HE 206/2022 vp
HE 206/2022 vp
Hallituksen esitys eduskunnalle työlomajärjestelyä koskevan Japanin kanssa tehdyn sopimuk- sen hyväksymiseksi ja voimaansaattamiseksi
ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
Esityksen tarkoituksena on hankkia eduskunnan hyväksyntä Suomen tasavallan hallituksen ja Japanin hallituksen väliselle työlomajärjestelyä koskevalle sopimukselle ja sen voimaansaatta- mislaille. Työlomasopimuksen tarkoituksena on helpottaa vastavuoroisesti sopimuskumppa- nimaiden nuorten kansalaisten mahdollisuuksia tutustua toisen sopimuskumppanimaan kulttuu- riin ja yhteiskuntaan ja osin rahoittaa oleskelunsa tilapäisesti töitä tehden. Työlomasopimuksen puitteissa ei ole tarkoituksena muuttaa toiseen maahan. Työlomasopimuksen mukainen oleske- lulupa voidaan myöntää vain yhden kerran, ja oleskelun tarkoitusta ei ole sallittu muuttaa. Työ- lomasopimusmenettely voi kuitenkin myöhemmin johtaa työvoiman muuttoliikkeisiin sopimus- kumppanimaiden välillä.
Osapuolten on ilmoitettava toisilleen kirjallisesti, kun ne ovat saattaneet päätökseen työloma- sopimuksen voimaantulon edellyttämät sisäiset menettelynsä. Sopimus tulee voimaan kolman- tenakymmenentenä päivänä ilmoitusten jälkimmäisen vastaanottamispäivän jälkeen.
Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voi- maansaattamisesta.
Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan valtioneuvoston asetuksella säädettävänä ajankohtana sa- maan aikaan, kun sopimus tulee voimaan.
—————
SISÄLLYS
ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1
1 Asian tausta ja valmistelu 3
6 Sopimuksen määräykset ja niiden suhde Suomen lainsäädäntöön 5
8 Ahvenanmaan maakuntapäivien suostumus 8
10 Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus ja käsittelyjärjestys 9
10.1 Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus 9
Laki työlomajärjestelyä koskevasta Japanin kanssa tehdystä sopimuksesta 11
PERUSTELUT
1 Asian tausta ja valmistelu
1.1 Tausta
Työlomasopimus on maailmalla yleinen kahdenvälinen sopimusmalli, jonka tarkoituksena on helpottaa nuorten tutustumista toisen sopimusvaltion kulttuuriin ja yhteiskuntaan lomailemalla ja osan aikaa työtä tekemällä. Yli 60 valtiolla on kahdenvälinen työlomasopimus. Valtioilla on erilaisia käytäntöjä työlomasopimusten muodon osalta, ja joidenkin valtioiden käytäntönä on tehdä asiasta oikeudellisesti sitomaton yhteisymmärryspöytäkirja tai järjestely. Suomen nykyi- sen käytännön mukaan asiasta tulisi sopia sitovalla valtiosopimuksella.
Japanin suurlähetystö otti yhteyttä työ- ja elinkeinoministeriöön 24.3.2019 ja kertoi Japanin ha- lusta tehdä Suomen kanssa työlomasopimus. Sisäministeriö oli jo vuonna 2015 keskustellut työ- lomasopimuksesta Japanin suurlähetystön kanssa, mutta neuvottelut eivät tuolloin edenneet.
Suomen tasavallan hallituksen ja Japanin hallituksen välisen työlomajärjestelyä koskevan sopi- muksen, jäljempänä työlomasopimuksen tavoitteena on helpottaa suomalaisten nuorten mahdol- lisuuksia tutustua Japanin kulttuuriin ja yhteiskuntaelämään ja vastaavasti japanilaisten nuorten mahdollisuuksia tutustua suomalaiseen kulttuuriin ja yhteiskuntaelämään niin, että työloman kustannuksia on mahdollista kattaa ansiotyötä tekemällä. Työlomajärjestelyn piiriin kuuluvat nuoret voivat oleskella Suomessa määräaikaisen oleskeluluvan tai Japanissa työlomaviisumin turvin enintään vuoden, ensisijaisesti lomaillen. Työnteko ja opiskelu eivät ole toisessa maassa tapahtuvan oleskelun ensisijaisia, vaan täydentäviä tarkoituksia.
Suomella on tällä hetkellä työlomasopimukset Australian (2002) ja Uuden-Seelannin (2004) kanssa. Suomen ja Australian välistä työlomasopimusta ei ole saatettu kansallisesti voimaan, sillä järjestelyn ei sen voimaantuloajankohtana katsottu vaativan voimaansaattamista. Suomen ja Australian välisen työlomajärjestelyn muuttamisesta neuvotellaan parhaillaan, ja tarkoituk- sena on muutosten hyväksymisen yhteydessä saattaa kansallisesti voimaan järjestely kokonai- suudessaan sellaisena kuin se on muutettuna. Myöskään Suomen ja Uuden-Seelannin välistä työlomajärjestelyä ei aikanaan saatettu kansallisesti voimaan, mutta kun järjestelyä myöhemmin muutettiin, saatettiin järjestely kokonaisuudessaan voimaan lailla Suomen ja Uuden-Seelannin välisen työlomajärjestelmää koskevan järjestelyn lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta (995/2014) sekä valtioneuvoston asetuksella Suomen ja Uuden-Seelan- nin välisen työlomajärjestelmää koskevan järjestelyn voimaansaattamisesta sekä sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta annetun lain voimaantulosta (821/2015).
1.2 Valmistelu
Työ- ja elinkeinoministeriö koordinoi työlomasopimusneuvotteluja Japanin ja muiden valtioi- den kanssa. Valtioneuvosto asetti neuvotteluvaltuuskunnat Japanin, Etelä-Korean ja Kanadan kanssa käytäviä sopimusneuvotteluja varten 5.9.2019. Valtuuskunnan puheenjohtajana toimi edustaja työ- ja elinkeinoministeriöstä. Valtuuskunnassa olivat edustettuina ulkoministeriön, si- säministeriön, opetus- ja kulttuuriministeriön ja Opetushallituksen edustajat. Valtuuskunta on käynyt neuvotteluja työlomasopimuksesta Japanin Helsingin suurlähetystön välityksellä Japa- nin ulkoministeriön ja työministeriön kanssa.
