Sopimusteksti
Sopimusteksti
AMERIKAN YHDYSVALLAT (jäljempänä "Yhdysvallat") sekä
ITÄVALLAN TASAVALTA, BELGIAN KUNINGASKUNTA, BULGARIAN TASAVALTA, KYPROKSEN TASAVALTA, TŠEKIN TASAVALTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, VIRON TASAVALTA, SUOMEN TASAVALTA, RANSKAN TASAVALTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, HELLEENIEN TASAVALTA, UNKARIN TASAVALTA, IRLANTI,
ITALIAN TASAVALTA, LATVIAN TASAVALTA, LIETTUAN TASAVALTA,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA, MALTA,
ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA, PUOLAN TASAVALTA,
PORTUGALIN TASAVALTA, ROMANIA,
SLOVAKIAN TASAVALTA, SLOVENIAN TASAVALTA, ESPANJAN KUNINGASKUNTA, RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
Euroopan yhteisön perustamissopimuksen sopimuspuolina ja Euroopan unionin jäsenvalti- oina, (jäljempänä "jäsenvaltiot"),
sekä EUROOPAN YHTEISÖ, jotka
HALUAVAT edistää sellaista kansainvälistä ilmailujärjestelmää, joka perustuu lentoyhtiöi- den keskinäiseen kilpailuun markkinoilla, joilla valtion osallistuminen ja sääntely on mahdol- lisimman vähäistä;
HALUAVAT helpottaa kansainvälisten lentoliikennemahdollisuuksien laajenemista esimer- kiksi kehittämällä lentoliikenneverkostoja, jotka vastaavat tarkoituksenmukaisia lentoliiken- nepalveluja koskeviin matkustajien ja rahdinlähettäjien tarpeisiin;
HALUAVAT taata lentoyhtiöille mahdollisuudet tarjota matkustajille ja rahdinlähettäjille kilpailukykyisiä hintoja ja palveluja avoimilla markkinoilla;
HALUAVAT, että lentoliikenneteollisuuden kaikki sektorit, mukaan luettuina lentoyhtiöi- den työntekijät, hyötyvät markkinoiden vapauttamista koskevasta sopimuksesta;
HALUAVAT varmistaa, että kansainvälinen lentoliikenne on mahdollisimman turvallista ja turvattua ja vahvistavat vakavan huolensa ilma-alusten turvallisuuteen kohdistuvista teoista tai uhista, jotka vaarantavat ihmisten tai omaisuuden turvallisuuden ja vaikuttavat kielteisesti len- toliikenteeseen sekä heikentävät yleisön luottamusta siviili-ilmailun turvallisuuteen;
OTTAVAT HUOMIOON Chicagossa 7 päivänä joulukuuta 1944 allekirjoitettavaksi avatun kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopimuksen;
TOTEAVAT, että valtion avustukset voivat vaikuttaa kielteisesti lentoyhtiöiden väliseen kil- pailuun ja vaarantaa tämän sopimuksen perustavoitteiden saavuttamisen;
VAHVISTAVAT ympäristönsuojelun merkityksen kansainvälisen ilmailupolitiikan kehit- tämisen ja täytäntöönpanon yhteydessä;
OTTAVAT HUOMIOON kuluttajansuojan tärkeyden, Montrealissa 28 päivänä toukokuuta 1999 eräiden kansainvälistä ilmakuljetusta koskevien sääntöjen yhtenäistämisestä tehdyn yleissopimuksen mukainen suojelu mukaan luettuna;
AIKOVAT voimassa olevilla sopimuksilla luodun kehyksen pohjalta pyrkiä avaamaan markkinoille pääsyn ja maksimoimaan hyödyt kuluttajille, lentoyhtiöille, työntekijöille ja yh- teisöille Atlantin molemmin puolin;
TOTEAVAT, että niiden on tärkeää parantaa lentoyhtiöidensä pääsyä maailmanlaajuisille pääomamarkkinoille kilpailun vahvistamiseksi ja tämän sopimuksen tavoitteiden edistämisek- si;
AIKOVAT olla esikuvana muulle maailmalle edistääkseen tämän elintärkeän taloussektorin vapauttamista,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Määritelmät
Ellei toisin mainita, tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
1. "sopimuksella" tätä sopimusta, sen liit- teitä ja lisäystä sekä niiden muutoksia;
2. "lentoliikenteellä" matkustajien, matka- tavaroiden, rahdin ja postin kuljettamista len- toteitse joko erikseen tai yhdessä maksua tai muuta korvausta vastaan;
3. "yleissopimuksella" Chicagossa 7 päivä- nä joulukuuta 1944 allekirjoitettavaksi avat- tua kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopi- musta, mukaan lukien:
a) kaikki yleissopimuksen muutokset, jotka ovat tulleet voimaan yleissopimuksen 94 ar- tiklan a kohdan mukaisesti ja jotka sekä Yh- dysvallat että käsiteltävänä olevan kysymyk- sen kannalta asiaan liittyvä yksi tai useampi jäsenvaltio on ratifioinut, ja
b) kaikki yleissopimuksen 90 artiklan mu- kaisesti hyväksytyt yleissopimuksen liitteet tai liitteiden muutokset sillä edellytyksellä, että liite tai muutos on voimassa sekä Yh- dysvalloissa että käsiteltävänä olevan kysy- myksen kannalta asiaan liittyvässä yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa;
4. "täydellä korvauksella" korvausta xxxx- tuista palveluista mukaan luettuina kohtuulli- set hallinnolliset yleiskulut;
5. "kansainvälisellä lentoliikenteellä" lento- liikennettä useamman kuin yhden valtion alueen yläpuolella sijaitsevassa ilmatilassa;
6. "sopimuspuolella" joko Yhdysvaltoja tai Euroopan yhteisöä ja sen jäsenvaltioita;
7. "hinnalla" lentoyhtiöiden ja niiden asia- miesten matkustajien, matkatavaroiden ja/tai rahdin (postia lukuun ottamatta) ilmakulje- tuksesta, mukaan luettuna kansainväliseen lentoliikenteeseen liittyvä pintakuljetus, ve- loittamia hintoja, maksuja ja korvauksia sekä niiden ehtoja;
8. "laskulla ilman kaupallista tarkoitusta" muussa tarkoituksessa kuin lentoliikenteen matkustajien, matkatavaroiden, rahdin ja/tai postin ottamiseksi taikka jättämiseksi suori- tettavaa laskua;
9. "alueella" Yhdysvaltojen osalta maa- alueita (mannermaata ja saaria), sisävesiä ja aluemerta, jotka kuuluvat sen suvereniteettiin ja lainkäyttövaltaan, sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden osalta maa-alueita (mannermaata ja saaria), sisävesiä ja alue- merta, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta, mainitussa perustamis- sopimuksessa tai sen korvaavassa oikeudelli- sessa välineessä säädettyjen edellytysten mu- kaisesti. Tämän sopimuksen soveltamisella Gibraltarin lentoasemaan ei katsota olevan vaikutusta Espanjan kuningaskunnan ja Yh- distyneen kuningaskunnan oikeudelliseen asemaan sen alueen suvereniteettia koskevas- sa riidassa, jolla kyseinen lentoasema sijait- see, eikä Gibraltarin lentoaseman jättämiseen edelleen jäsenvaltioiden välillä 18 päivänä syyskuuta 2006 voimassa olleiden yhteisön ilmailualan toimenpiteiden ulkopuolelle Cor- dobassa 18 päivänä syyskuuta 2006 annetun Gibraltarin lentokenttää koskevan ministe- reiden julkilausuman mukaisesti;
10. "liikennemaksulla" lentoyhtiöiltä perit- täviä maksuja lentoasemien laitteiden ja pal- velujen käytöstä sekä lentoasemien ympäris- tönsuojeluun, lennonvarmistukseen tai lento- liikenteen turvaamiseen liittyvien laitteiden tai palvelujen käytöstä, oheispalvelut ja - laitteet mukaan luettuina.
2 artikla
Oikeudenmukaiset ja yhtäläiset mahdollisuu- det
Kumpikin sopimuspuoli antaa molempien sopimuspuolten lentoyhtiöille oikeudenmu- kaiset ja yhtäläiset mahdollisuudet kilpailla tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan kansainvälisen lentoliikenteen harjoittamises- ta.
3 artikla
Oikeuksien myöntäminen
1. Kumpikin sopimuspuoli myöntää toisel- le sopimuspuolelle seuraavat oikeudet, joiden
mukaisesti kyseisen sopimuspuolen lentoyh- tiöt voivat harjoittaa kansainvälistä lentolii- kennettä:
a) oikeus lentää laskeutumatta toisen sopi- muspuolen alueen yli;
b) oikeus laskeutua toisen sopimuspuolen alueelle ilman kaupallista tarkoitusta;
c) oikeus harjoittaa kansainvälistä lentolii- kennettä seuraavilla reiteillä:
i) Yhdysvaltojen lentoyhtiöiden osalta reitit Yhdysvaltojen alueen takana sijaitsevien läh- töpaikkojen ja Yhdysvalloissa sijaitsevien kohteiden sekä välilaskupaikkojen kautta kaikkiin jäsenvaltioissa sijaitseviin kohteisiin ja niistä edelleen, ja pelkkien rahtikuljetusten osalta reitit kaikkien jäsenvaltioiden ja kaik- kien kohteiden välillä (mukaan luettuina muissa jäsenvaltiossa sijaitsevat kohteet);
ii) Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioi- den lentoyhtiöiden (jäljempänä "yhteisön len- toyhtiöt") osalta reitit jäsenvaltioiden aluei- den takana sijaitsevista lähtöpaikoista ja jä- senvaltioissa sijaitsevien kohteiden sekä väli- laskupaikkojen kautta kaikkiin Yhdysvallois- sa sijaitseviin kohteisiin ja niistä edelleen, ja pelkkien rahtikuljetusten osalta reitit Yhdys- valtojen ja kaikkien kohteiden välillä; ja yh- distelmäpalveluiden osalta reitit kaikkien Yhdysvalloissa sijaitsevien kohteiden ja kaikkien Euroopan yhteisellä ilmailualueella (jäljempänä "ECAA") sijaitsevien kohteiden välillä tämän sopimuksen allekirjoituspäiväs- tä alkaen; ja
d) muut tässä sopimuksessa määritellyt oi- keudet.
2. Kukin lentoyhtiö voi valintansa mukaan jollain tai kaikilla lennoillaan:
a) liikennöidä yhteen suuntaan tai molem- piin suuntiin;
b) yhdistää samaan lentoon eri lennonnu- meroita;
c) liikennöidä missä yhdistelmässä tahansa ja missä järjestyksessä tahansa sopimuspuol- ten alueiden takana olevien kohteiden, väli- laskupaikkojen, sopimuspuolten alueilta edelleen liikennöitäessä olevien kohteiden ja sopimuspuolten alueilla olevien kohteiden välillä;
d) jättää väliin haluamansa kohteen tai koh- teet;
e) siirtää missä tahansa kohteessa ilma- aluksestaan liikennettä toiseen ilma- alukseensa;
f) liikennöidä minkä tahansa alueellaan olevan kohteen takana olevaan kohteeseen joko vaihtaen tai vaihtamatta ilma-alusta tai lennonnumeroa ja tarjota yleisölle tällaista liikennettä suorana lentoliikenteenä;
g) tehdä välilaskuja mihin tahansa kohtee- seen kummankin sopimuspuolen alueella tai sen ulkopuolella;
h) harjoittaa kauttakulkuliikennettä toisen sopimuspuolen alueen halki; sekä
i) yhdistää liikennettä samaan ilma- alukseen riippumatta siitä, mistä tällainen lii- kenne on lähtöisin;
suunnasta riippumatta ja ilman maantieteel- lisiä rajoituksia, menettämättä oikeuttaan kuljettaa tämän sopimuksen muutoin salli- maa liikennettä.
3. Tämän artiklan 1 kohdan määräyksiä so- velletaan:
a) Yhdysvaltojen lentoyhtiöiden osalta, jos lentoliikenne on osa Yhdysvaltoihin suuntau- tuvaa liikennettä pelkkää rahtiliikennettä lu- kuun ottamatta, ja
b) yhteisön lentoyhtiöiden osalta, jos lento- liikenne on osa johonkin jäsenvaltioon suun- tautuvaa liikennettä, lukuun ottamatta i) pelkkää rahtiliikennettä ja ii) Yhdysvaltojen ja ECAA:n jäsenten välisiä yhdistelmäpalve- luita tämän sopimuksen allekirjoituspäivästä alkaen.
4. Kummankin sopimuspuolen on sallitta- va, että lentoyhtiöt määrittelevät tarjoamansa kansainvälisen lentoliikenteen tiheyden ja määrän markkinoilla vallitsevien kaupallisten näkökohtien perusteella. Tämän oikeuden mukaisesti kumpikaan sopimuspuoli ei saa yksipuolisesti rajoittaa liikenteen määrää, ti- heyttä tai palvelun säännöllisyyttä eikä toisen sopimuspuolen lentoyhtiöiden käyttämien ilma-alusten tyyppiä tai tyyppejä, eikä se saa edellyttää toisen sopimuspuolen lentoyhtiöi- den aikataulujen, tilauslento-ohjelmien tai toimintasuunnitelmien toimittamista, jollei se ole tulli-, teknisistä, liikenne- tai ympäris- tösyistä (15 artiklan mukaisesti) tarpeen yh- täläisin ehdoin yleissopimuksen 15 artiklan mukaisesti.
5. Lentoyhtiöt voivat harjoittaa kansainvä- listä lentoliikennettä niin, että niiden oikeutta
vaihtaa käytettyjen ilma-alusten tyyppiä tai määrää missään kohteessa ei rajoiteta, edel- lyttäen, että liikenne a) Yhdysvaltojen lento- yhtiöiden osalta on osa Yhdysvaltoihin yh- teydessä olevaa reittiä, lukuun ottamatta pelkkää rahtiliikennettä ja b) yhteisön lento- yhtiöiden osalta on osa johonkin jäsenvalti- oon yhteydessä olevaa reittiä, lukuun otta- matta i) pelkkää rahtiliikennettä ja ii) Yhdys- valtojen ja ECAA:n jäsenten välisiä yhdis- telmäpalveluita tämän sopimuksen allekirjoi- tuspäivästä alkaen.
