KÄÄNNÖS
KÄÄNNÖS
Euroopan unionin ja Gabonin tasavallan välinen SOPIMUS
Euroopan unionin johtamien joukkojen asemasta Gabonin tasavallassa
EUROOPAN UNIONI (EU)
ja
Gabonin tasavalta, jäljempänä ”isäntävaltio”, yhdessä jäljempänä ”osapuolet”, jotka OTTAVAT HUOMIOON:
— 25 päivänä huhtikuuta 2006 hyväksytyn Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1671 (2006),
— Euroopan unionin sotilasoperaatiosta Yhdistyneiden Kansakuntien Kongon demokraattisessa tasavallassa olevien tark- kailijajoukkojen (MONUC) tukemiseksi vaaliprosessin aikana 27 päivänä huhtikuuta 2006 hyväksytyn neuvoston yhteisen toiminnan 2006/319/YUTP (1) (Operaatio EUFOR RD Congo),
— tämä sopimus ei vaikuta osapuolten oikeuksiin ja velvollisuuksiin, jotka johtuvat kansainvälisten tuomioistuinten perustamista koskevista kansainvälisistä sopimuksista ja muista välineistä, Kansainvälisen rikostuomioistuimen perus- sääntö mukaan luettuna,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Soveltamisala ja määritelmät
1. Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan Euroopan unionin johtamiin joukkoihin ja niiden henkilöstöön.
2. Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan ainoastaan isäntävaltion alueella.
3. Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
a) ”Euroopan unionin johtamilla joukoilla (EUFOR)” EU:n sotilase- sikuntia ja operaatioon osallistuvia kansallisia joukko-osas- toja, niiden varusteita ja kulkuvälineitä;
b) ”operaatiolla” sotilasoperaation valmistelemista, perustamista, toteuttamista ja tukemista 25 päivänä huhtikuuta 2006 an- nettuun Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmaan 1671 (2006) sisältyvän valtuutuksen mu- kaisesti;
c) ”EU:n joukkojen komentajalla” komentajaa operaatioalueella tai isäntävaltiossa;
(1) EUVL L 116, 29.4.2006, s. 98.
d) ”EU:n sotilasesikunnalla” operaation sotilaallisesta johdosta tai valvonnasta vastaavan EU:n sotilasjohdon alaisia sotilasesi- kuntia ja niiden osia majoitusalueillaan;
e) ”kansallisilla joukko-osastoilla” Euroopan unionin jäsenvaltioille tai muille operaatioon osallistuville valtioille kuuluvia yksi- köitä ja joukkoja;
f) ”EUFORin henkilöstöllä” EUFORiin määrättyä siviili- ja sotilas- henkilöstöä, operaatiota valmistelemaan lähetettyä henkilös- töä ja lähettäjävaltion tai EU:n toimielimen operaatioon liit- tyvään tehtävään lähettämää henkilöstöä, jotka ovat paikalla isäntävaltion alueella, jollei tässä sopimuksessa toisin mää- rätä, lukuun ottamatta paikalta palkattua henkilöstöä ja kan- sainvälisten kaupallisten toimeksisaajien palkkaamaa henki- löstöä;
g) ”paikalta palkatulla henkilöstöllä” niitä henkilöstön jäseniä, jotka ovat isäntävaltion kansalaisia tai joiden kotipaikka on isäntävaltiossa;
h) ”tiloilla” kaikkia rakennuksia, majoitustiloja ja maa-alueita, joita EUFOR ja EUFORin henkilöstö tarvitsevat;
i) ”lähettäjävaltiolla” valtiota, joka asettaa kansallisen joukko- osaston EUFORin käyttöön.
2 artikla
Yleiset määräykset
1. EUFORin ja XXXXXxx henkilöstön on noudatettava isäntä- valtion lakeja ja asetuksia ja pidätyttävä kaikesta toiminnasta, joka ei sovi yhteen operaation tavoitteiden kanssa.
2. EUFORin on annettava isäntävaltion hallitukselle säännöl- lisesti tietoja isäntävaltion alueella olevan EUFORin henkilöstön lukumäärästä.
3 artikla
Tunnistus
1. EUFORin henkilöstön on pidettävä aina mukanaan passia tai sotilashenkilökorttia.
2. EUFORin ajoneuvoissa, ilma-aluksissa, aluksissa ja muissa kulkuvälineissä on oltava selvästi erottuva EUFORin tunnus- merkki ja/tai rekisterikilvet, jotka annetaan tiedoksi isäntävaltion toimivaltaisille viranomaisille.
