KÄÄNNÖS
KÄÄNNÖS
Euroopan unionin ja Djiboutin tasavallan välinen SOPIMUS
Euroopan unionin johtamien joukkojen asemasta Djiboutin tasavallassa Euroopan unionin sotilasoperaation Atalantan puitteissa
EUROOPAN UNIONI (EU)
ja
DJIBOUTIN TASAVALTA, jäljempänä ’isäntävaltio’, yhdessä jäljempänä ’osapuolet’, jotka
ovat huolestuneita lisääntyneestä merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä, jotka kohdistuvat humanitaarista apua kuljet taviin aluksiin ja Somalian rannikkovesillä liikkuviin aluksiin,
OTTAVAT HUOMIOON:
— Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) turvallisuusneuvoston päätöslauselmat 1814 (2008), 1838 (2008) ja 1846 (2008),
— Djiboutin tasavallan kirjeen 1 päivältä joulukuuta 2008, jossa Djiboutin tasavalta hyväksyy erityisesti EU:n merivoi mien yksiköiden läsnäolon alueellaan,
— Euroopan unionin neuvoston yhteisen toiminnan 2008/851/YUTP, hyväksytty 10 päivänä marraskuuta 2008, Euroo pan unionin sotilasoperaatiosta, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta),
— sen, että tämä sopimus ei vaikuta osapuolten oikeuksiin ja velvollisuuksiin, jotka johtuvat kansainvälisten tuomiois tuinten perustamista koskevista kansainvälisistä sopimuksista ja muista kansainvälisistä asiakirjoista, mukaan lukien Kansainvälisen rikostuomioistuimen perussääntö,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Soveltamisala ja määritelmät
1. Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan Euroopan unionin johtamiin joukkoihin ja niiden henkilöstöön.
2. Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan ainoastaan isäntävaltion alueella, mukaan lukien sen sisävedet, aluemeri ja ilmatila.
3. Tässä sopimuksessa
a) ’Euroopan unionin johtamat joukot’ (EUNAVFOR) tarkoittaa EU:n sotilasesikuntia ja operaatioon osallistuvia kansallisia joukko-osastoja, niiden aluksia, ilma-aluksia, varusteita ja kulkuvälineitä;
b) ’operaatio’ tarkoittaa sotilasoperaation valmistelemista, perus tamista, toteuttamista ja tukemista YK:n turvallisuusneuvos ton päätöslauselmiin 1814 (2008) ja 1816 (2008) sekä sa
maa asiaa koskeviin YK:n turvallisuusneuvoston tuleviin pää töslauselmiin ja 10 päivänä joulukuuta 1982 allekirjoitettuun YK:n merioikeusyleissopimukseen sisältyvän valtuutuksen mukaisesti;
c) ’operaation komentaja’ tarkoittaa operaation komentajaa;
d) ’EU:n joukkojen komentaja’ tarkoittaa komentajaa operatiivi sella tasolla;
e) ’EU:n sotilasesikunta’ tarkoittaa operaation sotilaallisesta joh dosta ja valvonnasta vastaavan EU:n sotilasjohdon alaisia sotilasesikuntia ja niiden osia niiden sijainnista riippumatta;
f) ’kansalliset joukko-osastot’ tarkoittaa Euroopan unionin jä senvaltioille tai muille operaatioon osallistuville valtioille kuuluvia yksiköitä, aluksia, ilma-aluksia ja joukkoja, mukaan lukien aluksia suojelevat vartiot ja kauppa-aluksille sijoitetut sotilasjoukot;
g) ’EUNAVFORin henkilöstö’ tarkoittaa EUNAVFORiin määrät tyä siviili- ja sotilashenkilöstöä, operaatiota valmistelemaan lähetettyä henkilöstöä ja virkamatkalla olevaa henkilöstöä sekä EUNAVFORin kiinni ottamien henkilöiden saattajina toimivia poliiseja lähettäjävaltion tai EU:n toimielimen ope raatioon liittyvässä tehtävässä paikan päällä isäntävaltion alu eella, jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, lukuun otta matta paikalta palkattua henkilöstöä ja kansainvälisten kau pallisten toimeksisaajien palkkaamaa henkilöstöä;
h) ’paikalta palkattu henkilöstö’ tarkoittaa niitä henkilöstön jä seniä, jotka ovat isäntävaltion kansalaisia tai joiden koti paikka on isäntävaltiossa;
i) ’tilat’ tarkoittaa kaikkia rakennuksia, majoitustiloja ja maa- alueita, joita EUNAVFOR ja EUNAVFORin henkilöstö tarvit sevat;
j) ’lähettäjävaltio’ tarkoittaa valtiota, joka asettaa kansallisen joukko-osaston EUNAVFORin käyttöön;
k) ’vedet’ tarkoittaa isäntävaltion sisävesiä ja aluemerta sekä il matilaa näiden vesien yläpuolella;
l) ’virallinen kirjeenvaihto’ tarkoittaa kaikkea operaatioon ja sen tehtäviin liittyvää kirjeenvaihtoa.
