SOPIMUS
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton välinen eurooppalaisia satelliittinavigointiohjelmia koskeva yhteistyö
SOPIMUS
EUROOPAN UNIONI
ja
BELGIAN KUNINGASKUNTA, BULGARIAN TASAVALTA, TŠEKIN TASAVALTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, VIRON TASAVALTA, IRLANTI,
HELLEENIEN TASAVALTA, ESPANJAN KUNINGASKUNTA, RANSKAN TASAVALTA, KROATIAN TASAVALTA, ITALIAN TASAVALTA, KYPROKSEN TASAVALTA, LATVIAN TASAVALTA, LIETTUAN TASAVALTA,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA, UNKARI,
MALTAN TASAVALTA, ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA, ITÄVALLAN TASAVALTA,
PUOLAN TASAVALTA, PORTUGALIN TASAVALTA, ROMANIA,
SLOVENIAN TASAVALTA, SLOVAKIAN TASAVALTA, SUOMEN TASAVALTA, RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
jotka ovat Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen sopimuspuolia, jäljempänä 'jäsenvaltiot',
sekä
SVEITSIN VALALIITTO, jäljempänä 'Sveitsi', jäljempänä 'osapuoli' tai 'osapuolet', jotka
OTTAVAT HUOMIOON yhteiset edut erityisesti siviilitarkoituksiin suunnitellun maailmanlaajuisen satelliittinavigointijär jestelmän (GNSS) kehittämisessä,
PANEVAT MERKILLE eurooppalaisten GNSS-ohjelmien merkityksen Euroopan unionin ja Sveitsin navigointi- ja tietoinf rastruktuurille,
OTTAVAT HUOMIOON GNSS-sovellusten lisääntyvän kehittämisen Euroopan unionissa, Sveitsissä ja muualla maailmas sa,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionin, sen jäsenvaltioiden ja Sveitsin yhteisen edun tehdä pitkäaikaista yhteistyötä satelliittinavigoinnin alalla,
TUNNUSTAVAT Sveitsin tiiviin osallistumisen Galileo- ja EGNOS-ohjelmiin aina ohjelmien määrittelyvaiheista lähtien,
OTTAVAT HUOMIOON avaruusneuvoston päätöslauselmat, erityisesti Euroopan avaruuspolitiikasta 22 päivänä touko kuuta 2007 annetun päätöslauselman ja Euroopan avaruuspolitiikan edistämisestä 29 päivänä syyskuuta 2008 annetun päätöslauselman, joissa todetaan, että Euroopan unioni, Euroopan avaruusjärjestö (ESA), ja näiden järjestöjen jäsenvaltiot ovat Euroopan avaruuspolitiikan kolme keskeistä toimijaa, samoin kuin aiheesta "Maailmanlaajuiset haasteet: eurooppalais ten avaruusjärjestelmien täysimääräinen hyödyntäminen" 25 päivänä marraskuuta 2010 annetun päätöslauselman, jossa pyydetään Euroopan komissiota ja ESA:a helpottamaan niiden jäsenvaltioiden, jotka eivät ole sekä Euroopan unionin että ESA:n jäseniä, osallistumista kaikkiin yhteistyöohjelmien vaiheisiin,
OTTAVAT HUOMIOON komission 4 päivänä huhtikuuta 2011 antaman tiedonannon "Kohti kansalaisia hyödyttävää Euroopan unionin avaruusstrategiaa",
HALUAVAT virallistaa tiiviin yhteistyösuhteen kaikissa eurooppalaisiin GNSS-ohjelmiin liittyvissä asioissa,
OTTAVAT HUOMIOON Sveitsin kiinnostuksen kaikkiin GNSS-palveluihin, joita EGNOS- ja Xxxxxxx-ohjelmissa tarjotaan, myös julkisesti säänneltyyn palveluun,
OTTAVAT HUOMIOON 25 päivänä kesäkuuta 2007 tehdyn Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Sveitsin valaliiton välisen tieteellistä ja teknistä yhteistyötä koskevan sopimuksen,
OTTAVAT HUOMIOON 28 päivänä huhtikuuta 2008 tehdyn Sveitsin valaliiton ja Euroopan unionin välisen sopimuksen turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihtoon sovellettavista turvallisuusmenettelyistä, jäljempänä 'turvallisuussopimus',