3. EUFORilla on oikeus käyttää tiloissaan, ajoneuvoissaan ja muissa kulkuvälineissään Euroopan unionin lippua ja muita tun- nuksia kuten sotilasarvomerkkejä, arvonimiä ja virallisia symbo- leja. EUFORin henkilöstön virkapuvuissa on oltava selvästi erot- tuva EUFOR-tunnus. Operaatioon osallistuvien kansallisten joukko-osastojen kansallisia lippuja tai arvomerkkejä voidaan käyttää EUFORin tiloissa, ajoneuvoissa ja muissa kulkuvälineissä EU:n joukkojen komentajan päätöksen mukaisesti.
4 artikla
Rajanylitys ja liikkuminen isäntävaltion alueella
1. EUFORin henkilöstön on isäntävaltion alueelle saapues- saan esitettävä 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat tai ensimmäisen maahantulon yhteydessä EUFORin antama henki- lökohtainen tai yhteinen matkamääräys. Tämän jälkeen he ovat vapautetut passi- ja viisumisäännöksistä sekä maahantulo- ja tullitarkastuksista saapuessaan isäntävaltion alueelle, poistues- saan sieltä tai oleskellessaan siellä.
2. XXXXXxx henkilöstö on vapautettu ulkomaalaisten rekiste- röintiä ja valvontaa koskevista isäntävaltion säännöksistä, mutta he eivät saa oikeutta pysyvään oleskeluun eivätkä kotipaikkaan isäntävaltion alueella.
3. Isäntävaltion alueelle saapuvasta, sen kautta kulkevasta tai sieltä poistuvasta, operaation tukemiseen tarkoitetusta EUFORin omaisuudesta ja kulkuneuvoista ei vaadita tulliluetteloita eikä muita tulliasiakirjoja eikä niitä tarkasteta.
4. EUFORin henkilöstö saa kuljettaa moottoriajoneuvoja ja ohjata aluksia ja ilma-aluksia isäntävaltion alueella edellyttäen, että heillä on voimassa oleva kansallinen, kansainvälinen tai asevoimien myöntämä ajokortti, päällikön pätevyyskirja tai oh- jaajan lupakirja.
5. Isäntävaltion on myönnettävä EUFORille ja EUFORin hen- kilöstölle operaation niin edellyttäessä vapaa liikkuvuus ja mat- kustusoikeus alueellaan, aluemerellään ja ilmatilassaan. Vapaa liikkuvuus isäntävaltion aluemerellä käsittää pysähtymisen ja ankkuroimisen kaikissa olosuhteissa.
6. EUFOR voi operaation niin edellyttäessä toteuttaa isäntä- valtion alueella, aluemerellä ja ilmatilassa aseilla harjoittelua tai niiden käyttöä sekä ilma-alusten nousua tai sotilaslaitteiden lau- kaisemista taikka niiden laskeutumista tai alukselle ottamista.
7. EUFORin sukellusalusten ei tarvitse operaation niin edel- lyttäessä purjehtia pinta-asemassa eikä pitää lippuaan näkyvissä isäntävaltion aluemerellä.
8. EUFOR voi operaation niin edellyttäessä käyttää yleisiä teitä, siltoja, lauttoja, lentoasemia ja satamia suorittamatta tul- leja, tietulleja, veroja ja muita vastaavia maksuja. EUFOR ei ole vapautettu pyydettyjen ja suoritettujen palvelujen kohtuullisesta korvaamisesta.
5 artikla
Isäntävaltion EUFORille myöntämät erioikeudet ja vapaudet
1. EUFORin tilat ovat loukkaamattomat. Isäntävaltion edus- tajilla ei ole niihin pääsyä ilman EU:n joukkojen komentajan lupaa.
2. EUFORin tiloihin, niiden kalustukseen ja muuhun niissä olevaan omaisuuteen ja EUFORin kulkuvälineisiin ei voida koh- distaa etsintää, pakkoluovutusta, takavarikointia eikä täytäntöön- panotoimia.
3. EUFORiin, sen omaisuuteen ja varoihin, riippumatta siitä missä ne sijaitsevat ja kenen hallussa ne ovat, ei voida kohdistaa oikeustoimia.