2 artikla
Yleiset määräykset
1. XXXXXXXXxx ja sen henkilöstön on noudatettava isäntä valtion lakeja ja määräyksiä ja pidätyttävä kaikesta toiminnasta, joka ei sovi yhteen operaation tavoitteiden kanssa.
2. EUNAVFORin on ilmoitettava etukäteen ja säännöllisesti isäntävaltion hallitukselle niiden henkilöstönsä jäsenten luku määrä, jotka kulkevat isäntävaltion alueen kautta tai ovat sijoi tettuina isäntävaltion alueelle, sekä tiedot aluksista, ilma-aluk sista ja yksiköistä, jotka toimivat isäntävaltion vesillä tai käyvät isäntävaltion satamissa.
3 artikla
Tunnistus
1. EUNAVFORin henkilöstön on pidettävä aina mukanaan passi tai sotilashenkilökortti isäntävaltion maa-alueella.
2. EUNAVFORin ajoneuvoissa, ilma-aluksissa, aluksissa ja muissa kulkuvälineissä on oltava selvästi erottuva EUNAVFOR- tunnusmerkki ja/tai rekisterikilvet, jotka annetaan edeltä käsin tiedoksi isäntävaltion toimivaltaisille viranomaisille.
3. EUNAVFORilla on oikeus käyttää tiloissaan, ajoneuvois saan ja muissa kulkuvälineissään Euroopan unionin lippua ja
muita tunnuksia kuten sotilasarvomerkkejä, arvonimiä ja viralli sia symboleja. EUNAVFORin henkilöstön virkapuvuissa on ol tava selvästi erottuva EUNAVFOR-tunnus. Operaatioon osallis tuvien kansallisten joukko-osastojen kansallisia lippuja tai arvo merkkejä voidaan käyttää EUNAVFORin tiloissa, ajoneuvoissa ja muissa kulkuvälineissä EU:n joukkojen komentajan päätöksen mukaisesti.
4 artikla
Rajanylitys ja liikkuminen isäntävaltion alueella
1. EUNAVFORin henkilöstön jäsenten, lukuun ottamatta EU NAVFORin alusten ja ilma-alusten miehistöä, on isäntävaltion alueelle saapuessaan aina esitettävä voimassa oleva passi sekä ensimmäisen maahantulon yhteydessä EUNAVFORin antama henkilökohtainen tai yhteinen matkamääräys. Heidät on vapau tettu maahantulo- ja tullitarkastuksista isäntävaltion alueelle saa puessaan, sieltä poistuessaan tai siellä oleskellessaan. EUNAVFO Rin alusten ja ilma-alusten miehistö on vapautettu viisumisään nöksistä.
2. XXXXXXXXxx henkilöstö on vapautettu ulkomaalaisten rekisteröintiä ja valvontaa koskevista isäntävaltion säännöksistä, mutta he eivät saa oikeutta pysyvään oleskeluun eivätkä koti paikkaan isäntävaltion alueella.
3. Isäntävaltiolle toimitetaan tiedoksi yleisluettelo isäntäval tion alueelle saapuvasta EUNAVFORin omaisuudesta. Omaisuu dessa on oltava selvästi erottuva EUNAVFOR-tunnusmerkki. EU NAVFOR on vapautettu tulliasiakirjojen esittämistä koskevasta vaatimuksesta ja kaikista tarkastuksista.