6. Tämän sopimuksen määräysten ei katso- ta oikeuttavan
a) Yhdysvaltojen lentoyhtiöitä ottamaan jonkin jäsenvaltion alueella matkustajia, matkatavaroita, rahtia tai postia kuljetetta- vaksi korvausta vastaan johonkin toiseen kohteeseen kyseisen jäsenvaltion alueella, eikä
b) yhteisön lentoyhtiöitä ottamaan Yhdys- valtojen alueella matkustajia, matkatavaroita, rahtia tai postia kuljetettavaksi korvausta vastaan johonkin toiseen kohteeseen Yhdys- valtojen alueella.
7. Yhteisön lentoyhtiöiden pääsystä Yh- dysvaltojen hallituksen liikennealan hankin- tamenettelyihin määrätään liitteessä 3.
4 artikla
Luvat
Vastaanottaessaan sopimuspuolen lentoyh- tiön jättämän, liikennöintilupien ja teknisten lupien myöntämistä koskevat muodolliset vaatimukset täyttävän hakemuksen toisen so- pimuspuolen on myönnettävä asianmukaiset oikeudet ja luvat mahdollisimman nopeasti sillä edellytyksellä, että
a) Yhdysvaltojen lentoyhtiön osalta pääasi- allinen omistusoikeus ja tosiasiallinen mää- räysvalta kuuluvat Yhdysvalloille tai sen kansalaisille tai molemmille, lentoyhtiöllä on Yhdysvaltojen myöntämä toimilupa ja sen päätoimipaikka on Yhdysvaltojen alueella;
b) yhteisön lentoyhtiön osalta pääasiallinen omistusoikeus ja tosiasiallinen määräysvalta kuuluvat jäsenvaltiolle tai jäsenvaltioille tai jäsenvaltion tai -valtioiden kansalaisille tai molemmille, lentoyhtiöllä on yhteisössä
myönnetty toimilupa ja sen päätoimipaikka on Euroopan yhteisön alueella;
c) lentoyhtiö täyttää niihin lakeihin ja ase- tuksiin perustuvat ehdot, joita hakemuksen käsittelevä sopimuspuoli normaalisti soveltaa kansainväliseen lentoliikenteeseen, sekä
d) 8 artiklan (lentoturvallisuus) ja 9 artiklan (lentoliikenteen turvaaminen) määräyksiä noudatetaan ja sovelletaan.
5 artikla
Lupien peruuttaminen
1. Kummallakin sopimuspuolella on oikeus peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti toisen so- pimuspuolen lentoyhtiön liikennöintiluvat tai tekniset luvat tai rajoittaa niiden toimintaa, jos
a) Yhdysvaltojen lentoyhtiön osalta pääasi- allinen omistusoikeus ja tosiasiallinen mää- räysvalta eivät kuulu Yhdysvalloille tai sen kansalaisille tai kummallekin, lentoyhtiöllä ei ole Yhdysvaltojen myöntämää toimilupaa tai sen päätoimipaikka ei ole Yhdysvaltojen alu- eella;
b) yhteisön lentoyhtiön osalta pääasiallinen omistusoikeus ja tosiasiallinen määräysvalta eivät kuulu jäsenvaltiolle tai jäsenvaltioille tai jäsenvaltion tai -valtioiden kansalaisille tai kummallekin, lentoyhtiöllä ei ole yhtei- sössä myönnettyä toimilupaa tai sen päätoi- mipaikka ei ole Euroopan yhteisön alueella;
c) kyseinen lentoyhtiö ei ole noudattanut tämän sopimuksen 7 artiklassa (lainsäädän- nön soveltaminen) tarkoitettuja lakeja ja määräyksiä.
2. Elleivät välittömät toimet ole tarpeen tämän artiklan 1 kohdan c alakohdan määrä- ysten rikkomisen lopettamiseksi, tässä artik- lassa määrättyjä oikeuksia ei saa käyttää en- nen kuin asiasta on neuvoteltu toisen sopi- muspuolen kanssa.
3. Tämän artiklan määräykset eivät rajoita kummankaan sopimuspuolen oikeutta kiel- täytyä myöntämästä, peruuttaa tai rajoittaa toisen sopimuspuolen lentoyhtiön tai - yhtiöiden liikennöintilupia tai teknisiä lupia taikka asettaa niille ehtoja 8 artiklan (lento- turvallisuus) ja 9 artiklan (lentoliikenteen turvaaminen) määräysten mukaisesti.
6 artikla
Omistusoikeuteen, investointeihin ja määrä- ysvaltaan liittyvät muut asiat
Sopimuspuolet soveltavat päätöksissään liitteen 4 määräyksiä omistusoikeutta, inves- tointeja ja määräysvaltaa koskevien kansal- listen lakiensa ja määräystensä mukaisesti, sen estämättä, mitä muualla tässä sopimuk- sessa määrätään.
7 artikla
Lainsäädännön soveltaminen
1. Toisen sopimuspuolen lakeja ja määrä- yksiä, jotka koskevat kansainvälisessä liiken- teessä olevien ilma-alusten saapumista sen alueelle tai lähtöä sieltä sekä liikennöimistä ja lentämistä sen alueella, on sovellettava toi- sen sopimuspuolen lentoyhtiöiden ilma- aluksiin, ja tällaisten ilma-alusten on nouda- tettava niitä saapuessaan ensin mainitun so- pimuspuolen alueelle, lähtiessään sieltä tai sen alueella ollessaan.
2. Toisen sopimuspuolen lakeja ja määrä- yksiä, jotka koskevat ilma-alusten matkusta- jien, miehistön tai rahdin saapumista sen alu- eelle tai lähtöä sieltä (mukaan luettuina maa- hantuloa, selvitystä, maahanmuuttoa, passeja, tulleja ja karanteenia koskevat määräykset tai postin osalta postisäännöt) on sovellettava toisen sopimuspuolen lentoyhtiön matkusta- jiin, miehistöön ja rahtiin.
8 artikla
Lentoturvallisuus
1. Sopimuspuolten vastuuviranomaisten on tunnustettava sopimuspuolten tässä sopimuk- sessa tarkoitettua lentoliikennettä varten an- tamat tai hyväksymät ja voimassa olevat len- tokelpoisuus- ja pätevyystodistukset sekä lu- pakirjat päteviksi edellyttäen, että todistusten tai lupakirjojen myöntämisvaatimukset vas- taavat vähintään yleissopimukseen perustu- via vähimmäisvaatimuksia. Vastuuviran- omaiset voivat kuitenkin olla tunnustamatta oman alueensa yläpuolella tapahtuvia lentoja varten päteviksi pätevyystodistuksia tai lupa-
kirjoja, joita tällaiset muut viranomaiset ovat myöntäneet tai hyväksyneet sen kansalaisille.
2. Sopimuspuolen vastuuviranomaiset voi- vat pyytää neuvotteluja muiden vastuuviran- omaisten kanssa näiden viranomaisten sovel- tamista turvallisuusvaatimuksista, jotka kos- kevat niiden valvonnassa olevien ilmailulait- teistoja, miehistöjä, ilma-aluksia ja lentoyhti- öiden lentotoimintaa. Neuvottelut on järjes- tettävä 45 päivän kuluessa pyynnön esittämi- sestä, ellei toisin sovita. Jos neuvotteluja pyytäneet vastuuviranomaiset havaitsevat täl- laisten neuvottelujen jälkeen, että toisen so- pimuspuolen viranomaiset eivät tehokkaasti täytä ja sovella mainituilla aloilla turvalli- suusnormeja ja -vaatimuksia, jotka vastaavat vähintään yleissopimukseen perustuvia vä- himmäisvaatimuksia, niiden on ilmoitettava kyseisille viranomaisille huomioistaan sekä kyseisten vähimmäisvaatimusten noudatta- misen edellyttämistä toimista. Kyseisten vi- ranomaisten on toteutettava tarvittavat kor- jaavat toimet. Neuvottelua pyytäneillä vas- tuuviranomaisilla on oikeus kieltäytyä myön- tämästä, peruuttaa tai rajoittaa sellaisten len- toyhtiöiden liikennöintilupia tai teknisiä lu- pia, joiden turvallisuutta ne valvovat, jos ky- seiset viranomaiset eivät toteuta asianmukai- sia korjaavia toimia kohtuullisessa ajassa, ja toteuttaa välittömiä toimia tällaisen lentoyh- tiön tai lentoyhtiöiden osalta, jos se on vält- tämätöntä, jotta estettäisiin edellä mainittujen normien ja vaatimusten täyttämättä ja sovel- tamatta jättäminen, joka johtaa lentoturvalli- suuden välittömään vaarantumiseen.
3. Tämän artiklan nojalla toimitettavat pyynnöt ja ilmoitukset on toimitettava sa- manaikaisesti Euroopan komissiolle.
4. Tämän artiklan määräyksillä ei estetä sopimuspuolten vastuuviranomaisia käymäs- tä turvallisuutta koskevia neuvotteluja, mu- kaan luettuina neuvottelut, jotka liittyvät tur- vallisuusvaatimusten tavanomaiseen sovel- tamiseen tai ajoittain mahdollisesti aiheutu- viin hätätilanteisiin.
9 artikla
Lentoliikenteen turvaaminen
1. Sopimuspuolet vahvistavat kansainväli- seen oikeuteen perustuvien oikeuksiensa ja
velvoitteidensa mukaisesti, että niiden keski- näinen velvoite turvata lentoliikenne siihen kohdistuvilta laittomilta teoilta on olennainen osa tätä sopimusta. Rajoittamatta sopimus- puolten kansainväliseen oikeuteen perustuvia yleisiä oikeuksia ja velvoitteita sopimuspuol- ten on noudatettava erityisesti seuraavia so- pimuksia: Tokiossa 14 päivänä syyskuuta 1963 tehty yleissopimus rikoksista ja eräistä muista teoista ilma-aluksissa, Haagissa 16 päivänä joulukuuta 1970 tehty yleissopimus ilma-alusten laittoman haltuunoton ehkäise- misestä, Montrealissa 23 päivänä syyskuuta 1971 tehty siviili-ilmailun turvallisuuteen kohdistuvien laittomien tekojen ehkäisemistä koskeva yleissopimus ja Montrealissa 24 päivänä helmikuuta 1988 tehty kansainvä- liseen siviili-ilmailuun käytettävillä lento- asemilla tapahtuvien laittomien väkivallante- kojen ehkäisemistä koskeva lisäpöytäkirja.
2. Sopimuspuolten on pyynnöstä annettava toisilleen kaikki tarvittava apu siviili- ilmailun turvaamiseen kohdistuvan uhan es- tämiseksi, mukaan luettuina siviili-ilma- aluksen laiton haltuunotto ja tällaisten ilma- alusten turvallisuuteen, niiden matkustajiin ja miehistöön, lentoasemiin ja lennonvarmistus- laitteisiin kohdistuvat muut laittomat teot.
3. Sopimuspuolten on toimittava sellaisten Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön anta- mien lentoliikenteen turvaamista koskevien määräysten ja teknisten vaatimusten mukai- sesti, jotka on otettu yleissopimuksen liitteik- si; niiden on vaadittava, että niiden rekiste- rissä olevien ilma-alusten käyttäjät sekä sel- laiset käyttäjät, joiden harjoittaman liiketoi- minnan pääpaikka tai vakinainen kotipaikka on sopimuspuolten alueella, ja sopimuspuo- len alueella olevien lentoasemien ylläpitäjät toimivat kyseisten lentoliikenteen turvaamis- ta koskevien määräysten mukaisesti.
4. Kummankin sopimuspuolen on taattava, että sen alueella toteutetaan tehokkaita toi- menpiteitä ilma-alusten suojelemiseksi ja matkustajien, miehistön, matkatavaroiden, käsimatkatavaroiden, rahdin ja ilma-aluksen varastojen tarkastamiseksi ennen ilma- alukseen nousemista tai sen kuormaamista sekä näiden tapahtumien aikana, ja että ky- seisiä toimenpiteitä mukautetaan siviili- ilmailun turvaamiseen kohdistuviin lisäänty- neisiin uhkiin vastaamiseksi. Kumpikin so-
pimuspuoli hyväksyy, että toisen sopimus- puolen edellyttämiä turvamääräyksiä on nou- datettava ilma-aluksen lähtiessä kyseisen toi- sen sopimuspuolen alueelta tai ollessa siellä. Kummankin sopimuspuolen on harkittava myönteisesti kaikkia toisen sopimuspuolen pyyntöjä, jotka liittyvät tietyn uhan torjumi- seen liittyviin erityisiin turvatoimiin.
5. Sopimuspuoli voi ottaa käyttöön alueel- lensa pääsyä koskevia turvatoimia ottaen täy- simääräisesti huomioon molempien sopi- muspuolten suvereniteetin ja sitä kunnioitta- en. Sopimuspuolen on mahdollisuuksien mu- kaan otettava huomioon toisen sopimuspuo- len jo soveltamat turvatoimet ja sen niitä koskevat näkemykset. Kumpikin sopimus- puoli tunnustaa kuitenkin, että tämän artiklan määräyksillä ei rajoiteta sopimuspuolen mahdollisuutta kieltää sellaisen lennon tai sellaisten lentojen pääsy alueelleen, jonka tai joiden se katsoo uhkaavan turvallisuuttaan.
6. Sopimuspuoli voi toteuttaa hätätoimia ja muuttaa niitä vastatakseen lentoliikenteen turvaamiseen kohdistuvaan tiettyyn uhkaan. Tällaisista toimenpiteistä on ilmoitettava vä- littömästi toisen sopimuspuolen vastuuviran- omaisille.