4. EUFORin arkistot ja asiakirjat ovat aina loukkaamattomat, riippumatta siitä missä ne sijaitsevat.
5. EUFORin virallinen kirjeenvaihto on loukkaamaton. Viral- lisella kirjeenvaihdolla tarkoitetaan kaikkea operaatioon ja sen tehtäviin liittyvää kirjeenvaihtoa.
6. EUFOR on vapautettu kaikista valtiollisista, alueellisista ja kunnallisista maksuista, veroista ja vastaavista suorituksista ope- raation tarkoituksia varten hankittujen tai maahantuotujen tava- roiden, XXXXXxx tuottamien palvelujen ja käyttämien tilojen osalta. EUFOR ei ole vapautettu maksuista, veroista eikä vastaa- vista suorituksista, joita peritään suoritetuista palveluista.
7. Isäntävaltion on sallittava operaatioon tarvittavien tavaroi- den maahantuonti ja vapautettava ne kaikista tulleista, tietul- leista, veroista ja vastaavista maksuista, lukuun ottamatta varas- toinnista, kuljetuksista ja muista suoritetuista palveluista perittä- viä maksuja.
6 artikla
Isäntävaltion EUFORin henkilöstölle myöntämät erioikeu- det ja vapaudet
1. EUFORin henkilöstön jäsentä ei saa pidättää eikä hänen vapauttaan muutoin riistää.
2. EUFORin henkilöstön asiakirjat, kirjeenvaihto ja omaisuus ovat loukkaamattomat, lukuun ottamatta 6 kohdan nojalla sal- littujen täytäntöönpanotoimenpiteiden toteuttamista.
3. EUFORin henkilöstö on kaikissa olosuhteissa vapaa isän- tävaltion rikosoikeudellisesta tuomiovallasta.
Lähettäjävaltio tai tapauksen mukaan asianomainen EU:n toi- mielin voi luopua EUFORin henkilöstön rikosoikeudellisesta koskemattomuudesta. Luopumisen on aina oltava nimenomai- nen.
4. XXXXXxx henkilöstö on vapaa isäntävaltion siviilioikeudel- lisesta ja hallinnollisesta tuomiovallasta virkatehtävissä suullisesti tai kirjallisesti esittämiensä lausumien ja suorittamiensa kaikkien tekojen osalta. Jos EUFORin henkilöstön jäsentä vastaan noste- taan siviilioikeudellinen kanne jossain isäntävaltion tuomioistui- messa, asiasta on annettava välittömästi tieto EU:n joukkojen komentajalle ja lähettäjävaltion toimivaltaiselle viranomaiselle tai asianomaiselle EU:n toimielimelle. Ennen oikeudenkäynnin vireillepanoa toimivaltaisessa tuomioistuimessa EU:n joukkojen komentaja ja lähettäjävaltion toimivaltainen viranomainen tai asianomainen EU:n toimielin antavat tuomioistuimelle lausun- non siitä, tekikö EUFORin henkilöstön jäsen kyseisen teon hoi- taessaan virkatehtäviään.
Jos teko tehtiin virkatehtäviä hoidettaessa, oikeudenkäyntiä ei panna vireille vaan sovelletaan 15 artiklan määräyksiä. Jos tekoa ei tehty virkatehtäviä hoidettaessa, oikeuskäsittely voi jatkua. EU:n joukkojen komentajan ja lähettäjävaltion toimivaltaisen viranomaisen tai asianomaisen EU:n toimielimen todistuslau- sunto sitoo isäntävaltion tuomioistuinta, joka ei saa kiistää sitä.
Jos EUFORin henkilöstön jäsen panee vireille oikeudenkäynnin, hän ei pääkanteeseen välittömästi liittyvän vastakanteen osalta voi vedota vapautukseen tuomiovallasta.
5. EUFORin henkilöstön jäsen ei ole velvollinen esiintymään todistajana.
6. EUFORin henkilöstön jäsentä kohtaan ei saa ryhtyä min- käänlaisiin täytäntöönpanotoimiin, paitsi jos häntä vastaan nos- tetaan siviilioikeudellinen kanne, joka ei liity hänen virkatehtä- viinsä. EUFORin henkilöstön jäsenen omaisuuteen, joka EU:n joukkojen komentajan xxxxxxxxx mukaan on välttämätön vir- katehtävien hoitamiseksi, ei saa kohdistaa tuomion, päätöksen tai määräyksen täytäntöönpanon edellyttämää takavarikkoa. Si- viilioikeudellisessa menettelyssä EUFORin henkilöstön jäsenen henkilökohtaista vapautta ei saa rajoittaa eikä häneen saa koh- distaa mitään muita pakkokeinoja.
