SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SOPIMUS SARJA
Julkaistu Helsingissä 21 päivänä lokakuuta 2011
99/2011
(Suomen säädöskokoelman n:o 1078/2011)
Valtioneuvoston asetus
Belgian kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Viron tasavallan, Irlannin, Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Italian tasavallan, Kyprok- sen tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Maltan tasavallan, Alankomaiden ku- ningaskunnan, Itävallan tasavallan, Portugalin tasavallan, Slovenian tasavallan, Slova- kian tasavallan, Suomen tasavallan ja Euroopan rahoitusvakausvälineen välisen ERVV- puitesopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen ja sen lainsäädännön alaan kuulu- vien määräysten voimaansaattamisesta annetun lain voimaantulosta
Annettu Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 2011
Valtioneuvoston päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiovarainministeriön esittelystä, säädetään:
1 §
Belgian kuningaskunnan, Saksan liittotasa- vallan, Viron tasavallan, Irlannin, Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Rans- kan tasavallan, Italian tasavallan, Kyproksen tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Maltan tasavallan, Alankomaiden kuningas- kunnan, Itävallan tasavallan, Portugalin tasa- vallan, Slovenian tasavallan, Slovakian tasa- vallan, Suomen tasavallan ja Euroopan rahoi- tusvakausvälineen välisen ERVV-puitesopi- muksen muuttamista koskeva 8 päivänä syys- kuuta 2011 tehty sopimus on voimassa 18 päivästä lokakuuta 2011 niin kuin siitä on sovittu.
Eduskunta on hyväksynyt puitesopimuk-
sen muuttamista koskevan sopimuksen 28 päivänä syyskuuta 2011 ja valtioneuvosto 29
päivänä syyskuuta 2011. Osallistumissitou- mus on toimitettu Euroopan rahoitusvakaus- välineelle 29 päivänä syyskuuta 2011.
2 §
Belgian kuningaskunnan, Saksan liittotasa- vallan, Viron tasavallan, Irlannin, Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Rans- kan tasavallan, Italian tasavallan, Kyproksen tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Maltan tasavallan, Alankomaiden kuningas- kunnan, Itävallan tasavallan, Portugalin tasa- vallan, Slovenian tasavallan, Slovakian tasa- vallan, Suomen tasavallan ja Euroopan rahoi- tusvakausvälineen välisen ERVV-puitesopi- muksen muuttamista koskevan sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta annettu laki
(1059/2011) tulee voimaan 21 päivänä loka- kuuta 2011.
alaan kuuluvat määräykset ovat asetuksena voimassa.
3 §
Sopimuksen muut kuin lainsäädännön
Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 2011
4 §
Tämä asetus tulee voimaan 21 päivänä lo- kakuuta 2011.
Valtiovarainministeri Xxxxx Xxxxxxxxxx
Finanssineuvos Xxxx Xxxxxxxx
Sopimusteksti
MUUTOS ERVV-PUITESOPIMUKSEEN
BELGIAN KUNINGASKUNNAN SAKSAN LIITTOTASAVALLAN VIRON TASAVALLAN IRLANNIN
HELLEENIEN TASAVALLAN ESPANJAN KUNINGASKUNNAN RANSKAN TASAVALLAN ITALIAN TASAVALLAN KYPROKSEN TASAVALLAN
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUN- NAN
MALTAN TASAVALLAN ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNNAN ITÄVALLAN TASAVALLAN PORTUGALIN TASAVALLAN SLOVENIAN TASAVALLAN SLOVAKIAN TASAVALLAN
SUOMEN TASAVALLAN
JA
EUROOPAN RAHOITUSVAKAUSVÄLI- NEEN VÄLILLÄ
AMENDMENT TO THE
EFSF FRAMEWORK AGREEMENT BETWEEN
KINGDOM OF BELGIUM FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY
REPUBLIC OF ESTONIA IRELAND
HELLENIC REPUBLIC KINGDOM OF SPAIN FRENCH REPUBLIC ITALIAN REPUBLIC REPUBLIC OF CYPRUS
GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG
REPUBLIC OF MALTA KINGDOM OF THE NETHERLANDS
REPUBLIC OF AUSTRIA PORTUGUESE REPUBLIC REPUBLIC OF SLOVENIA SLOVAK REPUBLIC REPUBLIC OF FINLAND
AND
EUROPEAN FINANCIAL STABILITY FACILITY
TÄMÄN MUUTOKSEN (JÄLJEMPÄNÄ "MUUTOS") ERVV- PUITESOPIMUKSEEN
THIS AMENDMENT (THE "AMEND- MENT") TO THE EFSF FRAMEWORK AGREEMENT
ovat tehneet: is made by and between:
(A) Belgian kuningaskunta, Saksan liittota- savalta, Viron tasavalta, Irlanti, Espanjan ku- ningaskunta, Helleenien tasavalta, Ranskan tasavalta, Italian tasavalta, Kyproksen tasa- valta, Luxemburgin suurherttuakunta, Maltan tasavalta, Alankomaiden kuningaskunta, Itä- vallan tasavalta, Portugalin tasavalta, Slo- venian tasavalta, Slovakian tasavalta ja Suo- men tasavalta (jäljempänä "euroalueen jä- senvaltiot" tai "ERVV:n osakkeenomista- jat"); sekä
(B) Euroopan rahoitusvakausväline (jäljem-
(A) Kingdom of Belgium, Federal Repub- lic of Germany, Republic of Estonia, Ireland, Hellenic Republic, Kingdom of Spain, French Republic, Italian Republic, Republic of Cyprus, Grand Duchy of Luxembourg, Republic of Malta, Kingdom of the Nether- lands, Republic of Austria, Portuguese Re- public, Republic of Slovenia, Slovak Repub- lic and Republic of Finland (the "euro-area Member States" or "EFSF Shareholders"); and
(B) European Financial Stability Facility
pänä "ERVV"), joka on Luxemburgin lain mukainen osakeyhtiö (société anonyme), xxx- xx kotipaikka on osoitteessa 00, xxxxxx John
F. Xxxxxxx, L-1855 Luxemburg (R.C.S Lu- xemburg B 153.414) (jäljempänä euroalueen jäsenvaltiot ja ERVV yhdessä "sopimuspuo- let").
("EFSF"), a société anonyme incorporated in Luxembourg, with its registered office at 00, xxxxxx Xxxx X. Xxxxxxx, L-1855 Luxem- bourg (R.C.S. Luxembourg B153.414) (the euro-area Member States and EFSF referred to hereafter as the "Parties").
JOHDANTO PREAMBLE
Xxxxxx huomioon, että Whereas:
(1) Euroalueen jäsenvaltiot ja ERVV ovat tehneet tämän sopimuksen määritelläkseen ehdot, joilla ERVV voi myöntää lainoja euro- alueen jäsenvaltioille ja rahoittaa näitä lainoja laskemalla liikkeeseen varainhankintavälinei- tä tai sopimalla varainhankintavälineistä, jot- ka takaajat takaavat; sekä ehdot, joilla takaa- jat myöntävät takaukset ERVV:n liikkeeseen laskemille ja sopimille varainhankintaväli- neille; sekä noudatettavat menettelytavat ti- lanteissa, joissa takaajaa vaaditaan maksa- maan takauksen perusteella enemmän kuin sen varainhankintavälineeseen liittyvän mak- suosuuden verran sekä tiettyjä muita ERVV:iin liittyviä asioita (jäljempänä "puite- sopimus").
(2) Euroalueen jäsenvaltiot ovat yksi- mielisellä päätöksellä 11 päivänä maaliskuuta 2011 päättäneet, että ERVV voi antaa vakau- tustukea euroalueen jäsenvaltioille sopimalla tällaisen euroalueen jäsenvaltion joukkovel- kakirjalainojen ostosta liikkeeseenlaskusta rahoitustukena.
(3) Puitesopimuksen 13 artiklan 8 kohdan mukaisesti Viron tasavallasta tulee puite- sopimuksen osapuoli muutosten voimaantu- lopäivänä (sellaisena kuin se on määritelty tämän muutoksen 3 artiklan 1 kohdassa) liit- tymällä puitesopimukseen ja osallistumalla tähän muutokseen.
(4) Heinäkuun 21 päivänä 2011 päivätyssä julkilausumassa euroalueen valtioiden tai hal- litusten päämiehet ja EU:n toimielimet ilmai- sivat aikomuksensa parantaa ERVV:n tehok- kuutta ja välttää heijastusvaikutuksia ja että
(1) The euro-area Member States and EFSF have entered into a framework agreement to set out the terms and conditions upon which EFSF may make Loans to euro-area Member States, finance such Loans by issuing or en- tering into Funding Instruments backed by Guarantees issued by the Guarantors, the terms and conditions on which the Guaran- tors shall issue Guarantees in respect of the Funding Instruments issued by or entered into by EFSF, the arrangements entered into between them in the event that a Guarantor is required to pay under a Guarantee more than its required proportion of liabilities in respect of a Funding Instrument and certain other matters relating to EFSF (hereinafter referred to as the "Framework Agreement").
(2) The euro-area Member States have by a unanimous decision on 11 March 2011 de- cided that EFSF may provide stability sup- port to euro-area Member States by arranging for the purchase of bonds of such euro-area Member States on the primary market as fi- nancial assistance.
(3) In accordance with Article 13(8) of the Framework Agreement, the Republic of Es- tonia shall become a party to the Framework Agreement with effect from the Effective Date of the Amendments (as defined in Arti- cle 3(1) of this Amendment) by adhering to the Framework Agreement and entering into this Amendment.
(4) In a statement dated 21 July 2011 the Heads of State or Government of the euro area and EU institutions stated their intention to improve the effectiveness of EFSF and ad- dress contagion and that they had agreed to
he ovat sopineet ERVV:n joustavuuden li- säämisestä yhdistettynä asianmukaiseen eh- dollisuuteen. Sen seurauksena, vaikka alun perin rahoitustukea annettiin ainoastaan lai- naohjelmilla, rahoitustukea voidaan nyt myöntää rahoitustukiohjelmilla (jäljempänä "rahoitus-tukiohjelmat", kukin "rahoitus- tukiohjelma") antamaan rahoitustukea myöntämällä lainoja, varautumisvälineitä, vä- lineitä euro-alueen jäsenvaltion rahoituslai- toksen pääomapohjan vahvistamisen rahoit- tamiseksi (myöntämällä lainoja tällaisten jä- senvaltioiden hallituksille mukaan lukien sel- laisille, jotka eivät osallistu ohjelmaan), väli- neitä joukkovelkakirjalainojen ostamiseen jälkimarkkinoilta perustuen Euroopan kes- kuspankin analyysiin, jossa todetaan rahoi- tusmarkkinoiden poikkeuksellinen tilanne ja rahoitusvakauden vaarantuminen tai joukko- velkakirjalainojen ostamiseen liikkeeseenlas- kusta (kutakin tällaista rahoitustukiohjelman käyttöä kutsutaan "rahoitustueksi") siten, et- tä rahoitustuki, joka myönnetään rahoitustu- kiohjelmien perusteella, rahoitetaan takuiden avulla, jotka ovat määrältään enintään 779.783,14 miljoonaa euroa ja jotka on tar- koitettu käytettäväksi rajoitettuna aikana. Tämän tarkoituksena on, että ERVV:llä tulee olemaan todellista kykyä antaa rahoitustukea
440.000 miljoonaa euroa.
(5) Euroalueen jäsenvaltiot ja ERVV ovat sopineet, että puitesopimusta muutetaan tässä muutoksessa määritellyin ehdoin ja että tällai- set muutokset tulevat vastedes voimaan muu- tosten voimaantulopäivänä (sellaisena kuin se on määritelty tämän muutoksen 3 artiklan 1 kohdassa).
increase the flexibility of EFSF linked to ap- propriate conditionality. As a consequence, whilst originally financial assistance was provided solely by way of loan facility agreements, financial assistance may now be granted in the form of financial assistance fa- cility agreements ("Financial Assistance Facility Agreements", each a "Financial Assistance Facility Agreement") to provide financial assistance by way of loan dis- bursements, precautionary facilities, facilities to finance the recapitalisation of financial in- stitutions in a euro-area Member State (through loans to the governments of such Member States including in non-programme countries), facilities for the purchase of bonds in the secondary markets on the basis of an ECB analysis recognizing the existence of exceptional financial market circum- stances and risks to financial stability or fa- cilities for the purchase of bonds in the pri- mary market (each such utilization of a Fi- nancial Assistance Facility Agreement being a "Financial Assistance") with the Financial Assistance to be made under all Financial Assistance Facility Agreements being fi- nanced with the benefit of guarantees in an amount of up to EUR 779,783.14 million to be used within a limited period of time. This is intended to result in an effective capacity for EFSF to provide Financial Assistance of EUR 440,000 million.
(5) The euro-area Member States and EFSF have agreed that the Framework Agreement shall be amended on the terms set out in this Amendment and that such amendments shall take effect prospectively on the Effective Date of the Amendments (as defined in Arti- cle 3(1) of this Amendment).
Sopimuspuolet ovat näin ollen sopineet seuraavaa:
Now, therefore, the Parties have agreed as follows:
1. MUUTOKSET PUITESOPIMUKSEEN 1. AMENDMENTS TO THE FRAME-
WORK AGREEMENT
Muutosten voimaantulopäivästä (sellaisena kuin se on jäljempänä määritelty) alkaen, pui- tesopimusta muutetaan seuraavasti:
(1) Viron tasavalta merkitään euroalueen
With effect from the Effective Date of the Amendments (as defined below), the Frame- work Agreement shall be amended as fol- lows:
(1) The Republic of Estonia shall be listed
jäsenvaltioiden listaan, joka on esitetty (A) kohdassa puitesopimuksen sopimuspuolten listassa ja Helleenien tasavalta siirretään so- pimuspuolten listausten ja allekirjoitusten si- vuilla merkittäväksi Irlannin jälkeen.
(2) Sopimuspuolten listan (B) kohdassa ERVV:n rekisteröity osoite korvataan seuraa- vasti: ”00, xxxxxx Xxxx X. Xxxxxxx, L-1855, Luxembourg”.
(3) Puitesopimuksen johdannon 1 kohtaa muutetaan seuraavasti:
(a) lisätään sana "euroalueen" ennen sanaa "jäsenvaltiot";
(b) lisätään sanat "tarkoituksena turvata ko- ko euroalueen ja sen jäsenvaltioiden rahoitus- vakaus" toisen virkkeen loppuun;
(c) lisätään sanat "8 päivänä toukokuuta tai muita sovittuja ehtoja" sanan "yhteydessä" jälkeen.
