletaan vasta sitten kun siirtymäjärjestelyt, jotka voidaan vahvistaa tämän sopimuksen liitteissä, on saatettu päätökseen.
3. Tämän sopimuksen ei voida katsoa tarkoittavan sopimus puolten normien tai teknisten määräysten vastavuoroista hyväk symistä ja, ellei tässä sopimuksessa muuta täsmennetä, sen ei voida katsoa tarkoittavan normien tai teknisten määräysten vas taavuuden vastavuoroista tunnustamista.
4. Mikään tässä sopimuksessa ei rajoita sopimuspuolen toi mivaltaa määrittää lainsäädäntö-, sääntely- ja hallintotoimenpi teillään se suojan taso, jota se pitää tarpeellisena turvallisuuden tai ympäristön kannalta taikka ottaen huomioon tämän sopi muksen liitteiden soveltamisalaan liittyvät riskit.
5. Valtuutettujen henkilöiden tai hyväksyttyjen organisaatioi den, jotka on kumman tahansa sopimuspuolen sovellettavan lainsäädännön mukaisesti valtuutettu tekemään samoja totea muksia kuin toimivaltainen viranomainen, tekemiä toteamuksia on pidettävä yhtä pätevinä kuin toimivaltaisen viranomaisen itsensä tämän sopimuksen soveltamiseksi tekemiä toteamuksia. Tämän sopimuksen 7 artiklassa määritelty sopimuksen täytän töönpanosta vastaava sopimuspuolen toimielin voi satunnaisesti ja ilmoitettuaan asiasta etukäteen toisen sopimuspuolen vastaa valle toimielimelle olla suoraan yhteydessä toisen sopimuspuo len valtuutetun henkilön tai hyväksytyn organisaation kanssa.
6. Sopimuspuolet varmistavat, että niiden tekniset virastot ja/tai toimivaltaiset viranomaiset täyttävät tämän sopimuksen ja sen liitteiden mukaiset velvollisuutensa.
7. Tämä sopimus ja sen liitteet ovat molempia sopimuspuo lia sitovia.
4 artikla
Soveltamisala
1. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat
a) siviili-ilmailutuotteiden lentokelpoisuushyväksyntä ja val vonta;
b) käytössä olevien ilma-alusten jatkuva lentokelpoisuus;
c) tuotanto- ja valmistustilojen hyväksyntä ja valvonta;
d) huoltotilojen hyväksyntä ja valvonta;
e) siviili-ilmailutuotteiden ympäristöhyväksyntä ja -testaus;
f) näihin liittyvät yhteistyötoimet; ja
g) turvallisuusaloitteet ja asiaankuuluvien turvallisuustietojen vaihto.
2. Kun sopimuspuolet sopivat, että kummankin sopimuspuo len siviili-ilmailunormit, -säännöt, -käytännöt ja -menettelyt muilla yhteistyöaloilla ja erityisesti lentotoiminnan, ohjaa momiehistön lupakirjojen ja simulaatiokoulutuslaitteiden hyväk synnän alalla ovat riittävän yhdenmukaisia, jotta toisen sopi muspuolen toisen puolesta sovittujen vaatimusten mukaisesti antamien vaatimustenmukaisuustoteamusten tunnustaminen on mahdollista, sopimuspuolet voivat 16 artiklassa määrätyllä me nettelyllä sopia sekakomiteassa uusista liitteistä sekä niihin liit tyvistä siirtymäjärjestelyistä yhteistyön laajentamiseksi näille muille aloille.
5 artikla
Toimivaltaiset viranomaiset
1. Kun jommankumman sopimuspuolen toimielin täyttää so pimuspuolen lainsäädännön mukaiset kelpoisuusvaatimukset, toisen sopimuspuolen on tunnustettava se toimivaltaiseksi vi ranomaiseksi, mikäli toimielimen nimennyt sopimuspuoli on auditoinut toimielimen varmentaakseen, että
— se noudattaa täysimääräisesti oman sopimuspuolensa lain säädäntöä,
— se tuntee toisen sopimuspuolen vaatimukset sentyyppisen ja
-laajuisen hyväksynnän osalta, jota sen hakemus koskee, ja
— se pystyy täyttämään liitteissä esitetyt velvollisuudet.
2. Sopimuspuolen on ilmoitettava toimivaltainen viranomai nen toiselle sopimuspuolelle, kun auditointi on saatettu hyväk syttävästi päätökseen. Toinen sopimuspuoli voi kiistää tämän toimivaltaisen viranomaisen teknisen pätevyyden tai vaatimus tenmukaisuuden tämän artiklan 6 kappaleen mukaisesti.
3. Liitteiden täytäntöönpanemiseksi lisäyksessä 1 ja 2 nimet tyjen toimielinten katsotaan noudattavan tämän artiklan 1 xxxx xxxxxx määräyksiä tämän sopimuksen voimaantuloajankohtana.
4. Sopimuspuolten on varmistettava, että niiden toimivaltai set viranomaiset ovat jatkuvasti kykeneviä arvioimaan asian mukaisesti tuotteiden tai organisaatioiden vaatimustenmukai suutta soveltuvin osin tämän sopimuksen liitteiden mukaisesti.
Sopimuspuolten on tältä osin varmistettava, että niiden toimi valtaisille viranomaisille tehdään säännöllisiä auditointeja tai ar viointeja.
5. Sopimuspuolet kuulevat tarpeen mukaan toisiaan varmis taakseen, että luottamus vaatimustenmukaisuuden arviointime nettelyihin säilyy. Kuulemiseen voi sisältyä sopimuspuolen osal listuminen säännöllisiin auditointeihin, jotka liittyvät toisen so pimuspuolen toimivaltaisten viranomaisten vaatimustenmukai suuden arviointitoimiin tai muihin arviointeihin.
6. Jos sopimuspuoli kiistää toimivaltaisen viranomaisen tek nisen pätevyyden tai vaatimustenmukaisuuden, kiistävän sopi muspuolen on ilmoitettava kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle, että se kiistää kyseisen toimivaltaisen viranomaisen teknisen pätevyyden tai vaatimustenmukaisuuden ja aikoo keskeyttää ky seisen toimivaltaisen viranomaisen toteamusten hyväksynnän. Tällainen kiistäminen on tehtävä objektiivisella ja perustellulla tavalla.
7. Tämän artiklan 6 kappaleen mukaisesti ilmoitetusta kiistä misestä on keskusteltava 9 artiklan mukaisesti perustetussa se kakomiteassa, joka voi päättää, että kyseisen toimivaltaisen vi ranomaisen toteamusten hyväksyntä keskeytetään tai että sen tekninen pätevyys on varmennettava. Tällaisen varmentamisen toteuttaa yleensä viipymättä se sopimuspuoli, jonka lainkäyttö valtaan kyseinen toimivaltainen viranomainen kuuluu, mutta sopimuspuolet voivat tehdä sen myös yhdessä, jos ne niin so pivat.
8. Jos sekakomitea ei pysty ratkaisemaan tämän artiklan 6 kappaleen mukaisesti ilmoitettua kiistämistä 30 päivän kuluessa ilmoituksesta, kiistävä sopimuspuoli voi keskeyttää kyseisen toi mivaltaisen viranomaisen toteamusten hyväksynnän, mutta sen on hyväksyttävä toteamukset, jotka kyseinen toimivaltainen vi ranomainen on tehnyt ennen ilmoitusajankohtaa. Tällainen kes keytys voi pysyä voimassa niin kauan kunnes sekakomitea on ratkaissut asian.
6 artikla
Suojatoimenpiteet
1. Mikään tässä sopimuksessa ei rajoita sopimuspuolen toi mivaltaa toteuttaa asianmukaisia ja välittömiä toimenpiteitä, jos on olemassa kohtuullinen riski, että jokin tuote tai palvelu
a) voi vaarantaa ihmisten terveyden tai turvallisuuden;
b) ei ole kyseisen sopimuspuolen tämän sopimuksen sovelta misalaan kuuluvien lainsäädäntö-, sääntely- ja hallintotoi menpiteiden mukainen; tai
c) ei ole muulla tavoin jonkin tämän sopimuksen sovellettavan liitteen soveltamisalaan kuuluvan vaatimuksen mukainen.
2. Jos jompikumpi sopimuspuoli toteuttaa toimenpiteitä tä män artiklan 1 kappaleen mukaisesti, sen on ilmoitettava tästä kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle 15 työpäivän kuluessa toi menpiteiden toteuttamisesta ja perusteltava toimenpiteet.
7 artikla
Yhteydenpito
1. Sopimuspuolet sopivat, että tämän sopimuksen täytän töönpanoon liittyvästä yhteydenpidosta niiden välillä huolehti vat
a) teknisten kysymysten osalta tekniset virastot;
b) kaikkien muiden kysymysten osalta:
— Brasilian liittotasavallan hallituksen puolesta: ulkominis teriö ja tarvittaessa ANAC
— Euroopan unionin puolesta: Euroopan komissio ja tarvit taessa jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset.
2. Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen asianomaiset yhteys tahot tämän sopimuksen allekirjoittamisen yhteydessä.
8 artikla
Sääntely-yhteistyö, avunanto ja avoimuus
1. Kumpikin sopimuspuoli varmistaa, että toinen sopimus puoli pidetään ajan tasalla asiaan liittyvistä sopimuspuolen la eista, määräyksistä, normeista ja vaatimuksista ja sen hyväksyn täjärjestelmästä.
2. Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen asiaan liittyviä lake jaan, määräyksiään, normejaan ja vaatimuksiaan sekä hyväksyn täjärjestelmäänsä koskevista ehdotetuista merkittävistä muutok sista siltä osin kuin nämä muutokset voivat vaikuttaa tähän sopimukseen. Ne antavat toisilleen mahdollisuuden kommen toida tällaisia muutoksia niin laajasti kuin käytännössä mahdol lista ja ottavat nämä kommentit huomioon.
3. Sopimuspuolet kehittävät tarpeen mukaan sääntely-yhteis työhön ja avoimuuteen liittyviä menettelyjä kaikissa toimissa, joita ne toteuttavat tämän sopimuksen soveltamisalalla.