4. EUNAVFORin henkilöstö saa kuljettaa moottoriajoneuvoja ja ohjata aluksia ja ilma-aluksia isäntävaltion alueella edellyttäen, että kyseisillä henkilöstön jäsenillä on jossakin lähettäjävaltiossa myönnetty voimassa oleva kansallinen, kansainvälinen tai ase voimien myöntämä ajokortti, päällikön pätevyyskirja tai ohjaa xxx xxxxxxxxx.
5. Isäntävaltion on operaation sitä edellyttäessä myönnettävä EUNAVFORille ja sen henkilöstölle vapaa liikkuvuus ja matkus tusoikeus alueellaan, vesillään ja ilmatilassaan. Vapaa liikkuvuus isäntävaltion aluemerellä käsittää pysähtymisen ja ankkuroimi sen kaikissa olosuhteissa.
6. EUNAVFOR voi operaation sitä edellyttäessä toteuttaa isäntävaltion vesillä ilma-alusten nousun tai sotilaslaitteiden lau kaisun taikka niiden laskeutumisen tai alukselle ottamisen.
7. EUNAVFOR ja sen käyttöön rahdatut kulkuvälineet voivat operaation sitä edellyttäessä käyttää yleisiä teitä, siltoja, lauttoja, lentoasemia ja satamia suorittamatta veroja ja muita vastaavia maksuja. EUNAVFOR ei ole vapautettu pyydettyjen ja suoritet tujen palvelujen rahallisesta korvaamisesta.
5 artikla
Isäntävaltion EUNAVFORille myöntämät erioikeudet ja vapaudet
1. EUNAVFORin tilat, alukset ja ilma-alukset ovat loukkaa mattomat. Isäntävaltion edustajat voivat kuitenkin päästä niihin EU:n joukkojen komentajan luvalla.
2. EUNAVFORiin, sen omaisuuteen ja varoihin, riippumatta siitä missä ne sijaitsevat ja kenen hallussa ne ovat, ei voida kohdistaa oikeustoimia.
3. EUNAVFORin tiloihin, niiden kalustukseen ja muuhun niissä olevaan omaisuuteen ja EUNAVFORin kulkuvälineisiin ei voida kohdistaa etsintää, pakkoluovutusta, takavarikointia eikä täytäntöönpanotoimia.
4. EUNAVFORin arkistot ja asiakirjat ovat aina loukkaamat tomat, riippumatta siitä missä ne sijaitsevat.
5. EUNAVFORin virallinen kirjeenvaihto on loukkaamaton.
6. Isäntävaltion on sallittava operaatioon tarvittavien tavaroi den maahantuonti ja vapautettava ne kaikista tulleista, veroista ja vastaavista maksuista, lukuun ottamatta varastoinnista, kulje tuksista ja muista suoritetuista palveluista perittäviä maksuja.
7. EUNAVFOR on vapautettu kaikista valtiollisista, alueelli sista ja kunnallisista maksuista, veroista ja vastaavista suorituk sista operaation tarkoituksia varten hankittujen tai maahantuo tujen tavaroiden, EUNAVFORin tuottamien palvelujen ja käyttä mien tilojen osalta. XXXXXXXX ei ole vapautettu maksuista eikä muista suorituksista, joita peritään suoritetuista palveluista.
6 artikla
Isäntävaltion EUNAVFORin henkilöstölle myöntämät erioikeudet ja vapaudet
1. EUNAVFORin henkilöstön jäsentä ei saa pidättää eikä hä nen vapauttaan muutoin riistää. Mikäli isäntävaltion poliisivira nomainen toteaa julkisella paikalla tehdyn rikoksen, kyseisellä poliisiviranomaisella on lupa, kun rikoksentekijä on loukannut isäntävaltion kansalaisen fyysistä koskemattomuutta, ottaa tekijä kiinni tämän suojelemiseksi siihen asti, kun EUNAVFORin toi mivaltaiset viranomaiset saapuvat paikalle.