(4) Puitesopimuksen johdannon 2 kohta pyyhitään yli ja korvataan seuraavilla 2 koh- dalla ja 2 kohdan (a) alakohdalla:
"ERVV perustettiin 7 päivänä kesäkuuta 2010, ja sen tarkoituksena on tarjota vakau- tustukea euroalueen jäsenvaltioille. Heinä- kuun 21 päivänä 2011 päivätyssä julkilausu- massa euroalueen valtioiden tai hallitusten päämiehet ja EU:n toimielimet ilmaisivat ai- komuksensa parantaa ERVV:n tehokkuutta ja välttää heijastusvaikutuksia ja että he ovat sopineet ERVV:n joustavuuden lisäämisestä yhdistettynä asianmukaiseen ehdollisuuteen. Sen seurauksena, vaikka alun perin rahoitus- tukea annettiin ainoastaan lainaohjelmilla, ra- hoitustukea voidaan nyt myöntää rahoitustu- kiohjelmilla (jäljempänä "rahoitustukioh- jelmat", kukin "rahoitustukiohjelma") an- tamaan rahoitustukea myöntämällä lainoja, varautumisvälineitä, välineitä euro-alueen jä- senvaltion rahoituslaitoksen pääomapohjan vahvistamisen rahoittamiseksi (myöntämällä lainoja tällaisten jäsenvaltioiden hallituksille mukaan lukien sellaisille, jotka eivät osallistu ohjelmaan), välineitä joukkovelkakirjalaino- jen ostamiseen jälkimarkkinoilta perustuen
in the list of euro-area Member States set out on the cover page and in paragraph (A) of the list of parties to the Framework Agreement and the Hellenic Republic shall be moved in the list of parties and signature pages to be listed after Ireland.
(2) In paragraph (B) of the list of parties the registered address of EFSF will be re- placed as "00, xxxxxx Xxxx X. Xxxxxxx, L- 1855, Luxembourg".
(3) Paragraph (1) of the preamble of the Framework Agreement shall be amended as follows:
(a) the words "euro-area" shall be added af- ter the words "beyond such";
(b) the words "with the aim of safeguarding the financial stability of the euro area as a whole and of its Member States" shall be added at the end of the first sentence;
(c) the words "on 8 May 2010 or on such other terms as may be agreed" are added after "the Hellenic Republic".
(4)Paragraph (2) of the preamble of the Framework Agreement shall be deleted and replaced by the following paragraphs (2) and (2)(a):
"EFSF has been incorporated on 7 June 2010 for the purpose of making stability sup- port to euro-area Member States. In a state- ment dated 21 July 2011 the Heads of State or Government of the euro area and EU insti- tutions stated their intention to improve the effectiveness of EFSF and address contagion and they had agreed to increase the flexibility of EFSF linked to appropriate conditionality. As a consequence, whilst originally financial assistance was provided solely by way of loan facility agreements, financial assistance may now be granted in the form of financial assistance facility agreements ("Financial Assistance Facility Agreements", each a "Financial Assistance Facility Agreement") to provide financial assistance by way of loan disbursements, precautionary facilities, facili- ties to finance the recapitalisation of financial institutions in a euro-area Member State (through loans to the governments of such Member States including in non-programme countries), facilities for the purchase of
Euroopan keskuspankin analyysiin, jossa to- detaan rahoitusmarkkinoiden poikkeukselli- nen tilanne ja rahoitusvakauden vaarantumi- nen tai joukkovelkakirjalainojen ostamiseen liikkeeseenlaskusta (kutakin tällaista rahoitus- tukiohjelman käyttöä kutsutaan "rahoitus- tueksi") siten, että rahoitustuki, joka myönne- tään rahoitustukiohjelmien perusteella, rahoi- tetaan takuiden avulla, jotka ovat määrältään enintään 779.783,14 miljoonaa euroa ja jotka on tarkoitettu käytettäväksi rajoitettuna aika- na. Tämän tarkoituksena on, että ERVV:llä tulee olemaan todellista kykyä antaa rahoitus- tukea 440.000 miljoonaa euroa. Rahoitustu- kiohjelmien saatavuuden ehtona on, että näitä rahoitustukiohjelmia pyytävät euroalueen jä- senvaltiot tekevät euroalueen jäsenvaltioiden puolesta toimivan Euroopan komission kans- sa yhteisymmärryspöytäkirjan (jäljempänä "yhteisymmärryspöytäkirja"), joka koskee budjettikuria ja talouspoliittisia suuntaviivoja sekä yhteisymmärryspöytäkirjan ehtojen nou- dattamista. Kunkin rahoitustukiohjelman yh- teydessä tukea saavaa euroalueen jäsenvaltio- ta kutsutaan "tuensaajajäsenvaltioksi". Jos rahoitustukea annetaan joukkovelkakirjalai- nojen ostamiseksi liikkeeseenlaskusta tai jäl- kimarkkinoilta, tällaisten järjestelyjen luon- teen ja ehtojen, mukaan lukien hinnoittelu, ehdollisuus, käyttämisen ehdot ja tällaisten järjestelyjen asiakirjat, on oltava ERVV:n hallituksen yksimielisesti 2 artiklan 1 kohdan
(b) alakohdan nojalla hyväksymien ohjeiden mukaisia. Vastaavasti, jos rahoitustukea an- netaan varautumisvälineinä ja välineinä euro- alueen jäsenvaltion rahoituslaitoksen pää- omapohjan vahvistamisen rahoittamiseksi, ERVV:n hallituksen on yksimielisesti hyväk- syttävä tällaisille järjestelyille ohjeet 2 artik- lan 1 kohdan (c) alakohdan nojalla. Yhteis- ymmärryspöytäkirjan ehdoissa on asetettava asianmukainen ehdollisuus koko rahoitustu- kiohjelman kestoajaksi eikä vain rajalliseksi ajaksi, jona rahoitustukea on saatavilla. ERVV:n rahoitustuen myöntämisen ehtojen sekä sääntöjen, jotka koskevat noudattamisen valvontaa, on oltava Euroopan unionin toi- minnasta tehdyn sopimuksen ja Euroopan unionin lainsäädännön säädösten mukaisia.
bonds in the secondary markets on the basis of an ECB analysis recognizing the existence of exceptional financial market circum- stances and risks to financial stability or fa- cilities for the purchase of bonds in the pri- mary market (each such utilization of a Fi- nancial Assistance Facility Agreement being a "Financial Assistance") with the Financial Assistance to be made under all Financial Assistance Facility Agreements being fi- nanced with the benefit of guarantees in an amount of up to EUR 779,783.14 million to be used within a limited period of time. This is intended to result in an effective capacity for EFSF to provide Financial Assistance of EUR 440,000 million. The availability of such Financial Assistance Facility Agree- ments will be conditional upon the relevant euro-area Member States which request such Financial Assistance Facility Agreements en- tering into memoranda of understanding (each an "MoU") with the European Com- mission, acting on behalf of the euro-area Member States, including conditions such as budgetary discipline and economic policy guidelines and their compliance with the terms of such MoU. With respect to each Fi- nancial Assistance Facility Agreement, the relevant beneficiary euro-area Member State shall be referred to as the "Beneficiary Member State". If Financial Assistance is in the form of facilities for the purchase of bonds in the primary or secondary market, the nature and terms, including as to pricing, policy conditionality, conditions to utilization and documentation of such arrangements shall be in accordance with guidelines adopted by the board of directors of EFSF acting unanimously pursuant to Article 2(1)(b). Similarly, if Financial Assistance is in the form of precautionary facilities and fa- cilities to finance the recapitalisation of fi- nancial institutions of a euro-area Member State, the board of directors of EFSF acting unanimously shall adopt guidelines under Ar- ticle 2(1)(c) in relation to such arrangements. The terms of an MoU shall impose appropri- ate policy conditionality for the full duration of a Financial Assistance Facility Agreement and not just limited to the period in which Financial Assistance is made available. The conditions attached to the provision of Fi-
(2)(a) kesäkuun 20 päivänä 2011 euroalu- een valtiovarainministerit sopivat, että ERVV:n lainaohjelmien hinnoittelumalli on seuraava:
(a) ERVV:n rahoituskustannukset; lisättynä
(b) marginaalilla.
Marginaali on 200 peruspistettä ja tätä mar- ginaalia korotetaan 300 peruspisteeseen sel- laisen lainan osalta, jota ei ole maksettu ta- kaisin kolmen vuoden kuluessa sen maksami- sesta.
Kiinteäkorkoisten laina-ajaltaan yli kolmen
(3) vuoden lainojen marginaali on painotettu keskiarvo, joka on 200 peruspistettä kolmelta ensimmäiseltä vuodelta ja 300 peruspistettä sellaiselta ajalta, joka alkaa kolme vuotta lai- nan nostamisesta (mukaan lukien nostopäivä) ja päättyy tällaisen lainan suunnitelmanmu- kaiseen erääntymispäivään (se poissulkien).
Myöhemmin 21 päivänä heinäkuuta 2011 euroalueen valtionpäämiehet päättivät seu- raava:
”Xxxxxx päättäneet pidentää tulevien ERVV:stä Kreikalle myönnettävien lainojen erääntymisaikaa niin paljon kuin se on mah- dollista nykyisestä 7,5 vuodesta vähintään 15 vuoteen ja enintään 30 vuoteen ilman lyhen- nyksiä kymmenen vuoden ajan. Tässä yhtey- dessä aiomme varmistaa ohjelman asianmu- kaisen jälkiseurannan. Myönnämme ERVV- lainoja maksutasejärjestelyssä vahvistettuja korkoja (nykyisin noin 3,5 prosenttia) vastaa- villa antolainauskoroilla alittamatta ERVV:n rahoituskustannuksia, mutta lähellä niitä. Xxxxxx myös päättäneet pidentää huomatta- vasti Kreikan nykyisten velkajärjestelyjen erääntymisaikoja. Tämän lisäksi luodaan me- kanismi, jolla varmistetaan asianmukaiset kannustimet ohjelman toteuttamiseksi. ”
He päättivät lisäksi:
”ERVV:n lainakorkoja ja -aikoja, joista so- vimme Kreikan osalta, sovelletaan myös Por- tugaliin ja Irlantiin.”
(5) Muutetaan puitesopimuksen johdannon 3 kohta lisäämällä sanat ”Euroopan unionin”
nancial Assistance by EFSF as well as the rules which apply to monitoring compliance must be fully consistent with the Treaty on the Functioning of the European Union and the acts of EU law.
(2)(a) On 20 June 2011, euro area Finance Ministers agreed that the pricing structure for EFSF loan facility agreements should be as follows:
"(a) EFSF Cost of Funding; plus
(b) the Margin.
The margin shall be equal to 200 basis points with such Margin being increased to
300 basis points in respect of any Loan which remains outstanding after the third an- niversary of the date of disbursement.
In respect of fixed rated Loans with a scheduled maturity which exceeds three (3) years, the Margin shall be equal to the weighted average of 200 basis points for the first three (3) years and 300 basis points for the period from (and including) the third an- niversary of its drawdown and ending on (but excluding) the scheduled maturity date of such Loan."
Subsequently, on 21 July 2011, Heads of State or Government of the euro area stated:
"We have decided to lengthen the maturity of future EFSF loans to Greece to the maxi- mum extent possible from the current 7.5 years to a minimum of 15 years and up to 30 years with a grace period of 10 years. In this context, we will ensure adequate post pro- gramme monitoring. We will provide EFSF loans at lending rates equivalent to those of the Balance of Payments facility (currently approx. 3.5%), close to, without going below, the EFSF funding cost. We also decided to extend substantially the maturities of the ex- isting Greek facility. This will be accompa- nied by a mechanism which ensures appro- priate incentives to implement the pro- gramme."
They also stated:
"The EFSF lending rates and maturities we agreed upon for Greece will be applied also for Portugal and Ireland."
(5) Paragraph (3) of the preamble of the Framework Agreement shall be amended by
sanojen ”27” jälkeen.
(6) Puitesopimuksen johdannon 4 kohtaa muutetaan seuraavasti:
(a) ensimmäisen rivin sanat ”tällaisia laino- ja” korvataan termillä ”rahoitustukea”
(b) lisätään kappaleen loppuun sanat "Ei ole ennakoitavissa, että pyyntöä tämän sopimuk- sen 2 artiklan 7 kohdan nojalla esittäisi euro- alueen jäsenvaltio, joka on pyytänyt rahoitus- tukea varautumisvälineenä, niin pitkään kuin tällaista välinettä ei ole nostettu tai käytetty, välineenä tällaisen jäsenvaltion rahoituslaitos- ten pääomapohjan vahvistamisen rahoittami- seksi tällaiselle jäsenvaltiolle myönnetyn lai- nan avulla tai välineenä tällaisen jäsenvaltion joukkovelkakirjalainojen ostamiseksi jälki- markkinoilta."
(7) Puitesopimuksen johdannon 6 kohtaa muutetaan seuraavasti:
(a) lisätään sanat "sopia rahoitustukiohjel- mista" sanojen "ehdot, joilla ERVV voi" jäl- keen;
(b) rivillä kolme sana "lainoja" korvataan sanoilla "tarjolla olevaa rahoitustukea";
(c) sanojen "rahoittaa näitä" jäljessä sana "lainoja" pyyhitään yli ja korvataan sanalla "rahoitustukia".
(8) Pyyhitään yli 2 artiklan otsikko ja kor- vataan se sanoilla "Rahoitustukiohjelmat, ra- hoitustuen myöntäminen, varainhankintaväli- neet ja takausten myöntäminen".
(9) Muutetaan 2 artiklan 1 kohtaa seuraa- vasti:
(a) lisätään ”(a) alakohta ”2 artiklan 1 koh- taan”;
(b) pyyhitään (a) alakohdassa yli sana "tuki- lainaa", joka seuraa sanoja "yksi euroalueen jäsenvaltio pyytää toiselta euroalueen jäsen- valtiolta" ja edeltää sanoja "(i) komissio" ja korvataan se sanoilla "rahoitustukiohjelmaa; (
adding the words "European Union" after the words "the 27".