Tasavallan presidentti myönsi sopimuksen allekirjoitusvaltuudet 29.4.2022. Sopimuksen alle- kirjoitti Suomen puolesta Tokiossa 11.5.2022 suurlähettiläs Xxxxx Xxxxxx.
Hallituksen esitys on valmisteltu työ- ja elinkeinoministeriössä yhteistyössä sisäministeriön, ul- koministeriön, opetus- ja kulttuuriministeriön ja Opetushallituksen kanssa.
Luonnoksesta hallituksen esitykseksi pyydettiin lausunnot ulkoministeriöltä, oikeusministeri- öltä, valtiovarainministeriöltä, opetus- ja kulttuuriministeriöltä, sosiaali- ja terveysministeriöltä, sisäministeriön maahanmuutto-osastolta, poliisiosastolta ja rajavartio-osastolta, yhdenvertai- suusvaltuutetulta, Maahanmuuttovirastolta, Opetushallitukselta, Suomen Tokion suurlähetys- töltä, Elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskuksilta, työ- ja elinkeinotoimistoilta, Aluehallinto- virastoilta sekä Ahvenanmaan maakuntahallitukselta. Lisäksi lausunnot pyydettiin työmarkki- nakeskusjärjestöiltä, Suomen Yrittäjiltä, Keskuskauppakamarilta sekä Suomalais-Japanilainen Yhdistys ry:ltä.
2 Sopimuksen tavoitteet
Työlomasopimuksen tavoitteena on vastavuoroisesti helpottaa sopimuskumppanimaiden nuor- ten mahdollisuuksia tutustua toisen sopimuskumppanimaan kulttuuriin ja yhteiskuntaan ja osin rahoittaa oleskelu sopimuskumppanimaassa tilapäisesti töitä tehden. Työlomasopimuksen puit- teissa ei ole tarkoituksena muuttaa toiseen maahan. Sen sijaan työlomasopimusmenettely voi myöhemmin johtaa työvoiman muuttoliikkeisiin sopimuskumppanimaiden välillä. Työloma- sopimuksen välillinen tavoite on siten edistää työvoiman liikkuvuutta Suomen ja Japanin välillä ja siten myös edistää työmarkkinoiden toimintaa ja elinkeinoelämän toimintaedellytyksiä.
3 Keskeiset ehdotukset
Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hyväksyisi Suomen tasavallan hallituksen ja Japanin hal- lituksen välisen työlomajärjestelyä koskevan sopimuksen.
Esitys sisältää myös ehdotuksen niin sanotuksi blankettilaiksi, jolla saatetaan voimaan sopimuk- sen lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset.
4 Esityksen vaikutukset
On arvioitavissa, että työlomasopimuksen mukaisia lupia hakevat erityisesti suomalaiset nuoret Japaniin. Hakemuksia voidaan arvioida tulevan vuosittain vireille muutamia satoja. Suomen maakuva Japanissa on myönteinen, joten myös japanilaisten nuorten hakemuksia Suomeen voi- daan arvioida tulevan vireille, kuitenkin ehkä hieman vähemmän kuin suomalaisten hakemuk- sia. Arvio perustuu siihen, että Suomesta haetaan Australiaan vuosittain arviolta lähes tuhat ja Uuteen-Seelantiin arviolta useita satoja työlomasopimukseen perustuvaa lupaa. Australiasta ja Uudesta-Seelannista vireille tulleiden hakemusten määrä sen sijaan on huomattavasti pienempi. Arvioihin vaikuttaa myös se, että Xxxxxxxx on ollut työlomasopimus vain kahden valtion kanssa, kun taas Australialla, Uudella-Seelannilla ja Japanilla on työlomasopimuksia huomat- tavasti enemmän. Näiden maiden nuorilla on siten laaja valinnanvara sen suhteen, mihin maa- han suunnata työlomalle.
Esityksessä ei ole varsinaisesti kyse maahanmuutosta, vaan maahan tutustumisesta. Esitys kui- tenkin luo pohjaa myöhemmille mahdollisille maahanmuuttopäätöksille. Siksi esitys vaikuttaa pidemmällä aikavälillä myönteisesti työvoiman maahanmuuton lisääntymiseen. Sopimuksen soveltamisen myötä syntyneiden myönteisten mielikuvien konkreettiset vaikutukset ovat kui- tenkin vaikeasti arvioitavissa.
Esityksellä ei ole vaikutuksia valtion talousarvioon. Työloman viettäjän mahdollinen turvautu- minen julkiseen terveydenhuoltojärjestelmään ei kuormittaisi julkisia varoja, koska työloma- sopimuksen kautta maahan tulevalta henkilöstä edellytettäisiin sairausvakuutus.
Esityksellä ei ole merkittäviä vaikutuksia Maahanmuuttoviraston resursseihin siksi, että Suo- meen haettavien oleskelulupamäärien määrät arvioidaan vähäisiksi ja koska työlomasopimuk- siin perustuvat päätöksentekoprosessit ovat jo olemassa. Työlomasopimuksen perusteella oles- kelulupa myönnetään kolmansien maiden kansalaisten maahantulon ja oleskelun edellytyksistä tutkimuksen, opiskelun, työharjoittelun ja vapaaehtoistoiminnan perusteella annetun lain (719/2018) 9 a §:n (277/2022) perusteella. Koska lupaperuste sisältyy jo maahanmuuttohallin- non tietojärjestelmään (UMA-järjestelmään), tietojärjestelmään ei tarvitse tehdä muutoksia.
Esityksen mukaiset oleskelulupahakemukset ja niihin liittyvät tiedustelut vaikuttavat Suomen Tokion suurlähetystön kansalaispalveluiden työmäärään. Suurlähetystö pitää tärkeänä seurata työlomahakemusten määrää ja niiden ajallista jakautumista riittävien resurssien varmista- miseksi.
5 Lausuntopalaute
Xxxxxxxxx antoivat valtiovarainministeriö, ulkoministeriö, sisäministeriö, opetus- ja kulttuuri- ministeriö, sosiaali- ja terveysministeriö, Opetushallitus, Maahanmuuttovirasto, Suomen To- kion suurlähetystö, Pirkanmaan työ- ja elinkeinotoimisto, Hämeen työ- ja elinkeinotoimisto, Elinkeinoelämän keskusliitto EK, Akava, Suomen Yrittäjät sekä Suomalais-japanilainen yhdis- tys ry.