2. EUNAVFORin henkilöstön asiakirjat, kirjeenvaihto ja omaisuus ovat loukkaamattomat, lukuun ottamatta 6 kohdan nojalla sallittujen täytäntöönpanotoimenpiteiden toteuttamista.
3. EUNAVFORin henkilöstöllä on rikosoikeudellinen koske xxxxxxxxx isäntävaltiossa.
Lähettäjävaltio tai asianomainen EU:n toimielin, tapauksesta riip puen, voi poistaa EUNAVFORin henkilöstön rikosoikeudellisen koskemattomuuden. Koskemattomuus on aina poistettava kirjal lisesti.
4. EUNAVFORin henkilöstöllä on siviilioikeudellinen ja hal linto-oikeudellinen koskemattomuus isäntävaltiossa virkatehtä vissä suullisesti tai kirjallisesti esittämiensä lausumien ja suorit tamiensa kaikkien tekojen osalta.
Jos EUNAVFORin henkilöstön jäsentä vastaan nostetaan siviili oikeudellinen kanne jossain isäntävaltion tuomioistuimessa, asi asta on annettava välittömästi tieto EU:n joukkojen komentajalle ja lähettäjävaltion toimivaltaiselle viranomaiselle tai asianomai selle EU:n toimielimelle. Ennen oikeudenkäynnin vireillepanoa EU:n joukkojen komentaja ja lähettäjävaltion toimivaltainen vi ranomainen tai asianomainen EU:n toimielin antavat tuomiois tuimelle lausunnon siitä, suorittiko EUNAVFORin henkilöstön jäsen kyseessä olevan toimenpiteen hoitaessaan virkatehtäviään.
Jos toimenpide suoritettiin virkatehtäviä hoidettaessa, oikeuden käyntiä ei panna vireille vaan sovelletaan 15 artiklan määräyk siä. Jos toimenpidettä ei suoritettu virkatehtäviä hoidettaessa, asian käsittely voi jatkua. Isäntävaltion on huolehdittava siitä, että toimivaltainen tuomioistuin tunnustaa EU:n joukkojen ko mentajan ja lähettäjävaltion toimivaltaisen viranomaisen tai asianomaisen EU:n toimielimen antaman todistajanlausunnon.
Jos EUNAVFORin henkilöstön jäsen nostaa siviilioikeudellisen kanteen, hän ei pääkanteeseen välittömästi liittyvän vastakan teen osalta voi vedota oikeudelliseen koskemattomuuteen.
5. EUNAVFORin henkilöstön jäsen ei ole velvollinen esiinty mään todistajana.
6. XXXXXXXXxx henkilöstön jäsentä kohtaan ei saa ryhtyä minkäänlaisiin täytäntöönpanotoimiin, paitsi jos häntä vastaan nostetaan siviilioikeudellinen kanne, joka ei liity hänen virka tehtäviinsä. EUNAVFORin henkilöstön jäsenen omaisuuteen, joka EU:n joukkojen komentajan xxxxxxxxx mukaan on välttä mätön virkatehtävien hoitamiseksi, ei saa kohdistaa tuomion, päätöksen tai määräyksen täytäntöönpanon edellyttämää taka varikkoa. Siviilioikeudellisessa menettelyssä EUNAVFORin hen kilöstön jäsenen henkilökohtaista vapautta ei saa rajoittaa eikä häneen saa kohdistaa muita pakkokeinoja.
7. XXXXXXXXxx henkilöstön vapaus isäntävaltion tuomio vallasta ei vapauta henkilöstön jäsentä lähettäjävaltion tuomio vallasta.
8. XXXXXXXXxx henkilöstö on vapautettu isäntävaltiossa kannettavista veroista heille EUNAVFORin tai lähettäjävaltioiden maksamien palkkojen ja isäntävaltion ulkopuolelta saatujen tu lojen osalta.
9. Isäntävaltio sallii säätämiensä lakien ja antamiensa mää räysten mukaisesti EUNAVFORin henkilöstön jäsenen henkilö kohtaiseen käyttöön tarkoitettujen tavaroiden maahantuonnin ja vapauttaa ne kaikista tulleista, veroista ja muista vastaavista maksuista, lukuun ottamatta varastoinnista, kuljetuksista ja vas taavista palveluista perittäviä maksuja.