(6) Paragraph (4) of the preamble of the Framework Agreement shall be amended as follows:
(a) the words "such loans" in the first line shall be replaced by the term "Financial As- sistance"; and
(b) the words "It is not anticipated that a request under Article 2(7) of this Agreement would be made by a euro-area Member State which has requested Financial Assistance in the form of a precautionary facility, so long as such facility is not drawn or utilised, a fa- cility to finance the recapitalisation of finan- cial institutions in such Member State by way of a loan made to such Member State or a fa- cility for the purchase of bonds of such Member State in the secondary market." shall be added at end of the paragraph.
(7) Paragraph (6) of the preamble to the Framework Agreement shall be amended as follows:
(a) the words "enter into Financial Assis- tance Facility Agreements" shall be added af- ter the words "the terms and conditions upon which EFSF may";
(b) in line three the word "Loans" is re- placed by the words "Financial Assistance available";
(c) after the words "finance such", the word "Loans" is deleted and replaced by "Financial Assistance".
(8) The Title of Article 2 shall be deleted and replaced by the words "Financial Assis- tance Facility Agreements, Grant of Finan- cial Assistance, Funding Instruments and is- suance of Guarantees".
(9) Article 2(1) shall be amended by:
(a) adding "(a)" after "2(1)";
(b) in sub-paragraph (a), the words "stabil- ity support loan" falling after the words "made by a euro-area Member State to the other euro-area Member States for a" and prior to the words "(i) the Commission" shall be deleted and replaced by "Financial Assis-
(c) korvataan (a) alakohdassa viittaus "136 artiklan" viittauksella "136 artiklan 1 koh- dan".
(d) korvataan (a) alakohdassa sana ”laina- ohjelma” tai "lainaohjelmat" sanalla "rahoi- tustukiohjelma” tai "rahoitustukiohjelmat" ai- na sen esiintyessä ja sana "lainansaaja" ter- millä "tuensaajajäsenvaltio" aina sen esiinty- essä;
(e) lisätään (a) alakohtaan sanat "(kukin so- vitettuna asianomaiselle euroalueen jäsenval- tiolle annettavaan rahoitustukimuotoon)" sa- nojen "vastaavat pääkohdiltaan mallirahoitus- tukiohjelmaa" jälkeen ja ennen sanoja "jonka euroalueen jäsenvaltiot ovat hyväksyneet tä- män sopimuksen tekemistä varten ja [rahoi- tustuen] rahoitustekijät";
(f) lisätään (a) alakohtaan sana "käyttöön" virkkeen "Sopimuksen 3 artiklan 2 kohdan ehdot muodostavat perustan, jonka pohjalta [olemassa olevan lainaohjelman nojalla] an- nettaviin rahoitustukiin liittyvät päätökset" keskelle ennen sanaa "annettaviin";
(g) lisätään (a) alakohtaan sanat "ottaen huomioon mahdolliset muut menettelytavat, jotka on hyväksytty ERVV:n hallituksen 2 ar- tiklan 1 kohdan (b) alakohdan tai 2 artiklan 1 kohdan (c) alakohdan nojalla hyväksymien ohjeiden mukaisesti" sanojen "Sopimuksen 3 artiklan 2 kohdan ehdot muodostavat perus- tan, jonka pohjalta olemassa olevan rahoitus- tukiohjelman nojalla annettavaan rahoitustu- keen liittyvät päätökset tehdään" jälkeen ja ennen pistettä;
(h) lisätään (b) alakohta seuraavasti: "(b) Euroalueen jäsenvaltiolle myönnettävään ra- hoitustukeen voi sisältyä väline joukkovelka- kirjalainojen ostamiseen jälkimarkkinoilta heijastusvaikutusten välttämiseksi perustuen EKP:n analyysiin, jossa todetaan finanssi- markkinoiden poikkeuksellinen tilanne ja ra- hoitusvakauden vaarantuminen tai väline joukkovelkakirjalainojen ostamiseen liikkee- seenlaskusta. Tällaisten järjestelyjen luonteen ja ehtojen, mukaan lukien hinnoittelu, mak-
tance Facility Agreement
(c) in sub-paragraph (a) the reference to "Article 136" shall be replaced by a reference to "Article 136(1)".
(d) in sub-paragraph (a), each occurrence of the words "Loan Facility Agreement" or “Loan Facility Agreements” shall be replaced by the words "Financial Assistance Facility Agreement" or “Financial Assistance Facility Agreements, and each occurrence of the word "Borrower" shall be replaced by the term "Beneficiary Member State";
(e) in sub-paragraph (a), the words "(each adapted to the particular form of financial as- sistance being provided to the relevant euro- area Member State)" shall be added after the words "shall be substantially in the form of a template Financial Assistance Facility Agreements" and the word “a” prior to the word “template” shall be deleted and prior to the words "which shall be approved by the euro-area Member States for the purpose of this Agreement and the financial parameters of such";
(f) in sub paragraph (a) the word "avail- able" shall be added after the phrase "The terms of Article 3(2) set out the basis upon which decisions shall be made in relation to Financial Assistance to be made";
(g) in sub-paragraph (a), the words "subject to any other procedures which may be adopted pursuant to guidelines adopted by the board of directors of EFSF pursuant to Articles 2(1)(b) or 2(1)(c)" shall be added af- ter the words "The terms of Article 3(2) set out the basis upon which decisions shall be made in relation to Financial Assistance to be made under an existing Financial Assistance Facility Agreement" and prior to the full stop;
(h) adding a sub-paragraph (b) as follows: "(b) Financial Assistance to a euro-area Member State may consist of facilities for the purchase of bonds in the secondary market to avoid contagion, on the basis of an ECB analysis recognising the existence of excep- tional financial market circumstances and risks to financial stability or by way of facili- ties for the purchase of bonds in the primary market. The nature and terms, including as to pricing, conditions to and procedures for
samisen tai käyttämisen ehdot ja menettelyta- vat, hallinto, asiakirjat ja ehdollisuuden nou- dattamisen valvonta, on oltava ERVV:n halli- tuksen yksimielisesti hyväksymien ohjeiden mukaisia. ERVV:n liikkeeseenlaskusta tai jälkimarkkinoilta ostamia joukkovelkakirja- lainoja voidaan joko pitää eräpäivään asti tai myydä siihen sovellettavien ohjeiden mukai- sesti";
(i) lisätään (c) alakohta seuraavasti: "ERVV:n tehokkuuden parantamiseksi ja hei- jastusvaikutusten välttämiseksi euroalueen jä- senvaltion rahoitustukiohjelma voi sisältää varautumisvälineitä tai välineitä euroalueen jäsenvaltion rahoituslaitosten pääomapohjan vahvistamisen rahoittamiseksi myöntämällä lainaa tällaisen jäsenvaltion hallitukselle (osallistuupa se ohjelmaan tai ei). Mikäli ra- hoitustukiohjelma sisältää tällaisen rahoitus- tuen, tällaisen ohjelman luonteen ja ehtojen, mukaan lukien hinnoittelu, maksamisen tai käyttämisen ehdot ja menettelytavat, ehdolli- suuden noudattaminen, hallinto, asiakirjat ja ehdollisuuden noudattamisen valvonta, on ol- tava ERVV:n hallituksen yksimielisesti hy- väksymien ohjeiden mukaisia."
disbursement or utilisation, administration, documentation and monitoring of compliance with policy conditionality of such arrange- ments shall be in accordance with guidelines adopted by the board of directors of EFSF acting with unanimity. Bonds purchased by EFSF in the primary or secondary markets can either be held to maturity or sold in ac- cordance with the applicable guidelines";
(i) adding a sub-paragraph (c) as follows: "To improve the effectiveness of EFSF and address contagion, Financial Assistance Fa- cility Agreements to a euro-area Member State may consist of precautionary facilities or facilities to finance the re-capitalisation of financial institutions in a euro-area Member State by way of a loan to the government of such Member State (whether or not it is a programme country). If a Financial Assis- tance Facility Agreement covers such Finan- cial Assistance, the nature and terms of such agreement, including as to pricing, conditions to and procedures for disbursement or utilisa- tion, compliance with policy conditionality, administration, documentation and monitor- ing of compliance with policy conditionality shall be in accordance with guidelines to be adopted by the board of directors of EFSF acting with unanimity."
(10) Artiklan 2 kohta 2 muutetaan seuraa- vasti:
(a) pyyhitään yli sana "lainaohjelman" sa- nan "Kunkin" jäljessä ja ennen sanoja "ja sen perusteella myönnettävien lainojen osalta, eu- roalueen jäsenvaltiot sopivat, että ERVV" ja korvataan sanalla "rahoitustukiohjelman";
(b) sanat "lainansaajalle myönnettävät lai- nat" pyyhitään yli ja korvataan sanoilla "tuen- saajajäsenvaltiolle myönnettävä rahoitustuki";
(c) sana "lainoilla" joka esiintyy sanojen "olennaisilta osiltaan sama rahoitusprofiili kuin niihin liittyvillä" jälkeen korvataan ter- millä "rahoitustuilla" ja sana "lainoista", joka esiintyy ilmaisun "summat, jotka se perii " jälkeen korvataan termillä "rahoitustuista" ja sana "lainaan" virkkeessä " Kuhunkin lainaan sovellettavan koron on" korvataan termillä "rahoitustukeen";
(10) Article 2(2) shall be amended as fol- lows:
(a) the words "Loan Facility Agreement" falling after the words "In respect of each" and prior to the words "and the Loans to be made thereunder, the euro-area Member States agree that EFSF" shall be deleted and replaced by "Financial Assistance Facility Agreement";
(b) the words "Loans to Borrowers" shall be deleted and replaced by the words "Finan- cial Assistance to Beneficiary Member States";
(c) the word "Loans" which appears after the words "substantially the same financial profile as the related and after the phrase "the amounts it recovers in respect of" and the word "Loan" after the phrase "the interest rate which will apply to each" shall all be re- placed by the term "Financial Assistance";
(d) kolmas virke pyyhitään yli ja korvataan seuraavalla virkkeellä:
"Kuhunkin lainaan sovellettavan hinnoitte- lun on tarkoitus kattaa ERVV:lle aiheutuvat rahoitus- ja toimintakulut, ja siihen sisältyy marginaali (jäljempänä "marginaali").";
(e) lisätään seuraavat virkkeet neljänneksi ja viidenneksi virkkeeksi ennen sanaa "Palve- lumaksua":
"Siitä suoritetaan korvausta takaajille ja se määritellään tarkemmin asianomaisessa ra- hoitustukiohjelmassa. ERVV tarkistaa ajoit- tain sen rahoitustukiohjelmiin sovellettavan hinnoittelurakenteen, ja mahdolliset siihen te- htävät muutokset sovitaan takaajien kanssa yksimielisesti 10 artiklan 5 kohdan mukaises- ti."
(f) lisätään viimeiseen virkkeeseen sanat ", joka pidätetään ennen muutoksen voimaantu- lopäivää maksetun rahoitustuen osalta" sano- jen "Palvelumaksua" jälkeen;
(g) korvataan viimeisessä virkkeessä sana "lainansaajalta" sanalla "lainansaajajäsen- valtiolta".
(d) the third sentence shall be deleted and replaced by the following sentence:
"The pricing which will apply to each Loan is intended to cover the cost of funding and operations incurred by EFSF and shall in- clude a margin (the "Margin").";
(e) the following sentences shall be added as fourth and fifth sentences prior to the words "The Service Fee":
"This shall provide remuneration for the Guarantors and shall be specified in the rele- vant Financial Assistance Facility Agree- ment. The EFSF shall review periodically the pricing structure applicable to its Financial Assistance Facility Agreements and any changes thereto shall be agreed by the Guar- antors acting unanimously in accordance with Article 10(5)."
(f) in the final sentence, the words "re- tained in respect of Financial Assistance dis- bursed prior to the Effective Date of the Amendments" shall be added after the words "The Service Fee";
(g) in the final sentence, the word "Bor- rower" shall be replaced by "Borrower Member State".
(11) Artiklan 2 kohdassa 3:
(a) (a) sanojen "liitteessä 2 kunkin takaajan nimen vieressä kolmannessa sarakkeessa mainittu prosenttiosuus (jäljempänä "osallis- tumisosuus")" jälkeen lisätään alaviite, joka kuuluu seuraavasti: "Sellaisten varainhankin- tavälineiden, jotka on laskettu liikkeeseen tai joista on sovittu ennen muutosten voimaantu- lopäivää, osallistumisosuus ja tarkistettu osal- listumisosuus määräytyvät tämän sopimuksen (mukaan lukien liite 2) ehtojen mukaisesti ennen muutoksia."