Lausunnoissa varsin yhdenmukaisesti kannatettiin sopimusta ja sen voimaan saattamista. Lau- sunnoissa katsottiin, että nuorison kansainvälinen liikkuvuus luo osaamista ja kansainvälisiä yhteyksiä, edistää suomalaisten ja japanilaisten kanssakäymistä sekä myötävaikuttaa maiden välisiin hyviin suhteisiin.
Valtiovarainministeriö, Opetushallitus, Suomen Yrittäjät ja Hämeen työ- ja elinkeinotoimisto ilmoittivat, että heillä ei ole lausuttavaa.
Opetus- ja kulttuuriministeriö ja Suomen Tokion suurlähetystö katsoivat, että työlomahakemus- ten ja -päätösten määriä tulisi seurata. Seurantaa on tarkoitus tehdä oleskelulupahakemusten ja
-päätösten tilastoinnin yhteydessä.
Muilta osin lausuntopalautteessa esitettiin vähäisiä teknisluonteisia muutoksia hallituksen esi- tyksen muotoiluun.
6 Sopimuksen määräykset ja n i iden suhde Suomen lainsäädäntöön
Sopimuksen johdantokappaleen mukaan osapuolet haluavat tarjota kansalaisilleen, erityisesti nuorille, kattavammat mahdollisuudet ymmärtää toisen maan kulttuuria ja yleistä elämäntapaa tavoitteenaan edistää keskinäistä ymmärrystä kahden maan välillä. Johdantokappale on työlo- masopimuksissa tavanomaisen sisältöinen eikä se liity lainsäädännön alaan.
1 artiklassa määrätään työlomaviisumin (Japani) ja oleskeluluvan (Suomi) myöntämisen edel- lytyksistä. Edellytykset ovat osapuolten toisistaan poikkeava maahanmuuttolainsäädäntö huo- mioiden soveltuvin osin vastavuoroisia. 1 artiklan sisältö kuuluu lainsäädännön alaan, koska perustuslain 9 §:n 4 momentin mukaan ulkomaalaisen oikeudesta tulla Suomeen ja oleskella
maassa säädetään lailla. Maahantulon edellytyksistä ja oleskeluluvan hakemisesta säädetään ul- komaalaislaissa.
Suomi myöntäisi oleskeluluvan työlomaa varten Japanissa asuvalle Japanin kansalaiselle, jos:
a) henkilön tarkoituksena on saapua Suomeen ensisijaisesti lomanviettoon;
b) henkilö on 18-30-vuotias hakiessaan oleskelulupaa työlomaa varten;
c) henkilön mukana ei ole huollettavia, lukuun ottamatta henkilöitä, joilla on Suomen myöntämä oleskelulupa työlomaa varten tai muu oleskelulupa;
d) henkilöllä on voimassa oleva passi ja paluulippu tai riittävät varat paluulipun ostamiseen;
e) henkilöllä on kohtuulliset varat itsensä ylläpitoon Suomen tasavallassa oleskelunsa alkuvai- hetta varten;
f) henkilö aikoo lähteä Suomesta oleskelunsa päättyessä eikä muuta oleskelunsa tarkoitusta oleskelunsa aikana;
g) Suomi ei ole aikaisemmin myöntänyt kansalaiselle oleskelulupaa työlomaa varten;
h) henkilön terveydentila on hyvä;
i) kansalaisella on kattava sairausvakuutus, joka on voimassa koko Suomen tasavallassa oles- kelun ajan;
j) henkilöllä ei ole rikosrekisteriä; ja
k) henkilö aikoo noudattaa Suomessa oleskelunsa aikana Suomen lakeja ja asetuksia.
Maahanmuuttovirasto myöntää työlomasopimusten nojalla oleskeluluvan kolmansien maiden kansalaisten maahantulon ja oleskelun edellytyksistä tutkimuksen, opiskelun, työharjoittelun ja vapaaehtoistoiminnan perusteella annetun lain (719/2018) 9 a §:n (277/2022) perusteella. Lupa myönnetään enintään 12 kuukaudeksi.
Edellä mainitut edellytykset eivät systematiikaltaan merkittävästi poikkea voimassa olevasta ulkomaalaislainsäädännöstä. Merkittävimmät eroavaisuudet ovat, että oleskeluluvan hakijan edellytetään asuvan kotimaassaan, perheenyhdistäminen ei olisi sallittua, henkilön edellytetään lähtevän Suomesta oleskelun päätyttyä, oleskelun tarkoitusta ei saisi muuttaa, oleskelulupa myönnettäisiin vain yhden kerran ja että oleskeluluvan hakijalta edellytettäisiin sairausvakuu- tusta.
Ulkomaalaislaissa ei edellytetä sairausvakuutusta työhön perustuvan oleskeluluvan hakijalta, mutta esimerkiksi opiskelun perusteella oleskelulupaa hakevalta sairausvakuutus edellytetään.
Vuoden 2023 alusta voimaan tulevan sosiaali- ja terveydenhuollon järjestämisestä annetun lain (612/2021) 56 § ei mahdollista sitä, että työlomasopimuksen perusteella oleskeluluvan saanut henkilö rinnastettaisiin julkisen terveydenhuollon osalta kotikuntalaiseen. Suomen ja Japanin välinen sosiaaliturvasopimus, joka on tullut voimaan 1.2.2022 (SopS 6 ja 7/2022), ei myöskään saata työlomalaista sosiaaliturvan piiriin. Siksi työlomasopimuksessa edellytettäisiin sairausva- kuutusta, joka on voimassa koko Suomessa oleskelun ajan.
2 artiklassa määrätään työlomaviisumin (Japani) ja oleskeluluvan (Suomi) hakupaikasta ja - menettelystä. Suomi sallii Japanin kansalaisen hakea oleskelulupaa työlomaa varten Japanissa sijaitsevasta Suomen suurlähetystöstä tai verkossa. Tarvittaessa suurlähetystön edustajat voivat haastatella hakijaa selvittääkseen työlomasopimuksen ja maahantulon edellytysten täyttymisen.