4. Kummankin sopimuspuolen siviili-ilmailun turvallisuuden sääntelyjärjestelmien jatkuvan ymmärtämisen ja yhteensopivuu den edistämiseksi kumpikin tekninen virasto voi osallistua toi sen sisäiseen laadunvarmistukseen.
5. Tutkiakseen ja ratkaistakseen turvallisuuskysymyksiä yh teistyön kautta sopimuspuolet sallivat toisen sopimuspuolen osallistua satunnaisesti omiin tarkastuksiinsa ja auditointeihinsa tai ne suorittavat tarvittaessa yhteisiä tarkastuksia ja auditointeja. Valvontaa ja tarkastuksia varten kummankin sopimuspuolen tekninen virasto ja toimivaltaiset viranomaiset avustavat toisen sopimuspuolen teknistä virastoa, jotta sillä olisi esteetön pääsy sopimuspuolen toimivaltaan kuuluviin säänneltyihin yksiköihin.
6. Sopimuspuolet sopivat, jollei sovellettavista laeista ja mää räyksistä muuta johdu, toimivansa teknisten virastojensa tai toi mivaltaisten viranomaistensa välityksellä tarpeen mukaan vasta vuoroisessa yhteistyössä ja avustavansa toisiaan kaikissa tutki muksissa tai täytäntöönpanon valvontamenettelyissä, jotka kos kevat tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien lakien tai
määräysten väitettyä tai epäiltyä rikkomista. Tämän lisäksi kum pikin sopimuspuoli ilmoittaa toiselle viipymättä kaikista tutki muksista, jos ne koskevat yhteistä etua.
8 a artikla
Turvallisuustietojen vaihto
1. Sopimuspuolet sopivat, jollei sovellettavista laeista ja mää räyksistä muuta johdu, että ne noudattavat ennakoivaa lähesty mistapaa, koordinoivat turvallisuusalan toimintapolitiikkaansa ja aloitteitaan, vaihtavat tietoja ja laativat yhteisiä ohjelmia, jotta voidaan parantaa valmiuksia ennakoida ja estää tai lieventää mahdollisia siviili-ilmailuun kohdistuvia riskejä ja toteuttaa kaik kia sopimuspuolten alueella liikennöiviä ilma-aluksia koskeva valvontajärjestelmä.
2. Sopimuspuolet sopivat 11 artiklan määräysten mukaisesti, jollei niiden sovellettavasta lainsäädännöstä muuta johdu:
a) antavansa toisilleen pyynnöstä ja viipymättä onnettomuuksia, vaaratilanteita tai poikkeamia koskevia tietoja ja apua tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa asioissa; ja
b) vaihtavansa muita ilma-alusten toimintaan liittyviä turvalli suustietoja ja valvontatoimien tuloksia, mukaan luettuina molempien sopimuspuolten lentoasemia käyttävien ilma- alusten asematasotarkastukset teknisten virastojen laatimien menettelyjen mukaisesti.
9 artikla
Sopimuspuolten sekakomitea
1. Perustetaan sekakomitea, joka koostuu sopimuspuolten edustajista. Sekakomitean tehtävänä on varmistaa, että sopimus toimii tehokkaasti, ja se kokoontuu säännöllisin väliajoin arvioi maan sopimuksen täytäntöönpanon tehokkuutta.
2. Sekakomitea voi käsitellä mitä tahansa tämän sopimuksen toimivuuteen ja täytäntöönpanoon liittyvää asiaa. Se vastaa eri tyisesti seuraavista tehtävistä:
a) kiistämisten käsittely ja asianmukaisten toimien toteuttami nen niiden suhteen 5 artiklan mukaisesti;
b) tämän sopimuksen soveltamiseen ja täytäntöönpanoon liitty vien kysymysten ratkaisu, mukaan luettuina kysymykset, joita ei muutoin ratkaista liitteissä vahvistetulla menettelyllä;
c) keinojen tarkastelu tämän sopimuksen toimivuuden paranta miseksi ja tarvittaessa sopimuksen muuttamista koskevien suositusten antaminen sopimuspuolille 16 artiklan 4 kappa leen mukaisesti;
d) liitteiden muutosten tarkastelu 16 artiklan 5 kappaleen mu kaisesti;
e) tarvittaessa uusien liitteiden laadinnan koordinointi 16 artiklan 5 kappaleen mukaisesti; ja
f) tarvittaessa sääntely-yhteistyöhön ja avoimuuteen liittyvien työmenetelmien hyväksyminen kaikkien 4 artiklassa tarkoi tettujen toimien osalta.
3. Sekakomitea laatii työjärjestyksensä vuoden kuluessa tä män sopimuksen voimaantulosta.
10 artikla
Vastavuoroista tunnustamista koskevien velvoitteiden keskeyttäminen
1. Sopimuspuoli voi keskeyttää joko kokonaan tai osittain tämän sopimuksen liitteessä määriteltyjen velvoitteidensa nou dattamisen, jos
a) toinen sopimuspuoli ei ole täyttänyt tämän sopimuksen ky seessä olevassa liitteessä määriteltyjä velvoitteitaan,
b) yksi tai useampi sen toimivaltaisista viranomaisista ei pysty panemaan täytäntöön uusia vaatimuksia tai lisävaatimuksia, joita toinen sopimuspuoli on hyväksynyt tämän sopimuksen liitteen soveltamisalaan kuuluvalla alalla, tai
c) toinen sopimuspuoli ei pysty ylläpitämään tämän sopimuk sen määräysten täytäntöönpanon edellyttämiä oikeudellisia toimia tai toimenpiteitä taikka sääntelytoimia tai -toimenpi teitä.
2. Ennen velvoitteidensa noudattamisen keskeyttämistä sopi muspuolen on pyydettävä 15 artiklan mukaisia neuvotteluja. Jos jotain liitettä koskevaa erimielisyyttä ei saada ratkaistua neuvot teluissa, kumpi tahansa sopimuspuoli voi ilmoittaa toiselle so pimuspuolelle aikomuksestaan keskeyttää erimielisyyden koh teena olevien, kyseisen liitteen mukaisten vaatimustenmukai suustoteamusten ja hyväksyntöjen tunnustaminen. Ilmoitus on tehtävä kirjallisesti ja siinä on yksilöitävä keskeytyksen perusteet.
3. Keskeytys tulee voimaan 30 päivän kuluttua ilmoituspäi västä, jollei keskeytyksen aloittanut sopimuspuoli ennen tämän määräajan päättymistä ilmoita kirjallisesti toiselle sopimuspuo lelle ilmoituksensa peruuttamisesta. Tällainen keskeytys ei vai kuta niiden sopimuspuolen teknisten virastojen tai kyseisen toi mivaltaisen viranomaisen antamien vaatimustenmukaisuustotea musten, todistusten ja hyväksyntöjen voimassaoloon, jotka on annettu ennen keskeytyksen voimaantuloa. Tällainen voimaan tullut keskeytys voidaan peruuttaa välittömästi sopimuspuolten välisellä kirjeenvaihdolla.
11 artikla
Luottamuksellisuus
1. Kumpikin sopimuspuoli säilyttää toiselta sopimuspuolelta tämän sopimuksen nojalla saamiensa tietojen luottamuksellisuu den siinä määrin kuin sen omassa lainsäädännössä edellytetään.
2. Erityisesti, ellei sopimuspuolten lainsäädännöstä muuta johdu, sopimuspuolet eivät saa luovuttaa eivätkä antaa toimival taiselle viranomaiselle lupaa luovuttaa toiselta sopimuspuolelta tämän sopimuksen nojalla saamiaan tietoja, jotka koskevat lii kesalaisuuksia, teollis- ja tekijänoikeuksien suojaamia tietoja, luottamuksellisia liike- tai rahoitustietoja, omistusoikeuden suo jaamia tietoja tai keskeneräiseen tutkimukseen liittyviä seikkoja. Tällaisia tietoja pidetään luottamuksellisina, ja ne on asian mukaisesti merkittävä sellaisiksi.
3. Sopimuspuoli tai toimivaltainen viranomainen voi yksi löidä ne tiedot, joita ei saa julkistaa, kun se antaa tietoja toiselle sopimuspuolelle tai toisen sopimuspuolen toimivaltaiselle viran omaiselle.
4. Kumpikin sopimuspuoli toteuttaa kaikki kohtuulliset varo toimenpiteet, jotka ovat tarpeen tämän sopimuksen nojalla saa tujen tietojen suojaamiseksi luvattomalta luovuttamiselta.
12 artikla
Kustannusten kattaminen
1. Kumpikaan sopimuspuoli ei peri maksuja luonnollisilta henkilöiltä tai oikeushenkilöiltä, joiden toimintaa säännellään tällä sopimuksella, tämän sopimuksen soveltamisalaan kuu luvista ja toisen sopimuspuolen tarjoamista vaatimustenmukai suuden arviointipalveluista.
2. Kumpikin sopimuspuoli pyrkii varmistamaan, että kaikki maksut, joita sen tekninen virasto perii luonnollisilta henkilöiltä tai oikeushenkilöiltä, joiden toimintaa säännellään tällä sopi muksella, ovat oikeudenmukaisia ja kohtuullisia ja vastaavat tar jottuja hyväksyntä- ja valvontapalveluja eivätkä muodosta estettä kaupalle.
3. Kummankin sopimuspuolen teknisellä virastolla on oikeus kattaa sovellettavan liitteen täytäntöönpanoon ja 5 artiklan 5 kappaleen ja 8 a artiklan mukaisesti tehtyihin auditointeihin ja tarkastuksiin liittyvät kustannukset maksuilla, joita peritään luonnollisilta henkilöiltä tai oikeushenkilöiltä, joiden toimintaa säännellään tällä sopimuksella.
13 artikla
Muut sopimukset
1. Jollei liitteissä muuta täsmennetä, velvollisuudet, jotka joh tuvat kumman tahansa sopimuspuolen sellaisen kolmannen maan kanssa tekemistä sopimuksista, joka ei ole tämän sopi muksen sopimuspuoli, eivät koske tämän sopimuksen toista sopimuspuolta kyseisessä kolmannessa maassa toteutettujen vaa timustenmukaisuuden arviointimenettelyjen tulosten hyväksyn nän osalta.