(b) kohdassa (b) "120 %" korvataan ilmai- sulla "enintään 165 % (jäljempänä "ylita- kausprosentti") sellaisten varainhankintavä- lineiden osalta, jotka on laskettu liikkeeseen tai joista on sovittu muutosten voimaantulo- päivän jälkeen";
(c) kohdassa (b) lisätään "(b)":n jälkeen seuraava alaviite: "Prosenttiosuutta 120 % sovelletaan edelleen varainhankintavälinei- siin, jotka on laskettu liikkeeseen tai joista on sovittu ennen muutosten voimaantulopäi- vää.";
(d) sanojen "Yhtäkään takaajaa ei vaadita
(11) In Article 2(3):
(a) after the words "the percentage set out next to each Guarantor's name in the third column (the "Contribution Key") in Annex 2", a footnote is added drafted as follows "In respect of Funding Instruments issued or en- tered into prior to the Effective Date of the Amendments the Contribution Key and Ad- justed Contribution Key Percentage shall be determined by the terms of this Agreement (including Annex 2) prior to the amend- ments.";
(b) in item (b), "120%" shall be replaced by "up to 165% (the "Over-Guarantee Percen- tage") in respect of Funding Instruments is- sued or entered into after the Effective Date of the Amendments";
(c) in item (b), a footnote shall be added af- ter "(b)" drafted as follows "The percentage of 120% shall continue to apply to Funding Instruments issued or entered into prior to the Effective Date of the Amendments.";
(d) after the words "No Guarantor shall be
myöntämään takauksia, joiden seurauksena" jälkeen tulevat sanat "sen takausvastuu ylit- täisi sen takaussitoumusten enimmäismäärän (jäljempänä "takaussitoumus"), joka esite- tään sen nimen vieressä liitteessä 1 tai" ku- motaan ja korvataan sanoilla "sen takauksen nimellisvastuu ylittäisi sen takaussitoumusten enimmäismäärän (jäljempänä "takaussitou- mus"), joka esitetään sen nimen vieressä liit- teessä 1. Tässä sopimuksessa takaajan "ta- kauksen nimellisvastuu" tarkoittaa seuraavi- en tekijöiden yhteismäärää: (i) liikkeeseen laskettujen tai sovittujen varainhankintaväli- neiden pääoman määrä (mukaan lukien va- rainhankintavälineet, jotka on laskettu liik- keeseen tai joista on sovittu jonkin 4 artiklan
5 kohdan nojalla hyväksytyn monipuolisen varainhankitastrategian perusteella, ja muut pääoman määrät, joilla on 2 artiklan 3 kohdan nojalla muihin tarkoituksiin myönnetty taka- us, jotka hyötyvät tämän sopimuksen perus- teella myönnetyistä takauksista ja ovat voi- massa; ja (ii) kokonaismäärät, ilman kahden- kertaista huomiointia, jotka takaajat ovat maksaneet tämän sopimuksen nojalla myön- nettyihin takauksiin perustuvien vaatimusten jälkeen ja joita maksettuja määriä ei ole mak- settu takaisin takaajille.";
(e) korvataan viimeisessä kappaleessa sanat "takaajan takausvastuu" sanoilla "takaajan ta- kauksen nimellisvastuu"; ja
(f) lisätään viimeisen kappaleen jälkeen uu- si kappale, joka kuuluu seuraavasti: "Hyväk- sytään ja sovitaan, että 2 artiklan 3 kohdan muutoksia sovelletaan varainhankintavälinei- siin, jotka on laskettu liikkeeseen tai joista on sovittu muutosten voimaantulopäivänä tai sen jälkeen. Nämä muutokset eivät millään taval- la vaikuta tai vähennä takaajien vastuuta (mukaan lukien takaajat, joista on tullut väis- tyviä takaajia) sellaisten takausten nojalla, jotka on annettu sellaisille varainhankintavä- lineille, jotka on laskettu liikkeeseen tai joista on sovittu ennen muutosten voimaantulopäi- vää, joiden osallistumisosuus ja tarkistettu osallistumisosuus ja kunkin takaajan takaussi- toumus ovat ne, joita sovellettiin sinä päivä- nä, kun asianomainen varainhankitaväline laskettiin liikkeeseen tai siitä sovittiin."
required to issue Guarantees which would re- sult in it", the words "having a Guarantee Exposure in excess of its aggregate guarantee commitment (its "Guarantee Commit- ment") set out alongside its name in Annex 1 or" shall be deleted and shall be replaced by the words "having a Guarantee Notional Ex- posure in excess of its guarantee commitment ("Guaranteed Commitment") set alongside its name in Annex 1. For the purposes of this Agreement, a Guarantor's "Guarantee No- tional Exposure" is equal to the aggregate of: (i) the principal amount of Funding In- struments issued or entered into (including Funding Instruments issued or entered into pursuant to any Diversified Funding Strategy approved pursuant to Article 4(5), and other principal amounts guaranteed under Guaran- tees issued for other purposes pursuant to Ar- ticle 2(3)) which benefit from Guarantees is- sued under this Agreement and which remain outstanding; and (ii) without double count- ing, the aggregate amounts paid by the Guar- antors following demands made under Guar- antees issued under this Agreement which paid amounts have not been reimbursed to the Guarantors.";
(e) in the final paragraph, the words "Guar- antor's Guarantee Exposure" shall be re- placed by the words "Guarantor's Guarantee Notional Exposure"; and
(f) a new paragraph is added after the final paragraph, drafted as follows "It is acknowl- edged and agreed that the amendments to this Article 2(3) apply to Funding Instruments is- sued or entered into on or after the Effective Date of the Amendments. These amend- ments do not in any respect affect or reduce the liability of Guarantors (including any Guarantors which became Stepping-Out Guarantors) under Guarantees which guaran- tee Funding Instruments issued or entered into prior to the Effective Date of the Amendments in respect of which the Contri- bution Key and Adjusted Contribution Key Percentage and Guarantee Commitment of each Guarantor is that which applied on the date of issue of or entry into the relevant Funding Instrument."
(12) Artiklan 2 kohdan 5 (a) alakohdassa (12) In Article 2(5)(a), the term "Loan(s)"
termi ”hyväksytyn lainan (hyväksyttyjen lai- nojen” korvataan termillä ”hyväksytty rahoi- tustuki (hyväksyttyjen rahoitustukien)”
(13) Artiklan 2 kohdan 5 (b) alakohdassa kaikki esiintyvät sanat ”lainaohjelma” korva- taan sanoilla ”rahoitustukiohjelma”.
(14) Lisätään 2 artiklan 5 kohdan (d) ala- kohtaan virkkeen "takaajan takaukseen perus- tuva velvollisuus" jälkeen sanat "synnyttää takauksen nimellisvastuun, joka" ja pyyhitään yli sanat ”[ehtojen] mukaista enimmäismää- rää”
(15) Muutetaan 2 artiklan kohta 7 seuraa- vasti.
(a) sana ”vakautustukilaina”, joka seuraa- vaa sanoja ”Jos euroalueen jäsenvaltiolle tu- lee sellaisia taloudellisia vaikeuksia, että se pyytää” poistetaan ja korvataan seuraavasti: ”rahoitustukiohjelma”.
(b) lisätään sanat "tai sille ei takaajana syn- ny uusia velvoitteita" sanojen "hyväksymään, että kyseinen takaaja ei osallistu takauksen myöntämiseen".
(c) sanat ” lainaohjelmista tai lainoista” jot- ka ovat sanojen ”Euroalueen jäsenvaltioiden päätös tällaisesta pyynnöstä on tehtävä vii- meistään silloin, kun ne päättävät uusista” poistetaan ja korvataan seuraavasti: ”rahoitus- tukiohjelmista tai päättävät uudesta rahoitus- tuesta”.
(16) Muutetaan 2 artiklan 8 kohtaa seuraa- vasti:
(a) lisätään sanat "Muutosten voimaantulo- päivää ennen maksettujen rahoitustukien osalta" ennen sanoja "etukäteen maksettava palvelumaksu (jäljempänä "palvelumaksu"), joka lasketaan";
(b) kaikki esiintyvät sanat ”lainansaaja” korvataan sanoilla ”lainansaajajäsenvaltio” ja kaikki esiintyvät sanat ”laina” korvataan ter- millä ”rahoitustuki”;
shall be replaced by the term "Financial As- sistance".
(13) In Article 2(5)(b), each occurrence of the words "Loan Facility Agreement" shall be replaced by the following words "Finan- cial Assistance Facility Agreement".
(14) In Article 2(5)(d), after the phrase "the liability of the Guarantor under such Guaran- tee", the following words are added "gives rise to a Guarantee Notional Exposure" and the words “is for a maximum amount” are deleted.
(15) Article 2(7) shall be amended as fol- lows:
(a) the words "stability support" falling af- ter the words "If a euro-area Member State encounters financial difficulties such that it makes a demand for a" and prior to the words "loan from EFSF," shall be deleted and re- placed by the following: "Financial Assis- tance Facility Agreement";
(b) the words "or incurring new liabilities as a Guarantor" shall be added after the words "to accept that the Guarantor in ques- tion does not participate in issuing a Guaran- tee"; and
(c) the words "Loan Facility Agreements or further Loans" falling after the words "The decision of the euro-area Member States in relation to such a request is to be made at the latest when they decide upon making any fur- ther" shall be deleted and replaced by the fol- lowing: "Financial Assistance Facility Agreements or make available further Finan- cial Assistance".
(16) Article 2(8) shall be amended by:
(a) adding the words "In respect of Finan- cial Assistance disbursed prior to the Effec- tive Date of the Amendments," prior to the words "an up-front service fee (the "Service Fee") calculated as being";
(b) each occurrence of the word "Bor- rower" shall be replaced by "Borrower Member State" and each occurrence of the word "Loan" shall be replaced by the term "Financial Assistance";
(c) lisätään sanat "(jäljempänä "ennakolta maksettu marginaali")" sanojen "jokaisesta rahoitustuesta kertyvän ennakoidun margi- naalin sovittuun erääntymispäivään" jälkeen ja ennen sanoja ”vähennetään kustakin lainas- ta lainansaajalle maksettavasta määrästä”;
(d) korvataan sanat "ennakoi- dun...nettonykyarvo" sanalla "ennakolta mak- settu"; ja
(e) lisätään virke "kassavarantoon 2 artiklan 9 kohdan nojalla hyvitetyt määrät" virkkeen "Kassavarantoon" sisältyvät nämä pidätetyt määrät" jälkeen.
(c) adding the words "(the "Prepaid Mar- gin")" after the words "of the anticipated Margin that would accrue on each Financial Assistance to its scheduled maturity date" and before the words "shall be deducted from the cash amount to be remitted to the Bor- rower";
(d) replacing the words "net present value of the anticipated" with the word "Prepaid"; and
(e) adding the phrase "the amounts credited to the Cash Reserve under Article 2(9)" after the phrase "The "Cash Reserve" shall in- clude these retained amounts".
(17)´Lisätään uusi 2 artiklan 9 kohta 2 ar- tiklan 8 kohdan jälkeen (jäljempänä "uusi 2 artiklan 9 kohta") ja aiemmasta 2 artiklan 9 kohdasta tulee uusi 2 artiklan 10 kohta (jäl- jempänä "uusi 2 artiklan 10 kohta"). Uusi 2 artiklan 9 kohta kuuluu seuraavasti:
"Muutosten voimaantulopäivän jälkeen maksettujen rahoitustukien osalta, jos tällais- ten rahoitustukien maksupäivänä kyseisten lainojen rahoittamiseksi liikkeeseen lasketut velkakirjat saavat parhaimman luottoluoki- tuksen (ilman muuta vakuusjärjestelyä), jollei toisin ole sovittu:
(a) marginaali tällaisesta rahoitustuesta maksetaan 2 artiklan 9 kohdan (c) alakohdan mukaisesti jälkikäteen kunkin korkokauden lopussa;
(b) määrä, joka lasketaan 50 peruspisteenä kunkin rahoitustuen kokonaispääomasta ve- loitetaan lainansaajalta ennakkomaksuna osa- na tällaisen rahoitustuen marginaalia (jäljem- pänä "Ennakkomarginaali") ja se vähenne- tään tuensaajajäsenvaltiolle maksettavasta ky- seisen rahoitustuen käteissummasta;
(c) rahoitustuen ensimmäisenä koronmak- supäivänä marginaalista maksettavaa määrää alennetaan ennakkomarginaalia vastaavalla määrällä ja ennakkomarginaalin rahoittami- seen liittyvillä korkokuluilla; ja
(d) ainoa vähennys rahoitustuen summasta on ennakkomarginaali ja mahdolliset palkkiot ja kulut, joita kertyy tällaisen rahoitustuen ra- hoittamiseen käytettävien varainhankintaväli- neiden liikkeeseenlaskusta ja alle nimellisar-
(17) A new Article 2(9) shall be added af- ter Article 2(8) (the "New Article 2(9)"), and the previous Article 2(9) shall become the new Article 2(10) (the "New Article 2(10)"). The New Article 2(9) shall be drafted as fol- lows:
"In respect of Financial Assistance dis- bursed after the Effective Date of the Amendments, if on the date of disbursement of such Financial Assistance, the Notes is- sued to finance such Loan obtain the highest credit ratings (without any additional credit enhancement), then, unless otherwise agreed:
(a) subject to Article 2(9)(c), the Margin shall be payable on such Financial Assistance in arrear at the end of each interest period;
(b) an amount calculated as being 50 basis points on the aggregate principal amount of each Financial Assistance shall be charged to the Borrower as an advance payment of a portion of the Margin on such Financial As- sistance (the "Advance Margin") and shall be deducted from the cash amount to be re- mitted to the Beneficiary Member State in re- spect of such Financial Assistance;
(c) on the first (and/or subsequent) interest payment date(s) of a Financial Assistance the amount payable in respect of Margin shall be reduced by an amount equal to the Advance Margin and the interest cost related to the funding of the Advance Margin; and
(d) the only deduction from the cash amount of the Financial Assistance shall be the amount of the Advance Margin and any fees and costs incurred in connection with the issue of Funding Instruments to finance such
voon liikkeeseen laskettujen varainhankinta- välineiden oikaisuista (jäljempänä "liikkee- seenlaskukulut"), ja rahoitustuen nettomää- rän on oltava yhtä suuri kuin rahoitustuen pääoma vähennettynä (i) ennakkomarginaalil- la ja (ii) liikkeeseenlaskukuluilla.
Vähennys, joka vastaa liikkeeseenlaskuku- luja ja ennakkomarginaalin määrää, ei vähen- nä sitä rahoitustuen pääomaa, jonka lainan- saaja on velvollinen maksamaan takaisin ja josta kertyy korkoa.
Ennakkomarginaalin ja marginaalin määrät, jotka on pidätetty tai saatu rahoitustuesta, hy- vitetään kassavarantoon.
Jos velkakirjat, jotka on laskettu liikkeeseen rahoitustuen rahoittamiseksi, eivät lainan maksupäivänä saisi parhainta luottoluokitusta (ilman muita vakuusjärjestelyjä), euroalueen jäsenvaltiot voivat ottaa käyttöön muita va- kuusjärjestelymekanismeja tämän sopimuk- sen 5 artiklan 3 kohdan nojalla ja mukauttaa asianomaista rahoitustukiohjelmaa sen mu- kaisesti."
Financial Assistance and any adjustment for Funding Instruments being issued for an is- sue price less than par value ("Issuance Costs") and the Net Disbursement Amount shall be equal to the principal amount of the Financial Assistance less (i) the amount of Advance Margin and (ii) the Issuance Costs.
The deduction of an amount equal to the Issuance Costs and the amount of Advance Margin shall not reduce the principal amount of a Financial Assistance that the Borrower is liable to repay and on which interest accrues. Advance Margin and Margin amounts re- tained or received in respect of a Financial Assistance shall be credited to the Cash Re-
serve.
If, on the date of disbursement of a Finan- cial Assistance, the Notes issued to finance such Loan would not obtain the highest qual- ity credit ratings (without any additional credit enhancement), then the euro-area Member States may adopt additional credit enhancement mechanisms under Article 5(3) of this Agreement and make consequent modifications to the relevant Financial Assis- tance Facility Agreement."