Myös 2 artiklan sisältö kuuluu lainsäädännön alaan, vaikkakaan se ei poikkea voimassa olevasta lainsäädännöstä. Oleskeluluvan hakemisesta säädetään ulkomaalaislaissa.
3 artiklassa määrätään työlomaviisumin (Japani) ja oleskeluluvan (Suomi) voimassaolosta. Suomen hallitus sallii Japanin kansalaisen, jolla on voimassa oleva oleskelulupa työlomaa var- ten, oleskella Suomessa enintään yhden vuoden ajan oleskeluluvan myöntämispäivästä lukien ja sallii hänen tehdä työtä satunnaisesti lomansa aikana matkavarojensa täydentämiseksi Suo- messa voimassa olevien lakien ja asetusten mukaisesti. Maahanmuuttoviraston käytännön mu- kaan oleskelulupa työlomaa varten voidaan myöntää alkamaan myös ratkaisupäivää myöhem- mästä ajankohdasta, ja tätä käytäntöä ei ole tarkoitus muuttaa.
Myös 3 artiklan sisältö kuuluu lainsäädännön alaan. Oleskeluluvan voimassa olosta ja oleske- lulupaan liittyvästä työnteko-oikeudesta säädetään ulkomaalaislaissa.
Suomen ja Australian välinen työlomasopimus sisältää rajoituksia työnteko-oikeuteen. Austra- lian kansalaisella on työlomasopimuksen mukaan oikeus tehdä työtä enintään yhdeksän kuu- kauden ajan kahdentoista kuukauden aikana, saman työnantajan palveluksessa kuitenkin enin- tään kolmen kuukauden ajan. Suomen ja Uuden-Seelannin välisestä työlomasopimuksesta työn- teko-oikeuden rajoitukset poistettiin 2014. Muutoksen perusteluna olivat tekniset syyt (HE 84/2013 vp).
Maahanmuuttovirastolta ja Aluehallintovirastoilta saatujen tietojen mukaan australialaisten ja uusiseelantilaisten työloman viettäjien työnteko-oikeuden valvonnassa ei ole esiintynyt työn- teko-oikeuden ylittämisiä eikä ongelmia valvonnan suorittamisessa. Tarkat työnteko-oikeuden rajat mahdollisesti helpottaisivat valvontaa, mutta toisaalta voisivat estää työn saannin, jos työn- teko-oikeutta on vain vähän jäljellä. Lisäksi työlomasopimukseen liittyy kiintiömenettely, jolla on mahdollista rajata Suomeen Japanista saapuvien työloman viettäjien määrää esimerkiksi mahdollisten epäkohtien ilmetessä (4 artikla). Edellä mainituista syistä artiklassa ei määrättäisi työnteon enimmäisajoista.
4 artiklan mukaan kumpikin osapuoli määrittää vuosittain työlomaviisumien tai työlomaa var- ten tarkoitettujen oleskelulupien määrän, jonka se voi myöntää toisen maan kansalaisille, ja il- moittaa tämän määrän toiselle osapuolelle diplomaattiteitse.
Artikla on työlomasopimuksessa Japanin esityksestä. Suomella ei ole käytössä kiintiöitä ny- kyisten Australian ja Uuden-Seelannin kanssa tehtyjen työlomasopimusten osalta. Vuosittainen kiintiöiden ilmoittaminen Japanille voitaisiin kytkeä esimerkiksi sopimuksen soveltamisen ja noudattamisen seurantaan. Koska artikla koskee ulkomaalaisten maahantulon rajoittamista, ar- tikla liittyy lainsäädännön alaan.
5 ja 6 artikla liittyvät siihen, että sopimuksen määräyksistä huolimatta kumpikin sopimuspuoli varaa oikeuden soveltaa viime kädessä kansallista lainsäädäntöä. 5 artiklan 2 kohdan mukaan Suomen tasavallan hallitus varaa itselleen oikeuden voimassa olevien lakiensa ja asetustensa mukaisesti olla hyväksymättä mitä tahansa tiettyä vastaanottamaansa oleskelulupahakemusta työlomaa varten, evätä pääsyn maahan Japanin kansalaiselta, jolle on myönnetty oleskelulupa työlomaa varten, perua työlomaa varten myönnetyn oleskeluluvan tai poistaa maasta Japanin kansalaisen, joka oleskelee Suomen tasavallassa työlomaa varten tarkoitetulla oleskeluluvalla.
6 artiklan mukaan sopimuksen määräykset pannaan täytäntöön kyseisissä maissa voimassa ole- vien lakien ja asetusten mukaisesti.
Artiklat ovat työlomasopimuksissa tavanomaisia.
7 artiklassa määrätään sopimuksen voimaantulosta sekä sopimuksen muuttamisesta ja päättä- misestä. Osapuolten on ilmoitettava toisilleen kirjallisesti, kun ne ovat saattaneet päätökseen sopimuksen voimaantulon edellyttämät sisäiset menettelynsä. Sopimus tulee voimaan kolman- tenakymmenentenä päivänä ilmoitusten jälkimmäisen vastaanottamispäivän jälkeen. Osapuolet ratkaisevat sopimuksen tulkinnasta mahdollisesti aiheutuvat kiistat diplomaattiteitse. Osapuolet voivat neuvotella sopimukseen tehtävistä muutoksista. Kumpi tahansa osapuoli voi väliaikai- sesti keskeyttää sopimuksen soveltamisen kokonaan tai osittain yleiseen turvallisuuteen, ylei- seen järjestykseen, kansanterveyteen tai maahanmuuttopolitiikkaan liittyvistä syistä. Kumpikin osapuoli voi irtisanoa sopimuksen kolmen kuukauden irtisanomisajalla. Kummankin osapuolen olisi kuitenkin harkittava myönteisesti sellaisen kansalaisen maahantulo- tai oleskelupyyntöä, jolle irtisanomisen tai keskeyttämisen tapahtuessa on jo myönnetty voimassa oleva työlomavii- sumi tai oleskelulupa.
Työlomasopimus on tehty kahtena japanin-, suomen- ja englanninkielisenä kappaleena, jonka jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen. Jos ilmenee tulkintaeroja, sovelletaan ensisijaisesti englanninkielistä toisintoa.
