EUROOPAN YHTEISÖ,
Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välinen KALASTUSKUMPPANUUSSOPIMUS
EUROOPAN YHTEISÖ,
jäljempänä ’yhteisö’, ja
SEYCHELLIEN TASAVALTA,
jäljempänä ’Seychellit’,
yhdessä jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja Seychellien väliset, erityisesti Cotonoun sopimukseen perustuvat läheiset yhteistyö- suhteet sekä sopimuspuolten yhteisen halun tiivistää näitä suhteita,
OTTAVAT HUOMIOON Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen määräykset,
OVAT TIETOISIA FAO:n konferenssissa vuonna 1995 hyväksyttyjen vastuullisen kalastuksen toimintasääntöjen periaat- teiden merkityksestä,
OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET tehdä yhteistyötä yhteisen edun mukaisesti, edistääkseen vastuullisen kalastuksen toteut- tamista meren elävien luonnonvarojen säilyttämisen ja kestävän hyödyntämisen turvaamiseksi pitkällä aikavälillä,
OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että edellä tarkoitetun yhteistyön on perustuttava toisiaan täydentäviin aloitteisiin ja toimenpiteisiin, joita sopimuspuolet toteuttavat yhdessä ja erikseen, varmistaen samalla politiikan johdonmukaisuuden ja pyrkimysten synergiaedut,
AIKOVAT aloittaa tätä varten vuoropuhelun, jonka tavoitteena on määritellä Seychelleillä sovellettava alakohtainen kalas- tuspolitiikka, löytää sopivat keinot tämän politiikan täytäntöönpanon varmistamiseksi ja sitouttaa talouden toimijat ja kansalaisyhteiskunta prosessiin,
HALUAVAT vahvistaa yksityiskohtaiset säännöt ja ehdot, jotka koskevat yhteisön alusten kalastustoimintaa Seychellien vesillä ja yhteisön tukea vastuullisen kalastuksen toteuttamiseksi kyseisillä vesillä,
OVAT PÄÄTTÄNEET jatkaa entistä tiiviimpää yhteistyötä kalatalousalalla ja siihen liittyvässä toiminnassa perustamalla ja kehittämällä yhteisyrityksiä, joissa on mukana sopimuspuolten yrityksiä,
SOPIVAT SEURAAVAA:
1 artikla
Sopimuksen tarkoitus
Tässä sopimuksessa vahvistetaan ne periaatteet, säännöt ja me- nettelyt, jotka koskevat
— Tässä sopimuksessa vahvistetaan ne periaatteet, säännöt ja menettelyt, jotka koskevattaloudellista, rahoituksellista, tek- nistä ja tieteellistä kalastusalan yhteistyötä, jonka tavoitteena on toteuttaa vastuullinen kalastus Seychellien vesillä kalava-
rojen säilyttämisen ja kestävän hyödyntämisen turvaamiseksi sekä kehittää Seychellien kalastusalaa,
— ehtoja, jotka koskevat yhteisön kalastusalusten pääsyä Sey- chellien vesille,
— Seychellien vesillä suoritettavaa kalastuksen valvontaa koske- via yksityiskohtaisia sääntöjä sen varmistamiseksi, että edellä mainittuja ehtoja noudatetaan, kalakantojen säilyttämiseksi ja hoitamiseksi toteutetaan tehokkaita toimenpiteitä ja lai- tonta, ilmoittamatonta ja sääntelemätöntä kalastusta torju- taan,
— yritysten välisiä kumppanuuksia, joilla pyritään kehittämään yhteisen edun mukaisesti kalastusalaan kuuluvaa taloudellista toimintaa ja siihen liittyvää toimintaa.
2 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
a) ’Seychellien viranomaisilla’ Seychellien kalastusviranomaista;
b) ’yhteisön viranomaisilla’ Euroopan komissiota;
c) ’yhteisön aluksella’ jonkin yhteisön jäsenvaltion lipun alla purjehtivaa ja yhteisössä rekisteröityä kalastusalusta;
d) ’yhteisyrityksellä’ sopimuspuolten varustajien tai kansallisten yritysten Seychelleille perustamaa kaupallista yritystä, joka harjoittaa kalastustoimintaa tai siihen liittyvää toimintaa;
e) ’sekakomitealla’ komiteaa, joka muodostuu yhteisön ja Sey- chellien edustajista, joiden tehtävät luetellaan sopimuksen 9 artiklassa.