2. Tullessaan voimaan tämä sopimus korvaa Brasilian liitto tasavallan hallituksen ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden kah denväliset lentoturvallisuussopimukset tai -järjestelyt kaikkien tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien asioiden osalta. Tullessaan voimaan tämä sopimus korvaa myös kaikki teknisten virastojen väliset aiemmat järjestelyt.
3. Tämä sopimus ei vaikuta muista kansainvälistä sopimuk sista johtuviin sopimuspuolten oikeuksiin eikä velvoitteisiin.
14 artikla
Alueellinen soveltaminen
Xxxxxx tämän sopimuksen liitteissä muuta täsmennetä, tätä sopi musta sovelletaan niihin alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta kyseisessä sopimuksessa määrätyin edellytyksin, sekä Brasilian liittotasavallan alueeseen.
15 artikla
Neuvottelut ja riitojen ratkaisu
1. Kumpi tahansa sopimuspuoli voi pyytää neuvotteluja toi sen sopimuspuolen kanssa missä tahansa tähän sopimukseen liittyvässä asiassa. Toisen sopimuspuolen on vastattava vii pymättä tällaiseen pyyntöön ja aloitettava neuvottelut sopimus puolten sopimana ajankohtana 45 päivän kuluessa.
2. Sopimuspuolet pyrkivät ratkaisemaan tämän sopimuksen mukaista yhteistyötä koskevat erimielisyytensä mahdollisimman alhaisella teknisellä tasolla neuvottelemalla sopimuksen liitteissä olevien määräysten mukaisesti.
3. Jos riitaa ei saada ratkaistua tämän artiklan 2 kappaleessa määrätyllä tavalla, kumpi tahansa tekninen virasto voi viedä riidan sopimuspuolten sekakomitean käsiteltäväksi, joka neuvot telee asiasta.
16 artikla
Voimaantulo, irtisanominen ja muuttaminen
1. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona vastaanotetaan viimeinen niistä diplomaattisista nooteista, joilla sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen saattaneensa päätökseen tämän sopimuk sen voimaantulon edellyttämät sisäiset menettelynsä. Sopimus on voimassa siihen asti, kun jompikumpi sopimuspuoli irtisa noo sen.
2. Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen milloin tahansa ilmoittamalla siitä toiselle sopimuspuolelle kir
jallisesti kuusi kuukautta aikaisemmin, jollei kyseistä irtisanomi silmoitusta peruuteta sopimuspuolten yhteisellä suostumuksella ennen tämän määräajan päättymistä.
3. Jos jompikumpi sopimuspuoli haluaa muuttaa sopimusta poistamalla tai lisäämällä yhden tai useamman liitteen ja säilyt tämällä muut liitteet, sopimuspuolet pyrkivät muuttamaan sopi musta yksimielisesti tämän artiklan menettelyjen mukaisesti. Jos muiden liitteiden säilyttämisestä ei päästä yksimielisyyteen, so pimuksen voimassaolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua il moituspäivästä, elleivät sopimuspuolet muuta sovi.
4. Sopimuspuolet voivat muuttaa tätä sopimusta yhteisellä kirjallisella suostumuksella. Tämän sopimuksen muutos tulee voimaan päivänä, jona vastaanotetaan viimeinen kirjallinen il moitus, joilla sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen saattaneensa päätökseen muutoksen voimaantulon edellyttämät sisäiset me nettelynsä.
5. Sen estämättä, mitä tämän artiklan 4 kappaleessa mää rätään, sopimuspuolet voivat sopia voimassa olevien liitteiden muuttamisesta tai uusien liitteiden lisäämisestä vaihtamalla dip lomaattisia nootteja sopimuspuolten välillä. Nämä muutokset tulevat voimaan diplomaattisten noottien vaihdossa sovituin eh doin.
6. Tämän sopimuksen irtisanomisen jälkeen kumpikin sopi muspuoli pitää voimassa lentokelpoisuushyväksynnät, ympäris töhyväksynnät ja todistukset, jotka on annettu tämän sopimuk sen mukaisesti ennen sen irtisanomista, sillä edellytyksellä, että ne ovat edelleen sopimuspuolen sovellettavien lakien ja mää räysten mukaisia.
TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Tehty Brasíliassa neljäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen kahtena kappaleena bulgarian, englan nin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, mal tan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slo vakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kie lellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.
За Европейския съюз Por la Unión Europea Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Per l'Unione europea Eiropas Savienības vārdā – Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen
За правителството на Федеративна република Бразилия Por el Gobierno de la República Federativa de Brasil Za vládu Brazilské Federativní republiky
For den Føderative Republik Brasiliens regering
Für die Regierung der Föderativen Republik Brasilien Brasiilia Liitvabariigi valitsuse nimel
Για την κυβέρνηση της Ομόσπονδης Δημοκρατίας της Βραζιλίας For the Government of the Federative Republic of Brazil Pour le gouvernement de la République fédérative du Brésil Per il governo della Repubblica federativa del Brasile Brazīlijas Federatīvās Republikas valdības vārdā –
Brazilijos Federacinės Respublikos Vyriausybės vardu A Brazil Szövetségi Köztársaság kormánya részéről Għall-Gvern tar-Repubblika Federativa tal-Brażil Voor de regering van de Federale Republiek Brazilië W imieniu rządu Federacyjnej Republiki Brazylii Pelo Governo da República Federativa do Brasil Pentru Guvernul Republicii Federative a Braziliei
Za vládu Brazílskej federatívnej republiky Za Vlado Federativne Republike Brazilije Brasilian liittotasavallan hallituksen puolesta För Förbundsrepubliken Brasiliens regering
Lisäys 1
Luettelo toimivaltaisista viranomaisista, joiden katsotaan noudattavan 5 artiklan 1 kappaleen määräyksiä liitteen A osalta
1. Suunnittelun hyväksynnän alalla toimivaltaiset viranomaiset:
Brasilian liittotasavallan hallituksen puolesta: Kansallinen siviili-ilmailuvirasto (Agência Nacional de Aviação Civil, ANAC)
Euroopan unionin puolesta: Euroopan lentoturvallisuusvirasto (EASA)
2. Tuotannon valvonnan alalla toimivaltaiset viranomaiset:
Brasilian liittotasavallan hallituksen puolesta: Kansallinen siviili-ilmailuvirasto (Agência Nacional de Aviação Civil, ANAC)
Euroopan unionin puolesta: Euroopan lentoturvallisuusvirasto (EASA) ja jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset.
Lisäys 2
Toimivaltaiset viranomaiset, joiden katsotaan noudattavan 5 artiklan 1 kappaleen määräyksiä liitteen B osalta
1. Brasilian liittotasavallan hallituksen toimivaltaiset viranomaiset, joiden katsotaan noudattavan 5 artiklan 1 kappaleen määräyksiä liitteen B osalta: Kansallinen siviili-ilmailuvirasto (Agência Nacional de Aviação Civil, ANAC).
2. EU:n 27 jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, joiden katsotaan noudattavan 5 artiklan 1 kappaleen määräyksiä liitteen B osalta: jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset.
LIITE A
SIVIILI-ILMAILUTUOTTEIDEN HYVÄKSYNTÄÄ KOSKEVA MENETTELY
1. Soveltamisala
1.1 Tätä menettelyä, jäljempänä ’menettely’ sovelletaan seuraaviin:
1.1.1 Suunnitteluvaltion valtuutettuna edustajana toimivan sopimuspuolen teknisen viraston tekemien, siviili-ilmailu tuotteiden suunnittelu- ja ympäristövaatimusten sekä suunnitteluun vaikuttavien toimintavaatimusten noudatta mista koskevien toteamusten vastavuoroinen tunnustaminen;
1.1.2 Toteamusten, joiden mukaan uudet tai käytetyt siviili-ilmailutuotteet täyttävät jommankumman sopimuspuolen lentokelpoisuus- tai ympäristöhyväksyntään liittyvät tuontivaatimukset, vastavuoroinen tunnustaminen;
1.1.3 Jommankumman sopimuspuolen alaisuudessa tehtyjen siviili-ilmailutuotteiden suunnittelumuutosten ja korjaus suunnitelmien hyväksyntöjen vastavuoroinen tunnustaminen;
1.1.4 Käytössä olevien ilma-alusten jatkuvaan lentokelpoisuuteen liittyvä yhteistyö ja avunanto.
1.2 Tämän menettelyn soveltamiseksi käytetään seuraavia määritelmiä:
a) ”Valmistus-/huoltotodiste” tarkoittaa viejänä toimivan sopimuspuolen lainkäyttövaltaan kuuluvan henkilön tai organisaation antamaa vakuutusta, jonka mukaan siviili-ilmailutuote, muu kuin täydellinen ilma-alus, on joko käyttämätön tuote tai luovutettu käyttöön huollon jälkeen.
b) ”Lentokelpoisuustodistus vientiä varten” tarkoittaa viejänä toimivan sopimuspuolen lainkäyttövaltaan kuuluvan henkilön tai organisaation vientiä varten antamaa vakuutusta, jonka mukaan täydellinen ilma-alus, joka myös kuuluu viejänä toimivan sopimuspuolen lainkäyttövaltaan, on maahantuovan sopimuspuolen ilmoittamien lentokelpoisuus- ja ympäristövaatimusten mukainen.
c) ”Viejänä toimiva sopimuspuoli” tarkoittaa sopimuspuolta, josta siviili-ilmailutuote viedään.
d) ”Maahantuova sopimuspuoli” tarkoittaa sopimuspuolta, johon siviili-ilmailutuote tuodaan.
2. Hyväksyntää käsittelevä alakohtainen sekakomitea
2.1 Kokoonpano
2.1.1 Perustetaan hyväksyntää käsittelevä alakohtainen sekakomitea. Komiteaan kuuluu molempien sopimuspuolten edustajia, jotka vastaavat johtotasolla seuraavista osa-alueista:
a) siviili-ilmailutuotteiden hyväksyntä;
b) tuotanto, jos kyseessä on eri henkilö kuin tämän menettelyn 2.1.1 kohdan a alakohdasta vastaava henkilö;
c) hyväksyntään liittyvät määräykset ja normit sekä
d) sisäiset standardointitarkastukset tai laadunvalvontajärjestelmät.