(18) Muutetaan uutta 2 artiklan 10 kohtaa seuraavasti:
(a) korvataan sana "lainaohjelma" sanalla "rahoitustukiohjelma" aina sen esiintyessä ja jokainen viittaus termiin "laina" termillä "ra- hoitustuki";
(b) lisätään virke "jolloin, mikäli toisin ei ole sovittu," ennen virkettä "nämä summat on maksettava takaajille korvauksena takaajien myöntämistä takauksista"; ja
(c) lisätään sanojen "pidätetystä enna- koidusta margiinaalista kunkin lainaohjelman osalta" jälkeen sanat "ja määristä, jotka hyvi- tetään kasssavarantoon 2 artiklan 9 kohdan nojalla sekä".
(18) The New Article 2(10) shall be amended by:
(a) replacing each occurrence of the words "Loan Facility Agreement" by the following words "Financial Assistance Facility Agree- ment" and each reference to the term "Loans" by "Financial Assistance";
(b) adding the phrase "then, unless other- wise agreed" prior to the phrase "these amounts shall be paid to the Guarantors as consideration for the issuance of their Guar- antees"; and
(c) adding after the words "anticipated Xxxxxx retained in respect of each Loan Fa- cility Agreement" the words "and the amounts credited to the Cash Reserve under Article 2(9) and the".
(19) Sopimuksen 2 artiklan 11 kohdassa sa- na "lainaohjelma" korvataan aina sen esiinty- essä sanalla "rahoitustukiohjelma", sana "lai- na" korvataan termillä "rahoitustuki" ja sana "lainansaaja" termillä "tuensaajajäsenvaltio".
(19) In Article 2(11), each occurrence of the words "Loan Facility Agreement" shall be replaced by the following words "Finan- cial Assistance Facility Agreement", the word "Loan" shall be replaced by the term "Financial Assistance" and the word "Bor- rower" by "Beneficiary Member State".
(20) Sopimuksen 2 artiklan 12 kohdassa sa- na "lainaohjelma" joka on sanojen "(i) taka- ukset, (ii)" jäljessä ja ennen sanoja "(iii) va- rainhankintavälineiden asiakirjat" pyyhitään yli ja korvataan seuraavalla: "rahoitustukioh- jelmat (asianmukaisesti sovitettuna ERVV:n hallituksen 2 artiklan 1 kohdan (b) alakohdan tai 2 artiklan 1 kohdan (c) alakohdan nojalla hyväksymien ohjeiden mukaisesti)";
(21)Sana ”Lainan” poistetaan artiklan 3 ot- sikosta.
(20) In Article 2(12), the words "Loan Fa- cility Agreement" falling after the words "(i) the Guarantees, (ii) the" and prior to the words ", (iii) the documentation for the Fund- ing Instruments" shall be deleted and re- placed by the following: "Financial Assis- tance Facility Agreements (adapted as appro- priate pursuant to guidelines adopted by the board of directors of EFSF under Articles 2(1)(b) or 2(1)(c))";
(21) The word "Loan" shall be deleted from the title to Article 3.
(22) Artiklan 3 kohta 1 muutetaan kuulu- maan seuraavasti:
a) sana "lainaohjelman", joka on virkkeessä "Ennen lainaohjelman mukaisen lainan mak- samista" ennen sanoja "komissio esittää yh- dessä EKP:n kanssa" pyyhitään yli ja korva- taan seuraavasti: "[Ennen] rahoitustukiohjel- man [mukaisen lainan maksamista], mikäli ei muutoin ole sovittu tai mikäli muuta ei ilme- ne ERVV:n hallituksen 2 artiklan 1 kohdan
(b) alakohdan tai 2 artiklan 1 kohdan (c) ala- kohdan nojalla hyväksymistä ja asianomai- seen rahoitustukiohjelmaryhmään sovelletta- vista ohjeista,";
(b) kolmannen virkkeen sana ”lainaohjel- man”, sanojen ” Ensimmäinen laina, jonka lainansaaja ottaa” korvataan sanoilla ”rahoi- tustukiohjelman”;
(c) jokainen esiintyvä sana ”lainansaaja” korvataan sanalla ”tuensaajajäsenvaltio” ja sana ”laina” korvataan sanalla ”rahoitustuki”
(d) kolmannessa virkkeessä sana ”myönne- tään”, joka tulee sanojen ”lainaohjelman pe- rusteella” jälkeen ja ennen sanoja ”yhteis- ymmärryspöytäkirjan allekirjoituksen jäl- keen” korvataan sanoilla ”myönnetään”
(e) kolmannessa virkkeessä sanat ”tai hyö- dynnetään” lisätään sanojen ”myönnetään” jälkeen; ja
(f) lisätään viimeinen virke seuraavasti: "ERVV:n hallitus hyväksyy 2 artiklan 1 koh- dan (b) alakohdan ja 2 artiklan 1 kohdan (c) alakohdan nojalla ohjeet, jotka koskevat mak- samisen ja jatkuvan ehdollisuuden noudatta- misen valvonnan ehtoja ja menettelytapoja
(22) Article 3(1) shall be amended as fol- lows:
(a) the words "Loan Facility Agreement" falling after the words "Before each dis- bursement of a Loan under a" and prior to the words "the Commission will, in liaison with the ECB," shall be deleted and replaced by the following: "Financial Assistance Facility Agreement, unless otherwise agreed or unless otherwise specified in guidelines adopted by the board of directors of EFSF pursuant to Articles 2(1)(b) or 2(1)(c) and applicable to the relevant category of Finan- cial Assistance Facility Agreement";
(b) in the third sentence, the words "Loan Facility Agreement" falling after the words "The first Loan to be made available to a Borrower under a" shall be replaced by the following words "Financial Assistance Facil- ity Agreement";
(c) each occurrence of the word "Bor- rower" shall be replaced by "Beneficiary Member State" and the word "Loan" replaced by "Financial Assistance";
(d) in the third sentence, the word "is" fal- ling after the words "Loan Facility Agree- ment" and prior to the words "released fol- lowing the initial signature" shall be replaced by the words "shall be";
(e) in the third sentence, the words "or util- ised" shall be added after the word "re- leased"; and
(f) a last sentence shall be added as fol- lows: "The board of directors of EFSF shall adopt guidelines under Article 2(1)(b) and 2(1)(c) regarding the conditions to and pro- cedures for the disbursement and on-going monitoring of compliance with policy condi-
sellaisen rahoitustuen osalta, jota annetaan varautumisvälineinä, välineinä jäsenvaltion rahoituslaitosten pääomapohjan vahvistami- sen rahoittamiseksi ja välineinä joukkovelka- kirjalainojen ostamiseen liikkeeseenlaskusta ja jälkimarkkinoilta."
(23) Muutetaan 3 artiklan 2 kohtaa seuraa- vasti:
(a) pyyhitään yli sana "esitettyä";
(b) lisätään sanat "Ellei toisin ole mainittu asianomaisessa rahoitustukiohjelmassa (ERVV:n hallituksen 2 artiklan 1 kohdan (b) alakohdan tai 2 artiklan 1 kohdan (c) alakoh- dan nojalla hyväksymien ja asianomaiseen rahoitustukiohjelmaryhmään sovellettavien ohjeiden mukaisesti)" ensimmäiseen virkkee- seen ennen sanoja "lainansaajan esitettyä ra- hoituspyynnön";
(c) korvataan sanat "rahoituspyynnön (jäl- jempänä "rahoituspyyntö")" sanoilla "rahoi- tustuki[pyynnön] (jäljempänä "rahoitustuki- pyyntö")";
(d) pyyhitään yli sanat "ja pyytää sen perus- teella lainaa"; ja
(e) korvataan sana "lainaohjelma" sanalla "rahoitustukiohjelma" aina sen esiintyessä, sana "laina" sanalla "rahoitustuki" aina sen esiintyessä ja sana "lainansaaja" termillä "tu- ensaajajäsenvaltio".
(24) Muutetaan 3 artiklan 3 kohtaa seuraa- vasti:
(a) sana "lainaohjelman" korvataan sanalla "rahoitustukiohjelman"; ja
(b) sana "lainaan" virkkeen lopussa korva- taan sanalla "rahoitustukeen".
(25) Muutetaan 3 artiklan 5 kohtaa seuraa- vasti:
(a) lisätään sanat "ellei toisin ole mainittu asianomaisessa rahoitustukiohjelmassa (ERVV:n hallituksen 2 artiklan i kohdan (b) alakohdan tai 2 artiklan i kohdan (c) alakoh- dan nojalla hyväksymien ja asianomaiseen rahoitustukiohjelmaryhmään sovellettavien ohjeiden mukaisesti)" sanan "Maksupäivänä"
tionality of Financial Assistance in the form of precautionary facilities, facilities for the re-capitalisation of financial institutions in a Member State and facilities for the purchase of bonds in the primary or secondary mar- kets.".
(23) Article 3(2) shall be amended as fol- lows:
(a) the first word "Following" shall be de- leted;
(b) the words "Unless otherwise specified in the relevant Financial Assistance Facility Agreement (in accordance with guidelines adopted by the board of directors of EFSF under Articles 2(1)(b) or 2(1)(c) and applica- ble to the relevant category of Financial As- sistance Facility Agreement)," shall be added in the first sentence prior to the words "fol- lowing a request for";
(c) the words "funds (a "Request for Funds")" shall be replaced by "financial as- sistance (a "Request for Financial Assis- tance")";
(d) the words "and requesting a Loan thereunder" shall be deleted; and
(e) each occurrence of the words "Loan Fa- cility Agreement" shall be replaced by the following words "Financial Assistance Facil- ity Agreement" each occurrence of the word "Loan" shall be replaced by "Financial Assis- tance" and the word "Borrower" by the term "Beneficiary Member State".
(24) Article 3(3) shall be amended as fol- lows:
(a) the words "Loan Facility Agreement" shall be replaced by the following words "Fi- nancial Assistance Facility Agreement"; and
(b) the word "Loan" falling prior to the full stop shall be replaced by the words "Finan- cial Assistance".
(25) Article 3(5) shall be amended as fol- lows:
(a) the words "unless otherwise specified in the relevant Financial Assistance Facility Agreement (in accordance with guidelines adopted by the board of directors of EFSF under Articles 2(i)(b) or 2(i)(c) and applica- ble to the relevant category of Financial As- sistance Facility Agreement)" shall be added
jälkeen ja ennen sanoja '"ERVV:n on makset- tava laina tuensaajajäsenvaltiolle"; ja
(b) korvataan sana "lainaohjelmaa" sanalla "rahoitustukiohjelmaa", sana "lainan" sanalla "rahoitustuen" ja sana "lainansaajalle" sanalla "tuensaajajäsenvaltiolle ja sana "lainansaajan" sanalla "tuensaajajäsenvaltion".
(26) Lisätään 4 artiklan 1 kohdassa sanat "(mukaan lukien ylitakausprosentti, jota so- velletaan tällaiseen varainhankintavälineiden liikkeeseenlaskuun)" sanojen "joissa määrä- tään kunkin liikkeeseenlaskun yksityiskohtai- set rahoitusehdot" jälkeen ja termit ”laina” korvataan sanalla ”rahoitustuki”.
(27) Artiklan 4 kohdassa 2 termi ”laina(t)” korvataan sanoilla ”rahoitustuki”.
(28) Artiklan 4 kohdassa 3 korvataan termi ”ERVV” sanalla ”ERVV” ja termi ”järjestä- jät” sanalla järjestäjät”.
(29) Artiklan 4 kohdassa 4 ja artiklan 4 kohdassa 5 termi ”lainat” korvataan sanoilla ”rahoitustuki” ja artiklan 4 kohdassa 5 sanat ”voimassa olevan lainaohjelman mukaisten” korvataan sanoilla ”rahoitustukiohjelman mukaisten”.
(30) Artiklan 5 kohdassa 1 (a): (a) Termi "120 %" pyyhitään yli ja korvataan ilmaisulla "ylitakausprosentti, joka on enintään 165 % (siten, että voidaan varmistaa liikkeeseenlas- kupäivänä paras luottoluokitus varainhankin- tavälineille, jotka ERVV on laskenut liikkee- seen tai joista se on sopinut) sellaisten va- rainhankintavälineiden osalta, jotka on lasket- tu liikkeeseen tai joista on sovittu muutosten voimaantulopäivän jälkeen";
(31)Muutetaan 5 artiklan 1 kohdan b ala- kohtaa seuraavasti:
(a) lisätään sanat "(joka pidätetään rahoitus- tuesta, joka on maksettu ennen muutosten vo- imaantulopäivää)" sanan "kassavaranto" jäl- keen ja ennen sanoja "toimii puskurirahasto- na", ja
after the words "On the relevant Disburse- ment Date," and prior to the words "EFSF shall make the relevant Loan available to the Beneficiary Member State": and
(b) the words "Loan Facility Agreement" shall be replaced by the following words "Fi- nancial Assistance Facility Agreement", the word "Loan" by "Financial Assistance" and the word "Borrower" by "Beneficiary Mem- ber State".
(26) In Article 4(1) the words "(including the Over-Guarantee Percentage applicable to such issue of Funding Instruments)" shall be added after the words "setting out the de- tailed financial terms of each issue" and the term "Loans" shall be replaced by "Financial Assistance".
(27) In Article 4(2) the term "Loan(s)" shall be replaced by "Financial Assistance".
(28) In Article 4(3) the term "ESFS" shall be replaced by "EFSF" and the term “book- runners” by “book-runners.
(29) In Articles 4(4) and 4(5) the terms "Loans" shall be replaced by the words "Fi- nancial Assistance" and in Article 4(5), the words "under an existing Loan Facility Agreement" shall be replaced by the follow- ing words "under Financial Assistance Facil- ity Agreements".
(30) In Article 5(1)(a), the term "120%" shall be deleted and replaced with "an Over- Guarantee Percentage of up to 165% (as re- quired to ensure the highest credit-worthiness for Funding Instruments issued or entered into by EFSF on the date of issue) in respect of Funding Instruments issued or entered into after the Effective Date of the Amendments".
(31) Article 5(1)(b) shall be amended by:
(a) adding the words "(retained in respect of Financial Assistance disbursed prior to the Effective Date of the Amendments)" after the words "the Cash Reserve" and prior to the words "shall act as a cash buffer",
(b) korvataan sanat "lainat” sanalla ”rahoi- tustuki” ja sanat ”lainansaaja” sanoilla ”tuen- saajajäsenvaltio”.