OTTAVAT HUOMIOON edut, jotka saadaan eurooppalaisten GNSS-järjestelmien ja niiden palvelujen samantasoisesta suojaamisesta osapuolten alueilla,
TUNNUSTAVAT osapuolille kansainvälisen oikeuden nojalla kuuluvat velvoitteet, etenkin ne, jotka kuuluvat Sveitsille, joka on pysyvästi puolueeton valtio,
TOTEAVAT, että eurooppalaisten satelliittinavigointiohjelmien (EGNOS ja Xxxxxxx) toteuttamisesta 9 päivänä heinäkuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 683/2008 (1) mukaan Euroopan yhteisön on oltava kaiken eurooppalaisissa GNSS-ohjelmissa luodun tai kehitetyn aineellisen ja aineettoman omaisuuden, siten kuin ne määritellään kyseisessä asetuksessa, omistaja,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan GNSS-viraston perustamisesta 22 päivänä syyskuuta 2010 annetun Euroopan parla mentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 912/2010 (2),
OTTAVAT HUOMIOON julkisesti säännellyn palvelun käyttöehdoista Galileo-ohjelman mukaisesti perustetussa maailman laajuisessa satelliittinavigointijärjestelmässä 25 päivänä lokakuuta 2011 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston pää töksen N:o 1104/2011/EU (3),
(1) EU L 196, 24.7.2008, s. 1.
(2) EU L 276, 20.10.2010, s. 11.
(3) EU L 287, 4.11.2011, s. 1.
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
I OSA
YLEISET MÄÄRÄYKSET
1 artikla
Tarkoitus
1. Sopimuksen tarkoituksena on edistää, helpottaa ja vahvis taa osapuolten pitkäkestoista yhteistyötä siviilihallinnon alaisen satelliittinavigoinnin alalla erityisesti Sveitsin osallistumisella eu rooppalaisiin GNSS-ohjelmiin.
2. Tässä sopimuksessa määritellään muoto ja ehdot Sveitsin osallistumiselle ohjelmiin.
2 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
1. 'eurooppalaisilla maailmanlaajuisilla satelliittinavigointijär jestelmillä' (eurooppalainen GNSS) Galileo-ohjelmassa pe rustettua järjestelmää ja Euroopan geostationaarista navi gointilisäjärjestelmää (EGNOS);
2. 'tukijärjestelmillä' alueellisia tai paikallisia mekanismeja, ku ten EGNOS:ta, joiden avulla maailmanlaajuisen GNSS-järjes telmän käyttäjille voidaan tarjota parempaa suorituskykyä, kuten parempaa tarkkuutta, saatavuutta, toimintavarmuutta ja luotettavuutta;
3. 'Galileolla' Euroopan unionin, ESA:n ja niiden jäsenvaltioi den suunnittelemaa ja kehittämää itsenäistä eurooppalaista siviilihallinnon alaista GNSS-palveluja tarjoavaa satelliittina vigointi- ja ajanmääritysjärjestelmää. Galileon ylläpito voi daan siirtää yksityiselle osapuolelle. Galileolla on tarkoitus luoda avoimia ja kaupallisia palveluja, ihmishenkien turvaa miseen tarkoitettuja ja etsintä- ja pelastuspalveluja sekä suo jattuja julkisesti säänneltyjä palveluja, joihin pääsy on rajoi tettu valtuutetuille käyttäjille julkisella sektorilla;
4. 'Galileon paikallisosilla' paikallisia järjestelmiä, jotka tarjo avat Galileon satelliittivälitteisten navigointi- ja ajanmää rityssignaalien käyttäjille tietoja käytössä olevan pääjärjes telmän välittämien tietojen täydennykseksi. Paikallisosia voi daan käyttää tarkkuuden parantamiseen lentoasemien ja sa tamien ympäristössä sekä kaupunkiympäristössä ja muissa maantieteellisesti haasteellisissa ympäristöissä. Galileo tar joaa yleismalleja paikallisosille;