2.1.2 Komiteaan voidaan sopimuspuolten yhteisellä päätöksellä kutsua keitä tahansa muita henkilöitä, jotka voivat helpottaa hyväksyntää käsittelevän alakohtaisen sekakomitean tehtävien toteuttamista.
2.1.3 Hyväksyntää käsittelevä alakohtainen sekakomitea vahvistaa työjärjestyksensä.
2.2 Tehtävät
2.2.1 Hyväksyntää käsittelevä alakohtainen sekakomitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa varmistaakseen tämän menettelyn moitteettoman toiminnan ja täytäntöönpanon, ja sen tehtävänä on muun muassa:
a) päättää tarvittaessa hyväksyntäprosessin helpottamiseksi käytettävistä työmenetelmistä;
b) päättää tarvittaessa teknisistä hyväksyntästandardeista (Technical Standard Order) tämän menettelyn 3.3.7 kohdan soveltamiseksi;
c) arvioida kummankin sopimuspuolen sääntelyyn liittyviä muutoksia sen varmistamiseksi, että hyväksyntävaa timukset pysyvät ajan tasalla;
d) laatia tarvittaessa sekakomitealle tämän menettelyn muuttamista koskevia ehdotuksia, muita kuin tämän menettelyn 2.2.1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja;
e) varmistaa, että sopimuspuolet tulkitsevat tätä menettelyä samalla tavoin;
f) varmistaa, että sopimuspuolet soveltavat tätä menettelyä johdonmukaisesti;
g) ratkaista tämän menettelyn tulkinnasta tai täytäntöönpanosta johtuvat teknisiä kysymyksiä koskevat erimie lisyydet, mukaan luettuina erimielisyydet, joita voi syntyä hyväksyntäperusteiden määrittelyssä tai erityisehto jen, vapautusten ja poikkeusten soveltamisessa;
h) järjestää tarvittaessa sopimuspuolen vastavuoroinen osallistuminen toisen sopimuspuolen sisäiseen standar dointi- tai laadunvalvontajärjestelmään;
i) määritellä tarvittaessa yhteystahot, jotka vastaavat kunkin sopimuspuolten välillä tuodun tai viedyn siviili- ilmailutuotteen hyväksynnästä; ja
j) kehittää tehokkaita keinoja turvallisuus- ja ympäristönormeja ja hyväksyntäjärjestelmiä koskevaan yhteistyö hön, avunantoon ja tiedonvaihtoon, jotta sopimuspuolten välisiä eroja voidaan minimoida niin pitkälle kuin mahdollista.
2.2.2 Jos hyväksyntää käsittelevä alakohtainen sekakomitea ei pysty ratkaisemaan erimielisyyksiä tämän menettelyn
2.2.1 kohdan g alakohdan mukaisesti, sen on annettava asia sopimuspuolten sekakomitean käsiteltäväksi ja varmistettava sen tekemän päätöksen täytäntöönpano.
3. Suunnittelun hyväksyntä
3.1 Yleiset määräykset
3.1.1 Tämä menettely kattaa suunnitteluhyväksynnät ja niiden muutokset tyyppihyväksyntätodistusten, lisätyyppihy väksyntätodistusten, korjausten, osien ja laitteiden osalta.
3.1.2 Tämän menettelyn täytäntöönpanemiseksi sopimuspuolet sopivat, että sen osoittaminen, että suunnitteluorgani saatio pystyy hoitamaan velvollisuutensa, on riittävällä tavalla jommankumman sopimuspuolen valvonnassa, jotta toisen sopimuspuolen mahdollisesti poikkeavat erityisvaatimukset tulevat täytetyiksi.
3.1.3 Suunnitteluhyväksyntää on haettava maahantuovalta sopimuspuolelta tarvittaessa viejänä toimivan sopimuspuo len kautta.
3.1.4 Tämän suunnitteluhyväksyntää koskevan 3 jakson täytäntöönpanosta vastaavina toimieliminä toimivat tekniset virastot.
3.2 Hyväksyntäperusteet
3.2.1 Tyyppihyväksyntätodistuksen antamiseksi maahantuovan sopimuspuolen on käytettävä lentokelpoisuuden osalta sen omaan vastaavaan tuotteeseen sovellettavia normeja, jotka olivat voimassa ajankohtana, jolloin alkuperäistä tyyppihyväksyntätodistusta koskeva hakemus jätettiin viejänä toimivalle sopimuspuolelle, ja ympäristönsuojelun osalta sen omaan vastaavaan tuotteeseen sovellettavia normeja, joita sovellettiin ajankohtana, jolloin tyyppihy väksyntätodistusta koskeva hakemus jätettiin maahantuovalle sopimuspuolelle.
3.2.2 Ellei tämän menettelyn 3.2.5 kohdasta muuta johdu, suunnittelumuutoksen tai korjaussuunnitelman hyväksymi seksi maahantuovan sopimuspuolen on määriteltävä muutos tämän menettelyn 3.2.1 kohdan mukaisesti vah vistettuihin hyväksyntäperusteisiin, kun se pitää tällaista muutosta tarpeellisena suunnittelumuutoksen tai korja ussuunnitelman kannalta.
3.2.3 Ellei tämän menettelyn 3.2.5 kohdasta muuta johdu, maahantuovan sopimuspuolen on määriteltävä mahdolliset erityisehdot, joita sovelletaan tai aiotaan soveltaa uusiin tai epätavallisiin piirteisiin, jotka eivät kuulu sovelletta vien lentokelpoisuus- ja ympäristönormien soveltamisalaan.
3.2.4 Xxxxx tämän menettelyn 3.2.5 kohdasta muuta johdu, maahantuovan sopimuspuolen on määriteltävä mahdolliset vapautukset tai poikkeukset sovellettavista normeista.
3.2.5 Määritellessään hyväksyntäperusteisiin liittyviä erityisehtoja, vapautuksia, poikkeuksia tai muutoksia maahantuo van sopimuspuolen on otettava asianmukaisesti huomioon viejänä toimivan sopimuspuolen erityisehdot, vapau tukset, poikkeukset tai muutokset, eivätkä ne saa olla viejänä toimivan sopimuspuolen tuotteille vaativampia kuin ne olisivat sen omille vastaaville tuotteille. Maahantuovan sopimuspuolen on ilmoitettava viejänä toimivalle sopimuspuolelle kaikista tällaisista hyväksyntäperusteisiin liittyvistä erityisehdoista, vapautuksista, poikkeuksista tai muutoksista.
3.3 Hyväksyntäprosessi
3.3.1 Viejänä toimivan sopimuspuolen on annettava maahantuovalle sopimuspuolelle kaikki tarvittavat tiedot, jotta maahantuova sopimuspuoli oppii tuntemaan viejänä toimivan sopimuspuolen yksittäiset siviili-ilmailutuotteet ja niiden hyväksynnän ja sillä säilyy tällainen tuntemus.
3.3.2 Sopimuspuolten on laadittava kutakin suunnitteluhyväksyntää varten hyväksyntäohjelma, tarvittaessa hyväksyntää käsittelevän alakohtaisen sekakomitean määrittelemien työmenetelmien pohjalta.
3.3.3 Maahantuovan sopimuspuolen on annettava tyyppihyväksyntätodistus tai lisätyyppihyväksyntätodistus ilma-aluk selle, moottorille tai potkurille, kun
a) viejänä toimiva sopimuspuoli on antanut oman todistuksensa;
b) viejänä toimiva sopimuspuoli todistaa maahantuovalle sopimuspuolelle, että tuotteen tyyppisuunnittelu on tämän menettelyn 3.2 kohdassa esitettyjen hyväksyntäperusteiden mukainen; ja
c) kaikki hyväksyntäprosessin aikana esiin nostetut kysymykset on ratkaistu.
Tyyppihyväksyntätodistuksen muutokset
3.3.4 Tyyppisuunnittelun muutokset siviili-ilmailutuotteessa, jolle maahantuova sopimuspuoli on antanut tyyppihyväk syntätodistuksen, hyväksytään seuraavasti:
3.3.4.1 Viejänä toimivan sopimuspuolen on luokiteltava suunnittelumuutokset kahteen luokkaan hyväksyntää käsittele vän alakohtaisen sekakomitean määrittelemien työmenetelmien mukaisesti.
3.3.4.2 Sen suunnittelumuutosten luokan osalta, joka edellyttää maahantuovan sopimuspuolen toimia, maahantuovan sopimuspuolen on hyväksyttävä suunnittelumuutokset saatuaan viejänä toimivalta sopimuspuolelta kirjallisen lausunnon, jonka mukaan suunnittelumuutokset ovat tämän menettelyn 3.2 kohdassa esitettyjen hyväksyntäpe rusteiden mukaiset. Täyttääkseen tämän alakohdan mukaiset velvollisuutensa viejänä toimiva sopimuspuoli voi antaa erillisen lausunnon kustakin suunnittelumuutoksesta tai yhteisen lausunnon hyväksyttyjen suunnittelumuu tosten luettelosta.
3.3.4.3 Kaikkien muiden suunnittelumuutosten osalta viejänä toimivan sopimuspuolen hyväksyntä pätee myös maa hantuovan sopimuspuolen hyväksyntänä ilman lisätoimia.
Lisätyyppihyväksyntätodistuksen muutokset
3.3.5 Suunnittelun muutokset siviili-ilmailutuotteessa, jolle maahantuova sopimuspuoli on antanut lisätyyppihyväksyn tätodistuksen, hyväksytään seuraavasti:
3.3.5.1 Viejänä toimivan sopimuspuolen on luokiteltava suunnittelumuutokset kahteen luokkaan hyväksyntää käsittele vän alakohtaisen sekakomitean määrittelemien työmenetelmien mukaisesti.