7. Sopimuspuolet korostavat yhdenmukais- ten käytäntöjen ja vaatimusten kehittämisen merkitystä keinona parantaa lentoliikenteen turvaamista ja minimoida sääntelyn eroavai- suuksia. Tästä syystä sopimuspuolten on hyödynnettävä ja kehitettävä täysimääräisesti nykyisiä kanavia voimassa olevien ja ehdo- tettujen turvatoimien käsittelemiseksi. Sopi- muspuolet odottavat, että neuvotteluissa käsi- tellään muun muassa toisen sopimuspuolen ehdottamia tai valmistelemia uusia turvatoi- mia, mukaan lukien turvatoimien tarkistami- nen muuttuneiden olosuhteiden johdosta, so- pimuspuolen ehdottamia toimenpiteitä toisen sopimuspuolen turvavaatimusten noudatta- miseksi, mahdollisuuksia muuttaa nopeute- tusti lentoliikenteen turvatoimia koskevia vaatimuksia sekä sopimuspuolen vaatimusten yhdenmukaisuutta toisen sopimuspuolen lainsäädännöllisten velvoitteiden kanssa. Täl- laisten neuvottelujen olisi edistettävä uusista turva-aloitteista ja -vaatimuksista ilmoitta- mista varhaisessa vaiheessa ja niiden käsitte- lyä ennakolta.
8. Rajoittamatta tarvetta toteuttaa välittö- miä lentoliikenteen turvaamistoimia sopi- muspuolet vahvistavat, että harkitessaan tur- vatoimia sopimuspuolen on arvioitava mah- dolliset kielteiset vaikutukset kansainväliseen lentoliikenteeseen, ja ellei lainsäädäntö sitä rajoita, otettava tällaiset tekijät huomioon määritellessään, mitkä toimenpiteet ovat tar- peen ja asianmukaisia kyseisten turvaamis- näkökohtien käsittelemiseksi.
9. Kun ilma-alukseen kohdistuu tai sitä uh- kaa laiton haltuunotto tai muu matkustajien, miehistön, ilma-aluksen, lentoaseman tai lennonvarmistuslaitteiden turvallisuuteen kohdistuva laiton teko, sopimuspuolten on avustettava toisiaan helpottamalla yhteyden- pitoa ja toteuttamalla muita asianmukaisia toimenpiteitä tapahtuman tai uhan lopettami- seksi nopeasti ja turvallisesti.
10. Kun sopimuspuolella on perusteltua syytä uskoa, että toinen sopimuspuoli on poikennut tässä artiklassa määrätyistä lento- liikenteen turvaamista koskevista määräyk- sistä, sopimuspuolen vastuuviranomaiset voivat pyytää välittömiä neuvotteluja toisen sopimuspuolen vastuuviranomaisten kanssa. Ellei tyydyttävään sopimukseen päästä 15 päivän kuluessa tällaisen pyynnön esittämi- sestä, sopimuspuolella on oikeus kieltäytyä myöntämästä toisen sopimuspuolen lentoyh- tiön tai lentoyhtiöiden liikennöintilupia tai teknisiä lupia, peruuttaa ne, rajoittaa niiden soveltamista tai asettaa niille ehtoja. Hätäti- lanteessa sopimuspuoli voi ryhtyä väliaikai- siin toimiin ennen kuin 15 päivää on kulunut.
11. Tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitetun, lentoliikenteen turvaamisvaatimusten ja - käytäntöjen mukaisuutta koskevan lentoase- mien arvioinnin lisäksi sopimuspuoli voi pyytää toista sopimuspuolta arvioimaan yh- teistyössä, ovatko kyseisen toisen sopimus- puolen erityiset turvatoimet pyynnön esittä- neen sopimuspuolen vaatimusten mukaisia. Sopimuspuolten vastuuviranomaisten on koordinoitava etukäteen, mitkä lentoasemat arvioidaan ja milloin, sekä määriteltävä me- nettelyt tällaisten arviointien tulosten käsitte- lemiseksi. Arviointien tulokset huomioon ot- taen pyynnön esittänyt sopimuspuoli voi päättää, että toisen sopimuspuolen alueella sovelletaan vastaavantasoisia turvatoimia, jolloin lennolta toiselle siirtyvät matkustajat,
matkatavarat ja/tai rahti voidaan vapauttaa pyynnön esittäneen sopimuspuolen alueella suoritettavista tarkastuksista. Tällainen pää- tös on annettava tiedoksi toiselle sopimus- puolelle.
10 artikla
Kaupallinen toiminta
1. Kummankin sopimuspuolen lentoyhtiöil- lä on oikeus perustaa toimistoja toisen sopi- muspuolen alueelle lentoliikennepalveluiden- sa ja niihin liittyvien toimintojensa edistä- mistä ja myyntiä varten.
2. Kummankin sopimuspuolen lentoyhtiöil- lä on toisen sopimuspuolen maahantulo-, oleskelu- ja työlupia koskevien lakien ja määräysten mukaisesti oikeus tuoda toisen sopimuspuolen alueelle ja pitää siellä omaa lentoliikenteen harjoittamisen tukemiseen vaadittavaa johto-, myynti-, teknistä, toimin- nallista ja muuta asiantuntijahenkilökuntaa.
3. a) Rajoittamatta jäljempänä olevan b alakohdan soveltamista, kullakin lentoyhtiöl- lä on toisen sopimuspuolen alueella maa- huolinnan osalta:
i) oikeus hoitaa itse oma maahuolintansa ("omahuolinta") tai vaihtoehtoisesti
ii) oikeus valita palveluntarjoaja sellaisten kilpailevien maahuolintaa kokonaisuudes- saan tai osittain tarjoavien yritysten joukosta, joilla on pääsy markkinoille kummankin so- pimuspuolen lakien ja määräysten mukaises- ti, jos tällaisia palveluntarjoajia on markki- noilla.
b) Edellä olevan a alakohdan i ja ii luetel- makohdan mukaisia oikeuksia voivat rajoit- taa ainoastaan lentoaseman turvallisuusnäkö- kohdista johtuva käytettävissä olevan tilan tai kapasiteetin puute. Jos tällaiset rajoitukset es- tävät omahuolinnan ja jos maahuolintaa tar- joavien yritysten välillä ei ole tosiasiallista kilpailua, maahuolintapalvelujen on oltava saatavissa samoilla ja yhtäläisillä perusteilla kaikille lentoyhtiöille, eivätkä palvelujen hinnat saa ylittää niiden täysiä kustannuksia, joihin kuuluu kohtuullinen tuotto poistojen jälkeen.
4. Kummankin sopimuspuolen lentoyhtiö saa myydä lentokuljetuksia toisen sopimus-
puolen alueella suoraan ja/tai lentoyhtiön harkinnan mukaan nimeämiensä myyntiedus- tajien tai muiden asiamiesten välityksellä. Kaikilla lentoyhtiöillä on oikeus myydä täl- laisia lentokuljetuksia, ja kaikilla henkilöillä on oikeus ostaa niitä alueen valuutalla tai muiden maiden vapaasti vaihdettavilla valuu- toilla.
5. Kaikilla lentoyhtiöillä on oikeus vaihtaa ja lähettää paikalliset tuloylijäämät toisen so- pimuspuolen alueelta kotimaahansa, ja ellei se ole sovellettavien lakien ja määräysten vastaista, myös haluamaansa maahan tai maihin. Valuutan vaihto ja lähettäminen on luvallista ilman rajoituksia tai lähetysveroa käyttäen sitä vaihtokurssia, jota sovelletaan juokseviin rahasiirtoihin ja -lähetyksiin sinä päivänä, jona lentoliikenteen harjoittaja tekee ensimmäisen lähettämistä koskevan hake- muksensa.
6. Kummankin sopimuspuolen lentoyhtiöil- lä on oikeus maksaa paikalliset kulunsa, mu- kaan luettuina polttoaineostokset, toisen so- pimuspuolen alueella paikallisessa valuutas- sa. Kummankin sopimuspuolen lentoyhtiöt voivat niin halutessaan maksaa tällaiset kus- tannukset toisen sopimuspuolen alueella va- paasti vaihdettavissa valuutoissa paikallisten valuuttasäännösten mukaisesti.
7. Sopimuksessa tarkoitettuja palveluja lii- kennöidessään tai tarjotessaan sopimuspuol- ten lentoyhtiöt voivat osallistua yhteisiin markkinointijärjestelyihin, kuten kiintiövara- uksia tai yhteisten reittitunnusten käyttöä koskeviin järjestelyihin,
a) sopimuspuolten lentoyhtiöiden kanssa;
b) kolmansien maiden lentoyhtiöiden kans- sa; sekä
c) minkä tahansa maan pintakuljetuksia (maa- ja merikuljetukset) tarjoavien yritysten kanssa;
sillä edellytyksellä, että i) kaikilla tällaisiin järjestelyihin osallistuvilla on asianmukaiset luvat ja että ii) järjestelyt ovat sellaisten laki- en ja määräysten mukaisia, joita sopimuspuo- let soveltavat tavanomaisesti kansainvälisen lentoliikenteen harjoittamiseen tai tarjoami- seen.
8. Kummankin sopimuspuolen lentoyhtiöl- lä on oikeus tehdä kummankin sopimuspuo- len tai kolmansien maiden yhtiöiden, myös lentoyhtiöiden, kanssa luvake- ja tuotemerk-
kijärjestelyjä sillä edellytyksellä, että lento- yhtiöillä on asianmukaiset luvat ja että järjes- telyt ovat sellaisten lakien ja määräysten mu- kaisia, joita sopimuspuolet soveltavat tavan- omaisesti kansainvälisen lentoliikenteen har- joittamiseen tai tarjoamiseen. Mainittuihin järjestelyihin sovelletaan liitettä 5.
9. Sopimuspuolten lentoyhtiöt voivat tehdä järjestelyjä ilma-alusten ja miehistön tarjoa- misesta kansainväliseen lentoliikenteeseen:
a) sopimuspuolten lentoyhtiöiden kanssa,
ja
b) kolmansien maiden lentoyhtiöiden kans- sa;
sillä edellytyksellä, että kaikilla tällaisiin järjestelyihin osallistuvilla on asianmukaiset luvat ja että ne noudattavat sellaisia lakeja ja määräyksiä, joita sopimuspuolet soveltavat tavanomaisesti kyseisiin järjestelyihin. Kum- pikaan sopimuspuoli ei saa edellyttää kum- mankaan sopimuspuolen ilma-alusta tarjoa- valta lentoyhtiöltä tämän sopimuksen mukai- sia liikenneoikeuksia reiteille, joilla ilma-alus liikennöi.
10. Sen estämättä, mitä muualla tässä so- pimuksessa määrätään, molempien sopimus- puolten lentoyhtiöiden ja välillisten rahtikul- jetusten tarjoajien on rajoituksetta sallittava käyttää kansainvälisten ilmakuljetusten yh- teydessä mitä tahansa rahdin pintakuljetusta mihin tahansa kohteeseen tai mistä tahansa kohteista sopimuspuolten alueilla tai kolman- sissa maissa, mukaan luettuina kuljetukset kaikille tullipalveluja tarjoaville lentoasemil- le ja lentoasemilta, ja tarvittaessa oikeus kul- jettaa tullaamatonta rahtia voimassa olevien lakien ja määräysten mukaisesti. Lentoase- mien tullipalvelujen tulee olla käytettävissä tällaista rahtia varten riippumatta siitä, kulje- tetaanko rahti pinta- vai lentokuljetuksena. Lentoyhtiöt voivat päättää suorittaa itse omat pintakuljetuksensa tai sopia niistä muiden pintakuljetusta harjoittavien yritysten kanssa, mukaan luettuina muiden lentoyhtiöiden tai lentorahtikuljetuksia epäsuorasti tarjoavien yritysten suorittamat pintakuljetukset. Tällai- sia yhdistettyjä rahtikuljetuksia voidaan tar- jota yhteen sekä ilma- että maakuljetuksen käsittävään hintaan edellyttäen, että rah- dinantajia ei harhaanjohdeta tällaisen kulje- tuksen suhteen.
11 artikla
Tullit ja maksut
1. Saapuessaan yhden sopimuspuolen alu- eelle kansainvälistä lentoliikennettä harjoit- tavat toisen sopimuspuolen lentoyhtiöiden ilma-alukset, niiden vakiovarusteet, maalait- teet, poltto- ja voiteluaineet, tekniset kulutus- tarvikkeet, varaosat (mukaan luettuina moot- torit), ilma-alusten varastot (mukaan luettui- na mutta eivät ainoastaan elintarvikkeet, juomat ja alkoholi, tupakka ja muut tuotteet, jotka on tarkoitettu myytäviksi matkustajille tai heidän kulutettavakseen lennon aikana ra- joitettuina määrinä) sekä muut tarvikkeet, jotka on tarkoitettu tai joita käytetään yksin- omaan kansainvälisessä liikenteessä liiken- nöivän ilma-aluksen toimintaa tai huoltoa varten, on vastavuoroisuuden perusteella va- pautettava kaikista tuontirajoituksista, omai- suusveroista, tulleista, valmisteveroista ja muista vastaavista korvauksista ja maksuista, joita a) kansalliset viranomaiset tai Euroopan yhteisö asettavat ja b) jotka eivät perustu an- nettujen palvelujen kustannuksiin, edellyttä- en, että tällaiset varusteet ja varastot pysyvät ilma-aluksessa.