5. 'maailmanlaajuisen navigoinnin, paikannuksen ja ajanmää rityksen laitteella' mitä tahansa siviilikäyttöön tarkoitettua loppukäyttäjän laitetta, joka on suunniteltu lähettämään, vastaanottamaan tai käsittelemään satelliittivälitteisiä navi gointi- tai -ajanmäärityssignaaleja palvelun tarjoamiseksi taikka toimimaan alueellisen tukijärjestelmän kanssa;
6. 'julkisesti säännellyllä palvelulla' Galileo-ohjelmalla perus tetun järjestelmän tarjoamaa palvelua, joka on varattu yk sinomaan julkishallinnon valtuuttamille käyttäjille sellaisia arkaluonteisia sovelluksia varten, jotka edellyttävät teho kasta pääsynvalvontaa ja korkeatasoista palvelun jatkuvuut ta;
7. 'sääntelytoimenpiteellä' mitä tahansa osapuolen lakia, ase tusta, sääntöä, toimintapolitiikkaa, menettelyä, päätöstä tai vastaavaa hallinnollista toimea;
8. 'yhteentoimivuudella' mahdollisuutta käyttää maailmanlaa juisia ja alueellisia satelliittinavigointijärjestelmiä ja tukijär jestelmiä ja niiden tarjoamia palveluja yhdessä siten, että tarjotaan käyttäjätasolla parempia toimintoja kuin käyttä mällä yksinomaan yhden järjestelmän avointa palvelua;
9. 'teollis- ja tekijänoikeuksilla' Tukholmassa 14 päivänä hei näkuuta 1967 Maailman henkisen omaisuuden järjestön perustamisesta allekirjoitetun yleissopimuksen 2 artiklan viii alakohdan mukaisesti määriteltyä henkistä omaisuutta;
10. 'turvallisuusluokitellulla tiedolla' missä tahansa muodossa olevaa tietoa, jota on suojattava luvattomalta paljastamiselta ja joka voisi jollakin tavalla vahingoittaa osapuolten tai yksittäisten jäsenvaltioiden keskeisiä etuja, kansallinen tur vallisuus mukaan lukien. Tällainen tieto merkitään turvalli suusluokitelluksi. Osapuolet turvallisuusluokittelevat nämä tiedot sovellettavien lakien ja säännösten mukaisesti, ja näi den tietojen luottamuksellisuutta, koskemattomuutta ja saa tavuutta on varjeltava.
3 artikla
Yhteistyötä koskevat periaatteet
Osapuolet sopivat noudattavansa seuraavia periaatteita tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa yhteistyötoimissa:
1. oikeuksien ja velvollisuuksien yleiseen tasapainoon perustuva molemminpuolinen hyöty mukaan luettuina rahoitusosuudet ja kaikkien palvelujen saatavuus 15 artiklan mukaisesti
2. vastavuoroiset mahdollisuudet osallistua yhteistyötoimiin Eu roopan unionin ja Sveitsin GNSS-hankkeissa
3. yhteistoimintaan mahdollisesti vaikuttavien tietojen varhai nen vaihto
4. asianmukainen teollis- ja tekijänoikeuksien suoja 9 artiklan mukaisesti
5. vapaus tarjota satelliittinavigointipalveluja osapuolten alueilla
6. eurooppalaiseen GNSS-järjestelmään liittyvien tuotteiden ra joittamaton kauppa osapuolten alueilla.
II OSA
YHTEISTYÖTÄ KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
4 artikla
Yhteistyötoimet
1. Satelliittinavigoinnin ja -ajanmäärityksen yhteistyöaloja ovat radiotaajuuskysymykset, tieteellinen tutkimus ja koulutus, hankinnat, teollisuusyhteistyö, teollis- ja tekijänoikeudet, vienti valvonta, kaupan ja markkinoiden kehittäminen, standardit, ser tifiointi ja sääntelytoimenpiteet, turvallisuus, turvallisuusluokitel tujen tietojen vaihto, henkilöstövaihdot ja palvelujen saatavuus. Osapuolet voivat muuttaa tätä yhteistyöalojen luetteloa 25 artik lan mukaisesti.