3.3.5.2 Sen suunnittelumuutosten luokan osalta, joka edellyttää maahantuovan sopimuspuolen toimia, maahantuovan sopimuspuolen on hyväksyttävä suunnittelumuutokset saatuaan viejänä toimivalta sopimuspuolelta kirjallisen lausunnon, jonka mukaan suunnittelumuutokset ovat tämän menettelyn 3.2 kohdassa esitettyjen hyväksyntäpe rusteiden mukaiset. Täyttääkseen tämän alakohdan mukaiset velvollisuutensa viejänä toimiva sopimuspuoli voi antaa erillisen lausunnon kustakin suunnittelumuutoksesta tai yhteisen lausunnon hyväksyttyjen suunnittelumuu tosten luettelosta.
3.3.5.3 Kaikkien muiden suunnittelumuutosten osalta viejänä toimivan sopimuspuolen hyväksyntä pätee myös maa hantuovan sopimuspuolen hyväksyntänä ilman lisätoimia.
Korjaussuunnitelman hyväksyntä
3.3.6 Sellaisen siviili-ilmailutuotteen korjaussuunnitelmat, jolle maahantuova sopimuspuoli on antanut tyyppihyväk syntätodistuksen, hyväksytään seuraavasti:
3.3.6.1 Viejänä toimivan sopimuspuolen on luokiteltava korjaussuunnitelmat kahteen luokkaan hyväksyntää käsittelevän alakohtaisen sekakomitean määrittelemien työmenetelmien mukaisesti.
3.3.6.2 Sen korjaussuunnitelmien luokan osalta, joka edellyttää maahantuovan sopimuspuolen toimia, maahantuovan sopimuspuolen on hyväksyttävä suunnitelmat saatuaan viejänä toimivalta sopimuspuolelta kirjallisen lausunnon, jonka mukaan korjaussuunnitelmat ovat tämän menettelyn 3.2 kohdassa esitettyjen hyväksyntäperusteiden mu kaiset. Täyttääkseen tämän alakohdan mukaiset velvollisuutensa viejänä toimiva sopimuspuoli voi antaa erillisen lausunnon kustakin merkittävästä korjaussuunnitelmasta tai yhteisen lausunnon hyväksyttyjen korjaussuunnitel mien luettelosta.
3.3.6.3 Kaikkien muiden korjaussuunnitelmien osalta viejänä toimivan sopimuspuolen hyväksyntä pätee myös maahan tuovan sopimuspuolen hyväksyntänä ilman lisätoimia.
3.3.7 Niiden osien ja laitteiden osalta, jotka on hyväksytty hyväksyntää käsittelevän alakohtaisen sekakomitean tämän menettelyn 2.2 kohdan mukaisesti vahvistamien teknisten hyväksyntästandardien pohjalta, maahantuovan sopi muspuolen on tunnustettava, että viejänä toimivan sopimuspuolen antamat osien ja laitteiden hyväksynnät vastaavat maahantuovan sopimuspuolen oman lainsäädäntönsä ja menettelyjensä mukaisesti antamia hyväksyn töjä.
3.4 Suunnitteluun vaikuttavat toimintavaatimukset
3.4.1 Maahantuovan sopimuspuolen on viejänä toimivan sopimuspuolen pyynnöstä annettava sille tietoja voimassa olevista suunnitteluun vaikuttavista toimintavaatimuksistaan.
3.4.2 Maahantuovan sopimuspuolen on määriteltävä yhdessä viejänä toimivan sopimuspuolen kanssa ne suunnitteluun vaikuttavat toimintavaatimukset, joiden osalta se hyväksyy viejänä toimivan sopimuspuolen kirjallisen hyväksyn nän tai vaatimustenmukaisuusilmoituksen. Tämä määrittely voidaan tehdä joko tapauskohtaisesti tai laatimalla luettelo voimassa olevista suunnitteluun vaikuttavista toimintavaatimuksista tietyissä tuote- ja/tai toimintaluo kissa.
3.4.3 Viejänä toimivan sopimuspuolen on varmistettava, että suunnitteluun vaikuttaviin toimintavaatimuksiin liittyvät tiedot asetetaan maahantuovan sopimuspuolen saataville hyväksyntäprosessin aikana.
3.5 Jatkuva lentokelpoisuus
3.5.1 Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä analysoidakseen lentokelpoisuuteen liittyviä näkökohtia onnettomuuksissa ja vaaratilanteissa, joissa on ollut mukana tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia siviili-ilmailutuotteita ja jotka ovat luonteeltaan sellaisia, että ne herättävät kysymyksiä tällaisten tuotteiden lentokelpoisuudesta. Tätä varten teknisten virastojen on vaihdettava asiaankuuluvia tietoja tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin siviili-ilmailutuotteisiin liittyvistä vaurioista, toimintahäiriöistä, vioista ja muista poikkeamista, joista niiden sään nellyt yksiköt ovat ilmoittaneet. Tämän tiedonvaihdon katsotaan täyttävän kunkin hyväksynnän haltijan velvol lisuuden ilmoittaa vaurioista, toimintahäiriöistä, vioista ja muista poikkeamista toisen sopimuspuolen tekniselle virastolle kyseisen toisen sopimuspuolen osalta sovellettavan lain mukaisesti.
3.5.2 Viejänä toimivan sopimuspuolen on määriteltävä sen lainkäyttövaltaan kuuluvalla alueella suunniteltujen tai valmistettujen siviili-ilmailutuotteiden osalta asianmukaiset toimet sellaisten tyyppisuunnitteluun liittyvien turval lisuuspuutteiden korjaamiseksi, jotka saatetaan havaita siviili-ilmailutuotteen käyttöönoton jälkeen, mukaan luet tuina sellaisia osia koskevat toimet, jotka tavarantoimittaja on suunnitellut ja/tai valmistanut päävalmistajan kanssa tekemänsä sopimuksen mukaisesti viejänä toimivan sopimuspuolen lainkäyttövaltaan kuuluvalla alueella.
3.5.3 Viejänä toimivan sopimuspuolen on sen lainkäyttövaltaan kuuluvalla alueella suunniteltujen tai valmistettujen siviili-ilmailutuotteiden osalta autettava maahantuovaa sopimuspuolta määrittelemään toimet, joita maahantuova sopimuspuoli pitää tarpeellisina tuotteiden jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämiseksi.
3.5.4 Kummankin sopimuspuolen on pidettävä toinen sopimuspuoli ajan tasalla kaikista pakollisista lentokelpoisuus määräyksistä tai muista toimista, joiden se katsoo olevan tarpeellisia kumman tahansa sopimuspuolen lainkäyt tövaltaan kuuluvalla alueella suunniteltujen tai valmistettujen ja tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien siviili-ilmailutuotteiden jatkuvan lentokelpoisuuden ylläpitämiseksi.
4. Tuotannon hyväksyntä
4.1 Tämän menettelyn täytäntöönpanemiseksi sopimuspuolet sopivat, että sen osoittamista, että tuotanto-organisaa tio pystyy hoitamaan siviili-ilmailutuotteiden tuotannon laadunvarmistuksen ja -valvonnan, valvotaan riittävästi kumman tahansa sopimuspuolen toimivaltaisen viranomaisen tällaiseen organisaatioon kohdistamalla valvon nalla, jotta toisen sopimuspuolen mahdollisesti poikkeavat erityisvaatimukset tulevat täytetyiksi.
4.2 Kun yhden sopimuspuolen viranomaisvalvonnassa olevaan tuotannon hyväksyntään sisältyy toisen sopimuspuo len alueella tai kolmannessa maassa sijaitsevia valmistuspaikkoja ja -tiloja, ensin mainittu sopimuspuoli vastaa näiden valmistuspaikkojen ja -tilojen valvonnasta.
4.3 Sopimuspuolet voivat pyytää kolmannen maan siviili-ilmailuviranomaisen apua viranomaisvalvonnan toteutta misessa, kun kumpikin sopimuspuoli on antanut hyväksyntänsä tai sitä on laajennettu kyseisen kolmannen maan kanssa tehdyllä virallisella sopimuksella tai järjestelyllä.
4.4 Tämän tuotannon hyväksyntää koskevan 4 jakson täytäntöönpanosta vastaavina toimieliminä toimivat tämän sopimuksen 5 artiklassa tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset.
5. Lentokelpoisuushyväksyntä vientiä varten
5.1 Yleistä
5.1.1 Viejänä toimivan sopimuspuolen on annettava lentokelpoisuushyväksyntä vientiä varten maahantuovan sopimus puolen alueelle vietäville siviili-ilmailutuotteille tämän menettelyn 5.2 ja 5.3 kohdassa määritellyin ehdoin.
5.1.2 Maahantuovan sopimuspuolen on hyväksyttävä viejänä toimivan sopimuspuolen tämän menettelyn 5.2 ja 5.3 kohdan mukaisesti vientiä varten antamat lentokelpoisuushyväksynnät.
5.1.3 Kun viejänä toimivan sopimuspuolen lainsäädännössä edellytetään osien ja laitteiden merkitsemistä erityisillä merkinnöillä, maahantuovan sopimuspuolen on tunnustettava nämä merkinnät omien lakisääteisten vaatimus tensa mukaisiksi.
5.2 Lentokelpoisuustodistus vientiä varten
5.2.1 Uudet ilma-alukset
5.2.1.1 Viejänä toimivan sopimuspuolen on annettava tämän menettelyn täytäntöönpanosta vastaavan toimivaltaisen viranomaisensa välityksellä uudelle ilma-alukselle vientiä varten lentokelpoisuustodistus, jossa todistetaan, että ilma-alus:
a) on maahantuovan sopimuspuolen tämän menettelyn mukaisesti hyväksymän tyyppisuunnittelun mukainen;
b) on turvallisessa toimintakunnossa, mihin sisältyy maahantuovan sopimuspuolen ilmoittamien sovellettavien lentokelpoisuusmääräysten noudattaminen;
c) täyttää kaikki asetetut lisävaatimukset, joista maahantuova sopimuspuoli on ilmoittanut.