3 artikla
Sopimuksen täytäntöönpanossa sovellettavat periaatteet ja tavoitteet
1. Sopimuspuolet sitoutuvat edistämään vastuullista kalas- tusta Seychellien vesillä noudattaen periaatetta, joka kieltää ky- seisillä vesillä kalastavien eri laivastojen syrjinnän, sanotun kui- tenkaan rajoittamatta saman maantieteellisen alueen kehitysmai- den kanssa tehtyjen sopimusten noudattamista, vastavuoroiset kalastussopimukset mukaan luettuina.
2. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä, jonka tavoitteena on määritellä ja panna täytäntöön Seychellien vesillä sovellettava alakohtainen kalastuspolitiikka, mitä varten ne aloittavat tarvit- tavia uudistuksia koskevan poliittisen vuoropuhelun. Ne sitou- tuvat olemaan toteuttamatta tällä alalla toimenpiteitä toisiaan kuulematta.
3. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä myös tehdäkseen tä- män sopimuksen määräysten perusteella toteutettuja toimenpi- teitä, ohjelmia ja toimintaa koskevia ennakko-, väli- ja jälkiarvi- ointeja sekä yhdessä että jommankumman sopimuspuolen toi- mesta.
4. Sopimuspuolet sitoutuvat varmistamaan, että tämä sopi- mus pannaan täytäntöön hyvän taloudellisen ja sosiaalisen hal- linnon periaatteiden mukaisesti.
5. Erityisesti yhteisön aluksille otettujen Seychellien meri- miesten työsuhdetta sääntelee kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistus työelämän perusperiaatteista ja oikeuksista, jota sovelle- taan täysimääräisesti työsopimuksiin ja yleisiin palvelussuhteen ehtoihin. Tämä koskee erityisesti järjestäytymisvapautta ja työn- tekijöiden kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallista tun- nustamista sekä työsyrjinnän ja ammatillisen syrjinnän poista- mista.
4 artikla
Tilastoalan yhteistyö
1. Yhteisö ja Seychellit seuraavat Seychellien kalastusvyöhyk- keen kalavarojen kehittymistä koko tämän sopimuksen voimas- saoloajan; tätä tarkoitusta varten pidetään yhteinen tieteellinen kokous vuosittain joko yhteisössä tai Seychelleillä.
2. Vuotuisen tieteellisen kokouksen ja parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella sopimuspuolet neu- vottelevat keskenään 9 artiklassa tarkoitetussa sekakomiteassa ja toteuttavat tarvittaessa ja yhteisestä sopimuksesta toimenpiteitä varmistaakseen kalavarojen kestävän hoidon.
3. Sopimuspuolet sitoutuvat neuvottelemaan keskenään suo- raan tai Intian valtameren tonnikalatoimikunnassa (IOTC) turva- takseen Intian valtameren elävien luonnonvarojen hoidon ja säilyttämisen ja tehdäkseen niitä koskevaa tieteellistä tutkimus- yhteistyötä.
5 artikla
Yhteisön kalastusalusten pääsy Seychellien vesille
1. Seychellit sitoutuu sallimaan yhteisön alusten kalastustoi- minnan kalastusvyöhykkeellään tämän sopimuksen ja sen pöy- täkirjan ja liitteen mukaisesti.
2. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaan kalastustoi- mintaan sovelletaan Seychellien voimassa olevia lakeja ja mää- räyksiä. Seychellien viranomaiset ilmoittavat komissiolle kaikista mainitun lainsäädännön muutoksista.
3. Seychellit vastaa pöytäkirjan kalastuksen seurantaa koske- vien määräysten tosiasiallisesta täytäntöönpanosta. Yhteisön alukset tekevät yhteistyötä kalastuksen valvonnasta vastaavien Seychellien toimivaltaisten viranomaisten kanssa.
4. Yhteisö sitoutuu toteuttamaan kaikki tarvittavat toimenpi- teet varmistaakseen, että sen alukset noudattavat tämän sopi- muksen määräyksiä ja Seychellien lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä harjoitettavaa kalastusta koskevaa lainsäädäntöä.
6 artikla
Kalastuslisenssit
1. Yhteisön alukset voivat harjoittaa kalastustoimintaa Sey- chellien kalastusvyöhykkeellä vain, jos niillä on tämän sopimuk- sen mukaisesti myönnetty kalastuslisenssi.