2. Vastavuoroisuuden perusteella tämän ar- tiklan 1 kohdassa tarkoitetuista veroista, tul- leista ja maksuista, lukuun ottamatta annetun palvelun kustannuksiin perustuvia maksuja, on vapautettava myös:
a) ilma-alukseen kohtuullisissa rajoissa ote- tut, sopimuspuolen alueelle tuodut tai sieltä hankitut ilma-aluksen varastot, jotka on tar- koitettu käytettäväksi toisen sopimuspuolen lentoyhtiön kansainvälisessä lentoliikentees- sä liikennöivän ilma-aluksen maasta ulos suuntautuvalla lennolla, myös silloin, kun va- rastoja käytetään lennettäessä sen sopimus- puolen alueen yllä tapahtuvalla matkaosuu- della, jonka alueella ne on otettu ilma- alukseen;
b) sopimuspuolen alueelle tuodut maalait- teet ja varaosat (mukaan luettuina moottorit), jotka on tarkoitettu toisen sopimuspuolen lentoyhtiön kansainvälisessä lentoliikentees- sä käytettävän ilma-aluksen huoltoon tai kor- jaukseen;
c) sopimuspuolen alueelle tuodut tai sieltä hankitut poltto- ja voiteluaineet ja tekniset
kulutustarvikkeet, jotka on tarkoitettu käytet- täväksi toisen sopimuspuolen lentoyhtiön kansainvälisessä lentoliikenteessä liikennöi- vässä ilma-aluksessa, myös silloin, kun niitä käytetään lennettäessä sen sopimuspuolen alueen yllä tapahtuvalla matkaosuudella, jonka alueella ne on otettu ilma-alukseen; ja
d) sopimuspuolen alueelle tuodut tai sieltä hankitut, sopimuspuolten tullilainsäädännön mukaiset painotuotteet, joita on otettu ilma- alukseen kohtuullisessa määrin tarkoituksena käyttää niitä toisen sopimuspuolen lentoyhti- ön kansainvälisessä lentoliikenteessä liiken- nöivän ilma-aluksen maasta ulos suuntautu- valla lennolla, myös silloin, kun niitä käyte- tään lennettäessä sen sopimuspuolen alueen yllä tapahtuvalla matkaosuudella, jonka alu- eella ne on otettu ilma-alukseen.
3. Tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitet- tuja tarvikkeita ja varastoja voidaan edellyt- tää pidettäväksi asianmukaisten viranomais- ten valvonnassa.
4. Tässä artiklassa määrättyjä vapautuksia on sovellettava myös silloin, kun sopimus- puolen lentoyhtiöt ovat tehneet sopimuksen sellaisen toisen lentoyhtiön kanssa, jolle toi- nen sopimuspuoli on myöntänyt vastaavat vapautukset, tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen tarvikkeiden lainaamisesta tai siirtämisestä toisen sopimuspuolen alueella.
5. Tämän sopimuksen määräykset eivät es- tä kumpaakaan sopimuspuolta määräämästä veroja, tulleja tai maksuja tavaroille, jotka on myyty muuhun tarkoitukseen kuin matkusta- jien kulutettavaksi ilma-aluksessa liikennöi- täessä niiden alueella kahden sellaisen koh- teen välillä, joissa lentokoneeseen nousemi- nen tai siitä poistuminen on sallittua.
6. Jos kaksi tai useampia jäsenvaltioita ai- koo soveltaa 27 päivänä lokakuuta 2003 an- netun neuvoston direktiivin 2003/96/EY 14 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetystä vapautuksesta luopumista Yhdysvaltojen len- toyhtiöiden ilma-aluksiin näiden jäsenvalti- oiden välisiä lentoja varten jäsenvaltioiden alueella toimitettuun polttoaineeseen, seka- komitean on käsiteltävä asia 18 artiklan 4 kohdan e alakohdan mukaisesti.
7. Sopimuspuoli voi pyytää toisen sopi- muspuolen apua lentoyhtiönsä tai lentoyhti- öidensä puolesta, jotta valtion tai paikal- lishallinnon tai niiden viranomaisten tämän
artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuille tuotteil- le määräämistä veroista, tulleista ja maksuis- ta sekä polttoaineen toimitusmaksusta vapa- uttaminen voitaisiin varmistaa tämän artiklan mukaisissa olosuhteissa, paitsi siltä osin kuin maksut perustuvat palvelun tarjoamisesta ai- heutuviin kustannuksiin. Vastauksena tällai- seen pyyntöön toisen sopimuspuolen on toi- mitettava pyynnön tehneen sopimuspuolen näkemykset asianomaisen viranomaisen tie- toon ja kehotettava ottamaan näkemykset asianmukaisesti huomioon.
12 artikla
Liikennemaksut
1. Molempien sopimuspuolten toimivaltais- ten laskutusviranomaisten tai -elinten toisen sopimuspuolen lentoyhtiöille määräämien liikennemaksujen on oltava oikeudenmukai- sia ja kohtuullisia, ne eivät saa olla epäoi- keudenmukaisesti syrjiviä ja niiden on ja- kauduttava tasapuolisesti käyttäjäryhmien kesken. Toisen sopimuspuolen lentoyhtiöille määrättyjen liikennemaksujen ehtojen on jo- ka tapauksessa oltava vähintään yhtä edulli- set kuin mille tahansa muulle lentoyhtiölle myönnetyt edullisimmat ehdot.
2. Toisen sopimuspuolen lentoyhtiöille määrätyt liikennemaksut voivat kattaa, mutta eivät saa ylittää, toimivaltaisten laskutusvi- ranomaisten tai -elinten lentoasemalla tai len- toasemajärjestelmässä tarjoamien asianmu- kaisten lentoasema- ja ympäristöpalvelujen, lennonvarmistuspalvelujen ja lentoliikenteen turvaamisjärjestelmien kustannuksia. Tällai- siin maksuihin voi sisältyä kohtuullinen tuot- to poistojen jälkeen. Laitteiden ja palvelujen, joista maksut peritään, on oltava tehokkaita ja taloudellisia.
3. Kummankin sopimuspuolen on kannus- tettava alueellaan toimivia toimivaltaisia las- kutusviranomaisia tai -elimiä sekä palveluja ja laitteita käyttäviä lentoyhtiöitä neuvotte- luihin sekä kannustettava toimivaltaisia las- kutusviranomaisia tai -elimiä ja lentoyhtiöitä vaihtamaan sellaisia tietoja, jotka voivat olla tarpeen oikean arvion tekemiseksi maksujen kohtuullisuudesta tämän artiklan 1 ja 2 koh- dan periaatteiden mukaisesti. Kummankin sopimuspuolen on kannustettava toimivaltai-
sia laskutusviranomaisia antamaan käyttäjille kohtuullisessa ajassa tietoa kaikista liiken- nemaksuihin kohdistuvista muutosehdotuk- sista, jotta ne voivat esittää näkemyksensä ennen muutosten tekemistä.
4. Sopimuksen 19 artiklan mukaisen riito- jenratkaisumenettelyn yhteydessä kumman- kaan sopimuspuolen ei katsota rikkovan tä- män artiklan määräyksiä, paitsi a) jos se jät- tää toisen sopimuspuolen valituksen kohtee- na olevan maksun tai toimenpiteen tutkimatta kohtuullisessa ajassa, tai b) jos se ei tällaisen tutkinnan jälkeen ryhdy kaikkiin käytettävis- sään oleviin toimenpiteisiin korjatakseen tä- män artiklan määräysten vastaisen maksun tai toimenpiteen.
13 artikla
Hinnoittelu
1. Tämän sopimuksen mukaisten lentolii- kennepalvelujen hinnat on voitava määrätä vapaasti, eikä niitä tarvitse toimittaa hyväk- syttäväksi eikä ilmoittaa.
2. Sen estämättä, mitä edellä 1 kohdassa määrätään,
a) Yhdysvaltojen lentoyhtiön kahdessa eri jäsenvaltiossa sijaitsevien kohteiden välillä harjoittamasta kansainvälisestä lentoliiken- teestä perittäviksi ehdotettujen tai perittyjen maksujen on oltava 23 päivänä heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2409/92 1 artiklan 3 kohdan tai sen kor- vaavan vähemmän rajoittavan asetuksen mu- kaisia.
b) Tämän kohdan mukaisesti sopimuspuol- ten lentoyhtiöiden on annettava pyynnöstä välittömästi sopimuspuolten vastuuviran- omaisten käyttöön tiedot aikaisemmista, voimassa olevista ja ehdotetuista hinnoista kyseisten viranomaisten hyväksymällä taval- la ja niiden hyväksymässä muodossa.
14 artikla
Valtion avustukset ja tuki
1. Sopimuspuolet tunnustavat, että valtion avustukset ja tuki voivat vaikuttaa kielteisesti lentoyhtiöiden oikeudenmukaisiin ja yhtäläi- siin mahdollisuuksiin kilpailla tämän sopi-
muksen soveltamisalaan kuuluvan kansain- välisen lentoliikenteen harjoittamisessa.
2. Jos yksi sopimuspuoli katsoo, että toisen sopimuspuolen harkitsema tai antama avus- tus tai tuki kyseisen toisen sopimuspuolen lentoyhtiöille vaikuttaisi tai vaikuttaa kieltei- sesti ensiksi mainitun sopimuspuolen lento- yhtiöiden oikeudenmukaisiin ja yhtäläisiin kilpailumahdollisuuksiin, se voi toimittaa huomionsa kyseiselle sopimuspuolelle. Se voi lisäksi pyytää, että 18 artiklassa tarkoitet- tu sekakomitea kokoontuu käsittelemään asi- aa ja kehittämään asianmukaisia ratkaisumal- leja perustelluiksi katsottuihin huolenaihei- siin.
3. Kumpikin sopimuspuoli voi lähestyä toi- sen sopimuspuolen alueen asiasta vastaavia viranomaistahoja, mukaan luettuina valtion tai alue- tai paikallishallinnon elimet, jos se katsoo, että näiden viranomaisten harkitse- milla tai antamilla avustuksilla tai tuilla on 2 kohdassa tarkoitettuja kielteisiä vaikutuksia kilpailumahdollisuuksiin. Jos sopimuspuoli päättää ottaa suoraan yhteyttä viranomaisiin, sen on viipymättä ilmoitettava asiasta toiselle sopimuspuolelle diplomaattiteitse. Se voi myös pyytää sekakomitean koollekutsumista.
4. Tämän artiklan mukaisesti käsiteltäviä kysymyksiä voivat olla muun muassa jonkin julkisen tahon pääomasijoitukset, ristikkäis- tuet, avustukset, takuut, omistussuhteet, ve- rohelpotukset tai verovapaudet.
15 artikla
Ympäristö
1. Sopimuspuolet tunnustavat, että ympä- ristönsuojelu on tärkeä osatekijä kansainväli- sen ilmailupolitiikan kehittämisen ja täytän- töönpanon yhteydessä. Sopimuspuolet tun- nustavat, että ympäristönsuojelutoimenpitei- den kustannuksia ja hyötyjä on tarkasteltava huolellisesti kansainvälistä ilmailupolitiikkaa kehitettäessä.
2. Kun sopimuspuoli harkitsee ehdotettuja ympäristötoimenpiteitä, sen olisi arvioitava niiden mahdollisia kielteisiä vaikutuksia tä- hän sopimukseen sisältyvien oikeuksien käyttöön, ja jos tällaisia toimenpiteitä toteu- tetaan, sen olisi toteutettava asianmukaisia
toimia tällaisten kielteisten vaikutusten lie- ventämiseksi.
3. Ympäristönsuojelutoimenpiteitä käyt- töön otettaessa on noudatettava yleissopi- muksen liitteissä olevia Kansainvälisen sivii- li-ilmailujärjestön hyväksymiä ilmailualan ympäristömääräyksiä, ellei eroavuuksista ole ilmoitettu. Sopimuspuolten on sovellettava kaikkia sellaisia ympäristönsuojelutoimenpi- teitä, jotka vaikuttavat tämän sopimuksen so- veltamisalaan kuuluviin lentoliikennepalve- luihin, tämän sopimuksen 2 artiklan ja 3 ar- tiklan 4 kohdan mukaisesti.
4. Jos sopimuspuoli katsoo, että ilmailualan ympäristönsuojeluun liittyvä asia vaikuttaa tämän sopimuksen soveltamiseen tai täytän- töönpanoon, se voi pyytää sekakomitean koollekutsumista 18 artiklan mukaisesti kä- sittelemään asiaa ja kehittämään asianmukai- sia ratkaisumalleja perustelluiksi katsottuihin huolenaiheisiin.
16 artikla
Kuluttajansuoja
Sopimuspuolet vahvistavat, että kuluttajien suojelu on tärkeää ja että kumpikin sopimus- puoli voi pyytää sekakomitean koollekutsu- mista pyynnön esittäneen sopimuspuolen merkittävinä pitämistä kuluttajansuojakysy- myksistä neuvottelemiseksi.
17 artikla
Tietokonepohjaiset paikanvarausjärjestelmät
1. Toisen sopimuspuolen alueella toimivil- la tietokonepohjaisten paikanvarausjärjestel- mien toimittajilla on oikeus tuoda, ylläpitää ja vapaasti tarjota tietokonepohjaisia paikan- varausjärjestelmiään matkatoimistoille tai matkailualan yrityksille, joiden pääasiallinen toiminta on matkailuun liittyvien tuotteiden jakelu toisen sopimuspuolen alueella, jos ky- seessä oleva tietokonepohjainen paikanva- rausjärjestelmä on toisen sopimuspuolen kaikkien asiaan liittyvien määräysten mukai- nen.
2. Kumpikaan sopimuspuoli ei saa alueel- laan asettaa tai sallia asetettavan rajoittavam- pia vaatimuksia toisen sopimuspuolen tieto-
konepohjaisten paikanvarausjärjestelmien toimittajille järjestelmien näytön (mukaan lu- ettuina muokkaus- ja näyttöparametrit), toi- minnan, myynnin tai omistuksen suhteen kuin se on asettanut omille tietokonepohjais- ten paikanvarausjärjestelmiensä toimittajille.
3. Sopimuspuolen tietokonepohjaisten pai- kanvarausjärjestelmien, jotka noudattavat toisen sopimuspuolen asiaankuuluvia laki- sääteisiä vaatimuksia, omistajilla tai käyttä- jillä on oltava samanlaiset mahdollisuudet omistaa toisen sopimuspuolen alueella tieto- konepohjaisia paikanvarausjärjestelmiä kuin kyseisen toisen sopimuspuolen omistajilla tai käyttäjillä on.
18 artikla
Sekakomitea
1. Sopimuspuolten edustajista koostuva se- kakomitea kokoontuu vähintään kerran vuo- dessa neuvottelemaan tähän sopimukseen liittyvistä kysymyksistä ja tarkastelemaan sopimuksen täytäntöönpanoa.
2. Sopimuspuoli voi myös pyytää sekako- mitean koollekutsumista tämän sopimuksen tulkintaan tai soveltamiseen liittyvien kysy- mysten ratkaisemiseksi. Jäljempänä olevan 20 artiklan tai liitteen 2 osalta sekakomitea voi kuitenkin käsitellä ainoastaan kysymyk- siä, jotka liittyvät osallistujan kieltäytymi- seen panemasta tehtyjä sitoumuksia täytän- töön tai tämän sopimuksen soveltamiseen liittyvien kilpailupäätösten vaikutuksiin. Täl- lainen kokous on järjestettävä mahdollisim- man pian, kuitenkin viimeistään 60 päivän kuluessa pyynnön esittämisestä, ellei toisin sovita.