7 Voimaantulo
Sopimuksen 7 artiklan mukaan osapuolet ilmoittavat toisilleen kirjallisesti, kun ne ovat saatta- neet päätökseen sopimuksen voimaantulon edellyttämät sisäiset menettelynsä. Sopimus tulee voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä ilmoitusten jälkimmäisen vastaanottamispäivän jälkeen. Ehdotetaan, että esitykseen sisältyvä laki tulee voimaan valtioneuvoston asetuksella säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti sopimuksen kanssa.
8 Ahvenanmaan maakuntapäivien suostumus
Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/1991) 59 § koskee kansainvälisten velvoitteiden voimaan- tuloa maakunnassa. Mikäli valtiosopimus sisältää määräyksen maakunnan toimivaltaan kuulu- vassa asiassa, Ahvenanmaan maakuntapäivien on, jotta määräys tulisi voimaan maakunnassa, hyväksyttävä säädös, jolla määräys saatetaan voimaan. Ahvenanmaan itsehallintolain 18 §:ssä luetellaan asiat, joissa Ahvenanmaan maakunnalla on lainsäädäntövaltaa.
Suomen ja Japanin välinen työlomasopimus ei sisällä Ahvenanmaan toimivaltaan kuuluvia määräyksiä.
9 Toimeenpano ja seuranta
Työlomasopimuksen toimeenpanoa on tarkoitus edistää yhteistyössä työ- ja elinkeinoministe- riön, ulkoministeriön, opetus- ja kulttuuriministeriön, Opetushallituksen, Suomen Tokion suur- lähetystön sekä Japanin suurlähetystön kanssa.
Työlomasopimuksen soveltamista ja sopimuksen velvoitteiden toteutumista on tarkoitus seurata työ- ja elinkeinoministeriöön sijoitetun ulkomaalaisten työntekijöiden ja yrittäjien oleskelulupa- asioiden neuvottelukunnassa. Neuvottelukunnasta ja sen tehtävistä on säädetty ulkomaalaislain 211 §:ssä.
10 Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus ja käsittelyjärjestys
10.1 Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus
Perustuslain 94 §:n 1 momentin mukaan eduskunta hyväksyy sellaiset valtiosopimukset ja muut kansainväliset velvoitteet, jotka sisältävät lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä tai ovat muutoin merkitykseltään huomattavia taikka vaativat perustuslain mukaan muusta syystä edus- kunnan hyväksymisen.
Valtiosopimuksen tai muun kansainvälisen velvoitteen määräys kuuluu perustuslakivaliokun- nan tulkintakäytännön mukaan lainsäädännön alaan, 1) jos määräys koskee jonkin perustus- laissa turvatun perusoikeuden käyttämistä tai rajoittamista, 2) jos määräys muutoin koskee yk- silön oikeuksien tai velvollisuuksien perusteita, 3) jos määräyksen tarkoittamasta asiasta on pe- rustuslain mukaan säädettävä lailla, 4) jos määräyksen tarkoittamasta asiasta on voimassa lain säännöksiä tai 5) siitä on Suomessa vallitsevan käsityksen mukaan säädettävä lailla. Kansain- välisen velvoitteen määräys kuuluu näiden perusteiden mukaan lainsäädännön alaan siitä riip- pumatta, onko määräys ristiriidassa vai sopusoinnussa Suomessa lailla annetun säännöksen kanssa (esim. PeVL 11/2000 vp ja 2/2000).
Suomen ja Japanin välisen työlomasopimuksen määräyksistä kuuluvat lainsäädännön alaan 1, 2, 3 ja 4 artiklat, joissa määrätään Suomen hallitusta koskevista velvoitteista.
1 artiklan määräysten tarkoittamasta asiasta on säädetty ulkomaalaislain 77 §:n 1 momentin 11 kohdassa (muu oleskelupa työntekoa varten). 2 artiklan mukaisista määräyksistä on voimassa lain säännöksiä ulkomaalaislain 60 §:ssä (oleskeluluvan hakeminen). 3 artiklan mukaisista mää- räyksistä on säädetty ulkomaalaislain 53 §:ssä (ensimmäisen määräaikaisen oleskeluluvan pi- tuus) ja 78 §:ssä (työnteko-oikeus oleskeluluvan nojalla). 4 artiklan mukaisiin määräyksiin liit- tyy muun muassa ulkomaalaislain 5 § (ulkomaalaisen oikeuksien kunnioittaminen).
Työlomasopimuksella on liittymäkohta myös perustuslain 9 §:än. Perustuslain 9 §:n 4 momen- tin mukaan ulkomaalaisen oikeudesta tulla Suomeen ja oleskella maassa säädetään lailla. Sään- nöksen lähtökohtana on perusoikeusuudistuksen esitöiden (HE 309/1993 vp) mukaan kansain- välisen oikeuden voimassa oleva pääsääntö, jonka mukaan ulkomaalaisilla ei ole yleisesti oi- keutta asettua toiseen maahan. Siksi ulkomaalaisen oikeudesta tulla Suomeen ja oleskella täällä on säädettävä lailla. Lain sisällön tulee vastata Suomen kansainvälisiä velvoitteita.
Edellä mainitut seikat ilmenevät myös eduskunnan perustuslakivaliokunnan lausunnosta PeVL 23/1998 vp.
Perustuslain 94 §:ssä on kyse tosiasiallisesti siitä, että eduskunta hyväksyessään valtiosopimuk- sen tai muun kansainvälisen velvoitteen antaa suostumuksensa sille, että tasavallan presidentti tai valtioneuvosto päättää velvoitteeseen sitoutumisesta.
Työlomasopimus sisältää edellä esitetyn mukaisesti lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä, jotka vaativat eduskunnan hyväksynnän. Sopimus ei kuitenkaan sisällä määräyksiä, jotka kos- kisivat perustuslakia sen 94 §:n 2 momentissa tai 95 §:n 2 momentissa tarkoitetulla tavalla.
Koska sopimus ei sisällä määräyksiä, jotka koskisivat perustuslakia sen 94 §:n 2 momentissa tai 95 §:n 2 momentissa tarkoitetulla tavalla, sopimus voidaan hallituksen käsityksen mukaan hyväksyä äänten enemmistöllä ja ehdotus sen voimaansaattamislaiksi tavallisen lain säätämis- järjestyksessä.