5.2.2 Käytetyt ilma-alukset
5.2.2.1 Sellaisten käytettyjen ilma-alusten osalta, joiden suunnitteluhyväksynnän on antanut maahantuova osapuoli, viejänä toimivan sopimuspuolen on annettava kyseisen ilma-aluksen lentokelpoisuustodistuksen valvonnasta vastaavan toimivaltaisen viranomaisensa välityksellä vientiä varten lentokelpoisuustodistus, jossa todistetaan, että ilma-alus:
a) on maahantuovan sopimuspuolen tämän menettelyn mukaisesti hyväksymän tyyppisuunnittelun mukainen;
b) on turvallisessa toimintakunnossa, mihin sisältyy maahantuovan sopimuspuolen ilmoittamien sovellettavien lentokelpoisuusmääräysten noudattaminen;
c) on huollettu asianmukaisesti sen käyttöiän ajan hyväksyttyjä menettelyjä ja menetelmiä käyttäen, mistä ovat todisteena matkapäiväkirjat ja huoltokirjanpito; ja
d) täyttää kaikki asetetut lisävaatimukset, joista maahantuova sopimuspuoli on ilmoittanut.
5.2.2.2 Kummankin sopimuspuolen on lainkäyttövaltaansa kuuluvalla alueella valmistettujen käytettyjen ilma-alusten osalta pyydettäessä autettava toista sopimuspuolta hankkimaan tietoja
a) ilma-aluksen kokoonpanosta sen lähtiessä valmistajalta ja
b) ilma-alukseen tämän jälkeen tehdyistä asennustöistä, jotka se on hyväksynyt.
5.2.2.3 Sopimuspuolten on hyväksyttävä toistensa antamat lentokelpoisuustodistukset vientiä varten kolmannessa maassa valmistetulle ja/tai kokoonpannulle käytetylle ilma-alukselle, kun tämän menettelyn 5.2.2.1 kohdan a–d ala kohdan ehdot on täytetty.
5.2.2.4 Maahantuova sopimuspuoli voi pyytää tarkastus- ja huoltotietoja, joihin voivat lukeutua muun muassa seuraavat:
a) viejänä toimivan sopimuspuolen antama alkuperäinen lentokelpoisuustodistus vientiä varten tai sen oikeaksi todistettu jäljennös tai vastaava asiakirja;
b) asiakirjat, jotka osoittavat, että kaikki peruskorjaukset, merkittävät muutokset ja korjaukset on toteutettu viejänä toimivan sopimuspuolen hyväksymien tai tunnustamien vaatimusten mukaisesti; ja
c) huoltokirjanpito ja matkapäiväkirjamerkinnät, jotka osoittavat, että käytettyä ilma-alusta on huollettu asian mukaisesti sen käyttöiän ajan hyväksytyn huolto-ohjelman vaatimusten mukaisesti.
5.3 Valmistus-/huoltotodiste
5.3.1 Uudet moottorit ja potkurit
5.3.1.1 Maahantuova sopimuspuoli hyväksyy viejänä toimivan sopimuspuolen uudelle moottorille tai potkurille antaman valmistus-/huoltotodisteen ainoastaan jos valmistus-/huoltotodiste osoittaa, että tällainen moottori tai potkuri:
a) on maahantuovan sopimuspuolen tämän menettelyn mukaisesti hyväksymän tyyppisuunnittelun mukainen;
b) on turvallisessa toimintakunnossa, mihin sisältyy maahantuovan sopimuspuolen ilmoittamien sovellettavien lentokelpoisuusmääräysten noudattaminen; ja
c) täyttää kaikki asetetut lisävaatimukset, joista maahantuova sopimuspuoli on ilmoittanut.
5.3.1.2 Kaikkien viejänä toimivan sopimuspuolen viemien uusien moottoreiden ja potkureiden mukana on oltava sen oman lainsäädännön ja menettelyjen mukaisesti annettu valmistus-/huoltotodiste.
5.3.2 Uudet yksiköt, osat ja laitteet
5.3.2.1 Maahantuova sopimuspuoli hyväksyy viejänä toimivan sopimuspuolen uudelle yksikölle, osalle, myös muutetulle osalle ja/tai varaosalle, tai laitteelle antaman valmistus-/huoltotodisteen ainoastaan jos valmistus-/huoltotodiste osoittaa, että tällainen yksikkö tai osa:
a) on maahantuovan sopimuspuolen hyväksymien suunnittelutietojen mukainen;
b) on turvallisessa toimintakunnossa; ja
c) täyttää kaikki asetetut lisävaatimukset, joista maahantuova sopimuspuoli on ilmoittanut.
5.3.2.2 Kaikkien viejänä toimivan sopimuspuolen viemien uusien osien mukana on oltava sen oman lainsäädännön ja menettelyjen mukaisesti annettu valmistus-/huoltotodiste.
6. Hyväksyntätoimintojen tuki
6.1 Sopimuspuolten on pyynnöstä annettava toisilleen hyväksyntätoimintoihin liittyvää teknistä tukea ja tietoja, tarvittaessa toimivaltaisten viranomaistensa kautta.
6.2 Tukea voidaan antaa muun muassa seuraavilla aloilla:
6.2.1 Toiminnallista soveltuvuutta koskevat tiedot
Toiminnallista soveltuvuutta koskevien vähimmäisvaatimusten laatiminen (muun muassa ohjaamomiehistön vä himmäismäärää ja koulutusta koskevat vähimmäisvaatimukset)
6.2.2 Vaatimustenmukaisuuden määrittäminen:
a) testien valvonta;
b) vaatimustenmukaisuustarkastukset;
c) asiakirjojen tarkastelu; ja
d) tietojen hankkiminen.
6.2.3 Seuranta ja valvonta:
a) osien ensimmäisen valmistuskappaleen tarkastusten valvonta;
b) erityisprosessien tarkastusten valvonta;
c) tuotanto-osien pistokoetarkastukset;
d) tämän sopimuksen 3 artiklan 5 kappaleessa tarkoitettujen valtuutettujen henkilöiden tai hyväksyttyjen orga nisaatioiden toiminnan seuraaminen;
e) tuotteen toimintaan liittyviä ongelmia koskevat tutkimukset; ja
f) tuotannon laatujärjestelmien arviointi ja valvonta.
LIITE B
HUOLTOA KOSKEVA MENETTELY
1. Soveltamisala
Tätä menettelyä, jäljempänä ’menettely’, sovelletaan toteamusten vastavuoroiseen tunnustamiseen ilma-alusten huollon alalla, ja se koskee ilma-aluksia ja niihin asennettaviksi tarkoitettuja osia.
2. Sovellettava lainsäädäntö
2.1 Sopimuspuolet sopivat, että tämän menettelyn soveltamiseksi yhden sopimuspuolen huoltoa koskevan sovelletta van lainsäädännön ja tämän menettelyn 8 jaksossa määriteltyjen erityisvaatimusten noudattaminen vastaa toisen sopimuspuolen sovellettavan lainsäädännön noudattamista.
2.2 Sopimuspuolet sopivat, että tämän menettelyn soveltamiseksi molempien sopimuspuolten toimivaltaisten viran omaisten hyväksyntäkäytännöt ja -menettelyt tarjoavat yhtä hyvän näytön edellisessä kohdassa mainittujen vaa timusten noudattamisesta.
2.3 Sopimuspuolet sopivat, että tämän menettelyn soveltamiseksi molempien sopimuspuolten huoltohenkilöstön lu pakirjoja koskevien normien katsotaan vastaavan toisiaan.
3. Määritelmät
Tämän menettelyn soveltamiseksi käytetään seuraavia määritelmiä:
a) ′Ilma-alus ′ tarkoittaa laitetta, joka saa nostovoimansa ilman reaktioista, lukuun ottamatta ilman reaktioita maan tai veden pintaa vastaan.
b) ′Osa ′ tarkoittaa moottoria, potkuria, osaa tai laitetta.
c) ′Suuri ilma-alus ′ tarkoittaa ilma-alusta, joka luokitellaan lentokoneeksi, jonka suurin sallittu lentoonlähtömassa on yli 5 700 kg, tai monimoottorista helikopteria.
d) ′Suunnittelun muutos ′ tarkoittaa siviili-ilmailutuotteen suunnittelun muutosta, joka vaikuttaa sen rakenteeseen, kokoonpanoon, suoritusarvoihin, ympäristöominaisuuksiin tai käyttörajoituksiin.
e) ’Muutostyö’ tarkoittaa siviili-ilmailutuotteen muutosta, joka vaikuttaa sen rakenteeseen, kokoonpanoon, suori tusarvoihin, ympäristöominaisuuksiin tai käyttörajoituksiin.
4. Huoltoa käsittelevä alakohtainen sekakomitea
4.1 Kokoonpano
4.1.1 Perustetaan huoltoa käsittelevä alakohtainen sekakomitea. Komiteaan kuuluu molempien sopimuspuolten edustajia, jotka vastaavat johtotasolla seuraavista osa-alueista:
a) huolto-organisaatioiden hyväksyntä;
b) huolto-organisaatioita koskevan lainsäädännön ja normien täytäntöönpano;
c) sisäiset standardointitarkastukset tai laadunvalvontajärjestelmät.
4.1.2 Komiteaan voidaan sopimuspuolten yhteisellä päätöksellä kutsua keitä tahansa muita henkilöitä, jotka voivat edistää huoltoa käsittelevän alakohtaisen sekakomitean tehtävien toteuttamista.
4.1.3 Huoltoa käsittelevä alakohtainen sekakomitea vahvistaa työjärjestyksensä.
4.2 Tehtävät
4.2.1 Huoltoa käsittelevä alakohtainen sekakomitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa varmistaakseen tämän me nettelyn moitteettoman toiminnan ja täytäntöönpanon, ja sen tehtävänä on muun muassa:
a) arvioida kummankin sopimuspuolen sääntelyyn liittyviä muutoksia sen varmistamiseksi, että tämän menettelyn 8 jaksossa määritellyt vaatimukset pysyvät ajan tasalla;
b) varmistaa, että sopimuspuolet tulkitsevat tätä menettelyä samalla tavoin;
c) varmistaa, että sopimuspuolet soveltavat tätä menettelyä johdonmukaisesti;
d) ratkaista tämän menettelyn tulkinnasta tai täytäntöönpanosta johtuvat teknisiä kysymyksiä koskevat erimieli syydet, mukaan luettuina erimielisyydet, joita voi syntyä tämän menettelyn tulkinnassa tai täytäntöönpanossa;
e) järjestää tarvittaessa sopimuspuolen vastavuoroinen osallistuminen toisen sopimuspuolen sisäiseen standar dointi- tai laadunvalvontajärjestelmään; ja
f) laatia tarvittaessa sekakomitealle tämän menettelyn muuttamista koskevia ehdotuksia.