(c) korvataan sanat ”2 artiklan 9 kohdassa” sanoilla ”2 artiklan 10 kohdassa”.
(b) the word "Loans" be replaced by "Fi- nancial Assistance" and the word "Borrow- ers" by "Beneficiary Member States"; and
(c) replacing the words "Article 2(9)" by the words "Article 2(10)".
(32)Artiklan 5 kohdan 2 alussa termi ”lai- nansaaja” korvataan sanalla ”tuensaajajäsen- valtio” ja termi ”laina” termillä ”rahoitustu- ki”.
(33)5 artiklan 2 kohdan a alakohdassa "120 %" korvataan ilmaisulla "ylitakauspro- sentti”,
(34) Muutetaan 5 artiklan 2 kohdan b ala- kohtaa lisäämällä sanat "(edellyttäen, että ERVV ei voi käyttää ennen muutosten voi- maantulopäivää kassavarantoon hyvitettyjä varoja kattamaan kyseisen päivän jälkeen so- vituista lainaohjelmista syntyneitä vajeita)" sanojen "kassavarannosta varoja" jälkeen.
(35) Muutetaan 5 artiklan 3 kohtaa lisää- mällä viimeiseen virkkeeseen "ja/tai ottamalla käyttöön muita ERVV:n käyttämiä vakuusjär- jestelymekanismeja sellaisten lainojen osalta, jotka on maksettu ennen muutosten voimaan- tulopäivää".
(36) Lisätään uusi 5 artiklan 7 kohta 5 artik- lan 6 kohdan jälkeen:
"Muutosten voimaantulopäivän jälkeen maksettujen rahoitustukien osalta:
(a) tuensaajajäsenvaltiot kattavat liikkee- seenlaskukulut (2 artiklan 9 kohdassa kuva- tulla tavalla);
(b) ERVV kattaa rahoitustukiohjelmasta ai- heutuvat kustannukset ja kulut kassavaran- nosta. Edellyttäen että ERVV ei voi käyttää ennen muutosten voimaantulopäivää synty- nyttä kassavarantoa kattamaan kyseisen päi- vän jälkeen sovituista rahoitustukiohjelmista aiheutuvia kustannuksia ja kuluja paitsi, jos kassavarantoa ei enää tarvita vakuusjärjeste- lynä; ja
(c) Tämä 5 artiklan 7 kohta ei rajoita lai-
(32) In the opening sentence of Article 5(2), the term "Borrower" shall be replaced by "Beneficiary Member State" and the term "Loan" by "Financial Assistance".
(33) In Article 5(2)(a), "120%" shall be re- placed with "the applicable Over-Guarantee Percentage”.
(34) Article 5(2)(b) shall be amended by adding the words "(provided that EFSF may not use any amounts credited to the Cash Re- serve prior to the Effective Date of the Amendments to cover shortfalls arising in re- spect of Financial Assistance Facility Agreements entered into after such date)" af- ter the words "an amount from the Cash Re- serve".
(35) Article 5(3) shall be amended by add- ing the phrase "and/or the adoption of avail- able credit enhancement mechanisms used by EFSF in relation to Financial Assistance dis- bursed prior to the Effective Date of the Amendments" in the final sentence.
(36) A new Article 5(7) shall be added af- ter Article 5(6) as follows:
"In respect of Financial Assistance dis- bursed after the Effective Date of the Amendments:
(a) the Beneficiary Member States shall cover Issuance Costs (as described in Article 2(9);
(b) EFSF shall cover costs and expenses incurred in relation to a Financial Assistance Facility Agreement out of the Cash Reserve. Provided that, EFSF may not use any of the Cash Reserve established prior to the Effec- tive Date of the Amendments to cover costs or expenses incurred in relation to Financial Assistance Facility Agreements entered into after such date unless the Cash Reserve is no longer required to serve as credit enhance- ment; and
(c) This Article 5(7) shall be without preju-
nansaajan rahoitustukiohjelman nojalla anta- maa sitoumusta kattaa ERVV:n kustannuksia ja kuluja."
(37) Lisätään uusi 5 artiklan 8 kohta uuden 5 artiklan 7 kohdan jälkeen seuraavasti:
"Euroalueen jäsenvaltiot voivat 10 artiklan 6 kohdan mukaisesti tehdyllä päätöksellä so- pia, että ERVV voi käyttää osan 2 artiklan 9 kohdan nojalla kassavarantoon hyvitetyistä varoista yleisten, lainoihin liittymättömien ERVV:n toimintamenojen tai poikkeuksellis- ten kulujen maksamiseen. Edellyttäen, että ERVV ei voi käyttää sellaista ennakolta mak- settua marginaalia, joka on hyvitetty kassava- rantoon vakuusjärjestelyksi ennen muutosten voimaantulopäivää, kattamaan tällaisia toi- mintamenoja tai poikkeuksellisia kuluja niin pitkään kuin tämä osa kassavarannosta tarvi- taan vakuusjärjestelyksi."
(38) Lisätään uusi 5 artiklan 9 kohta: "Hy- väksytään ja sovitaan, että 5 artiklan 7 ja 8 kohtien määräykset eivät rajoita ERVV:n yleisiä budjettikäytäntöjä."
(39) Artiklan 6 kohta 1 muutetaan korvaa- malla termi ”laina” termillä ”rahoitustuki”.
(40) Artiklan 6 kohta 4 muutetaan korvaa- malla sanan ”lainan” sanoilla ”rahoitustukeen perustuvien”.
(41) Artikloissa 6(7), 6(8) ja 6(9) sanat ”lai- nansaaja” ja ”lainansaajat” korvataan sanoilla ”tuensaajajäsenvaltio” ja ”tuensaajajäsenval- tiot”.
(42) Artikloissa 6(7) ja 6(8) termit ”laina” ja ”lainat” korvataan termillä ”rahoitustuki”.
(43) Artiklan 6 kohdassa 7 sanat ”tai jotka ovat muutoin ERVV:n korvaamat” lisätään sanojen ”tosiasiallisiin määriin, jotka on saatu kyseiseltä tuensaajavaltiolta” jälkeen.
(44) Muutetaan 7 artiklan 1 kohtaa lisää- mällä sanat "sillä tavoin, kun se koskee ky- seistä taattua ERVV:n velvoitetta. Epäsel-
dice to any undertaking of the Borrower un- der the Financial Assistance Facility Agree- ment to cover costs and expenses of EFSF."
(37) A new Article 5(8) shall be added af- ter the new Article 5(7) as follows:
"The euro-area Member States may, by a decision made pursuant to Article 10(6), agree that EFSF may use part of the sums credit to the Cash Reserve under Article 2(9) to cover the general non-loan specific operat- ing expenses or exceptional costs of EFSF. Provided that, EFSF may not release any Prepaid Margin which has been credited to the Cash Reserve to constitute credit en- hancement prior to the Effective Date of the Amendments to cover such operating or ex- ceptional costs so long as such portion of the Cash Reserve is needed to constitute credit enhancement."
(38) A new Article 5(9) shall be added "It is acknowledged and agreed that the provi- sions of Article 5(7) and 5(8) are without prejudice to the general budgetary procedures of EFSF."
(39) Article 6(1) shall be amended by re- placing the term "Loan" by "Financial Assis- tance".
(40) Article 6(4) shall be amended by re- placing the words "under a Loan" by the phrase "in respect of a Financial Assistance".
(41) In Articles 6(7), 6(8) and 6(9) the words "Borrower" and "Borrowers" shall be replaced respectively by "Beneficiary Mem- ber State" or "Beneficiary Member States".
(42) In Articles 6(7) and 6(8) the terms "Loan" and "Loans" shall be replaced by the term "Financial Assistance".
(43) In Article 6(7) the words "or otherwise recovered by EFSF" shall be added after the words "actually received from the underlying Beneficiary Member States".
(44) Article 7(1) shall be amended by add- ing the words "as it applies to the relevant guaranteed obligation of EFSF. For the
vyyksien välttämiseksi, Viron tasavalta on 7 artiklan nojalla velvollinen tekemään tai saa- maan suorituksia ainoastaan sellaisten va- rainhankintavälineiden osalta, jotka on lasket- tu liikkeeseen tai joista on sovittu muutosten voimaantulopäivän jälkeen." sanojen "Vaa- dittu maksuosuus" vastaa kuhunkin takauk- seen liittyvää tarkistettua osallistumisosuutta" jälkeen ja ennen sanoja "Takaajan toiselle ta- kaajalle maksamalle ... hyvitykselle tai kor- vaukselle".
(45) Artiklan 7 kohdan 3 kohta (v) muute- taan korvaamalla sana ”lainaohjelman” sa- noilla ”rahoitustukiohjelma” ja korvaamalla sana ”lainan” sanalla ”rahoitustuen”.
(46) Artiklan 8 kohta 1 muutetaan korvaa- malla kaikki esiintyvät sanat ”lainaohjelma” sanoilla ”rahoitustukiohjelma”, korvaamalla sana ”laina” sanalla ”rahoitustuki” ja kor- vaamalla sana ”lainansaaja” sanalla ”tuensaa- jajäsenvaltio”.
avoidance of doubt, in respect of the Repub- lic of Estonia, it is only required to make or to receive contributions under this Article 7 in respect of Funding Instruments issued or entered into after the Effective Date of the Amendments." after the words "The "Re- quired Proportion" is equal to the Adjusted Contribution Key Percentage applicable to the relevant Guarantee" and prior to the words "Any indemnity or contribution pay- ment from one Guarantor to another".
(45) Article 7(3)(v) shall be amended by replacing the words "Loan Facility Agree- ment" by the following words "Financial As- sistance Facility Agreement" and replacing the word "Loan" by "Financial Assistance".
(46) Article 8(1) shall be amended by re- placing each occurrence of the words "Loan Facility Agreement" by the following words "Financial Assistance Facility Agreement", replacing the word "Loan" by "Financial As- sistance" and replacing the word "Borrower" by "Beneficiary Member State".
(47) Muutetaan 8 artiklan 2 kohtaa seuraa- vasti:
(a) lisätään sanat " eikä sille aiheudu uusia vastuita takaajana" sanojen "väistyvää takaa ei vaadita antamaan takausta" jälkeen;
(b) lisätään sanat "tai takaajille aiheutuvia uusia vastuita" sanojen "ja uusia tämän sopi- muksen mukaisesti myönnettäviä takauksia" jälkeen;
(c) lisätään sanat "ja/tai niiden kohteena ovat" sanojen "myöntävät" jälkeen ja ennen sanoja "jäljelle jääneet takaajat";
(d) lisätään sanat "tai takaajille aiheutuvia uusia vastuita" sanojen "ja uusien takausten myöntämistä varten tarkistettuja osallistu- misosuuksia" jälkeen;
(e) lisätään sanat "Irlannista tuli väistyvä takaaja 3 päivästä joulukuuta 2010 alkaen ja Portugalista 16 päivästä toukokuuta 2011 al- kaen" sanojen "väistyväksi takaajaksi tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen" jälkeen.
(47) Article 8(2) shall be amended by:
(a) adding the words "or incur any new li- abilities as Guarantor" after the words "the Stepping-Out Guarantor shall not be required to issue its Guarantee";
(b) adding the words "or any new liabilities to be incurred as Guarantor" after the words "and any further Guarantees to be issued un- der this Agreement";
(c) adding the words "and/or incurred" after the words "shall be issued" and prior to the words "by the remaining Guarantors";
(d) adding the words "or incurrence of any new liabilities as Guarantor" after the words "and the Adjusted Contribution Key Percent- age for the issuance of further Guarantees"; and
(e) adding the words "Ireland became a Stepping-Out Guarantor with effect from 3 December 2010 and Portugal, with effect from 16 May 2011" after the words "Step- ping-Out Guarantor with effect from the en- try into force of this Agreement".
(48) Artiklassa 9:
(a) artiklan 9 otsikko muutetaan korvaamal- la sana ”Lainaohjelman” sanalla ”Rahoitustu- kiohjelman”; ja
(b) kaikki esiintyvät sanat ”lainaohjelma” korvataan sanalla ”rahoitustukiohjelma”, kaikki esiintyvät sanat ”laina” korvataan sa- nalla ”rahoitustuki” ja kaikki esiintyvät sanat ”lainansaaja” sanalla ”tuensaajajäsenvaltio”.
(49) Muutetaan 10 artiklan 5 kohtaa seu- raavasti:
(a) korvataan sana "lainaohjelma" sanalla "rahoitustukiohjelma" aina sen esiintyessä ja sana "laina" sanalla "rahoitustuki" aina sen esiintyessä;
(b) lisätään (a) alakohtaan sanat ", mahdol- liset päätökset rahoitustukiohjelmiin sovellet- tavan hinnoittelurakenteen muuttamisesta ja mahdolliset päätökset sisällyttää rahoitustu- kiohjelmaan mahdollisuus antaa rahoitustu- kea ostamalla joukkovelkakirjalainoja liik- keeseenlaskusta tai ostamalla joukkovelkakir- jalainoja jälkimarkkinoilta perustuen EKP:n analyysiin, jossa todetaan rahoitusmarkkinoi- den poikkeuksellinen tilanne ja rahoitusva- kauden vaarantuminen";
(c) pyyhitään yli (b) alakohdassa sanat "ko- mission kertomuksessa esitetyn perusteella " ja lisätään virke "Jälkimarkkinoilta tapahtuvi- en ostojen osalta rahoitustukiohjelma joukko- velkakirjalainojen ostamiseksi jälkimarkki- noilta, joka on hyväksytty 10 artiklan 5 koh- dan (a) alakohdan perusteella, voi tarjota vaihtoehtoisia menettelytapoja tällaisen rahoi- tustukiohjelman nojalla tehtävien yksittäisten joukkovelkakirjalainojen ostojen tekniseen toteutukseen 2 artiklan 1 kohdan (b) alakoh- dassa mainittujen ohjeiden mukaisesti" sanan "ennakkoehdot" jälkeen;
(d) lisätään uusi alakohta seuraavasti: "(j) oikeuksien, velvollisuuksien ja/tai vastuiden siirto ERVV:ltä EVM:lle 13 artiklan 10 koh- dan nojalla"; ja
(d) lisätään uusi alakohta seuraavasti: "(k) jonkin 2 artiklan 1 kohdan (b) alakohdassa tai 2 artiklan 1 kohdan (c) alakohdassa tarkoite-
(48) In Article 9:
(a) the Title of Article 9 shall be amended by replacing the words "Loan Facility Agreement" by the words "Financial Assis- tance Facility Agreement"; and
(b) each occurrence of the words "Loan Facility Agreement" shall be replaced by the following words "Financial Assistance Facil- ity Agreement", each occurrence of the word "Loan" by "Financial Assistance" and each occurrence of the word "Borrower" by "Beneficiary Member State".