7. XXXXXxx henkilöstön vapaus isäntävaltion tuomiovallasta ei vapauta henkilöstön jäsentä lähettäjävaltion tuomiovallasta.
8. EUFORin henkilöstö on vapautettu isäntävaltiossa mahdol- lisesti voimassa olevista sosiaaliturvaa koskevista määräyksistä EUFORin hyväksi tekemiensä palvelusten osalta.
9. XXXXXxx henkilöstö on vapautettu isäntävaltiossa kannet- tavista veroista heille EUFORin tai lähettäjävaltioiden maksamien palkkojen ja isäntävaltion ulkopuolelta saatujen tulojen osalta.
10. Isäntävaltio sallii säätämiensä lakien ja asetusten mukai- sesti EUFORin henkilöstön jäsenen henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitettujen tavaroiden maahantuonnin ja vapauttaa ne kai- kista tulleista, veroista ja muista vastaavista maksuista, lukuun ottamatta varastoinnista, kuljetuksista ja vastaavista palveluista perittäviä maksuja.
EUFORin henkilöstön jäsenen henkilökohtaiset matkatavarat ovat vapautetut tarkastuksesta, ellei ole vakavia perusteita olet- taa, että niissä on muita kuin EUFORin henkilöstön jäsenen henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitettuja tavaroita tai tavaroita, joiden maahantuonti tai maastavienti on lailla kielletty tai jotka ovat isäntävaltion karanteenisäännösten alaisia. Tarkastus saa- daan suorittaa vain asianomaisen EUFORin henkilöstön jäsenen tai EUFORin valtuutetun edustajan läsnä ollessa.
7 artikla
Paikalta palkattu henkilöstö
Paikalta palkattu henkilöstö nauttii erioikeuksia ja vapauksia vain siinä määrin kuin isäntävaltio sallii. Isäntävaltion on kui- tenkin käytettävä tähän henkilöstöön kohdistuvaa tuomioval- taansa siten, ettei operaation tehtävien suorittamiseen asiatto- masti puututa.
8 artikla
Rikosoikeudellinen tuomiovalta
Lähettäjävaltion toimivaltaisilla viranomaisilla on oikeus harjoit- taa isäntävaltion alueella kaikkea lähettäjävaltion lainsäädännön mukaista rikosoikeudellista tuomiovaltaa ja kurinpitovaltaa kaik- kiin niihin EUFORin henkilöstön jäseniin, jotka ovat lähettäjä- valtion asiaa koskevan lainsäädännön alaisia.
9 artikla
Virkapuku ja aseet
1. Virkapuvun käyttöön sovelletaan EU:n joukkojen komen- tajan antamia sääntöjä.
2. EUFORin sotilashenkilöstö saa kantaa aseita ja ampuma- tarvikkeita sillä edellytyksellä, että heillä on siihen määräystensä nojalla oikeus.
10 artikla
Isäntävaltion tuki ja hankinnat
1. Isäntävaltio suostuu pyydettäessä avustamaan EUFORia so- pivien tilojen löytämisessä.
2. Isäntävaltio antaa mahdollisuuksiensa mukaan korvauk- setta käyttöön omistamiaan tiloja, mikäli tiloja pyydetään EUFORin hallinnollisten ja operatiivisten toimien suorittamista varten.
3. Isäntävaltio avustaa käytettävissään olevin keinoin ja voi- mavaroin operaation valmistelussa, perustamisessa, toteutuk- sessa ja tukemisessa.
4. XXXXXxx isäntävaltiossa tekemiin sopimuksiin sovellettava laki määritellään sopimuksessa.
5. Sopimuksessa voidaan määrätä, että 15 artiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitettua riitojenratkaisumenettelyä sovelletaan so- pimuksen soveltamisesta aiheutuviin riitoihin.