EUNAVFORin henkilöstön jäsenen henkilökohtaiset matkatava rat on vapautettu tarkastuksesta, ellei ole vakavia perusteita olettaa, että niissä on muita kuin EUNAVFORin henkilöstön jäsenen henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitettuja tavaroita tai tavaroita, joiden maahantuonti tai maastavienti on lailla kielletty tai jotka ovat isäntävaltion karanteenisäännösten alaisia. Tarkas tus saadaan suorittaa vain asianomaisen EUNAVFORin henkilös tön jäsenen tai EUNAVFORin valtuutetun edustajan läsnä ol lessa.
7 artikla
Paikalta palkattu henkilöstö
Paikalta palkattu henkilöstö ei nauti erioikeuksia ja vapauksia. Isäntävaltion on kuitenkin käytettävä tähän henkilöstöön koh distuvaa lainkäyttövaltaansa siten, ettei operaation tehtävien suorittamiseen tarpeettomasti puututa.
8 artikla
Rikosoikeudellinen toimivalta
Lähettäjävaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat käyttää isän tävaltion alueella yhteistyössä isäntävaltion toimivaltaisten viran omaisten kanssa kaikkea lähettäjävaltion lainsäädännön mu kaista rikosoikeudellista toimivaltaa ja kurinpitovaltaa kaikkiin niihin EUNAVFORin henkilöstön jäseniin, jotka ovat lähettäjä valtion asiaa koskevan lainsäädännön alaisia.
9 artikla
Virkapuku ja aseet
1. Virkapuvun käyttöön sovelletaan EU:n joukkojen komen tajan antamia määräyksiä.
2. EUNAVFORin sotilashenkilöstö ja EUNAVFORin kiinni ot tamien henkilöiden saattajina toimivat poliisit saavat operaation sitä edellyttäessä kantaa tai kuljettaa aseita ja ampumatarvikkeita sillä edellytyksellä, että heillä on siihen määräystensä nojalla oikeus.
10 artikla
Isäntävaltion tuki ja hankinnat
1. Isäntävaltio suostuu pyydettäessä avustamaan XXXXXXXx Xxx sopivien tilojen löytämisessä.
2. Isäntävaltio avustaa käytettävissään olevin keinoin ja voi mavaroin operaation valmistelussa, perustamisessa, toteutuk sessa ja tukemisessa.
3. XXXXXXXXxx isäntävaltiossa tekemiin sopimuksiin sovel lettava laki määritellään kussakin sopimuksessa.
4. Sopimuksessa voidaan määrätä, että 15 artiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitettua riitojenratkaisumenettelyä sovelletaan so pimuksen soveltamisesta aiheutuviin riitoihin.
5. Isäntävaltio helpottaa niiden sopimusten täytäntöönpanoa, joita EUNAVFOR tekee yritysten kanssa operaation toteutta mista varten.
11 artikla
Tilojen muuttaminen
XXXXXXXX saa rakentaa, muuttaa tai muuten mukauttaa tiloja operatiivisten vaatimustensa mukaisesti isäntävaltion annettua tähän etukäteen suostumuksensa.
12 artikla
EUNAVFORin henkilöstön jäsenen kuolema
1. EU:n joukkojen komentajalla on oikeus huolehtia EUNAV FORin henkilöstön kuolleen jäsenen ja hänen henkilökohtaisen omaisuutensa palauttamisesta tämän kotimaahan ja tehdä tarvit tavat järjestelyt.
2. XXXXXXXXxx henkilöstön kuolleelle jäsenelle ei saa suo rittaa ruumiinavausta ilman asianomaisen valtion suostumusta eikä ilman EUNAVFORin ja/tai asianomaisen valtion edustajan läsnäoloa.
3. Isäntävaltio ja EUNAVFOR toimivat täysin yhteistyössä, jotta EUNAVFORin henkilöstön kuollut jäsen voidaan viipy mättä palauttaa kotimaahansa.
13 artikla
EUNAVFORin turvallisuus ja sotilaspoliisi
1. Isäntävaltio toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet EU NAVFORin ja sen henkilöstön turvallisuuden varmistamiseksi EUNAVFORin tilojen ulkopuolella.