(49) Article 10(5) shall be amended by:
(a) replacing each occurrence of the words "Loan Facility Agreement" by the following words "Financial Assistance Facility Agree- ment" and each occurrence of the word "Loan" by "Financial Assistance";
(b) in sub-paragraph (a), adding the words ", any decisions to change the pricing struc- ture applicable to Financial Assistance Facil- ity Agreements, and any decisions to include in a Financial Assistance Facility Agreement the faculty of providing Financial Assistance by way of the purchase of bonds in the pri- mary markets or the purchase of bonds in the secondary markets based on an ECB analysis recognising the existence of exceptional fi- nancial market circumstance and risk to fi- nancial stability";
(c) in sub-paragraph (b), deleting the words "on the basis of a report of the Commission" and by adding the sentence "For secondary market purchases, the Financial Assistance Facility Agreement for the purchase of bonds in the secondary market adopted on the basis of Article 10(5)(a) may provide for alterna- tive procedures for the technical implementa- tion of individual bond purchases under such Financial Assistance Facility Agreement, in line with guidelines referred to in Article 2(1)(b)" after the words "are satisfied";
(d) adding a new sub-paragraph as follows: "(j) any transfer of rights, obligations and/or liabilities of EFSF to ESM pursuant to Arti- cle 13(10)"; and
(e) adding a new sub-paragraph as follows: "(k) the adoption and the amendment of any guideline referred to in Article 2(1)(b) or
xxx xxxxxx hyväksyminen ja muuttaminen." 2(1)(c)."
(50) 10 artiklan 6 kohta muutetaan korvaa- malla kaikki esiintyvät sanat ”lainaohjelma” sanalla ”rahoitustukiohjelma”, kaikki esiinty- vät sanat ”laina” sanalla ”rahoitustuki” ja li- säämällä sana ”ja” alakohtien d ja e väliin.
(51) 10 artiklan 8 kohta muutetaan korvaa- malla kaikki esiintyvät sanat ”lainaohjelma” sanalla ”rahoitustukiohjelma”,
(52) 10 artiklan 10 kohta muutetaan kor- vaamalla sanat ”lainaohjelma” sanalla ”rahoi- tustukiohjelma”, sanat ”lainansaaja” sanalla ”tuensaajajäsenvaltio”.
(53) 11 artikla muutetaan korvaamalla sanat ”lainaohjelma” sanalla ”rahoitustukiohjelma”, sanat ”laina” sanalla ”rahoitustuki” ja kor- vaamalla sanat ” 2 artiklan 9 kohdan” sanoilla ”2 artiklan 10 kohdan”.
(54) 12 artiklan muutetaan korvaamalla kaikki esiintyvät sanat ”lainansaaja” sanalla ”tuensaajajäsenvaltio” ja kaikki esiintyvät sa- nat ”laina” sanalla ”rahoitustuki”.
(55) 13 artiklan 1 kohta muutetaan korvaa- malla sanat ”lainansaaja” sanalla ”tuensaaja- jäsenvaltio”.
(56) 13 artiklan 3 kohta muutetaan korvaa- malla sanat ”lainaohjelma” sanalla ”rahoitus- tukiohjelma”.
(57) 12 artiklan 9 kohtaan lisätään ” - ”Ra- hoitustukiohjelma” ja ”rahoitustuki” koskevat vastaavasti ”lainaohjelmia” ja ”lainoja”, jotka on sovittu tai maksettu ERVV:n toimesta en- nen muutoksen voimaan tuloa.”
(50) Article 10(6) shall be amended by re- placing each occurrence of the words "Loan Facility Agreement" by the following words "Financial Assistance Facility Agreement, each occurrence of the word "Loan" by "Fi- nancial Assistance" and by adding the word "and" between sub-paragraphs (d) and (e)".
(51) Article 10(8) shall be amended by re- placing each occurrence of the words "Loan Facility Agreement" by the following words "Financial Assistance Facility Agreement".
(52) Article 10(10) shall be amended by replacing the words "Loan Facility Agree- ment" by the following words "Financial As- sistance Facility Agreement" and the word "Borrower" by "Beneficiary Member State".
(53) Article 11(1) shall be amended by re- placing the words "Loan Facility Agreement" by the following words "Financial Assistance Facility Agreement", by replacing the term "Loans" by "Financial Assistance" and by re- placing the words "Article 2(9)" by the words "Article 2(10)".
(54) Article 12 shall be amended by replac- ing each occurrence of the word "Borrowers" by the words "Beneficiary Member States" and the word "Loans" by "Financial Assis- tance".
(55) Article 13(1) shall be amended by re- placing the word "Borrowers" by "Benefici- ary Member States".
(56) Article 13(3) shall be amended by re- placing the words "Loan Facility Agree- ments" by the following words: "Financial Assistance Facility Agreements".
(57) In Article 13(9) is added " – The terms "Financial Assistance Facility Agreement" and "Financial Assistance" shall apply re- spectively to "Loan Facility Agreements" and "Loans" entered into or disbursed by EFSF prior to the Effective Date of the Amend- ments."
(58) Lisätään uusi 13 artiklan 10 kohta seu- raavasti:
"Euroopan vakausmekanismin (jäljempänä "EVM") perustamisen jälkeen ERVV voi, eu- roalueen jäsenvaltioiden yksimielisyydellä tehdyllä hyväksyvällä päätöksellä ja saatuaan tarvittavat hyväksynnät varainhankintaväli- neisiin sijoittaneilta sijoittajilta, siirtää oikeu- tensa, velvollisuutensa ja vastuunsa, mukaan lukien oikeudet, velvollisuudet ja vastuut, jotka perustuvat rahoitusvälineisiin, rahoitus- tukeen ja/tai lainoihin, EVM:lle."
(59) Liitettä 1 (Luettelo takaajina toimivista euroalueen jäsenvaltioista ja kunkin takaussi- toumukset) muutetaan muutosten voimaantu- lopäivästä alkaen siten kuin se on tämän muu- toksen liitteessä 1 sellaisten rahoitusvälinei- den osalta, jotka on laskettu liikkeeseen muu- tosten voimaantulopäivästä lähtien.
(60) Liitettä 2 (Osallistumisosuudet) muute- taan muutosten voimaantulopäivästä alkaen siten kuin se on tämän muutoksen liitteessä 2 sellaisten rahoitusvälineiden osalta, jotka on laskettu liikkeeseen muutosten voimaantulo- päivästä lähtien.
(61) Kaikki muut artiklat ja liitteet pysyvät muuttumattomana.
(58) A new Article 13(10) shall be added as follows:
"Following the constitution of the Euro- pean Stability Mechanism (the "ESM"), EFSF may, with the approval of a decision of the euro-area Member States acting with una- nimity and after obtaining any requisite con- sents from investors in Funding Instruments, transfer all and any of its rights, obligations and liabilities, including under Financial In- struments, Financial Assistance Facility Agreements and/or Financial Assistance, to ESM."
(59) Annex 1 (List of Guarantor euro-area Member States with their respective Guaran- tee Commitments) shall be amended as from the Effective Date of the Amendments as set out in Annex 1 to this Amendment in respect of Financial Instruments issued as from the Effective Date of the Amendments.
(60) Annex 2 (Contribution Key) shall be amended as from the Effective Date of the Amendments as set out in Annex 2 to this Amendment in respect of Financial Instru- ments issued as from the Effective Date of the Amendments.
(61) All other Articles and Annexes remain unchanged.
2. SOVELLETTAVA LAINSÄÄDÄNTÖ JA TUOMIOVALTA
(1) Tähän muutokseen ja siihen liittyviin ei- sopimuksenvaraisiin vastuisiin sovelletaan Englannin lakia ja niitä tulkitaan mainitun lain mukaisesti.
(2) Kaikki tästä muutoksesta syntyvät tai si- tä koskevat riidat on ratkaistava sovitellen. Jos riidan sovittelu ei onnistu, euroalueen jä- senvaltiot hyväksyvät, että Euroopan unionin tuomioistuimella on yksinomainen toimivalta ratkaista niiden keskinäinen riita. Jos kysees- sä on euroalueen yhden tai useamman jäsen- valtion ja ERVV:n välinen riita, sopimuspuo- let hyväksyvät, että Luxemburgin suurherttu- akunnan tuomioistuimilla on yksinomainen toimivalta ratkaista se.
2. GOVERNING LAW AND JURISDIC- TION
(1) This Amendment and any non- contractual obligations arising out of or in connection with it shall be governed by and shall be construed in accordance with Eng- lish law.
(2) Any dispute arising from or in the con- text of this Amendment shall be settled ami- cably. In the absence of such amicable agreement, the euro-area Member States agree that to the extent it constitutes a dispute between them only, it shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the Court of Jus- tice of the European Union. To the extent there is a dispute between one or more euro- area Member States and EFSF, the Parties agree to submit the dispute to the exclusive
jurisdiction of the Courts of the Grand Duchy of Luxembourg.
3. VOIMAANTULO- JA SIIRTYMÄSÄÄNNÖKSET
3. ENTRY INTO FORCE AND TRANSI- TIONAL PROVISIONS
(1)Sopimuspuolet sopivat, että puitesopi- muksen muutokset tulevat voimaan ja sito- viksi ERVV:n ja osapuolten välillä sinä päi- vänä (jäljempänä "muutosten voimaantulo- päivä"), jolloin kaikki sopimuspuolet ovat toimittaneet ERVV:lle kirjallisen vahvistuk- sen olennaisilta osiltaan liitteen 3 muodossa siitä, että ne ovat toteuttaneet kaikki kansalli- sen lainsäädäntönsä mukaan tarvittavat toi- menpiteet varmistaakseen, että niiden tämän muutoksen mukaiset velvoitteet tulevat kai- kilta osin voimaan (jäljempänä "muutosten vahvistus").
(2) Hyväksytään ja sovitaan, että puiteso- pimuksen muutokset eivät muuta tai vaikuta sopimuspuolten oikeuksiin ja velvoitteisiin niiden ERVV:n liikkeeseen laskemien va- rainhankintavälineiden osalta, joille on myönnetty takaus tämän sopimuksen nojalla ennen muutosten voimaantulopäivää (jäljem- pänä "olemassa olevat varainhankintaväli- neet"). Sopijapuolten välisiin oikeuksiin ja velvoitteisiin, jotka koskevat tällaisia olemas- sa olevia varainhankintavälineitä, sovelletaan edelleen niitä puitesopimukset ehtoja, jotka olivat voimassa ennen muutosten voimaantu- lopäivää.
(3) Hyväksytään ja sovitaan, että puiteso- pimuksen muutokset eivät muuta tai vaikuta sopimuspuolten oikeuksiin ja velvoitteisiin sellaisten lainojen osalta, jotka on maksettu ennen muutosten voimaantulopäivää (jäljem- pänä "olemassa olevat lainat"). Sopijapuol- ten välisiin oikeuksiin, jotka koskevat tällai- sia olemassa olevia lainoja, sovelletaan edel- leen niitä puitesopimuksen ehtoja, jotka olivat voimassa ennen muutosten voimaantulopäi- vää.
(4) Hyväksytään ja sovitaan, että ERVV ei vastaanottanut osapuolten heinäkuussa 2011 allekirjoittamaan ERVV:n puitesopimuksen muutosta koskevaan sopimukseen (jäljempä-
(1) The Parties agree that the amendments to the Framework Agreement shall enter into force and become binding between EFSF and the Parties on the date (the "Effective Date of the Amendments") all of the Parties have provided written confirmation to EFSF sub- stantially in the form of Annex 3 that they have concluded all procedures necessary un- der their national laws to ensure that their ob- ligations under this Amendment shall come into full force and effect (an "Amendment Confirmation").
(2) It is acknowledged and agreed that the amendments to the Framework Agreement shall not alter or affect the rights and obliga- tions of the Parties in relation to any Funding Instruments issued by EFSF with the benefit of a Guarantee issued under the Agreement prior to the Effective Date of the Amend- ments (the "Existing Funding Instru- ments"). The rights and obligations between the parties in relation to such Existing Fund- ing Instruments shall continue to be governed by the terms and conditions of the Frame- work Agreement which applied prior to the Effective Date of the Amendments.
(3) It is acknowledged and agreed that the amendments to the Framework Agreement shall not alter or affect the rights and obliga- tions of the Parties in relation to any Loans disbursed prior to the Effective Date of the Amendments (the "Existing Loans"). The rights and obligations between the parties in relation to such Existing Loans shall continue to be governed by the terms and conditions of the Framework Agreement which applied prior to the Effective Date of the Amend- ments.
(4) It is acknowledged and agreed that EFSF did not receive Amendment Confirma- tions from all of the Parties in relation to the agreement to amend the EFSF Framework
nä "heinäkuun puitesopimuksen muutos") liittyviä muutosten vahvistuksia kaikilta osa- puolilta. Sen mukaisesti heinäkuun puiteso- pimuksen muutos ei tullut voimaan ja osa- puolet sopivat, että se mitätöidään ja on vailla lainvoimaa.
(5) Hyväksytään ja sovitaan, että jäsenval- tion muutosten vahvistus voi olla sovelletta- vissa väliaikaisesti asianomaisen jäsenvaltion lakien ja lainsäädännön mukaisesti.
Agreement signed between the parties in July 2011 (the "July Amendment Agreement") . Accordingly, the July Amendment Agree- ment did not enter into force and the parties agree that it shall be cancelled and of no legal effect.
(5) It is acknowledged and agreed that the Amendment Confirmation of a Member State may be of provisional application in accor- dance with the laws and legislation of the relevant Member State.