11 artikla
Tilojen muuttaminen
1. EUFOR saa rakentaa, muuttaa tai muuten mukauttaa tiloja operatiivisten vaatimustensa mukaisesti.
2. Isäntävaltio ei vaadi EUFORilta korvausta rakentamisen, muutosten tai mukauttamisten johdosta.
12 artikla
EUFORin henkilöstön jäsenen kuolema
1. EU:n joukkojen komentajalla on oikeus huolehtia XXXXXxx henkilöstön kuolleen jäsenen ja hänen henkilökohtai- sen omaisuutensa palauttamisesta tämän kotimaahan ja tehdä tarvittavat järjestelyt.
2. XXXXXxx henkilöstön kuolleelle jäsenelle ei saa suorittaa ruumiinavausta ilman asianomaisen valtion suostumusta eikä ilman EUFORin ja/tai asianomaisen valtion edustajan läsnäoloa.
3. Isäntävaltio ja EUFOR toimivat täysin yhteistyössä, jotta EUFORin henkilöstön kuollut jäsen voidaan viipymättä palaut- taa kotimaahansa.
13 artikla
EUFORin turvallisuus ja sotilaspoliisi
1. XXXXX saa toteuttaa tarvittavat toimenpiteet varmistaak- seen tilojensa, myös koulutuksessa käytettävien tilojen suojaa- misen kaikkia ulkopuolisia hyökkäyksiä tai tunkeutumisia vas- taan.
2. EU:n joukkojen komentaja voi perustaa sotilaspoliisiyksi- kön järjestyksen ylläpitämiseksi EUFORin tiloissa.
3. Sotilaspoliisiyksikkö voi toimia myös näiden tilojen ulko- puolella neuvotellen ja yhteistoiminnassa isäntävaltion sotilaspo- liisin tai poliisin kanssa yleisen järjestyksen ja kurin ylläpitämi- seksi EUFORin henkilöstön keskuudessa.
14 artikla
Viestintä
1. EUFOR voi asentaa ja hoitaa lähettäviä ja vastaanottavia radioasemia sekä satelliittijärjestelmiä. Se neuvottelee isäntäval- tion toimivaltaisten viranomaisten kanssa erimielisyyksien vält- tämiseksi asianmukaisten taajuuksien käytössä. Isäntävaltio an- taa taajuudet käyttöön maksutta.
2. EUFORilla on oikeus rajoittamattomaan viestintään ra- diolla (satelliittiradio, kannettava radio ja käsiradio mukaan luet- tuina), puhelimella, lennättimellä, telefaksilla ja muilla välineillä sekä oikeus asentaa EUFORin tiloihin ja niiden välille tarvittavat välineet tällaisen viestinnän ylläpitämiseksi, mukaan luettuna oikeus asentaa kaapeleita ja maalinjoja operaatiota varten.
3. EUFOR voi toteuttaa omissa tiloissaan tarvittavat järjestelyt EUFORin ja/tai EUFORin henkilöstön saapuvan ja lähtevän pos- tin välittämiseksi.
15 artikla
Korvausvaatimukset kuolemantapauksen, henkilövahingon, vahingon ja menetyksen johdosta
1. EUFOR ja XXXXXxx henkilöstö eivät ole vastuussa yksi- tyisen tai valtion omaisuuden vahingosta tai menetyksestä, jotka ovat aiheutuneet EUFORin suojaamiseen liittyvistä toimista.
2. Sovintoratkaisuun pääsemiseksi korvausvaatimukset, jotka koskevat yksityisen tai valtion omaisuuden muuta kuin 1 koh- dassa tarkoitettua vahinkoa tai menetystä, samoin kuin korvaus- vaatimukset, jotka koskevat kuolemantapausta tai henkilövahin- koa taikka EUFORin omaisuuden vahinkoa tai menetystä, toi- mitetaan isäntävaltion toimivaltaisten viranomaisten kautta EUFORille, kun kyse on isäntävaltion oikeushenkilöiden tai luonnollisten henkilöiden esittämistä vaatimuksista, tai isäntäval- tion toimivaltaisille viranomaisille, kun kyse on EUFORin esittä- mistä vaatimuksista.
3. Jos sovintoratkaisuun ei päästä, korvausvaatimus toimite- taan korvausvaatimuskomissiolle, joka muodostuu yhtäläisestä määrästä EUFORin edustajia ja isäntävaltion edustajia. Vaati- mukset ratkaistaan yhteisellä sopimuksella.