1. ponsi
EEdellä olevan perusteella ja perustuslain 94 §:n mukaisesti esitetään, että eduskunta hyväk- syisi työlomajärjestelyä koskevan Suomen tasavallan hallituksen ja Japanin hallituksen välillä Tokiossa 11.5.2022 tehdyn sopimuksen.
2. ponsi
Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan samalla eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
Laki
työlomajärjestelyä koskevasta Japanin kanssa tehdystä sopimuksesta
Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
1 §
Tokiossa 11 päivänä toukokuuta 2022 tehdyn Suomen tasavallan hallituksen ja Japanin halli- tuksen välisen työlomajärjestelyä koskevan sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvat mää- räykset ovat lakina voimassa sellaisina kuin Suomi on niihin sitoutunut.
2 §
Sopimuksen muiden kuin lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta säädetään valtioneuvoston asetuksella.
3 §
Tämän lain voimaantulosta säädetään valtioneuvoston asetuksella.
—————
Helsingissä 6.10.2022
Pääministeri
Xxxxx Xxxxx
Työministeri Xxxxx Xxxxxxxxx
SUOMEN TASAVALLAN HALLITUK- SEN JA JAPANIN HALLITUKSEN VÄLI- NEN TYÖLOMAJÄRJESTELYÄ KOS- KEVA SOPIMUS | AGREEMENT BETWEEN THE GOV- ERNMENT OF THE REPUBLIC OF FIN- LAND AND THE GOVERNMENT OF JA- PAN REGARDING A WORKING HOLI- DAY SCHEME |
Suomen tasavallan hallitus ja Japanin halli- tus (jäljempänä yhdessä ”osapuolet” ja erik- seen ”osapuoli”), jotka tiiviimmän yhteistyösuhteen edistämisen hengessä kyseisten kahden maan välillä haluavat tarjota kansalaisilleen, erityisesti nuorille, kattavammat mahdollisuudet ym- märtää toisen maan kulttuuria ja yleistä elä- mäntapaa tavoitteenaan edistää keskinäistä ymmärrystä kyseisten kahden maan välillä, ovat sopineet seuraavasta: | The Government of the Republic of Fin- land and the Government of Japan (hereinaf- ter referred to collectively as the “Parties” and individually as the “Party”), In a spirit of promoting a closer co-opera- tive relationship between the two countries, and Desirous of providing wider opportunities for their nationals, particularly the youth, to appreciate the culture and general way of life of the other country for the purpose of pro- moting mutual understanding between the two countries, Have agreed as follows: |
1 artikla 1. Japanin hallitus myöntää työlomavii- sumin Suomen tasavallan kansalaiselle, joka asuu Suomen tasavallassa, jos kyseinen kan- salainen täyttää kaikki seuraavat vaatimukset ja Japanin hallitus katsoo viisumin myöntä- misen olevan asianmukaista: a) kansalaisen tarkoituksena on saapua Ja- paniin ensisijaisesti lomanviettoon; b) kansalainen on iältään kahdeksantoista (18) ja kolmekymmenen (30) vuoden välillä, mainitut iät mukaan luettuina, hakiessaan työlomaviisumia; c) kansalaisen mukana ei ole huollettavia, lukuun ottamatta niitä, joilla on Japanin hal- lituksen myöntämä työlomaviisumi tai muu viisumi; d) kansalaisella on voimassa oleva passi ja paluulippu tai riittävät varat tällaisen lipun ostamiseen; e) kansalaisella on kohtuulliset varat toi- meentuloon Japanissa oleskelunsa alkuvai- hetta varten; | Article 1 1.The Government of Japan will issue a working holiday visa to a national of the Re- public of Finland residing in the Republic of Finland if such a national meets all of the fol- lowing requirements and the Government of Japan deems appropriate: (a) intending to enter Japan primarily for the purpose of spending holidays; (b) being between eighteen (18) and thirty (30) years of age, both inclusive, at the time of application for a working holiday visa; (c) not being accompanied by dependents except for those in possession of working holiday visas or other visas issued by the Government of Japan; (d) possessing a valid passport, and a return travel ticket or sufficient funds with which to purchase such a ticket; (e) possessing reasonable funds for the maintenance during the initial period of his or her stay in Japan; |
f) kansalainen aikoo lähteä Japanista oles- kelunsa päättyessä eikä muuta oleskelunsa tarkoitusta oleskelunsa aikana; | (f) intending to leave Japan at the end of his or her stay and not altering his or her status of residence during the stay; |
g) Japanin hallitus ei ole aikaisemmin myöntänyt kansalaiselle työlomaviisumia; h) kansalaisen terveydentila on hyvä; i) kansalaisella on riittävä sairausvakuutus; j) kansalaisella ei ole rikosrekisteriä; ja k) kansalainen aikoo noudattaa Japanissa oleskelunsa aikana Japanin voimassa olevia lakeja ja asetuksia. | (g) not having previously been issued a working holiday visa by the Government of Japan; (h) being in good health; (i) having sufficient medical insurance; (j) having no criminal record; and (k) intending to comply with the laws and regulations in force in Japan during his or her stay in Japan. |
2. Suomen tasavallan hallitus myöntää oleskeluluvan työlomaa varten Japanin kan- salaiselle, jos kyseinen kansalainen täyttää kaikki seuraavat vaatimukset ja Suomen ta- savallan hallitus katsoo oleskeluluvan myön- tämisen olevan asianmukaista: a) kansalaisen tarkoituksena on saapua Suomen tasavaltaan ensisijaisesti lomanviet- toon; b) kansalainen on iältään kahdeksantoista (18) ja kolmekymmenen (30) vuoden välillä, mainitut iät mukaan luettuina, hakiessaan oleskelulupaa työlomaa varten; c) kansalaisen mukana ei ole huollettavia, lukuun ottamatta niitä, joilla on Suomen ta- savallan hallituksen myöntämä oleskelulupa työlomaa varten tai muu oleskelulupa; d) kansalaisella on voimassa oleva passi ja paluulippu tai riittävät varat tällaisen lipun ostamiseen; | 2. The Government of the Republic of Fin- land will issue a residence permit for a work- ing holiday to a national of Japan if such a national meets all of the following require- ments and the Government of the Republic of Finland deems appropriate: (a) intending to enter the Republic of Fin- land primarily for the purpose of spending holidays; (b) being between eighteen (18) and thirty (30) years of age, both inclusive, at the time of application for a residence permit for a working holiday; (c) not being accompanied by dependents except for those in possession of residence permits for a working holiday or other resi- dence permits issued by the Government of the Republic of Finland; (d) possessing a valid passport, and a return travel ticket or sufficient funds with which to purchase such a ticket; |