2. Kalastuslisenssin alukselle myöntämistä koskeva menettely, sovellettavat maksut ja maksutapa, jota varustajien on käytet- tävä, sisältyvät pöytäkirjan liitteeseen.
7 artikla
Taloudellinen korvaus
1. Yhteisö maksaa Seychelleille taloudellisen korvauksen pöy- täkirjassa ja sen liitteessä määrättyjen ehtojen mukaisesti. Talou- dellinen korvaus muodostuu kahdesta seuraavasta osasta:
a) korvaus yhteisön alusten pääsystä harjoittamaan kalastustoi- mintaa Seychellien vesillä; sekä
b) yhteisön taloudellinen tuki vastuullisen kalastuksen toteutta- miseen ja kalavarojen kestävään hyödyntämiseen Seychellien vesillä.
2. Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu taloudellisen korvauksen osa määritellään ja sitä hallinnoidaan sopimuspuol- ten yhteisestä sopimuksesta ja pöytäkirjan mukaisesti määrittä- mien tavoitteiden pohjalta, jotka on saavutettava Seychellien alakohtaisen kalastuspolitiikan puitteissa sekä sen täytäntöönpa- noa koskevan vuosittaisen ja monivuotisen ohjelman mukaisesti.
3. Yhteisön myöntämä taloudellinen korvaus maksetaan vuo- sittain pöytäkirjassa olevien yksityiskohtaisten sääntöjen mukai- sesti, jollei muuta johdu tämän sopimuksen määräyksistä ja niistä pöytäkirjan määräyksistä, jotka koskevat korvauksen mää- rän muutoksia seuraavista syistä:
a) muut kuin luonnonilmiöistä johtuvat vakavat tapahtumat, jotka estävät harjoittamasta kalastusta Seychellien vesillä;
b) yhteisön aluksille myönnettyjen kalastusmahdollisuuksien vä- hentäminen sopimuspuolten yhteisestä sopimuksesta ky- seessä olevien kalakantojen hoitamista koskevien toimenpi- teiden perusteella silloin kun se katsotaan parhaiden käytet- tävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella tarpeelli- seksi kalavarojen säilyttämisen ja kestävän hyödyntämisen kannalta;
c) yhteisön aluksille myönnettyjen kalastusmahdollisuuksien li- sääminen sopimuspuolten yhteisestä sopimuksesta silloin kun kalavarojen tilan katsotaan parhaiden käytettävissä ole- vien tieteellisten lausuntojen perusteella sen sallivan;
d) Seychellien alakohtaisen kalastuspolitiikan täytäntöönpanoon myönnettävän yhteisön taloudellisen tuen ehtojen uudelleen- arviointi silloin kun se on sopimuspuolten toteamien vuosit- taisten ja monivuotisten ohjelmien tulosten perusteella ai- heellista;
e) tämän sopimuksen irtisanominen 12 artiklan määräysten mukaisesti;
f) tämän sopimuksen soveltamisen keskeyttäminen 13 artiklan määräysten mukaisesti.
8 artikla
Talouden toimijoiden ja kansalaisyhteiskunnan yhteistyön edistäminen
1. Sopimuspuolet kannustavat kalastusalan ja siihen liittyvien alojen taloudellista, kaupallista, tieteellistä ja teknistä yhteistyötä. Ne neuvottelevat keskenään tässä tarkoituksessa mahdollisesti toteutettavien toimenpiteiden koordinoimiseksi.
2. Sopimuspuolet kannustavat kalastustekniikoita ja pyydyk- siä, suojelumenetelmiä ja kalastustuotteiden teollista jalostusta koskevien tietojen vaihtoa.
3. Sopimuspuolet pyrkivät luomaan suotuisat olosuhteet kummankin sopimuspuolen yritysten välisten suhteiden edistä- miselle teknisellä, taloudellisella ja kaupallisella alalla edistämällä yritystoiminnan ja investointien kehittämiselle suotuisan ympä- ristön luomista.
4. Sopimuspuolet kannustavat erityisesti perustamaan kum- mankin edun mukaisia yhteisyrityksiä. Yhteisyritysten perusta- misessa Seychelleille ja yhteisön alusten siirtämisessä yhteisyri- tyksiin on aina noudatettava Seychellien ja yhteisön lainsäädän- töä.