4.2.2 Jos huoltoa käsittelevä alakohtainen sekakomitea ei pysty ratkaisemaan erimielisyyksiä tämän menettelyn 4.2.1 kohdan d alakohdan mukaisesti, sen on annettava asia sopimuspuolten sekakomitean käsiteltäväksi ja varmistettava sen tekemän päätöksen täytäntöönpano.
5. Huolto-organisaation hyväksyntä
5.1 Sopimuspuolen huolto-organisaation, jonka kyseisen sopimuspuolen toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt harjoittamaan huoltotoimintaa, on täydennettävä huolto-organisaation käsikirjaansa lisäosalla tämän menettelyn 8 jaksossa vahvistettujen vaatimusten noudattamiseksi. Kun mainittu toimivaltainen viranomainen on todennut, että lisäosa täyttää tämän menettelyn 8 jaksossa vahvistetut vaatimukset, sen on annettava hyväksyntä, jossa todistetaan toisen sopimuspuolen sovellettavien vaatimusten noudattaminen ja määritellään niiden tehtävien laajuus, joita huolto-organisaatio voi suorittaa kyseisen toisen sopimuspuolen alaisuudessa rekisteröidyille ilma-aluksille. Kelpuu tukset ja rajoitukset eivät saa olla laajempia kuin sen omassa toimiluvassa.
5.2 Sopimuspuolen toimivaltaisen viranomaisen tämän menettelyn 5.1 kohdan mukaisesti antama hyväksyntä on ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle, ja se pätee myös toisen sopimuspuolen hyväksyntänä ilman lisätoimia.
5.3 Tämän menettelyn 5.2 kohdan mukaista hyväksyntätodistuksen tunnustamista sovelletaan huolto-organisaatioon sen päätoimipaikassa sekä muissa toimipaikoissa, jotka on yksilöity asianomaisessa käsikirjassa ja joita toimival tainen viranomainen valvoo.
5.4 Sopimuspuolet voivat pyytää kolmannen maan siviili-ilmailuviranomaisen apua viranomaisvalvonnan toteuttami sessa, kun kumpikin sopimuspuoli on antanut hyväksyntänsä tai sitä on laajennettu kyseisen kolmannen maan kanssa tehdyllä virallisella sopimuksella tai järjestelyllä.
5.5 Sopimuspuolen on toimivaltaisen viranomaisensa välityksellä ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle viipymättä muu toksista tämän menettelyn 5.1 kohdan mukaisesti antamiensa hyväksyntöjen laajuuteen, mukaan luettuna hyväk synnän lopullinen tai määräaikainen peruuttaminen.
6. Vaatimusten noudattamatta jättäminen
6.1 Molempien sopimuspuolten on ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle minkä tahansa sovellettavan lainsäädännön tai tässä menettelyssä esitetyn ehdon merkittävästä noudattamatta jättämisestä, joka heikentää kyseisen toisen sopi muspuolen hyväksymän organisaation kykyä harjoittaa huoltotoimintaa tämän menettelyn ehtojen mukaisesti. Toisen sopimuspuolen on tällaisen ilmoituksen jälkeen suoritettava tarpeelliset tutkimukset ja raportoitava ilmoi tuksen tehneelle sopimuspuolelle mahdollisesti toteutetuista toimista 15 työpäivän kuluessa.
6.2 Jos sopimuspuolet ovat erimielisiä toteutettujen toimien tehokkuudesta, ilmoituksen tehnyt sopimuspuoli voi pyytää toista sopimuspuolta toteuttamaan välittömiä toimia estääkseen kyseistä organisaatiota harjoittamasta sen viranomaisvalvonnassa olevien siviili-ilmailutuotteiden huoltotoimintaa. Jos toinen osapuoli ei toteuta tällaisia toimia 15 työpäivän kuluessa ilmoituksen tehneen sopimuspuolen pyynnöstä, toisen sopimuspuolen toimivaltai selle viranomaiselle tämän menettelyn nojalla annetut toimivaltuudet peruutetaan siihen saakka kunnes sopimus puolten sekakomitea on ratkaissut asian tämän sopimuksen määräysten mukaisesti. Siihen saakka kunnes sopi muspuolten sekakomitea antaa päätöksensä asiasta ilmoituksen tehnyt sopimuspuoli voi toteuttaa kaikki tarpeel lisina pitämänsä toimenpiteet estääkseen kyseistä organisaatiota harjoittamasta sen viranomaisvalvonnassa olevien siviili-ilmailutuotteiden huoltotoimintaa.
6.3 Tämän menettelyn 6 jakson mukaisesta yhteydenpidosta vastaavat tekniset virastot.
7. Tekninen apu
7.1 Sopimuspuolten on pyynnöstä annettava toisilleen teknistä arviointiapua, tarvittaessa toimivaltaisten viranomais tensa kautta.
7.2 Apua voidaan antaa muun muassa seuraavilla aloilla:
a) sen valvonta, että kumman tahansa sopimuspuolen lainkäyttövaltaan kuuluvat huolto-organisaatiot noudattavat jatkuvasti tässä menettelyssä kuvattuja vaatimuksia, ja asiasta raportoiminen;
b) tutkimusten tekeminen ja niistä raportoiminen; ja
c) tekninen arviointi.
8. Erityisvaatimukset
8.1 Jotta sopimuspuoli voi tunnustaa toisen sopimuspuolen lainkäyttövaltaan kuuluvan huolto-organisaation tämän menettelyn 5 jakson mukaisesti, kyseisen huolto-organisaation on toimitettava huolto-organisaation käsikirjaansa lisäosa, jossa on vähintään seuraavat tiedot:
a) nykyisen vastuullisen johtajan allekirjoittama vakuutus, jonka mukaan organisaatio sitoutuu noudattamaan käsikirjaa ja sen lisäosaa;
b) organisaatio noudattaa asiakkaan työtilausta ja ottaa erityisesti huomioon vaaditut lentokelpoisuusmääräykset, suunnittelun muutokset ja korjaukset sekä vaatimuksen siitä, että kaikki käytettävät osat on valmistanut tai niitä on huoltanut organisaatio, jonka toinen sopimuspuoli voi hyväksyä;
c) työtilauksen tekevä asiakas on vahvistanut, että asianomainen toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt muutostöiden ja korjausten suunnittelutiedot;
d) siviili-ilmailutuotteen käyttöönluovutus tapahtuu sovellettavien lakisääteisten vaatimusten ja viranomaisvaa timusten mukaisesti;
e) toisen sopimuspuolen lainkäyttövaltaan kuuluvasta siviili-ilmailutuotteesta, jossa havaitaan vakava vika tai jonka havaitaan olevan lentokelvottomassa tilassa, ilmoitetaan toiselle sopimuspuolelle ja asiakkaalle.
8.2 Tämän menettelyn 8.1 kohdan mukaisesti annettua tunnustusta sovelletaan sen jälkeen kun tekniset virastot ovat toteuttaneet siirtymäjärjestelyt sen osoittamiseksi, että ne pystyvät vastaamaan huolto-organisaatioiden valvonnasta.
Lisäys B1
Erityisehdot
1. BRASILIAAN SIJOITTAUTUNEISIIN KORJAAMOIHIN SOVELLETTAVAT EASA:n ERITYISEHDOT
1.1 Saadakseen EASAn Osa 145 -hyväksynnän tämän liitteen ehtojen mukaisesti korjaamon on täytettävä kaikki seuraavat erityisehdot.
1.1.1 Xxxxxxxxx on esitettävä hakemus, jonka EASA hyväksyy muodon ja esittämistavan suhteen.
a) Sekä EASAn ensimmäistä hyväksyntää että sen voimassaolon jatkamista koskevassa hakemuksessa on oltava lausunto, jonka mukaan EASA-toimilupa ja/tai kelpuutus on tarpeen EU:n jäsenvaltiossa rekisteröityjen tai suunniteltujen ilmailualan tuotteiden tai niihin asennettujen osien huoltamista tai muuttamista varten.
b) Xxxxxxxxx on toimitettava huolto-organisaation käsikirjaansa lisäosa, jonka ANAC on varmentanut ja hyväk synyt EASAn puolesta. Kaikkiin lisäosan muutoksiin on saatava ANACin hyväksyntä. Lisäosaan on sisällyttävä seuraavat:
i) Xxxxxxxxx vastuullisen johtajan vakuutus, sellaisena kuin se on määriteltynä EASAn Osan 145 nykyisessä versiossa, jossa korjaamo sitoutuu noudattamaan tätä liitettä ja lueteltuja erityisehtoja.
ii) Yksityiskohtaiset menettelyt sellaisen riippumattoman laadunvalvontajärjestelmän toimintaa varten, jolla varmistetaan kaikkien Brasilian liittotasavallan alueella sijaitsevien laitosten ja linjahuoltopaikkojen valvonta.
iii) Huoltotodisteen antamista tai käyttöönluovutuksen hyväksymistä koskevat menettelyt, jotka täyttävät ilma- alusten osalta EASAn Osan 145 ja ilma-alusten osien osalta ANACin lomakkeen SEGVOO 003 vaatimuk set, ja kaikki muut omistajan tai lentotoiminnan harjoittajan tarpeen mukaan vaatimat tiedot.
iv) Rungon/ilma-aluksen huoltoon kelpuutetuille laitoksille menettelyt sen varmistamiseksi, että lentokelpoi suushyväksyntä ja lentokelpoisuuden tarkastustodistus ovat voimassa ennen kuin huoltotodiste annetaan.