e) kansalaisella on kohtuulliset varat toi- meentuloon Suomen tasavallassa oleskelunsa alkuvaihetta varten; f) kansalainen aikoo lähteä Suomen tasa- vallasta oleskelunsa päättyessä eikä muuta oleskelunsa tarkoitusta oleskelunsa aikana; | (e) possessing reasonable funds for the maintenance during the initial period of his or her stay in the Republic of Finland; (f) intending to leave the Republic of Fin- land at the end of his or her stay and not al- tering his or her status of residence during the stay; |
g) Suomen tasavallan hallitus ei ole aikai- semmin myöntänyt kansalaiselle oleskelulu- paa työlomaa varten; h) kansalaisen terveydentila on hyvä; i) kansalaisella on kattava sairausvakuutus, joka on voimassa koko Suomen tasavallassa oleskelun ajan; j) kansalaisella ei ole rikosrekisteriä; ja | (g) not having previously been issued a res- idence permit for a working holiday by the Government of the Republic of Finland; (h) being in good health; (i) holding a comprehensive medical and hospitalization insurance which shall remain in effect throughout his or her stay in the Re- public of Finland; (j) having no criminal record; and |
k) kansalainen aikoo noudattaa Suomen ta- savallassa oleskelunsa aikana Suomen tasa- vallassa voimassa olevia lakeja ja asetuksia. | (k) intending to comply with the laws and regulations in force in the Republic of Fin- land during his or her stay in the Republic of Finland. |
2 artikla 1. Japanin hallitus sallii Suomen tasavallan kansalaisen hakea työlomaviisumia Suomen tasavallassa sijaitsevasta Japanin suurlähe- tystöstä. Tarvittaessa Japanin suurlähetystön edustajat haastattelevat hakijaa selvittääk- seen hänen kelpoisuutensa. | Article 2 1. The Government of Japan shall permit a national of the Republic of Finland to apply for a working holiday visa at the Embassy of Japan located in the Republic of Finland. When necessary, the applicant will be inter- viewed by the representatives of the Embassy of Japan to determine his or her eligibility. |
2. Suomen tasavallan hallitus sallii Japanin kansalaisen hakea oleskelulupaa työlomaa varten Japanissa sijaitsevasta Suomen tasa- vallan suurlähetystöstä tai verkossa. Tarvitta- essa Suomen tasavallan suurlähetystön edus- tajat haastattelevat hakijaa selvittääkseen hä- nen kelpoisuutensa. | 2. The Government of the Republic of Fin- land shall permit a national of Japan to apply for a residence permit for a working holiday at the Embassy of the Republic of Finland lo- cated in Japan or online. When necessary, the applicant will be interviewed by the repre- sentatives of the Embassy of the Republic of Finland to determine his or her eligibility. |
3 artikla 1. Japanin hallitus sallii Suomen tasavallan kansalaisen, jolla on voimassa oleva työlo- maviisumi, oleskella Japanissa enintään yh- den (1) vuoden ajan saapumispäivästä lukien ja sallia hänen tehdä työtä satunnaisesti oles- kelunsa aikana matkavarojensa täydentä- miseksi Japanin voimassa olevien lakien ja asetusten mukaisesti. | Article 3 1. The Government of Japan shall permit a national of the Republic of Finland who pos- sesses a valid working holiday visa to stay in Japan as a participant of the Working Holi- day Scheme for a period of up to one (1) year from the date of entry and allow him or her to engage in employment as an incidental activ- ity of his or her holiday during the stay for the purpose of supplementing his or her travel funds in accordance with the laws and regulations in force in Japan. |
2. Suomen tasavallan hallitus sallii Japanin kansalaisen, jolla on voimassa oleva oleske- lulupa työlomaa varten, oleskella Suomen ta- savallassa enintään yhden (1) vuoden ajan oleskeluluvan myöntämispäivästä lukien ja sallii hänen tehdä työtä satunnaisesti oleske- lunsa aikana matkavarojensa täydentä- miseksi Suomen tasavallan voimassa olevien lakien ja asetusten mukaisesti. | 2. The Government of the Republic of Fin- land shall permit a national of Japan who pos- sesses a valid residence permit for a working holiday to stay in the Republic of Finland as a participant of the Working Holiday Scheme for a period of up to one (1) year from the date of issuance of the said permit and allow him or her to engage in employment as an in- cidental activity of his or her holiday during the stay for the purpose of supplementing his or her travel funds in accordance with the laws and regulations in force in the Republic of Finland. |
4 artikla Kumpikin osapuoli määrittää vuosittain työlomaviisumien tai työlomaa varten tarkoi- tettujen oleskelulupien määrän, jonka se voi myöntää toisen maan kansalaisille, ja ilmoit- taa tämän määrän toiselle osapuolelle diplo- maattiteitse. | Article 4 Each Party shall determine annually the number of working holiday visas or residence permits for a working holiday it may issue for nationals of the other country and shall notify the other Party of such a number through dip- lomatic channels. |