2. Tämä sopimus ei vaikuta Euroopan unionin hallinnolli seen itsenäisyyteen säännellä eurooppalaisia GNSS-ohjelmia eikä Euroopan unionin eurooppalaisten GNSS-ohjelmien toi mintaa varten perustamaan rakenteeseen. Tämä sopimus ei vai kuta myöskään sovellettaviin sääntelytoimenpiteisiin, joilla pan naan täytäntöön asesulkuvelvoitteet, vientivalvonta ja teknolo gian aineettoman viennin valvonta. Se ei myöskään vaikuta kansallista turvallisuutta koskeviin toimenpiteisiin.
3. Osapuolten on sovellettavien sääntelytoimenpiteidensä mukaisesti käytännön mahdollisuuksien mukaan edistettävä tä hän sopimukseen perustuvia yhteistyötoimia tarjotakseen tasa vertaiset mahdollisuudet osallistua toistensa toimiin 1 kohdassa mainituilla aloilla.
5 artikla
Radiotaajuudet
1. Osapuolet sopivat jatkavansa yhteistyötä ja tukevansa toi siaan radiotaajuuskysymyksissä Kansainvälisessä televiestintälii tossa (ITU) ottaen huomioon 5 päivänä marraskuuta 2004 al lekirjoitetun yhteisymmärryspöytäkirjan "Yhteisymmärryspöytä kirja Galileo-radiosatelliittinavigointijärjestelmää koskevien ITU:n tallentamien tietojen hallinnoinnista".
2. Osapuolet vaihtavat tietoja taajuuksia koskevista hakemuk sista ja suojaavat riittävien taajuuksien osoittamista Galileolle, jotta voidaan varmistaa Galileo-palvelujen saatavuus käyttäjien hyödyksi maailmanlaajuisesti ja etenkin Sveitsissä ja Euroopan unionissa.
3. Suojatakseen radionavigointitaajuudet katkoksilta ja häiri öiltä osapuolet määrittävät häiriöiden lähteitä ja etsivät molem minpuolisesti hyväksyttäviä ratkaisuja tällaisten häiriöiden torju miseksi.
4. Tällä sopimuksella ei millään tavoin poiketa voimassa ole vista ITU:n säännöistä, kuten ITU:n radio-ohjesäännöstä.
6 artikla
Tieteellinen tutkimus ja koulutus
1. Osapuolet edistävät yhteisiä tutkimus- ja koulutustoimia eurooppalaisen GNSS:n alalla Euroopan unionin ja Sveitsin
tutkimusohjelmissa ja muissa osapuolten asiaan liittyvissä ohjel missa. Yhteisten tutkimustoimien on edistettävä eurooppalaisen GNSS:n jatkokehityksen suunnittelua.
2. Osapuolet määrittelevät asianmukaiset mekanismit toimi vien yhteyksien ja asiaankuuluviin tutkimusohjelmiin osallis tumisen varmistamiseksi.
7 artikla
Hankinnat
1. Osapuolet soveltavat eurooppalaisiin GNSS-ohjelmiin liit tyvissä hankinnoissa sitoumuksiaan, jotka perustuvat Maailman kauppajärjestön WTO:n sopimukseen julkisista hankinnoista, jäljempänä 'GPA-sopimus', sekä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehtyyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimukseen tietyistä julkisiin hankintoihin liittyvistä näkökohdista.
2. Sveitsin toimijoilla on oikeus osallistua hankintoihin, jotka koskevat eurooppalaisiin GNSS-ohjelmiin liittyvien palvelujen tarjoamista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta GPA-sopimuksen XXIII artiklan (tarkistetun GPA-sopimuksen III artiklan) sovelta mista.
8 artikla
Yhteistyö teollisuuden alalla
Osapuolet edistävät ja tukevat toistensa yritysten välistä yhteis työtä muun muassa yhteisyrityksissä sekä edistämällä sveitsiläis ten yritysten osallistumista asianmukaisiin eurooppalaisiin toi mialajärjestöihin ja Euroopan unionin yritysten osallistumista asianmukaisiin sveitsiläisiin toimialajärjestöihin, missä tavoit teena on eurooppalaisten satelliittinavigointijärjestelmien hyvä toimivuus sekä Galileo-sovellusten ja -palvelujen käytön ja ke hittämisen edistäminen.