9 artikla
Sekakomitea
1. Tämän sopimuksen soveltamista valvomaan perustetaan sekakomitea. Sekakomitean tehtävänä on
a) valvoa tämän sopimuksen täytäntöönpanoa, tulkintaa ja so- veltamista ja erityisesti 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen vuosittaisen ja monivuotisen ohjelman vahvistamista ja täy- täntöönpanon arviointia;
b) toimia välittäjänä molemmille sopimuspuolille tärkeissä ka- lastusta koskevissa kysymyksissä;
c) toimia foorumina, jolla sopimuksen tulkinnasta tai sovelta- misesta syntyvät riidat voidaan ratkaista sovintoteitse;
d) arvioida tarvittaessa uudelleen kalastusmahdollisuuksien ja niitä vastaavan taloudellisen korvauksen taso;
e) hoitaa muita sopimuspuolten sille yhteisestä päätöksestä osoittamia tehtäviä.
2. Sekakomitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa vuo- rotellen yhteisössä ja Seychelleillä, ja sen puheenjohtajana toimii kokousta isännöivä sopimuspuoli. Se kokoontuu ylimääräiseen istuntoon jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä.
10 artikla
Sopimuksen maantieteellinen soveltamisalue
Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta siinä määrätyin ehdoin, sekä Sey- chellien alueeseen.
11 artikla
Sopimuksen voimassaolo
Tätä sopimusta sovelletaan kuusi vuotta sen voimaantulopäi- västä; voimassaolo jatkuu kuuden vuoden jaksoina, ellei sopi- musta sanota irti 12 artiklan mukaisesti.
12 artikla
Sopimuksen irtisanominen
1. Kumpi tahansa sopimuspuoli voi irtisanoa sopimuksen sellaisista vakavista syistä, jotka voivat liittyä muun muassa ky- seessä olevien kalakantojen heikentymiseen, todettuun yhteisön aluksille myönnettyjen kalastusmahdollisuuksien hyödyntämisen alentuneeseen tasoon tai sopimuspuolten tekemien laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen torjumista koskevien sitoumusten noudattamatta jättämiseen.
2. Asianomaisen sopimuspuolen on ilmoitettava kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle aikeestaan irtisanoa sopimus vähintään kuusi kuukautta ennen alkuperäisen voimassaolon tai jatketun voimassaolon päättymistä.
3. Edellä olevassa kohdassa tarkoitetun ilmoituksen lähettä- minen avaa sopimuspuolten väliset neuvottelut.
4. Edellä 7 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määrää vähennetään sen vuoden osalta, jona irtisanominen tulee voimaan, suhteessa kuluneeseen aikaan.
13 artikla
Sopimuksen soveltamisen keskeyttäminen
1. Sopimuksen soveltaminen voidaan jommankumman sopi- muspuolen aloitteesta keskeyttää, jos sopimuspuolten välillä on sopimuksen määräysten soveltamista koskeva vakava erimieli- syys. Keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen sopimus- puoli ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti vähintään kolme kuu- kautta ennen päivää, jona keskeytyksen on määrä tulla voimaan. Kun toinen sopimuspuoli on saanut ilmoituksen, sopimuspuolet aloittavat neuvottelut riitansa ratkaisemiseksi sovintoteitse.
2. Edellä 7 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määrää vähennetään suhteessa keskeytykseen kuluneeseen ai- kaan.
14 artikla
Pöytäkirja ja liite
Pöytäkirja ja sen liite ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
15 artikla
Kumoaminen ja siirtymäsäännökset
1. Tällä sopimuksella kumotaan ja korvataan sen voimaantu- lopäivästä alkaen Euroopan talousyhteisön ja Seychellien tasa- vallan välillä Seychellien edustalla harjoitettavasta kalastuksesta vuonna 1987 tehty sopimus.
2. Euroopan talousyhteisön ja Seychellien tasavallan välisessä Seychellien rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koske- vassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja ta- loudellisen korvauksen määrittämisestä 18 päivän tammikuuta 2005 ja 17 päivän tammikuuta 2011 väliseksi ajaksi tehty pöy- täkirja pysyy kuitenkin voimassa sen 1 artiklassa määrätyn ajan, ja siitä tulee tämän sopimuksen erottamaton osa.
16 artikla
Voimaantulo
Tämä sopimus, joka on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, saksan, sloveenin, slovakin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jonka jo- kainen teksti on yhtä todistusvoimainen, tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen hyväksymisme- nettelyidensä päätökseen saattamisesta.