4. MUUTOKSEN TÄYTÄNTÖÖNPANO 4. EXECUTION OF THE AMENDMENT
Tämä muutos voidaan panna täytäntöön, kun yksi tai useampi sopimuspuoli on allekir- joittanut sen vastakappaleen. Jokainen vasta- kappale on erottamaton osa alkuperäistä muu- tosta, ja vastakappaleiden allekirjoittamisella on sama vaikutus kuin sillä, että vastakappa- leisiin tehdyt allekirjoitukset olisi tehty yh- teen muutosasiakirjaan.
ERVV lähettää viipymättä tämän muutok- sen allekirjoittamisen jälkeen yhdenmukaiset jäljennökset muutoksesta kullekin sopimus- puolelle, samoin kuin puitesopimuksen kon- solidoidun version, johon sisältyvät tämän muutokset nojalla tehdyt muutokset.
This Amendment may be executed in any number of counterparts signed by one or more of the Parties. The counterparts each form an integral part of the original Amend- ment and the signature of the counterparts shall have the same effect as if the signatures on the counterparts were on a single copy of the Amendment.
EFSF shall promptly after the signature of this Amendment supply conformed copies of the Amendment to each of the Parties, to- gether with consolidated versions of the Framework Agreement including the amendments effected under this Amendment.
5. LIITTEET 5. ANNEXES
Tämän muutoksen liitteet muodostavat sen olennaisen osan:
1. Luettelo takaajista ja kunkin takaussi- toumukset;
2. Osallistumisosuudet; ja
3. Muutoksen vahvistuksen mallipohja.
The Annexes to this Amendment shall con- stitute an integral part hereof:
1. List of Guarantors with their respective Guarantee Commitments;
2. Contribution Key; and
3. Template for Amendment Confirmation.
Euroalueen jäsenvaltioiden puolesta
Belgian kuningaskunta Xxxxxxxxxx:
Nimi:
Nimeke:
Päiväys:
Saksan liittotasavalta Edustajana:
Nimi:
For the euro-area Member States,
Kingdom of Belgium Represented by:
Name:
Title:
Date:
Federal Republic of Germany Represented by:
Name:
Nimeke: Päiväys:
Viron tasavalta Edustajana:
Nimi:
Nimeke:
Päiväys:
Irlanti Edustajana:
Nimi:
Nimeke:
Päiväys:
Helleenien tasavalta Edustajana:
Nimi:
Nimeke:
Päiväys:
Espanjan kuningaskunta Xxxxxxxxxx:
Nimi: Nimeke:
Päiväys:
Ranskan tasavalta Edustajana: Nimi:
Nimeke:
Päiväys:
Italian tasavalta Edustajana: Nimi:
Nimeke:
Päiväys:
Title:
Date:
Republic of Estonia Represented by: Name:
Title:
Date:
Ireland Represented by: Name:
Title:
Date:
Hellenic Republic Represented by: Name:
Title:
Date:
Kingdom of Spain Represented by: Name:
Title:
Date:
French Republic Represented by: Name:
Title:
Date:
Italian Republic Represented by: Name:
Title:
Date:
Kyproksen tasavalta Edustajana:
Nimi:
Nimeke:
Päiväys
Luxemburgin suurherttuakunta Edustajana:
Nimi:
Nimeke:
Päiväys:
Maltan tasavalta Edustajana:
Nimi:
Nimeke:
Päiväys:
Alankomaiden kuningaskunta Xxxxxxxxxx:
Nimi: Nimeke:
Päiväys:
Itävallan tasavalta Edustajana: Nimi:
Nimeke:
Päiväys:
Portugalin tasavalta Edustajana:
Nimi: Nimeke:
Päiväys:
Slovenian tasavalta Edustajana:
Nimi:
Republic of Cyprus Represented by:
Name:
Title:
Date:
Grand Duchy of Luxembourg Represented by:
Name:
Title:
Date:
Republic of Malta Represented by: Name:
Title:
Date:
Kingdom of the Netherlands Represented by:
Name:
Title:
Date:
Republic of Austria Represented by: Name:
Title:
Date:
Portuguese Republic Represented by: Name:
Title:
Date:
Republic of Slovenia Represented by: Name:
Nimeke:
Päiväys:
Slovakian tasavalta Edustajana:
Nimi:
Nimeke:
Päiväys:
Suomen tasavalta Edustajana:
Nimi:
Nimeke:
Päiväys
ERVV:n puolesta
EUROOPAN RAHOITUSVAKAUSVÄ- LINE
Edustajana sen ainoa hallituksen jäsen Xxxx:
Nimeke:
Päiväys:
Title:
Date:
Slovak Republic Represented by:
Name:
Title:
Date:
Republic of Finland Represented by:
Name:
Title:
Date:
For the EFSF
EUROPEAN FINANCIAL STABILITY FACILITY
Represented by: Name:
Title:
Date:
LIITE 1
XXXXXXXX XXXXXXXXX TOIMIVISTA EUROALUEEN JÄSENVALTIOISTA JA KUN- KIN TAKAUSSITOUMUKSET MUUTOSTEN VOIMAANTULOPÄIVÄSTÄ LÄHTIEN
Maa Belgian kuningaskunta | Takaussitoumukset, miljoonaa euroa 27,031.99 | |
Saksan liittotasavalta | 211,045.90 | |
Irlanti | 12,378.15 | * |
Espanjan kuningaskunta | 92,543.56 | |
Ranskan tasavalta | 158,487.53 | |
Italian tasavalta | 139,267.81 | |
Kyproksen tasavalta | 1,525.68 | |
Luzemburgin suurherttuakunta | 1,946.94 | |
Malta tasavalta | 704.33 | |
Alankomaiden kuningaskunta | 44,446.32 | |
Itävallan tasavalta | 21,639.19 | |
Portugalin tasavalta | 19,507.26 | * |
Slovenian tasavalta | 3,664.30 | |
Slovakian tasavalta | 7,727.57 | |
Suomen tasavalta | 13,974.03 | |
Helleenien tasavalta | 21,897.74 | * |
Viron tasavalta 1,994.86 Takaussitoumukset yhteensä 779,783.14
* Helleenien tasavallasta, Irlannista ja Portugalin tasavallasta on tullut väistyviä takaa- jia. Portugali säilyy takaajana niiden velkakirjojen osalta, jotka on laskettu liikkeeseen ennen sitä, kun siitä tuli väistyvä takaaja. Viron tasavalta on takaajana ainoastaan niiden valtakirjojen osalta, joka on laskettu liikkeeseen muutosten voimaantulopäivän jälkeen.
Näin ollen muutosten voimaantulopäivänä niiden takaajien, jotka eivät ole väistyviä takaajia, aktiivisten takaussitoumusten kokonaismäärä on 726.000,00 miljoonaa euroa.
ANNEX 1
LIST OF GUARANTOR EURO-AREA MEMBER STATES WITH THEIR RESPECTIVE GUARANTEE COMMITMENTS AS FROM THE EFFECTIVE DATE OF THE AMEND- MENTS
Country | Guarantee Commitments EUR (millions) | |
Kingdom of Belgium | 27,031.99 | |
Federal Republic of Germany | 211,045.90 | |
Ireland | 12,378.15 | * |
Kingdom of Spain | 92,543.56 | |
French Republic | 158,487.53 | |
Italian Republic | 139,267.81 | |
Republic of Cyprus | 1,525.68 | |
Grand Duchy of Luxembourg | 1,946.94 | |
Republic of Malta | 704.33 | |
Kingdom of the Netherlands | 44,446.32 | |
Republic of Austria | 21,639.19 | |
Portuguese Republic | 19,507.26 | * |
Republic of Slovenia | 3,664.30 | |
Slovak Republic | 7,727.57 | |
Republic of Finland | 13,974.03 | |
Hellenic Republic | 21,897.74 | * |
Republic of Estonia 1,994.86 Total Guarantee Commitments 779,783.14
*The Hellenic Republic, Ireland and the Portuguese Republic have become Stepping- Out Guarantors. Portugal remains liable as Guarantor in respect of Notes issued prior to the time it became a Stepping-Out Guarantor. The Republic of Estonia is only a Guaran- tor in respect of Notes issued after the Effective Date of the Amendments.
This means that as of the Effective Date of the Amendments the aggregate of the active Guarantee Commitments for the Guarantors which are not Stepping-Out Guarantors is EUR 726,000.00 million.
LIITE 2
MUUTOSTEN VOIMAANTULOPÄIVÄSTÄ LÄHTIEN LIIKKEESEENLASKETTUJEN TAI SOVITTUJEN VARAINHANKINTAVÄLINEIDEN OSALLISTUMISOSUUS
Jäsenvaltio | EKP:n pääoman merkitsemisosuus, % | Osallistumisosuus |
Belgian kuningaskunta | 2.4256 | 3.4666% |
Saksan liittotasavalta | 18.9373 | 27.0647% |
Viron tasavalta | 0.1790 | 0.2558% |
Irlanti * | 1.1107 | 1.5874% |
Helleenien tasavalta * | 1.9649 | 2.8082% |
Espanjan kuningaskunta | 8.3040 | 11.8679% |
Ranskan tasavalta | 14.2212 | 20.3246% |
Italian tasavalta | 12.4966 | 17.8598% |
Kyproksen tasavalta | 0.1369 | 0.1957% |
Luzemburgin suurherttuakunta | 0.1747 | 0.2497% |
Malta tasavalta | 0.0632 | 0.0903% |
Alankomaiden kuningaskunta | 3.9882 | 5.6998% |
Itävallan tasavalta | 1.9417 | 2.7750% |
Portugalin tasavalta * | 1.7504 | 2.5016% |
Slovenian tasavalta | 0.3288 | 0.4699% |
Slovakian tasavalta | 0.6934 | 0.9910% |
Suomen tasavalta 1.2539 1.7920% Yhteensä 69.9705 100.0000%
* Muutosten voimaantulopäivästä lähtien Helleenien tasavallasta, Irlannista ja Portuga- lin tasavallasta on tullut väistyviä takaajia.
ANNEX 2
CONTRIBUTION KEY IN RESPECT OF FUNDING INSTRUMENTS ISSUED OR EN- TERED INTO AS FROM THE EFFECTIVE DATE OF THE AMENDMENTS
Member State | ECB Capital subscription key % | Contribution Key |
Kingdom of Belgium | 2.4256 | 3.4666% |
Federal Republic of Germany | 18.9373 | 27.0647% |
Republic of Estonia | 0.1790 | 0.2558% |
Ireland * | 1.1107 | 1.5874% |
Hellenic Republic * | 1.9649 | 2.8082% |
Kingdom of Spain | 8.3040 | 11.8679% |
French Republic | 14.2212 | 20.3246% |
Italian Republic | 12.4966 | 17.8598% |
Republic of Cyprus | 0.1369 | 0.1957% |
Grand Duchy of Luxembourg | 0.1747 | 0.2497% |
Republic of Malta | 0.0632 | 0.0903% |
Kingdom of the Netherlands | 3.9882 | 5.6998% |
Republic of Austria | 1.9417 | 2.7750% |
Portuguese Republic * | 1.7504 | 2.5016% |
Republic of Slovenia | 0.3288 | 0.4699% |
Slovak Republic | 0.6934 | 0.9910% |
Republic of Finland 1.2539 1.7920% Total 69.9705 100.0000%
*As at the Effective Date of the Amendments, the Hellenic Republic, Ireland and Por- tugal have become Stepping-Out Guarantors.
LIITE 3
MUUTOSTEN VAHVISTUKSEN MALLI- POHJA
ANNEX 3
TEMPLATE FOR AMENDMENT CON- FIRMATION
[Euroalueen jäsenvaltion viranomaisen nimi tunnisteineen]
Faksina sekä kirjattuna kirjeenä: Euroopan rahoitusvakausväline
00, xxxxxx Xxxx F. Xxxxxxx, L-1855 Lux- emburg
Faksi: x000 000 000 00
Kopio:
Euroryhmän työryhmän sihteeristö
DG ECFIN BU-24 03/027, 1049 Brysseli,
Belgia
Faksi: +32-2-295 68 41
Re: Euroopan rahoitusvakausväline ("ERVV") - Muutosten vahvistus
Xxxxxxx vastaanottaja,
Viitaten (i) Belgian kuningaskunnan, Sak- san liittotasavallan, Irlannin, Espanjan kunin- gaskunnan, Ranskan tasavallan, Italian tasa- vallan, Kyproksen tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Maltan tasavallan, Alan- komaiden kuningaskunnan, Itävallan tasaval- lan, Portugalin tasavallan, Slovenian tasaval- lan, Slovakian tasavallan, Suomen tasavallan ja Helleenien tasavallan sekä ERVV:n ("so- pimuspuolten") väliseen ERVV- puitesopimukseen ja (ii) ERVV- puitesopimuksen muutokseen osapuolten ja Viron tasavallan välillä.
Ilmoitamme, että kansallinen lakimme sallii meidän tulla edellä mainitun ERVV- puitesopimuksen muutoksen sitomaksi [päi- vä] lähtien.
Kunnioittavasti
[euroalueen jäsenvaltion nimi]
[Letter-head of Authorities of Euro Area Member State]
By fax followed by registered mail: European Financial Stability Facility
00, xxxxxx Xxxx F. Xxxxxxx, L-1855 Lux- embourg
Fax: x000 000 000 00
Copy to:
Secretariat of the Eurogroup Working Group
DG ECFIN BU-24 03/027, 1049 Brussels,
Belgium
Fax: +32-2-295 68 41
Re: European Financial Stability Facili- ty ("EFSF") – Amendment Confirmation
Dear Sirs,
We refer to (i) the EFSF Framework Agreement between the Kingdom of Bel- gium, Federal Republic of Germany, Ireland, Kingdom of Spain, French Republic, Italian Republic, Republic of Cyprus, Grand Duchy of Luxembourg, Republic of Malta, Kingdom of the Netherlands, Republic of Austria, Por- tuguese Republic, Republic of Slovenia, Slo- vak Republic, Republic of Finland, the Hel- lenic Republic and EFSF (the "Parties"), and
(ii) to the Amendment to the EFSF Frame- work Agreement between the Parties and the Republic of Estonia.
We hereby notify you that we are duly authorised under our national laws to permit us to be bound by the Amendment to the EFSF Framework Agreement with effect from [date].
Yours faithfully,
[Name of euro-area Member State]
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯
JULKAISIJA: OIKEUSMINISTERIÖ XXXXX XXXXX OY / EDITA PUBLISHING OY XXXX 0000-0000 / 1238-2361 (painettu)