3. Sekakomitea tarkastelee viimeistään en- simmäisessä vuosikokouksessaan ja sen jäl- keen tarvittaessa sopimuksen täytäntöönpa- noa kokonaisuutena, mukaan lukien lentolii- kennealan infrastruktuurirajoitusten vaiku- tukset 3 artiklassa määriteltyjen oikeuksien käyttöön, 9 artiklan mukaisesti toteutettujen turvatoimien vaikutukset, vaikutukset kilpai- luedellytyksiin, myös tietokonepohjaisten paikanvarausjärjestelmien osalta, sekä sopi- muksen täytäntöönpanoon liittyvät mahdolli- set sosiaaliset vaikutukset.
4. Sekakomitea kehittää myös yhteistyötä
a) edistämällä asiantuntijatason tietojen- vaihtoa uusista lainsäädäntöaloitteista ja lain- säädännön kehittymisestä, mukaan luettuna lentoturvallisuus, lentoliikenteen turvaami- nen, ympäristö, lentoliikennealan infrastruk- tuuri (mukaan luettuina lähtö- ja saapumis- ajat) sekä kuluttajansuoja;
b) käsittelemällä sopimuksen täytäntöön- panosta aiheutuvia sosiaalisia vaikutuksia ja kehittämällä asianmukaisia ratkaisuja perus- telluiksi katsottuihin huolenaiheisiin;
c) käsittelemällä sopimuksen mahdollisia kehittämiskohteita, myös suosittelemalla muutoksia sopimukseen;
d) ylläpitämällä luetteloa kysymyksistä, jotka koskevat kumman tahansa sopimuspuo- len sekakomiteassa esille ottamia valtion avustuksia tai tukia;
e) tekemällä yksimielisesti päätöksiä 11 ar- tiklan 6 kohdan soveltamiseen liittyvistä ky- symyksistä;
f) kehittämällä vuoden kuluessa väliaikai- sen soveltamisen aloittamisesta sääntelyä koskevia lähestymistapoja lentoyhtiöiden vaatimuksenmukaisuuteen ja kansalliseen omistukseen, jotta niitä koskevat määritykset hyväksyttäisiin vastavuoroisesti;
g) pyrkimällä yhteisymmärrykseen perus- teista, joita sopimuspuolet käyttävät tehdes- sään päätöksiä lentoyhtiön määräysvaltaa koskevissa tapauksissa, siinä määrin kuin se on luottamuksellisuusvaatimusten mukaista;
h) edistämällä tarvittaessa neuvonpitoa len- toliikennekysymyksissä, joita käsitellään kansainvälisissä järjestöissä ja kolmansien maiden kanssa, mukaan lukien mahdollisuus hyväksyä yhteinen lähestymistapa;
i) tekemällä yksimielisesti liitteessä 4 ole- van 1 artiklan 3 kohdassa ja liitteessä 4 ole- van 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja pää- töksiä.
5. Sopimuspuolten yhteisenä tavoitteena on maksimoida hyödyt kuluttajien, lentoyhtiöi- den, työntekijöiden ja yhteisöjen näkökul- masta Atlantin molemmin puolin ulottamalla tämä sopimus koskemaan kolmansia maita. Sekakomitea pyrkii tähän tavoitteeseen laa- timalla ehdotuksen edellytyksistä ja menette- lyistä, mukaan lukien tämän sopimuksen tar- vittavat muutokset, jotka olisivat tarpeen kolmansien maiden sopimukseen liittymistä varten.
6. Sekakomitea tekee päätöksensä yksimie- lisesti.
19 artikla
Välimiesmenettely
1. Jos sopimuspuolten kesken syntyy riita tämän sopimuksen soveltamisesta tai tulkin- nasta muissa kuin 20 artiklassa tai liitteessä 2 tarkoitetuissa kysymyksissä, eikä asiaa saada ratkaistua sekakomitean kokouksessa, ne voivat sopia riidan saattamisesta tietyn hen- kilön tai elimen ratkaistavaksi. Jos sopimus- puolet eivät pääse tästä sopimukseen, riita on jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä saatettava välimiesmenettelyyn seuraavien menettelyjen mukaisesti.
2. Elleivät sopimuspuolet toisin sovi, asian ratkaisee kolmijäseninen välimiesoikeus, jo- ka muodostetaan seuraavasti:
a) Molemmat sopimuspuolet nimeävät yh- den välimiehen 20 päivän kuluessa väli- miesmenettelyä koskevan pyynnön vastaan- ottamisesta, ja 45 päivän kuluessa kahden vä- limiehen nimeämisestä ne nimeävät yhteises- tä sopimuksesta kolmannen välimiehen, joka toimii välimiesoikeuden puheenjohtajana.
b) Jos sopimuspuoli ei nimeä välimiestä tai jos kolmatta välimiestä ei nimetä tämän koh- dan a alakohdan mukaisesti, voi jompikumpi sopimuspuoli pyytää Kansainvälisen siviili- ilmailujärjestön neuvoston puheenjohtajaa nimeämään tarpeen mukaan välimiehen tai välimiehet 30 päivän kuluessa pyynnön vas- taanottamisesta. Jos Kansainvälisen siviili- ilmailujärjestön neuvoston puheenjohtaja on joko Yhdysvaltojen tai jonkin jäsenvaltion kansalainen, välimiehen tai välimiehet nime- ää mainitun neuvoston vanhin varapuheen- johtaja, joka ei ole tällä perusteella jäävi te- kemään nimitystä.
3. Ellei toisin sovita, välimiesoikeuden on määriteltävä lainkäyttövaltansa rajat tämän sopimuksen mukaisesti ja vahvistettava oma työjärjestyksensä. Välimiesoikeus voi muo- dostamisensa jälkeen yhden sopimuspuolen pyynnöstä pyytää toista sopimuspuolta pa- nemaan täytäntöön väliaikaisia korjaavia toimenpiteitä ennen välimiesoikeuden lopul- lista päätöstä. Välimiesoikeuden ohjeiden mukaisesti tai sopimuspuolen pyynnöstä on
järjestettävä kokous viimeistään 15 päivän kuluessa siitä, kun välimiesoikeus on koko- naisuudessaan nimetty, jotta se voi määritel- lä, mitä asioita välimiesmenettely tarkalleen koskee ja mitä erityisiä menettelyjä on nou- datettava.
4. Ellei toisin ole sovittu tai ellei välimies- oikeus ole toisin määrännyt:
a) Selvitys vaateista on toimitettava 30 päi- vän kuluessa siitä, kun välitystuomioistuin on kokonaisuudessaan nimetty, ja vastine on toimitettava 40 päivän kuluessa vaateita kos- kevan selvityksen toimittamisesta. Kantajan on toimitettava mahdollinen vastauksensa 15 päivän kuluessa vastineen toimittamisesta. Vastaajan mahdollinen vastaus on toimitetta- va 15 päivän kuluessa kantajan vastauksen toimittamisesta.
b) Välimiesoikeuden on järjestettävä kuu- leminen sopimuspuolen pyynnöstä, tai se voi järjestää sellaisen omasta aloitteestaan, 15 päivän kuluessa viimeisen vastauksen saa- pumisesta.
5. Välimiesoikeuden on pyrittävä antamaan päätös kirjallisena 30 päivän kuluessa kuu- lemisen päättymisestä, tai jos kuulemista ei ole pidetty, 30 päivän kuluttua viimeisen vas- tauksen toimittamisesta. Välimiesoikeuden päätökset tehdään sen jäsenten äänten enemmistöllä.
6. Sopimuspuolet voivat toimittaa päätök- sen selventämistä koskevia pyyntöjä 10 päi- vän kuluessa päätöksen antamisesta, ja mah- dolliset selvennykset on annettava 15 päivän kuluessa tällaisen pyynnön toimittamisesta.
7. Jos välimiesoikeus katsoo, että tätä so- pimusta on rikottu ja jos vastuussa oleva so- pimuspuoli ei korjaa rikkomustaan tai ei pää- se toisen sopimuspuolen kanssa molemmin- puolisesti hyväksyttävään ratkaisuun 40 päi- vän kuluessa välimiesoikeuden päätöksen tiedoksi antamisesta, toinen sopimuspuoli voi keskeyttää tämän sopimuksen mukaisesti syntyvien verrattavissa olevien etuuksien so- veltamisen, kunnes sopimuspuolet pääsevät sopimukseen riidan ratkaisemisesta. Tämän kohdan ei saa tulkita rajoittavan kumman- kaan sopimuspuolen oikeutta toteuttaa oikea- suhteisia toimenpiteitä kansainvälisen oikeu- den mukaisesti.
8. Sopimuspuolten on jaettava tasapuoli- sesti välimiesoikeuden kustannukset, mukaan
luettuina välimiesten palkkiot ja kustannuk- set. Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön neuvoston puheenjohtajalle tai varapuheen- johtajalle tämän artiklan 2 kohdan b alakoh- dassa tarkoitettujen menettelyjen johdosta ai- heutuneita kustannuksia pidetään välimiesoi- keuden kustannuksina.
20 artikla
Kilpailu
1. Sopimuspuolet tunnustavat, että lentoyh- tiöiden välinen kilpailu transatlanttisilla markkinoilla on tärkeää tämän sopimuksen tavoitteiden edistämiseksi, ja vahvistavat so- veltavansa omia kilpailujärjestelmiään ylei- sen kilpailun suojelemiseksi ja edistämiseksi yksittäisten yritysten sijaan.
2. Sopimuspuolet tunnustavat, että sopi- muspuolten transatlanttisia markkinoita kos- kevien kansainvälisen lentoliikenteen kilpai- lujärjestelmien soveltamisesta saattaa syntyä eroavuuksia ja että lentoyhtiöiden välistä kil- pailua kyseisillä markkinoilla voitaisiin edis- tää minimoimalla järjestelmien väliset erot.
3. Sopimuspuolet tunnustavat, että niiden kilpailuviranomaisten välinen yhteistyö edis- tää kilpailua markkinoilla ja mahdollisesti myös yhdenmukaisen sääntelyn kehittymistä sekä niiden eroavuuksien minimointia, joita liittyy lentoyhtiöiden välisten sopimusten valvontaan kilpailunäkökohtien osalta. Tästä syystä sopimuspuolet lisäävät tällaista yhteis- työtä mahdollisimman paljon liitteen 2 mu- kaisesti, ottaen huomioon viranomaisten eri- laiset vastuut, toimivallan ja menettelyt.
4. Sekakomitealle on ilmoitettava vuosit- tain liitteen 2 mukaisen yhteistyön tuloksista.
21 artikla
Neuvottelut toisen vaiheen sopimuksesta
1. Sopimuspuolten yhteisenä tavoitteena on vapauttaa markkinoita edelleen ja maksimoi- da kuluttajille, lentoyhtiöille, työntekijöille ja yhteisöille Atlantin molemmin puolin aiheu- tuvat hyödyt, mukaan lukien investointien helpottaminen maailmanlaajuisen ilmailualan realiteettien ottamiseksi paremmin huomi- oon, transatlanttisen lentoliikennejärjestel-
män vahvistaminen ja sellaisten puitteiden luominen, joilla kannustetaan muita maita avaamaan omat lentoliikennemarkkinansa. Sopimuspuolet aloittavat neuvottelut viimeis- tään 60 päivän kuluttua tämän sopimuksen väliaikaisen soveltamisen alkamisesta, tavoit- teenaan siirtyminen seuraavaan vaiheeseen nopeasti.
2. Tätä varten toisen vaiheen neuvotteluoh- jelmassa on oltava seuraavat toisen tai mo- lempien sopimuspuolten ensisijaiset kiinnos- tuksen aiheet:
a) liikenneoikeuksien vapauttaminen edel- leen;
b) ulkomaisten investointien lisämahdolli- suudet;
c) ympäristötoimenpiteiden ja infrastruk- tuurirajoitusten vaikutus liikenneoikeuksien käyttöön;
d) julkisille lentoliikennemarkkinoille pää- syn avaaminen edelleen; ja
e) ilma-alusten ja miehistön tarjoaminen.
3. Sopimuspuolet arvioivat edistymistään kohti toisen vaiheen sopimusta viimeistään
18 kuukauden kuluttua neuvottelujen aloit- tamispäivästä 1 kohdan mukaisesti. Jos so- pimuspuolet eivät pääse toisen vaiheen so- pimukseen 12 kuukauden kuluessa arvioinnin aloittamisesta, kumpikin sopimuspuoli varaa itselleen oikeuden peruuttaa tässä sopimuk- sessa mainitut oikeudet. Peruuttaminen voi- daan toteuttaa aikaisintaan sen kansainväli- sen ilmakuljetusliiton (IATA) liikennekau- den alussa, joka alkaa vähintään 12 kuukau- den kuluttua päivästä, jona ilmoitus peruut- tamisesta on annettu.
22 artikla
Suhde muihin sopimuksiin
1. Tämän sopimuksen 25 artiklassa tarkoi- tetun väliaikaisen soveltamiskauden aikana keskeytetään liitteessä 1 olevassa 1 jaksossa lueteltujen kahdenvälisten sopimusten sovel- taminen, ellei liitteessä 1 olevassa 2 jaksossa toisin määrätä.
2. Tämän sopimuksen tullessa voimaan 26 artiklan mukaisesti tämä sopimus korvaa liit- teessä 1 olevassa 1 jaksossa luetellut kahden- väliset sopimukset, ellei liitteessä 1 olevassa 2 jaksossa toisin määrätä.
3. Jos sopimuspuolet liittyvät johonkin monenväliseen sopimukseen tai hyväksyvät Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön tai jonkin muun kansainvälisen järjestön teke- män päätöksen, joka koskee tämän sopimuk- sen soveltamisalaan kuuluvia kysymyksiä, niiden on otettava asia esille sekakomiteassa sen selvittämiseksi, olisiko tätä sopimusta tarkistettava asian huomioon ottamiseksi.