9 artikla
Teollis- ja tekijänoikeudet
Teollisen yhteistyön helpottamiseksi osapuolet myöntävät ja tur vaavat teollis- ja tekijänoikeuksien riittävän ja tosiasiallisen suo jan eurooppalaisen GNSS:n kehittämisen ja toiminnan kannalta merkityksellisillä aloilla WTO:n teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehdyssä sopimuksessa (TRIPS) vahvistettujen tiukimpien kansainvälisten normien mu kaisesti; tähän luetaan kuuluvaksi myös tällaisten normien nou dattamisen tehokas valvonta.
10 artikla
Vientivalvonta
1. Jotta osapuolet harjoittaisivat yhdenmukaista vientivalvon ta- ja asesulkupolitiikkaa eurooppalaisten GNSS-ohjelmien yh teydessä, Sveitsi hyväksyy ja panee täytäntöön lainkäyttöalueel laan ja kansallisten lakiensa ja menettelyjensä mukaisesti pikai sesti sellaiset säännökset, joilla varmistetaan eurooppalaisia GNSS-ohjelmia varten nimenomaisesti suunniteltujen tai
muunnettujen teknologioiden, tietojen ja tuotteiden viennin val vonta ja leviämisen estäminen. Näillä säännöksillä on varmis tettava vastaavantasoinen vientivalvonta ja leviämisen estäminen kuin on voimassa Euroopan unionissa.
2. Jos tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettua vastaavanta soista viennin valvontaa ja leviämisen estämistä ei voida saa vuttaa, sovelletaan 22 artiklassa määrättyä menettelyä.
11 artikla
Kaupan ja markkinoiden kehittäminen
1. Osapuolet edistävät Euroopan unionin ja Sveitsin satelliit tinavigoinnin infrastruktuuriin ja maailmanlaajuisen navigoin nin, paikannuksen ja ajanmäärityksen laitteisiin, mukaan lukien eurooppalaisten GNSS-ohjelmien kannalta merkitykselliset Gali leon paikallisosat ja sovellukset, kohdistuvaa kauppaa ja inves tointeja.
2. Edellä olevan 1 kohdan soveltamiseksi osapuolet lisäävät yleisön tietoisuutta Galileo-satelliittinavigointitoiminnasta, mää rittävät GNSS-sovellusten kasvua mahdollisesti haittaavia esteitä ja edistävät tätä kasvua asianmukaisin toimenpitein.
3. Määritelläkseen käyttäjätarpeet ja vastatakseen niihin osa puolet voivat käyttää tulevaa GNSS-käyttäjäfoorumia.
4. Tämä sopimus ei vaikuta WTO:n perustamissopimuksen mukaisiin osapuolten oikeuksiin eikä velvoitteisiin.
12 artikla
Standardit, sertifiointi ja sääntelytoimenpiteet
1. Osapuolet katsovat, että kantojen koordinointi maailman laajuisia satelliittinavigointipalveluja koskevassa kansainvälisessä standardoinnissa ja sertifioinnissa on tärkeää, ja näin ollen tu kevat yhdessä Galileo- ja EGNOS-standardien kehittämistä ja edistävät niiden soveltamista maailmanlaajuisesti painottaen yh teentoimivuutta muiden GNSS-järjestelmien kanssa.
Koordinoinnin yhtenä tavoitteena on edistää Galileo-palvelujen laajaa ja innovatiivista käyttöä avoimiin ja kaupallisiin tarkoituk siin ja ihmishengen turvaamistarkoituksiin maailmanlaajuisena navigointi- ja ajanmääritysstandardina. Osapuolet luovat suotui sat olosuhteet Galileo-sovellusten kehittämiselle.