v) Menettelyt sen varmistamiseksi, että EASAn vaatimuksissa määritellyt korjaukset ja suunnittelun muutokset tehdään EASAn hyväksymien tietojen mukaisesti.
vi) Menettely, jolla korjaamo varmistaa, että ANACin hyväksymään perus- ja määräaikaiskoulutusohjelmaan ja sen muutoksiin sisältyy inhimillisiä tekijöitä koskevaa koulutusta.
vii) Menettelyt siviili-ilmailutuotteiden lentokelvottomasta tilasta raportoimiseksi EASAn Osan 145 vaatimusten mukaisesti EASAlle, ilma-aluksen suunnitteluorganisaatiolle sekä asiakkaalle tai lentotoiminnan harjoitta jalle.
viii) Menettelyt, joilla varmistetaan asiakkaan tai lentotoiminnan harjoittajan työtilauksen tai sopimuksen au kottomuus ja sen noudattaminen, ilmoitetut EASAn lentokelpoisuusmääräykset ja muut ilmoitetut pakol liset ohjeet mukaan luettuina.
ix) Käytössä olevat menettelyt sen varmistamiseksi, että toimeksisaajat noudattavat näiden täytäntöönpanome nettelyjen ehtoja; tämä tarkoittaa sitä, että käytetään EASAn Osa 145 -hyväksynnän saanutta organisaatiota tai, jos käytetään sellaista organisaatiota, jolla ei ole EASAn Osa 145 -hyväksyntää, tuotteen käyttöön luovuttava korjaamo vastaa sen lentokelpoisuuden varmistamisesta.
x) Menettelyt, joilla mahdollistetaan kiinteän toimipaikan ulkopuolella toistuvasti tapahtuvat työt, jos tämä on tarpeellista.
xi) Menettelyt sen varmistamiseksi, että ilma-aluksen korjaamohuoltoon on käytettävissä asianmukaiset katetut lentokonehallit.
1.2 Säilyttääkseen EASAn Osa 145 -hyväksynnän tämän liitteen ehtojen mukaisesti korjaamon on täytettävä seuraavat ehdot. ANACin on tarkastettava, että korjaamo
a) sallii sen, että EASA, tai ANAC EASAn puolesta, kohdistaa siihen Brasilian määräyksen RBHA145 ja näiden erityisehtojen (eli EASAn Osan 145) vaatimusten jatkuvaa noudattamista koskevia tarkastuksia;
b) hyväksyy sen, että EASA voi tehdä tarkastuksia ja toteuttaa täytäntöönpanon valvontatoimia minkä tahansa asiaa koskevan EU:n säädöksen ja EASAn menettelyn mukaisesti;
c) avustaa EASAa tutkimuksissa tai täytäntöönpanon valvontatoimissa;
d) täyttää edelleen Brasilian määräyksen RBHA145 ja näiden erityisehtojen vaatimukset.
2. EU:HUN SIJOITTAUTUNEISIIN HYVÄKSYTTYIHIN HUOLTO-ORGANISAATIOIHIN SOVELLETTAVAT ANAC:n ERITYISEHDOT
2.1 Saadakseen Brasilian määräyksen RBHA145 mukaisen hyväksynnän tämän liitteen ehtojen mukaisesti hyväksyttyjen huolto-organisaatioiden on täytettävä kaikki seuraavat erityisehdot.
2.1.1 Hyväksytyn huolto-organisaation on esitettävä hakemus, jonka ANAC hyväksyy muodon ja esittämistavan suhteen.
a) Sekä ANACin ensimmäistä hyväksyntää että sen voimassaolon jatkamista koskevassa hakemuksessa on oltava lausunto, jonka mukaan ANACin korjaamotoimilupa ja/tai kelpuutus on tarpeen Brasiliassa rekisteröityjen ilmailualan tuotteiden tai ulkomailla rekisteröityjen, Brasilian RBHA-määräysten mukaisesti käytettävien ilmailu alan tuotteiden huoltamista tai muutostöitä varten.
b) Hyväksytyn huolto-organisaation on toimitettava huolto-organisaation käsikirjaansa englanninkielinen lisäosa, jonka ilmailuviranomainen on hyväksynyt ja jonka hyväksytty huolto-organisaatio säilyttää. Kun ilmailuviran omainen on hyväksynyt lisäosan, ANACin katsotaan tunnustavan sen. Kaikkiin lisäosan muutoksiin on saatava ilmailuviranomaisen hyväksyntä. Huolto-organisaation käsikirjan ANAC-lisäosaan on sisällyttävä seuraavat:
i) Vastuullisen johtajan allekirjoittama ja päiväämä vakuutus, jonka mukaan huolto-organisaatio sitoutuu noudattamaan tätä liitettä.
ii) Yhteenveto organisaation laatujärjestelmästä, jonka on katettava myös ANACin erityisehdot.
iii) Huoltotodisteen antamista tai käyttöönluovutuksen hyväksymistä koskevat menettelyt, jotka täyttävät ilma- alusten osalta Brasilian määräyksen RBHA 43 ja ilma-alusten osien osalta EASA 1 -lomakkeen vaatimukset. Tähän sisältyvät Brasilian määräyksissä RBHA 43.9 ja 43.11 vaaditut tiedot ja kaikki muut tiedot, jotka omistajan tai lentotoiminnan harjoittajan on toimitettava tai säilytettävä tarpeen mukaan englannin kielellä.
iv) Menettelyt, joilla ANACille ilmoitetaan vaurioista, toimintahäiriöistä tai vioista ja epäillyistä hyväksymättö mistä osista (SUP), jotka on havaittu tai jotka on aiottu asentaa brasilialaisiin ilmailualan tuotteisiin.
v) Menettelyt, joilla ANACille ilmoitetaan sellaisia linjahuoltopaikkoja koskevista muutoksista, jotka
1) sijaitsevat EU:n jäsenvaltiossa;
2) huoltavat Brasiliassa rekisteröityjä ilma-aluksia; ja
3) vaikuttavat ANACin toimintaspesifikaatioihin.
vi) Xxxxxxxxxx tämän liitteen lisäyksessä 2 olevissa EU:n jäsenvaltioissa sijaitsevien kiinteiden lisätoimipaikkojen kelpuuttamista ja valvontaa varten.
vii) Käytössä olevat menettelyt sen varmistamiseksi, että kaikkiin toimeksisaajille/alihankkijoille siirrettyihin toimintoihin sisältyy määräykset, joiden mukaan lähteen, jolla ei ole ANAC-hyväksyntää, on palautettava tuote hyväksytylle huolto-organisaatiolle lopullista tarkastusta/testausta ja käyttöönluovutusta varten.
viii) Menettelyt käyttöraporttien toimittamiseksi ANACille 24 kuukauden välein; käyttöraporteissa luetellaan tekninen henkilöstö, joka vastaa brasilialaisten ilmailualan tuotteiden käyttöönluovutuksesta.
ix) Menettelyt sen varmistamiseksi, että Brasilian RBHA-määräyksissä määritellyt suuret muutostyöt / suunnit telun muutokset tehdään ANACin hyväksymien tietojen mukaisesti.
x) Menettelyt, joilla varmistetaan lentoyhtiön jatkuvan lentokelpoisuuden huolto-ohjelman (CAMP) noudatta minen, myös huollon eriyttäminen sellaisten kohteiden tarkastuksesta, joiden lentoyhtiö/asiakas katsoo vaativan tarkastusta (Requires Inspection Items, RII).
xi) Menettelyt valmistajan huoltokäsikirjojen tai jatkuvan lentokelpoisuuden ohjeiden (ICAs) noudattamisen varmistamiseksi ja poikkeamien käsittelyä varten. Menettelyt sen varmistamiseksi, että kaikki ANACin julkaisemat nykyiset ja sovellettavat lentokelpoisuusmääräykset (ADs) ovat huoltohenkilöstön käytettävissä työtä suoritettaessa.
xii) Menettelyt, joilla vahvistetaan, että hyväksytyn huolto-organisaation tekniseen henkilökuntaan kuuluu työn tekijä, joka pystyy lukemaan ja ymmärtämään brasilialaisia määräyksiä. Tämä vaatimus on tärkeä myös portugalinkielisten huoltokirjojen kannalta.
xiii) Menettelyt, joilla mahdollistetaan kiinteän toimipaikan ulkopuolella toistuvasti tapahtuvat työt, jos tämä on tarpeellista.
xiv) Menettelyt, joilla kaikki työtilaukset ja kaikki niihin liittyvät lisälomakkeet ja osien hyväksynnät säilytetään vähintään 5 (viisi) vuotta.
xv) Menettelyt vuotuisen huoltotarkastuksen (Inspeção Anual de Manutenção, IAM) tai lentokelpoisuuden vaa timustenmukaisuusraportin (Relatório de Condição de Aeronavegabilidade, RCA) tekemiseksi ANACin hyväksymän muodon ja esitystavan mukaisesti, kun hyväksytyllä huolto-organisaatiolla on lupa tehdä IAM tai RCA.
2.2 Säilyttääkseen Brasilian määräysten 43 ja 145 mukaisen hyväksynnän tämän liitteen ehtojen mukaisesti hyväksytyn huolto-organisaation on täytettävä seuraavat ehdot. Ilmailuviranomaisen on tarkastettava, että hyväksytty huolto- organisaatio
a) sallii sen, että ANAC, tai ilmailuviranomainen ANACin puolesta, kohdistaa siihen EASAn Osan 145 ja näiden erityisehtojen (eli RBHA-määräysten 43 ja 145) vaatimusten jatkuvaa noudattamista koskevia tarkastuksia;
b) antaa ANACin toteuttaa tutkimuksia ja täytäntöönpanon valvontatoimia ANACin sääntöjen ja määräysten mukaisesti;
c) avustaa tutkimuksissa tai täytäntöönpanon valvontatoimissa;
d) täyttää edelleen EASAn Osan 145 sekä näiden erityisehtojen vaatimukset;
e) jos sääntöjä noudatetaan jatkuvasti, ANAC voi uudistaa hyväksytyn huolto-organisaation hyväksynnän 24 kuu kauden välein.