23 artikla
Voimassaolon päättyminen
Kumpikin sopimuspuoli voi milloin tahan- sa ilmoittaa kirjallisesti diplomaattiteitse toi- selle sopimuspuolelle päätöksestään irtisanoa tämä sopimus. Tällainen ilmoitus on toimitet- tava samanaikaisesti Kansainväliselle siviili- ilmailujärjestölle. Tämän sopimuksen voi- massaolo lakkaa keskiyöllä (GMT) sen kan- sainvälisen ilmakuljetusliiton (IATA) liiken- nekauden päättyessä, joka oli käynnissä vuo- den kuluttua sopimuksen irtisanomista kos- kevan kirjallisen ilmoituksen päiväyksestä, jollei irtisanomisilmoitusta peruuteta sopi- muspuolten sopimuksella ennen mainitun määräajan päättymistä.
24 artikla
Rekisteröinti ICAO:ssa
Tämä sopimus ja sen muutokset rekisteröi- dään Kansainvälisessä siviili- ilmailujärjestössä (ICAO).
25 artikla
Väliaikainen soveltaminen
Kunnes sopimus tulee 26 artiklan mukai- sesti voimaan:
1) Sopimuspuolet päättävät soveltaa tätä sopimusta 30 päivästä maaliskuuta 2008.
2) Kumpikin sopimuspuoli voi milloin ta- hansa ilmoittaa kirjallisesti diplomaattiteitse toiselle sopimuspuolelle päätöksestä, jonka mukaan se ei enää aio soveltaa tätä sopimus- ta. Tällaisessa tapauksessa sopimuksen so- veltaminen päättyy keskiyöllä (GMT) sen kansainvälisen ilmakuljetusliiton (IATA) lii- kennekauden päättyessä, joka oli käynnissä vuoden kuluttua kirjallisen ilmoituksen päi- väyksestä, jollei ilmoitusta peruuteta sopi- muspuolten sopimuksella ennen mainitun määräajan päättymistä.
26 artikla
Voimaantulo
Tämä sopimus tulee voimaan kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona sopimuspuolten välisen noottienvaihdon, jolla on vahvistettu, että kaikki tämän sopimuksen voimaantulon edellyttämät menettelyt on saatettu päätök- seen, jälkimmäinen nootti on päivätty. Tätä noottienvaihtoa varten Yhdysvallat toimittaa Euroopan yhteisölle ja sen jäsenvaltioille osoitetun nootin ja Euroopan yhteisö toimit- taa Yhdysvalloille Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden nootin tai nootit. Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden nootin tai noottien on sisällettävä kunkin jäsenvaltion tiedonanto, jossa vahvistetaan, että jäsenval- tio on saattanut päätökseen tämän sopimuk- sen voimaantulon edellyttämät menettelyt.
TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
TEHTY Brysselissä kahdentenakym- menentenäviidentenä päivänä huhtikuuta 2007 ja Washingtonissa kolmantenakym- menentenä päivänä huhtikuuta 2007 kahtena kappaleena.
LIITE 1
1 jakso
Kuten tämän sopimuksen 22 artiklassa määrätään, seuraavien Yhdysvaltojen ja jä- senvaltioiden välisten kahdenvälisten sopi- musten soveltaminen keskeytetään tai ne korvataan tällä sopimuksella:
a. Itävallan tasavalta: Lentoliikennesopi- mus, allekirjoitettu Wienissä 16 päivänä maaliskuuta 1989, muutettu 14 päivänä kesä- kuuta 1995.
b. Belgian kuningaskunta: Lentoliikenne- sopimus, saatettu voimaan noottienvaihdolla Washingtonissa 23 päivänä lokakuuta 1980, muutettu 22 päivänä syyskuuta 1986, 12 päi- vänä marraskuuta 1986, 5 päivänä marras- kuuta 1993 ja 12 päivänä tammikuuta 1994.
(Muutettu 5 päivänä syyskuuta 1995 (so- velletaan väliaikaisesti).)
c. Bulgarian tasavalta: Siviili-ilmailun tur- vaamista koskeva sopimus, allekirjoitettu So- fiassa 24 päivänä huhtikuuta 1991.
d. Tšekin tasavalta: Lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Prahassa 10 päivänä syyskuuta 1996, muutettu 4 päivänä kesäkuuta 2001 ja 14 päivänä helmikuuta 2002.
e. Tanskan kuningaskunta: Lentoliikenne- sopimus, saatettu voimaan noottienvaihdolla Washingtonissa 16 päivänä joulukuuta 1944, muutettu 6 päivänä elokuuta 1954 ja 16 päi- vänä kesäkuuta 1995.
f. Suomen tasavalta: Lentoliikennesopi- mus, allekirjoitettu Helsingissä 29 päivänä maaliskuuta 1949; sopimukseen liittyvä pöy- täkirja, allekirjoitettu 12 päivänä maaliskuuta 1980; vuoden 1949 sopimuksen ja vuoden 1980 pöytäkirjan muuttamisesta 9 päivänä kesäkuuta 1995 tehty sopimus.
g. Ranskan tasavalta: Lentoliikennesopi- mus, allekirjoitettu Washingtonissa 18 päi- vänä kesäkuuta 1998, muutettu 10 päivänä lokakuuta 2000, muutettu 22 päivänä tammi- kuuta 2002.
h. Saksan liittotasavalta: Lentoliikenneso- pimus ja noottienvaihto, allekirjoitettu Wa- shingtonissa 7 päivänä heinäkuuta 1955, muutettu 25 päivänä huhtikuuta 1989.
(Sopimukseen liittyvä pöytäkirja, tehty 1 päivänä marraskuuta 1978; pöytäkirjaan liit- tyvä sopimus, tehty 24 päivänä toukokuuta 1994; vuoden 1955 sopimusta muuttava pöy-
täkirja, tehty 23 päivänä toukokuuta 1996; vuoden 1996 pöytäkirjaa muuttava sopimus, tehty 10 päivänä lokakuuta 2000 (kaikkia so- velletaan väliaikaisesti).)
i. Helleenien tasavalta: Lentoliikennesopi- mus, allekirjoitettu Ateenassa 31 päivänä heinäkuuta 1991, voimassaoloa pidennetty 31 päivään heinäkuuta 2007 heinäkuun 22 ja 28 päivänä 2006 suoritetulla noottienvaihdol- la.
j. Unkarin tasavalta: Lentoliikennesopimus ja yhteisymmärryspöytäkirja, allekirjoitettu Budapestissa 12 päivänä heinäkuuta 1989, voimassaoloa pidennetty 12 päivään heinä- kuuta 2007 heinäkuun 11 ja 20 päivänä 2006 suoritetulla noottienvaihdolla.
k. Irlanti: Lentoliikennesopimus, saatettu voimaan noottienvaihdolla Washingtonissa 3 päivänä joulukuuta 1945, muutettu 25 päivä- nä tammikuuta 1988 ja 29 päivänä syyskuuta 1989, muutettu 25 päivänä heinäkuuta ja 6 päivänä syyskuuta 1990.
(Neuvottelumuistio, allekirjoitettu Wa- shingtonissa 28 päivänä lokakuuta 1993 (so- velletaan väliaikaisesti).)
l. Italian tasavalta: Lentoliikennesopimus, muistio ja noottienvaihto, allekirjoitettu Roomassa 22 päivänä kesäkuuta 1970, muu- tettu 25 päivänä lokakuuta 1988; sopimuk- seen liittyvä yhteisymmärryspöytäkirja, alle- kirjoitettu 27 päivänä syyskuuta 1990; vuo- den 1970 sopimusta muutettu 22 päivänä marraskuuta 1991 ja vuoden 1990 yhteis- ymmärryspöytäkirjaa 23 päivänä joulukuuta 1991; vuoden 1970 sopimusta muutettu 30 päivänä toukokuuta 1997 ja vuoden 1990 yh- teisymmärryspöytäkirjaa 21 päivänä loka- kuuta 1997; vuoden 1970 sopimusta täyden- tävä sopimus, tehty 30 päivänä joulukuuta 1998 ja 2 päivänä helmikuuta 1999.
(Vuoden 1970 sopimusta muuttava pöytä- kirja, tehty 6 päivänä joulukuuta 1999 (sovel- letaan väliaikaisesti).)
m. Luxemburgin suurherttuakunta: Lento- liikennesopimus, allekirjoitettu Luxembur- gissa 19 päivänä elokuuta 1986, muutettu 6 päivänä kesäkuuta 1995, muutettu 13 ja 21 päivänä heinäkuuta 1998.
n. Malta: Lentoliikennesopimus, allekirjoi- tettu Washingtonissa 12 päivänä lokakuuta 2000.
o. Alankomaiden kuningaskunta: Lentolii- kennesopimus, allekirjoitettu Washingtonissa 3 päivänä huhtikuuta 1957, vuoden 1957 so- pimusta muuttava pöytäkirja, tehty 31 päivä- nä maaliskuuta 1978; vuoden 1978 pöytäkir- jaa muutettu 11 päivänä kesäkuuta 1986; vuoden 1957 sopimusta muutettu 13 päivänä lokakuuta ja 22 päivänä joulukuuta 1987; vuoden 1957 sopimusta muutettu 29 päivänä tammikuuta ja 13 päivänä maaliskuuta 1992; vuoden 1957 sopimusta ja vuoden 1978 pöy- täkirjaa muutettu 14 päivänä lokakuuta 1992.
p. Puolan tasavalta: Lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Varsovassa 16 päivänä kesä- kuuta 2001.
q. Portugalin tasavalta: Lentoliikennesopi- mus, allekirjoitettu Lissabonissa 30 päivänä toukokuuta 2000.
r. Romania: Lentoliikennesopimus, allekir- joitettu Washingtonissa 15 päivänä heinäkuu- ta 1998.
s. Slovakian tasavalta: Lentoliikennesopi- mus, allekirjoitettu Bratislavassa 22 päivänä tammikuuta 2001.
t. Espanjan kuningaskunta: Lentoliikenne- sopimus, allekirjoitettu Madridissa 20 päivä- nä helmikuuta 1973, sopimukseen liittyvä sopimus, tehty 20 päivänä helmikuuta, 31 päivänä maaliskuuta ja 7 päivänä huhtikuuta 1987; vuoden 1973 pöytäkirjaa muutettu 31 päivänä toukokuuta 1989; vuoden 1973 pöy- täkirjaa muutettu 27 päivänä marraskuuta 1991.
u. Ruotsin kuningaskunta: Lentoliikenne- sopimus, saatettu voimaan noottienvaihdolla Washingtonissa 16 päivänä joulukuuta 1944, muutettu 6 päivänä elokuuta 1954 ja 16 päi- vänä kesäkuuta 1995.
v. Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- distynyt kuningaskunta: Lentoliikennesopi- mus ja kirjeenvaihto, allekirjoitettu Bermu-
dassa 23 päivänä heinäkuuta 1977; Pohjois- Atlantin lentoliikenteen maksuja koskeva so- pimus, tehty 17 päivänä maaliskuuta 1978; vuoden 1977 sopimusta muuttava sopimus, tehty 25 päivänä huhtikuuta 1978; Pohjois- Atlantin lentoliikenteen hintoja koskevaa vuoden 1978 sopimusta muuttava ja laajen- tava sopimus, tehty 2 ja 9 päivänä marras- kuuta 1978; vuoden 1977 sopimusta muutta- va sopimus, tehty 4 päivänä joulukuuta 1980; vuoden 1977 sopimusta muuttava sopimus, tehty 20 päivänä helmikuuta 1985; vuoden
1977 sopimuksen 7 artiklaa, liitettä 2 ja liitet- tä 5 muuttava sopimus, tehty 25 päivänä tou- kokuuta 1989; vuoden 1977 sopimukseen tehtyjä muutoksia, Heathrow’n lentoaseman liikennemaksuja koskevan Yhdysvaltojen ja Yhdistyneen kuningaskunnan välisen väli- miesmenettelyn päättämistä ja Yhdistyneen kuningaskunnan tekemän välimiesmenettelyn aloittamista koskevaa pyyntöä, jonka Yhdis- tynyt kuningaskunta teki suurlähetystön noo- tilla nro 87 13 päivänä lokakuuta 1993 sekä välimiesmenettelyn taustalla olleiden asioi- den ratkaisua koskeva sopimus, tehty 11 päi- vänä maaliskuuta 1994; vuoden 1977 sopi- musta muuttava sopimus, tehty 27 päivänä maaliskuuta 1997.
(11 päivänä syyskuuta 1986 päivätyssä neuvottelumuistiossa mainitut järjestelyt, joi- ta sovelletaan väliaikaisesti; 27 päivänä hei- näkuuta 1990 päivätyssä kirjeenvaihdossa mainitut järjestelyt; 11 päivänä maaliskuuta 1991 päivätyssä neuvottelumuistiossa maini- tut järjestelyt; 6 päivänä lokakuuta 1994 päi- vätyssä kirjeenvaihdossa mainitut järjestelyt; 5 päivänä kesäkuuta 1995 päivätyssä neuvot- telumuistiossa mainitut järjestelyt; 31 päivä- nä maaliskuuta ja 3 päivänä huhtikuuta 2000 päivätyssä kirjeenvaihdossa mainitut järjeste- lyt (kaikkia sovelletaan väliaikaisesti).)
2 jakso
Sen estämättä, mitä tämän liitteen 1 jaksos- sa määrätään, sellaisten alueiden osalta, jotka eivät kuulu tämän sopimuksen 1 artiklassa olevan aluetta koskevan määritelmän sovel- tamisalaan, jatketaan mainitun jakson e koh- dassa (Tanska–Yhdysvallat), g kohdassa (Ranska–Yhdysvallat) ja v kohdassa (Yhdis- tynyt kuningaskunta–Yhdysvallat) mainittu-
jen sopimusten soveltamista kyseisten sopi- musten määräysten mukaisesti.