2. EUNAVFOR saa tarvittaessa toteuttaa yhteistyössä isäntä valtion toimivaltaisten viranomaisten kanssa isäntävaltion maa- alueella ja sen vesillä toimenpiteitä tilojensa, alustensa, ilma-alus tensa sekä suojeluksessaan olevien alusten suojelemiseksi ulkoi silta hyökkäyksiltä tai asiattomalta tunkeutumiselta.
3. EU:n joukkojen komentaja voi perustaa sotilaspoliisiyksi kön järjestyksen ylläpitämiseksi EUNAVFORin tiloissa.
4. Sotilaspoliisiyksikkö voi toimia myös näiden tilojen ulko puolella neuvotellen ja yhteistyössä isäntävaltion sotilaspoliisin tai poliisin kanssa yleisen järjestyksen ja kurin ylläpitämiseksi EUNAVFORin henkilöstön keskuudessa.
5. Djiboutin alueen kautta kulkevat EUNAVFORin henkilös tön jäsenet, jotka toimivat EUNAVFORin kiinni ottamien hen kilöiden saattajina, saavat käyttää tarvittavia vapautta rajoittavia toimenpiteitä näitä henkilöitä kohtaan.
14 artikla
Viestintä
1. EUNAVFOR voi asentaa ja hoitaa lähettäviä ja vastaanot tavia radioasemia sekä satelliittijärjestelmiä. Se neuvottelee isän tävaltion toimivaltaisten viranomaisten kanssa asianmukaisten taajuuksien käytöstä asiaa koskevien erimielisyyksien välttämi seksi. Isäntävaltio antaa taajuudet käyttöön voimassa olevan lainsäädäntönsä mukaisesti.
2. EUNAVFORilla on oikeus rajoittamattomaan viestintään radiolla (satelliittiradio, kannettava radio ja käsiradio mukaan luettuina), puhelimella, lennättimellä, telefaksilla ja muilla väli neillä sekä oikeus asentaa EUNAVFORin tiloihin ja niiden välille tarvittavat välineet tällaisen viestinnän ylläpitämiseksi, mukaan luettuna oikeus asentaa kaapeleita ja maalinjoja operaatiota var ten.
3. EUNAVFOR voi toteuttaa omissa tiloissaan tarvittavat jär jestelyt EUNAVFORin ja/tai EUNAVFORin henkilöstön saapuvan ja lähtevän postin toimittamiseksi eteenpäin.
4. Tätä artiklaa koskevista täytäntöönpanojärjestelyistä sovi taan isäntävaltion toimivaltaisten viranomaisten kanssa.
15 artikla
Korvausvaatimukset kuolemantapauksen, henkilövahingon, vahingon ja menetyksen johdosta
1. Korvausvaatimukset, jotka koskevat yksityisen tai valtion omaisuuden vahinkoa tai menetystä, samoin kuin korvausvaati mukset, jotka koskevat kuolemantapausta tai henkilövahinkoa taikka EUNAVFORin omaisuuden vahinkoa tai menetystä, rat kaistaan sovintoteitse.
2. Mainitut vaatimukset toimitetaan isäntävaltion toimival taisten viranomaisten kautta EUNAVFORille, kun kyse on isän tävaltion oikeushenkilöiden tai luonnollisten henkilöiden esittä mistä vaatimuksista, tai isäntävaltion toimivaltaisille viranomai sille, kun kyse on EUNAVFORin esittämistä vaatimuksista.
3. Jos sovintoratkaisuun ei päästä, korvausvaatimus toimite taan korvausvaatimuskomissiolle, joka muodostuu yhtä suuresta määrästä EUNAVFORin edustajia ja isäntävaltion edustajia. Vaa timukset ratkaistaan yhteisellä sopimuksella.
4. Jos korvausvaatimuskomissiossa ei päästä ratkaisuun, riidat ratkaistaan seuraavasti:
a) enintään 80 000 euron suuruisia vaatimuksia koskevat riidat ratkaistaan isäntävaltion ja EU:n edustajien välisin diplomaat tisin keinoin;
b) a alakohdassa mainittua summaa suurempia vaatimuksia koskevat riidat saatetaan välimiesoikeuden käsiteltäviksi, ja tämän päätökset ovat sitovia.