4. Jos korvausvaatimuskomissiossa ei päästä ratkaisuun, riidat ratkaistaan seuraavasti:
a) enintään 40 000 euron suuruisia vaatimuksia koskevat riidat ratkaistaan isäntävaltion ja EU:n edustajien välisin diplomaat- tisin keinoin;
b) a alakohdassa mainittua summaa suurempia vaatimuksia koskevat riidat saatetaan ratkaistaviksi välimiesoikeudelle, jonka päätökset ovat sitovia.
5. Välimiesoikeus muodostuu kolmesta välimiehestä, joista yhden nimittää isäntävaltio, toisen XXXXX ja kolmannen isän- tävaltio ja EUFOR yhdessä. Jos jokin osapuoli ei nimitä väli- miestä kahden kuukauden kuluessa tai jos isäntävaltio ja XXXXX eivät pääse yhteisymmärrykseen kolmannen välimiehen nimityk- sestä, kyseisen välimiehen nimittää Euroopan yhteisöjen tuo- mioistuimen presidentti.
6. XXXXX ja isäntävaltion hallintoviranomaiset sopivat hal- linnollisesta järjestelystä, jossa määritellään korvausvaatimusko- mission ja välimiesoikeuden ohjesääntö, näissä elimissä nouda- tettava menettely ja vaatimuksen esittämistä koskevat edellytyk- set.
16 artikla
Yhteydenpito ja riitojen ratkaisu
1. Kaikki tämän sopimuksen soveltamiseen liittyvät asiat käsitellään yhdessä EUFORin edustajien ja isäntävaltion toimi- valtaisten viranomaisten kesken.
2. Jos ratkaisuun ei päästä aikaisemmassa vaiheessa, tämän sopimuksen tulkintaa ja soveltamista koskevat riidat ratkaistaan yksinomaan diplomaattisin keinoin isäntävaltion ja EU:n edus- tajien kesken.
17 artikla
Muut määräykset
1. Kun tässä sopimuksessa viitataan EUFORin ja EUFORin henkilöstön erioikeuksiin, vapauksiin ja muihin oikeuksiin, isän- tävaltion hallitus vastaa siitä, että sen asianomaiset paikalliset viranomaiset panevat täytäntöön nämä erioikeudet, vapaudet ja muut oikeudet ja noudattavat niitä.
2. Tämän sopimuksen tarkoituksena ei ole poiketa oikeuk- sista, joita EU:n jäsenvaltiolle tai EUFORiin osallistuvalle muulle valtiolle muissa sopimuksissa annetaan, eikä sitä pidä tällä ta- voin tulkita.
18 artikla
Täytäntöönpanojärjestelyt
Tämän sopimuksen soveltamisen edellyttämistä operatiivisista, hallinnollisista ja teknisistä asioista voidaan tehdä erillisiä järjes- telyjä EU:n joukkojen komentajan ja isäntävaltion hallintoviran- omaisten kesken.
19 artikla
Sopimuksen voimaantulo ja päättyminen
1. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona se allekirjoite- taan, ja se on voimassa siihen päivään asti, jona EUFORin vii- meinen joukko ja EUFORin henkilöstön viimeinen jäsen ovat EUFORin antaman ilmoituksen mukaan poistuneet maasta.
2. Edellä olevasta 1 kohdasta poiketen 4 artiklan 8 kohdan, 5 artiklan 1–3 kohdan, 5 artiklan 6 kohdan, 5 artiklan 7 kohdan, 6 artiklan 1 kohdan, 6 artiklan 3 kohdan, 6 artiklan 4 kohdan,
6 artiklan 6 kohdan, 6 artiklan 8–10 kohdan, 10 artiklan 2 kohdan, 11 artiklan ja 15 artiklan määräyksiä katsotaan sovel- letun päivästä, xxxx XXXXXxx henkilöstön ensimmäinen jäsen lähetettiin, jos tämä päivä on aikaisempi kuin tämän sopimuk- sen voimaantulopäivä.
3. Tätä sopimusta voidaan muuttaa osapuolten keskinäisellä kirjallisella sopimuksella.
4. Tämän sopimuksen päättyminen ei vaikuta sopimuksen täytäntöönpanosta ennen sen päättymistä johtuviin oikeuksiin ja velvollisuuksiin.
Tehty Librevillessä, 16 päivänä kesäkuuta 2006, neljänä ranskan kielellä laadittuna alkuperäiskappaleena.
Euroopan unionin puolesta Isäntävaltion puolesta