3 jakso
Sen estämättä, mitä tämän sopimuksen 3 artiklassa määrätään, Yhdysvaltojen lentoyh- tiöillä ei ole oikeutta tarjota pelkkiä rahtikul- jetuksia, jos ne eivät ole osa Yhdysvalloista yhteen tai useampaan jäsenvaltion kohtee- seen suuntautuvaa liikennettä, lukuun otta- matta Tšekin tasavaltaan, Ranskan tasaval- taan, Saksan liittotasavaltaan, Luxemburgin suurherttuakuntaan, Maltaan, Puolan tasaval- taan, Portugalin tasavaltaan ja Slovakian ta- savaltaan saapuvaa tai sieltä lähtevää liiken- nettä.
4 jakso
Sen estämättä, mitä muualla tässä sopi- muksessa määrätään, tämän jakson määräyk- siä sovelletaan Irlannin ja Yhdysvaltojen vä- liseen yhdistettyyn reitti- tai tilauslentoliiken- teeseen IATA:n talviliikennekauden 2006/2007 alusta IATA:n talviliikennekau- den 2007/2008 loppuun.
a. i) Kaikki Yhdysvaltojen ja yhteisön len- toyhtiöt voivat liikennöidä kolme suoraa len- toa Yhdysvaltojen ja Dublinin välillä jokaista Yhdysvaltojen ja Shannonin välillä liikennöi- tävää suoraa lentoa kohden. Suorien Dublinin lentojen liikenneoikeudet perustuvat lentojen keskimääräiseen määrään kolmen liikenne-
kauden mittaisen siirtymäkauden aikana. Xxxxxx katsotaan olevan suora lento Dubli- niin tai Dublinista taikka suora lento Shan- noniin tai Shannonista, jos kyseiset lento- asemat ovat xxxxxx ensimmäinen saapumis- kohde tai viimeinen lähtökohde Irlannissa.
ii) Tämän jakson a kohdan i alakohdassa määrätty velvoite liikennöidä Shannoniin päättyy, jos jokin lentoyhtiö aloittaa reittilen- not tai yhdistetyn reitti- tai tilauslentoliiken- teen Yhdysvaltojen ja Dublinin välillä kum- paan tahansa suuntaan eikä liikennöi vähin- tään yhtä suoraa lentoa Shannoniin kolmea Dubliniin lennettävää suoraa lentoa kohden, määriteltynä siirtymäkauden keskiarvon pe- rusteella.
b. Yhdysvaltojen ja Irlannin välisen liiken- teen osalta yhteisön lentoyhtiöt voivat liiken- nöidä ainoastaan Bostoniin, New Yorkiin, Chicagoon ja Los Angelesiin sekä kolmeen muuhun Yhdysvaltojen kohteeseen, jotka on ilmoitettava Yhdysvalloille niiden valinnan tai muuttamisen yhteydessä. Näillä lennoilla voidaan tehdä välilasku muissa jäsenvaltiois- sa tai kolmansissa maissa olevissa kohteissa.
c. Yhteisten reittitunnusten käyttö sallitaan Irlannin ja Yhdysvaltojen välisessä liiken- teessä ainoastaan, jos lentoon sisältyy väli- lasku muissa Euroopan yhteisön kohteissa. Muita yhteisten reittitunnusten käyttämistä koskevia järjestelyjä harkitaan kohteliaisuus- ja vastavuoroisuusnäkökohtien perusteella.
LIITE 2
Lentoliikennealan kilpailukysymyksiin liittyvä yhteistyö
1 artikla
Tässä liitteessä määrätyn yhteistyön toteut- tamisesta vastaavat Amerikan yhdysvaltojen liikenneministeriö ja Euroopan yhteisöjen komissio (jäljempänä "osallistujat") Yhdys- valtojen ja Euroopan yhteisön lentoliikenne- teollisuuden kilpailukysymysten käsittelyyn liittyvien omien tehtäviensä mukaisesti.
2 artikla
Tarkoitus
Yhteistyön tavoitteena on:
1. edistää yhteisymmärrystä siitä, miten osallistujat soveltavat omien kilpailujärjes- telmiensä mukaisia lakeja, menettelyjä ja käytäntöjä edistääkseen lentoliikennealan kilpailua;
2. auttaa osallistujia ymmärtämään lento- liikennealan kehityksen vaikutukset kilpai- luun kansainvälisillä ilmailumarkkinoilla;
3. vähentää mahdollisia ristiriitoja, joita saattaa aiheutua osallistujien soveltaessa omia kilpailujärjestelmiään transatlanttisia markkinoita koskeviin sopimuksiin ja muihin yhteistyöjärjestelyihin; ja
4. edistää sopimuksia ja muita yhteistyöjär- jestelyjä koskevia yhteensopivia sääntely- toimia lisäämällä tietämystä menetelmistä, analyysitekniikoista, kuten asiaankuuluvien markkinoiden määrittelystä ja kilpailuvaiku- tusten analyysistä, sekä ongelmien ratkaisu- keinoja, joita osallistujat käyttävät riippumat- tomassa kilpailuvalvonnassaan.
3 artikla
Määritelmät
Tässä liitteessä tarkoitetaan "kilpailujärjes- telmällä" lakeja, menettelyjä ja käytäntöjä, joiden mukaisesti osallistujat valvovat lento- yhtiöiden välisiä sopimuksia ja muita yhteis- työjärjestelyjä kansainvälisillä markkinoilla. Euroopan yhteisön osalta järjestelmään sisäl- tyvät muun muassa, ei kuitenkaan ainoas-
taan, Euroopan yhteisön perustamissopimuk- sen 81, 82 ja 85 artikla ja niitä koskevat pe- rustamissopimuksen mukaisesti annetut täy- täntöönpanoasetukset sekä niiden mahdolli- set muutokset. Liikenneministeriön osalta järjestelmään sisältyvät muun muassa, ei kui- tenkaan ainoastaan, Yhdysvaltojen liittoval- tion lain (United States Code) 49 osaston 41308, 41309 ja 41720 pykälä sekä sen täy- täntöönpanoasetukset ja siihen liittyvät en- nakkotapaukset.
4 artikla
Yhteistyöalat
Jollei 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan ehdoista muuta johdu, osallistujien väliseen yhteistyöhön on kuuluttava:
1) Osallistujien edustajien, myös kilpailu- asiantuntijoiden, väliset periaatteessa kaksi kertaa vuodessa järjestettävät kokoukset, joissa neuvotellaan lentoliikennealan kehi- tyksestä, molempia osapuolia kiinnostavista kilpailupoliittisista kysymyksistä ja kilpailu- lainsäädännön soveltamista kansainväliseen ilmailuun erityisesti transatlanttisilla markki- noilla koskevista analyyttisistä lähestymista- voista. Edellä mainitut neuvottelut voivat li- sätä osallistujien ymmärtämystä lähestymis- tavoista, joita toinen osallistuja soveltaa kil- pailukysymyksiin, mukaan luettuina nykyiset yhteneväisyydet, sekä näiden lähestymistapo- jen yhdenmukaisuutta erityisesti lentoyhtiöi- den välisten sopimusten osalta.
2) Osallistujien väliset neuvottelut, joita voidaan järjestää milloin tahansa yhteisestä sopimuksesta tai kumman tahansa osallistu- jan pyynnöstä, tähän liitteeseen liittyvistä ky- symyksistä, mukaan luettuina erityistapauk- set.
3) Muiden valtion viranomaisten edustajien kutsuminen 1 ja 2 kohdan nojalla järjestettä- viin kokouksiin tai neuvotteluihin kumman tahansa osallistujan toimesta tämän harkin- nan mukaan.
4) Ilmoittaminen hyvissä ajoin seuraavista toimenpiteistä tai asioista, joilla ilmoituksen
tekevän osallistujan mielestä voi olla merkit- täviä vaikutuksia toisen osallistujan kilpai- luetuihin:
a. liikenneministeriön osalta (i) menettelyt kansainvälistä lentoliikennettä harjoittavien lentoyhtiöiden välisten sopimusten ja muiden yhteistyöjärjestelyjen, erityisesti Yhdysvalto- jen ja Euroopan yhteisön lainsäädännön mu- kaisesti järjestäytyneitä lentoyhtiöitä koske- vien kilpailuoikeudellisten vapautusten, hy- väksymistä koskevien hakemusten tarkaste- lemiseksi, ja (ii) liikenneministeriön saamat ilmoitukset Yhdysvaltojen liittovaltion lain (United States Code) 49 osaston 41720 pykä- län mukaisesti tehdyistä yhteisyrityssopi- muksista; ja
b. Euroopan yhteisöjen komission osalta (i) menettelyt kansainvälistä lentoliikennettä harjoittavien lentoyhtiöiden välisten sopi- musten ja muiden yhteistyöjärjestelyjen, eri- tyisesti Yhdysvaltojen ja Euroopan yhteisön lainsäädännön mukaisesti järjestäytyneitä lentoyhtiöitä koskevien liittoumien ja muiden yhteistyöjärjestelyjen, tarkastelemiseksi, ja
(ii) Euroopan unionin kilpailulainsäädäntöä koskevien yksittäisten tai ryhmäpoikkeusten tarkastelu.
5) Ilmoitukset sellaisten osallistujan säh- köisesti tai muulla tavalla arkistoimien tieto- jen saatavuudesta ja saatavuutta säätelevistä ehdoista, joilla kyseisen osallistujan mukaan voi olla merkittäviä vaikutuksia toisen osal- listujan kilpailuetuihin.
6) Ilmoitukset muista toiminnoista, jotka liittyvät lentoliikenteen kilpailupolitiikkaan ja joista ilmoituksen tekevä osallistuja katsoo olevan asianmukaista ilmoittaa.
5 artikla
Tietojen käyttö ja luovuttaminen
1. Tämän liitteen määräyksistä poiketen kummankaan osallistujan ei odoteta luovut- tavan toiselle osallistujalle tietoja, joiden luovuttaminen niitä pyytäneelle osallistujalle
a. on kielletty tietoja hallussaan pitävän osallistujan lakien, määräysten ja käytäntöjen nojalla; tai
b. olisi tietoja hallussaan pitävän osallistu- jan tärkeiden etujen vastaista.
2. Osallistujan on siinä määrin kuin se on mahdollista käsiteltävä luottamuksellisina tietoja, jotka toinen osallistuja on sille tämän liitteen mukaisesti luottamuksellisesti luovut- tanut, ja vastustettava tällaisten tietojen luo- vuttamista kolmannelle osapuolelle, ellei tie- toja hallussaan pitävältä osallistujalta saada tietojen luovuttamista koskevaa lupaa. Kum- pikin osallistuja pyrkii ilmoittamaan toiselle osallistujalle aina, kun sellaisia tietoja, joita aiotaan vaihtaa neuvotteluissa tai muulla ta- voin, voidaan edellyttää luovutettavan julki- sessa menettelyssä.
3. Jos osallistuja luovuttaa tämän liitteen mukaisesti luottamuksellisesti tietoja toiselle osallistujalle 2 artiklassa määrättyjä tarkoi- tuksia varten, tiedot saavan osallistujan olisi käytettävä kyseisiä tietoja ainoastaan näihin tarkoituksiin.
6 artikla
Täytäntöönpano
1. Kummankin osallistujan on nimettävä edustaja, joka on vastuussa tämän liitteen mukaisesti toteutettavien toimenpiteiden koordinoinnista.
2. Tämä liite ja kaikki osallistujan sen no- jalla toteuttamat toimet on
a. tarkoitus panna täytäntöön ainoastaan siinä määrin kuin se on kyseiseen osallistu- jaan sovellettavien lakien, määräysten ja käy- täntöjen mukaista; sekä
b. tarkoitus panna täytäntöön rajoittamatta kuitenkaan Euroopan yhteisöjen ja Amerikan yhdysvaltojen hallituksen välisen, niiden kil- pailulakien soveltamista koskevan sopimuk- sen soveltamista.
LIITE 3
Yhdysvaltojen hallituksen liikennealan hankintamenettelyt
Yhteisön lentoyhtiöillä on oikeus kuljettaa matkustajia ja rahtia reitti- ja tilauslennoilla, joiden osalta Yhdysvaltojen muu kuin puo- lustushallinnon alan ministeriö, virasto tai muu hallintoelin (1) saa kuljetussopimuksen itselleen tai toteuttaa järjestelyä, jonka mu- kaisesti hallitus maksaa kuljetuksen tai mak- su suoritetaan Yhdysvaltojen hallituksen käyttöön osoitetuista määrärahoista, tai (2) järjestää kuljetuksen toiseen maahan tai toi- sen maan puolesta tai kansainvälisen tai muun järjestön puolesta korvauksetta ja ky-
seinen kuljetus tapahtuu (a) Yhdysvalloissa sijaitsevan kohteen ja jäsenvaltiossa sijaitse- van kohteen välillä, lukuun ottamatta – aino- astaan matkustajien osalta – kohteita, joiden välillä on voimassa kaupunkiparia koskeva sopimushinta, tai (b) minkä tahansa kahden kohteen välillä Yhdysvaltojen ulkopuolella. Tätä kohtaa ei sovelleta puolustusministerin tai jostakin puolustushaarasta vastaavan mi- nisterin hankkimaan tai rahoittamaan kulje- tukseen.
LIITE 4
Omistusoikeuteen, investointeihin ja määräysvaltaan liittyvät muut asiat
1 artikla
Sopimuspuolen lentoyhtiöiden omistusoikeu- det
1. Jäsenvaltion tai jäsenvaltioiden kansalai- set voivat omistaa yhdysvaltalaisen lentoyh- tiön osakkeita kahdella edellytyksellä. En- simmäisenä edellytyksenä on, että kaikkien ulkomaiden kansalaisten yhteenlaskettu omistusosuus ei ylitä 25:tä prosenttia yhtiön äänivallasta. Toisena edellytyksenä on, että yhdysvaltalainen lentoyhtiö ei ole ulkomai- den kansalaisten tosiasiallisessa määräysval- lassa. Edellyttäen, että ulkomainen omistus rajoittuu 25 prosenttiin äänivallasta:
a. jäsenvaltion tai jäsenvaltioiden kansa- laisten omistusosuuden, joka vastaa
i) enintään 25:tä prosenttia yhdysvaltalai- sen lentoyhtiön äänivallasta,
ja/tai
ii) 49,9:ää prosenttia yhdysvaltalaisen len- toyhtiön koko osakepääomasta,
ei katsota sellaisenaan muodostavan kysei- sen lentoyhtiön tosiasiallista määräysvaltaa; ja
b. sen, että jäsenvaltion tai jäsenvaltioiden kansalaiset omistavat 50 prosenttia jonkin yhdysvaltalaisen lentoyhtiön koko osakepää- omasta, ei katsota muodostavan kyseisen len-
toyhtiön tosiasiallista määräysvaltaa. Tällais- ta omistajuutta arvioidaan tapauskohtaisesti.