5. Välimiesoikeus muodostuu kolmesta välimiehestä, joista yhden nimittää isäntävaltio, toisen EUNAVFOR ja kolmannen isäntävaltio ja XXXXXXXX yhdessä. Jos jokin osapuoli ei nimitä välimiestä kahden kuukauden kuluessa tai jos isäntävaltio ja EUNAVFOR eivät pääse yhteisymmärrykseen kolmannen väli miehen nimityksestä, kyseisen välimiehen nimittää Djiboutin tasavallan korkeimman oikeuden presidentti.
6. XXXXXXXX ja isäntävaltion hallintoviranomaiset sopivat hallinnollisesta järjestelystä, jossa määritellään korvausvaatimus komission ja välimiesoikeuden ohjesääntö, näissä elimissä nou datettava menettely ja vaatimuksen esittämistä koskevat edelly tykset.
16 artikla
Yhteydenpito ja riitojenratkaisu
1. Kaikki tämän sopimuksen soveltamiseen liittyvät asiat käsitellään EUNAVFORin edustajien ja isäntävaltion toimivaltais ten viranomaisten kesken.
2. Jos ratkaisuun ei päästä aikaisemmassa vaiheessa, tämän sopimuksen tulkintaa ja soveltamista koskevat riidat ratkaistaan yksinomaan isäntävaltion ja EU:n edustajien välisin diplomaatti sin keinoin.
17 artikla
Muut määräykset
1. Kun tässä sopimuksessa viitataan EUNAVFORin ja EU NAVFORin henkilöstön erioikeuksiin, vapauksiin ja muihin oi keuksiin, isäntävaltion hallitus vastaa siitä, että sen toimivaltaiset paikalliset viranomaiset panevat täytäntöön nämä erioikeudet, vapaudet ja muut oikeudet ja noudattavat niitä.
2. Tämän sopimuksen tarkoituksena ei ole poiketa oikeuk sista, joita EU:n jäsenvaltiolla tai EUNAVFORiin osallistuvalla muulla valtiolla on muiden sopimusten perusteella, eikä sitä pidä tällä tavoin tulkita.
18 artikla
Täytäntöönpanojärjestelyt
Tämän sopimuksen soveltamisen edellyttämistä operatiivisista, hallinnollisista, rahoitukseen liittyvistä ja teknisistä asioista voi daan tehdä erillisiä järjestelyjä EU:n joukkojen komentajan ja isäntävaltion hallintoviranomaisten kesken.
19 artikla
Sopimuksen voimaantulo ja irtisanominen
1. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona se allekirjoite taan, ja se on voimassa kahdentoista kuukauden ajan. Sen voi massaoloa jatketaan ilman eri toimenpiteitä kolmeksi kuukau deksi kerrallaan. Kumpikin osapuoli ilmoittaa vähintään kuu kautta aiemmin toiselle osapuolelle, mikäli se ei aio jatkaa so pimuksen soveltamista.
2. Edellä 1 kohdasta poiketen 4 artiklan 7 kohdan, 5 artiklan 1–3 kohdan, 5 artiklan 6 ja 7 kohdan, 6 artiklan 1 kohdan, 3 kohdan, 4 kohdan, 6 kohdan, 8 kohdan ja 9 kohdan, 11 artiklan ja 15 artiklan määräyksiä katsotaan sovelletun päivästä, jona EUNAVFORin henkilöstön ensimmäinen jäsen lähetettiin, jos tämä päivä on aikaisempi kuin tämän sopimuksen voimaantulopäivä.
3. Tätä sopimusta voidaan muuttaa osapuolten välisellä kirjallisella sopimuksella.
4. Tämän sopimuksen irtisanominen ei vaikuta sopimuksen täytäntöönpanosta ennen sen päättymistä johtuviin oikeuksiin ja velvoitteisiin.
Tehty Djiboutissa 5 päivänä tammikuuta 2009 kahtena ranskankielisenä alkuperäiskappaleena.
Euroopan unionin puolesta Isäntävaltion puolesta