5 artikla 1. Edellä olevien 1 ja 3 artiklojen määräys- ten estämättä Japanin hallitus varaa itselleen oikeuden voimassa olevien lakiensa ja ase- tustensa mukaisesti olla hyväksymättä mitä tahansa tiettyä vastaanottamaansa työloma- viisumihakemusta, evätä pääsyn Japaniin Suomen tasavallan kansalaiselta, jolle on myönnetty työlomaviisumi, perua työloma- viisumin tai poistaa maasta Suomen tasaval- lan kansalaisen, joka on saapunut Japaniin työlomaviisumilla. 2. Edellä olevien 1 ja 3 artiklojen määräys- ten estämättä Suomen tasavallan hallitus va- raa itselleen oikeuden voimassa olevien la- kiensa ja asetustensa mukaisesti olla hyväk- symättä mitä tahansa tiettyä vastaanotta- maansa oleskelulupahakemusta työlomaa varten, evätä pääsyn maahan Japanin kansa- laiselta, jolle on myönnetty oleskelulupa työ- lomaa varten, perua työlomaa varten myön- netyn oleskeluluvan tai poistaa maasta Japa- nin kansalaisen, joka oleskelee Suomen tasa- vallassa työlomaa varten tarkoitetulla oleske- luluvalla. | Article 5 1. Notwithstanding the provisions of Arti- cles 1 and 3, the Government of Japan re- serves the right not to approve any particular application for a working holiday visa which it receives, to refuse entry into Japan to any national of the Republic of Finland who has been issued a working holiday visa, to revoke a working holiday visa, or to remove any na- tional of the Republic of Finland who has en- tered Japan under a working holiday visa, in accordance with its laws and regulations in force. 2. Notwithstanding the provisions of Arti- cles 1 and 3, the Government of the Republic of Finland reserves the right not to approve any particular application for a residence per- mit for a working holiday which it receives, to refuse entry into the Republic of Finland to any national of Japan who has been issued a residence permit for a working holiday, to re- voke a residence permit for a working holi- day, or to remove any national of Japan who stays in the Republic of Finland under a resi- dence permit for a working holiday, in ac- cordance with its laws and regulations in force. |
6 artikla Tämän sopimuksen määräykset pannaan täytäntöön kyseisissä maissa voimassa ole- vien lakien ja asetusten mukaisesti. | Article 6 The provisions of this Agreement shall be implemented in accordance with the laws and regulations in force in the respective coun- tries. |
7 artikla | Article 7 |
1. Osapuolten on ilmoitettava toisilleen kir- jallisesti, kun ne ovat saattaneet päätökseen tämän sopimuksen voimaantulon edellyttä- mät sisäiset menettelynsä. Tämä sopimus tu- lee voimaan kolmantenakymmenentenä (30) päivänä ilmoitusten jälkimmäisen vastaanot- tamispäivän jälkeen. 2. Osapuolet ratkaisevat tämän sopimuksen tulkinnasta mahdollisesti aiheutuvat kiistat diplomaattiteitse. 3. Osapuolet voivat milloin tahansa neuvo- tella tähän sopimukseen tehtävistä muutok- sista. Muutokset on tehtävä kirjallisesti. Mahdolliset muutokset tulevat voimaan tä- män artiklan 1 kohdan määräyksissä maini- tuin ehdoin. | 1. The Parties shall notify each other, in writing, of the completion of their respective internal procedures necessary for the entry into force of this Agreement through diplo- matic channels. This Agreement shall enter into force on the thirtieth (30th) day after the latter of the dates of receipt of the notifica- tions. 2. Any dispute regarding the interpretation of this Agreement shall be resolved by the Parties through diplomatic channels. 3. Amendments to this Agreement may be negotiated between the Parties at any time. The amendments shall be concluded in a written form. Any amendments shall enter into force in the same conditions as referred to in the provisions of paragraph 1 of this Ar- ticle. |
4. Kumpi tahansa osapuoli voi väliaikai- sesti keskeyttää tämän sopimuksen määräys- ten täytäntöönpanon joko kokonaan tai osit- tain yleiseen turvallisuuteen, yleiseen järjes- tykseen, kansanterveyteen tai maahanmuut- topolitiikkaan liittyvistä syistä. Tällaisesta keskeytyksestä tai sen lopettamisesta on il- moitettava välittömästi toiselle osapuolelle diplomaattiteitse. 5. Kumpikin osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen antamalla kolme (3) kuukautta etukäteen kirjallisen irtisanomisilmoituksen toiselle osapuolelle diplomaattiteitse. 6. Tämän sopimuksen irtisanomisen tai sen minkä tahansa määräyksen täytäntöönpanon keskeyttämisen estämättä, jolleivat osapuolet toisin päätä diplomaattiteitse, kummankin osapuolen on harkittava myönteisesti toisen maan sellaisen kansalaisen maahantulo- tai oleskelupyyntöä, jolle tällaisen irtisanomisen tai keskeyttämisen päivämääränä on myön- netty voimassa oleva työlomaviisumi tai voi- massa oleva oleskelulupa työlomaa varten, tai jonka on sallittu oleskella osapuolen alu- eella 3 artiklan mukaisesti. | 4. Either Party may suspend the implemen- tation of the provisions of this Agreement, in whole or in part, temporarily for reasons of public security, public order, public health or immigration considerations. Any such sus- pension and the lifting thereof shall be noti- fied immediately to the other Party through diplomatic channels. 5. Either Party may terminate this Agree- ment by giving three (3) months written no- tice to the other Party through diplomatic channels. 6. Notwithstanding the termination of this Agreement or the suspension of the imple- mentation of any provision of this Agree- ment, unless otherwise decided by the Parties through diplomatic channels, each Party shall afford favourable consideration to the request for entry or stay of any national of the other country who, at the date of such termination or suspension, has been issued a valid work- ing holiday visa or a valid residence permit for a working holiday, or has been permitted to stay in the territory of the country of that Party in accordance with Article 3. |
TÄMÄN VAKUUDEKSI allekirjoittaneet ovat, siihen asianmukaisesti hallitustensa valtuuttamina, allekirjoittaneet tämän sopi- muksen. TEHTY Tokiossa 11 päivänä toukokuuta 2022 kahtena suomen-, japanin- ja englan- ninkielisenä kappaleena, jonka jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen. Jos ilmenee | IN WITNESS WHEREOF, the under- signed, being duly authorized by their respec- tive Governments, have signed this Agree- ment. DONE at Tokyo on the 11th day of May 2022, in duplicate in the Finnish, Japanese and English languages, all texts being equally |
tulkintaeroja, sovelletaan ensisijaisesti eng- lanninkielistä toisintoa. | authentic. In case of any divergence of inter- pretation, the English text shall prevail. |
Suomen tasavallan hallituksen puolesta Japanin hallituksen puolesta | For the government of the Republic of Fin- land For the government of Japan |