2. Yhdysvaltojen kansalaiset voivat omis- taa jonkin yhteisön lentoyhtiön osakkeita kahdella edellytyksellä. Ensimmäisenä edel- lytyksenä on, että jäsenvaltioiden ja/tai jä- senvaltioiden kansalaiset omistavat enem- mistön lentoyhtiöstä. Toisena edellytyksenä on, että lentoyhtiö on kyseisten jäsenvaltioi- den ja/tai kansalaisten tosiasiallisessa määrä- ysvallassa.
3. Tämän sopimuksen 4 artiklan b alakoh- taa ja 5 artiklan 1 kohdan b alakohtaa sovel- lettaessa ECAA:n jäsentä kohdellaan tämän sopimuksen allekirjoituspäivästä alkaen jä- senvaltiona ja sen kansalaisia jäsenvaltion kansalaisina. Sekakomitea voi päättää, että tätä määräystä sovelletaan ECAA:n uusiin jäseniin ja niiden kansalaisiin.
4. Sen estämättä, mitä 2 kohdassa määrä- tään, Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot pi- dättävät itsellään oikeuden rajoittaa yhteisön lentoyhtiössä Yhdysvaltojen kansalaisten ää- nivallan, joka on saatu tämän sopimuksen al- lekirjoittamisen jälkeen, tasolle, joka vastaa Yhdysvaltojen ulkomaiden kansalaisille myöntämää äänivallan tasoa yhdysvaltalai- sissa lentoyhtiöissä edellyttäen, että mainitun oikeuden käyttäminen on kansainvälisen oi- keuden mukaista.
2 artikla
Kolmansien maiden lentoyhtiöiden omistus- oikeudet ja määräysvalta
1. Kumpikaan sopimuspuoli ei saa käyttää kolmannen maan kanssa tehtyihin lentolii- kennejärjestelyihin perustuvia oikeuksia ky- seisen kolmannen maan lentoyhtiöiden lii- kennöintilupien epäämiseksi tai peruuttami- seksi kokonaan tai tilapäisesti sillä perusteel- la, että kyseisen lentoyhtiön huomattava omistusosuus kuuluu toiselle sopimuspuolel- le, sen kansalaisille tai molemmille.
2. Yhdysvallat ei saa käyttää lentoliikenne- järjestelyihin perustuvia oikeuksia Liechten- steinin ruhtinaskunnan, Sveitsin valaliiton, tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä ECAA:n kuuluvan valtion eikä sellaisen Af- rikan maan, joka soveltaa Yhdysvaltojen kanssa tehtyjä Open Skies -lento- liikennesopimuksia sopimuksen allekirjoi- tuspäivänä, lentoyhtiön liikennöintilupien epäämiseksi eikä peruuttamiseksi kokonaan tai tilapäisesti eikä niiden rajoittamiseksi sillä perusteella, että kyseisen lentoyhtiön tosiasi- allinen määräysvalta kuuluu jäsenvaltiolle tai jäsenvaltioille tai niiden kansalaisille tai mo- lemmille.
3. Sekakomitea voi päättää, että kumpikaan osapuoli ei saa käyttää tämän artiklan 2 koh- dassa mainittuja oikeuksia tietyn maan tai tiettyjen maiden lentoyhtiöiden osalta.
3 artikla
Lentoyhtiöiden määräysvalta
1. Euroopan yhteisön lentoliikenteen har- joittajien omistusoikeuksiin ja määräysval- taan sovellettavista säännöistä säädetään yh- teisön lentoliikenteen harjoittajien toimilu- vista 23 päivänä heinäkuuta 1992 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2407/92. Asetuksen nojalla vastuu liikennelupien myöntämisestä yhteisön lentoliikenteen har- joittajalle kuuluu jäsenvaltioille. Jäsenvaltiot soveltavat asetusta (ETY) N:o 2407/92 kan- sallisten säädöstensä ja menettelyjensä mu- kaisesti.
2. Yhdysvalloissa sovellettavista säännöistä säädetään Yhdysvaltojen liittovaltion lain
(United States Code) 49 osaston 40102 pykä- län a momentin 2 alamomentissa sekä 41102 ja 41103 pykälässä, joissa edellytetään, että liikenneministeriön yhdysvaltalaiselle "lento- liikenteenharjoittajalle" "lentoliikenteen" har- joittamista varten myöntämät luvat, joko toimiluvat, poikkeusluvat tai syöttöliikenne- luvat, voidaan myöntää ainoastaan Yhdysval- tojen kansalaisille Yhdysvaltojen liittovaltion lain 49 osaston 40102 pykälän a momentin 15 alamomentin mukaisesti. Kyseisessä osas- tossa edellytetään, että puheenjohtaja ja kaksi kolmasosaa yhtiön hallituksesta ja muusta ylimmästä johdosta on Yhdysvaltojen kansa- laisia tai että Yhdysvaltojen kansalaisilla on vähintään 75 prosenttia äänivallasta ja että yhtiön tosiasiallinen määräysvalta kuuluu Yhdysvaltojen kansalaisille. Hakijan on alun perin täytettävä mainittu edellytys, ja luvan saaneiden Yhdysvaltojen lentoyhtiöiden on jatkuvasti täytettävä kyseinen edellytys.
3. Se, miten kumpikin sopimuspuoli sovel- taa käytännössä lakejaan ja määräyksiään, vahvistetaan tämän liitteen lisäyksessä.
Lisäys liitteeseen 4
1. Yhdysvalloissa kaikkien yhdysvaltalais- ten hakijoiden, jotka hakevat toimilupaa, poikkeuslupaa tai syöttöliikennelupaa lento- liikenteen harjoittamista varten, kansalaisuus on selvitettävä. Alkuperäinen lupahakemus rekisteröidään viralliseen julkiseen luetteloon ja käsitellään hakijan ja muiden asiaan liitty- vien osapuolten esittämien asiakirjojen kans- sa. Liikenneministeriö ratkaisee asian lopul- lisella päätöksellä, joka perustuu asiaa kos- keviin virallisiin julkisiin asiakirjoihin, mu- kaan lukien asiakirjat, joille on myönnetty luottamuksellinen käsittely. Liikenneministe- riö voi käsitellä vaatimustenmukaisuuden seurantaa koskevaa tapausta epävirallisesti tai luettelomenettelyllä, joka vastaa alkupe- räisten hakemusten yhteydessä sovellettavaa menettelyä.
2. Liikenneministeriön selvitykset perustu- vat aikaisempiin tapauksiin, joissa otetaan huomioon muun muassa rahoitusmarkkinoi- den ja investointirakenteiden muuttuva luon- ne sekä liikenneministeriön halukkuus ottaa huomioon ulkomaisia investointeja koskevat uudet lähestymistavat, jotka ovat Yhdysval-
tojen lainsäädännön mukaisia. Liikennemi- nisteriö tekee yhteistyötä hakijoiden kanssa ehdotettujen investointimuotojen harkitsemi- seksi ja hakijoiden avustamiseksi sellaisten liiketoimien toteuttamisessa, jotka ovat täy- sin Yhdysvaltojen kansalaisuuslain mukaisia; hakijat kysyvät myös säännöllisesti neuvoja liikenneministeriön henkilökunnalta ennen kuin viimeistelevät hakemuksensa. Ennen vi- rallisen käsittelyn aloittamista liikenneminis- teriön henkilökunta voi keskustella kysy- myksistä, jotka koskevat kansalaisuusasioita tai ehdotetun liiketoimen muita näkökohtia, ja ehdottaa tarvittaessa ratkaisuja, jotka mah- dollistaisivat sen, että ehdotettu liiketoimi täyttäisi täysin Yhdysvaltojen kansalaisuus- lain vaatimukset.
3. Selvittäessään sekä alkuperäistä että jat- kuvaa kansallista omistusta ja vaatimusten- mukaisuutta liikenneministeriö ottaa huomi- oon kaikki yhdysvaltalaiseen lentoyhtiöön vaikuttavat olosuhteet, ja ministeriössä aikai- semmin käsiteltyjen tapausten perusteella on voitu ottaa huomioon Yhdysvaltojen ja ul- komaisten sijoittajien kotimaiden ilmailusuh-
Luvakkeet ja tuotemerkit
1. Kummankaan osapuolen lentoyhtiöitä ei saa estää osallistumasta luvake- tai tuote- merkkijärjestelyihin, tuotemerkkien suojaa- mista koskevat ehdot ja operatiiviset kysy- mykset mukaan luettuina, edellyttäen, että: ne ovat erityisesti voimassa olevien valvon- taa koskevien lakien ja asetusten mukaisia; lentoyhtiön kykyä toimia luvakejärjestelyn ulkopuolella ei vaaranneta; järjestely ei johda siihen, että ulkomainen lentoyhtiö ryhtyy ka- botaasiliikenteeseen; ja noudatetaan sovellet- tavaa sääntelyä, kuten kuluttajansuojaa kos- kevia määräyksiä, mukaan lukien palvelun tarjoavan lentoyhtiön tietojen luovuttamista koskevat määräykset. Jos nämä vaatimukset täytetään, molempien osapuolten lentoyhtiöi- den väliset tiiviit liiketoimintasuhteet ja yh- teistyöjärjestelyt ovat sallittuja, eikä mikään seuraavista muun muassa luvake- ja tuote- merkkijärjestelyjä koskevista tekijöistä sel- laisenaan muodostu valvontakysymykseksi muutoin kuin poikkeusolosuhteissa:
teiden luonne. Tämän sopimuksen puitteissa liikenneministeriö suhtautuu EU:n kansalais- ten investointeihin vähintään yhtä myöntei- sesti kuin se suhtautuisi kahdenvälisten tai monenvälisten Open Skies -lento- liikennesopimuskumppaneiden investointei- hin.
4. Euroopan unionissa asetuksen (ETY) N:o 2407/92 4 artiklan 5 kohdassa säädetään, että Euroopan komissio tutkii jäsenvaltion pyynnöstä, onko 4 artiklassa säädetyt vaati- mukset täytetty, ja tekee tarvittaessa asiasta päätöksen. Päätöstä tehdessään komission on varmistettava, että asiassa noudatetaan me- nettelyllisiä oikeuksia, jotka Euroopan yhtei- söjen tuomioistuin on tunnustanut yhteisön oikeuden yleisiksi periaatteiksi, mukaan lu- kien asianosaisten oikeus tulla kuulluksi oi- keaan aikaan.
5. Soveltaessaan lakejaan ja määräyksiään kummankin osapuolen on varmistettava, että liiketoimia koskevat asiat, joihin liittyy toi- sen osapuolen kansalaisten johonkin sen len- toyhtiöön tekemiä investointeja, käsitellään oikeudenmukaisesti ja viipymättä.
LIITE 5
a) luvakkeen antajan tuote- tai tavaramer- kin käyttö tai esillä pitäminen, mukaan luki- en määräykset maantieteellisestä alueesta, jolla tuote- tai tavaramerkkiä voidaan käyt- tää;
b) luvakkeen antajan tuotemerkin värien ja logon esillä pitäminen luvakkeen haltijan il- ma-aluksessa, mukaan lukien tällaisen tuote- tai tavaramerkin, logon tai vastaavan tunnuk- sen esillä pitäminen näkyvästi luvakkeen hal- tijan ilma-aluksessa ja henkilökunnan työ- asuissa;
c) tuote- tai tavaramerkin tai logon käyttä- minen tai esillä pitäminen luvakkeen haltijan lentoaseman rakennelmissa ja laitteissa tai niiden yhteydessä;
d) markkinointitarkoituksiin laadittujen asiakaspalvelustandardien ylläpitäminen;
e) sellaisten asiakaspalvelustandardien yl- läpitäminen, jotka on laadittu luvakkeeseen liittyvän tuotemerkin eheyden suojelemisek- si;
f) kaupallisia standardiehtoja koskevien lu- pamaksujen käyttö;
g) kanta-asiakasohjelmiin osallistumisen tarjoaminen, mukaan lukien etuuksien kartut- taminen; ja
h) oikeuden myöntäminen luvakkeen anta- jalle tai luvakkeen haltijalle luvakkeita ja tuotemerkkejä koskevissa sopimuksissa lo- pettaa järjestely ja poistaa tuotemerkki, edel- lyttäen, että Yhdysvaltojen kansalaisilla on edelleen määräysvalta yhdysvaltalaisessa lentoyhtiössä tai vastaavasti jäsenvaltioiden kansalaisilla yhteisön lentoyhtiössä.
2. Luvake- ja tuotemerkkijärjestelyt ovat it- senäisiä, mutta ne ovat voimassa yhtä aikaa sellaisten yhteisten reittitunnusten käyttöä koskevien järjestelyjen kanssa, jotka edellyt- tävät, että kummallakin lentoyhtiöllä on tar-
vittava sopimuspuolen myöntämä lupa tämän sopimuksen 10 artiklan 7 kohdan mukaisesti.
Yhteinen julistus
Yhdysvaltojen sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden edustajat vahvistivat, että Brysselissä 2 päivänä maaliskuuta 2007 para- foitu lentoliikennesopimus, joka on määrä al- lekirjoittaa 30 päivänä huhtikuuta 2007, on määrä saattaa todistusvoimaiseksi muilla kie- lillä siten kuin määrätään joko kirjeenvaih- dolla ennen sopimuksen allekirjoittamista tai sekakomitean päätöksellä sopimuksen alle- kirjoittamisen jälkeen.
Tämä yhteinen julistus on erottamaton osa lentoliikennesopimusta.
JULKAISIJA: OIKEUSMINISTERIÖ XXXX 0000-0000