2. Edistääkseen ja toteuttaakseen tämän sopimuksen tavoit teita osapuolet tekevät tilanteen mukaan yhteistyötä kaikissa GNSS-järjestelmiin liittyvissä asioissa ja varsinkin niissä, joita käsitellään Kansainvälisessä siviili-ilmailujärjestössä, Kansainväli sessä merenkulkujärjestössä ja ITU:ssa.
3. Osapuolet varmistavat, että eurooppalaisen GNSS:n tekni siin standardeihin, sertifiointiin ja lupavaatimuksiin ja -menette lyihin liittyvät toimenpiteet eivät muodosta tarpeettomia kaupan esteitä. Kansallisten vaatimusten on perustuttava puolueettomiin, syrjimättömiin ja avoimiin ennalta vahvistettuihin perusteisiin.
4. Osapuolet ryhtyvät tarvittaviin sääntelytoimenpiteisiin, jotta Xxxxxxx-vastaanotinten sekä maanpäällisten ja avaruuteen sijoitettavien osien täysimittainen käyttö on mahdollista niiden lainkäyttövaltaan kuuluvilla alueilla. Tältä osin Sveitsi myöntää lainkäyttövaltaansa kuuluvalla alueella Galileolle vähintään yhtä suotuisan kohtelun kuin muille vastaaville satelliittinavigointipal velujärjestelmille.
13 artikla
Turvallisuus
1. Suojatakseen eurooppalaisia GNSS-ohjelmia väärinkäytön, häiriöiden, katkosten ja ilkivallan kaltaisilta uhkilta osapuolten on toteutettava kaikki kohtuudella toteutettavissa olevat toimen piteet varmistaakseen satelliittinavigointipalvelujen ja niihin liit tyvän alueillaan sijaitsevan infrastruktuurin ja kriittisen omaisuu den keskeytymättömän toiminnan, käyttöturvallisuuden ja tur vatoimet, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 artiklan 2 kohdan soveltamista.
2. Edellä olevan 1 kohdan soveltamiseksi Sveitsi hyväksyy ja saattaa lainkäyttöalueellaan kansallisten lakiensa ja menettely jensä mukaisesti voimaan pikaisesti säännökset, jotka tarjoavat vastaavantasoisen turvallisuuden ja suojan kuin Euroopan unio nissa sovellettavat säännökset, jotta eurooppalaisten GNSS-oh jelmien arkaluontoista omaisuutta, tietoa ja teknologiaa voidaan suojata tällaisilta uhkilta ja ei-toivotulta levittämiseltä sekä val voa ja hallinnoida niitä.
3. Jos tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettua vastaavanta soista turvallisuutta ja suojaa ei voida saavuttaa, sovelletaan 22 artiklassa määrättyä menettelyä.
14 artikla
Turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihto
1. Euroopan unionin turvallisuusluokiteltujen tietojen vaih dossa ja suojauksessa on noudatettava turvallisuussopimusta ja turvallisuussopimuksen soveltamissäännöksiä.
2. Sveitsi voi vaihtaa turvallisuusluokiteltuja eurooppalaisiin GNSS-ohjelmiin liittyviä tietoja, joissa on kansallinen turvalli suusluokitusmerkintä, niiden jäsenvaltioiden kanssa, joiden kanssa se on tehnyt asiasta kahdenvälisen sopimuksen.
3. Osapuolten on pyrittävä luomaan kattava ja johdonmukai nen oikeudellinen kehys Galileo-ohjelmaa koskevien turvalli suusluokiteltujen tietojen vaihdolle kaikkien osapuolten kesken.
15 artikla
Palvelujen saatavuus
Sveitsillä on pääsy kaikkiin tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin eurooppalaisiin GNSS-palveluihin ja erillisen julkisesti säännellystä palvelusta tehdyn sopimuksen soveltamisalaan kuu luvaan julkisesti säänneltyyn palveluun.
Sveitsi on ilmaissut kiinnostuksensa julkisesti säänneltyyn palve luun ja pitää sitä tärkeänä osatekijänä osallistumisessaan euroop palaisiin GNSS-ohjelmiin. Osapuolet pyrkivät tekemään julkisesti säänneltyä palvelua koskevan sopimuksen, jolla varmistetaan Sveitsin osallistuminen julkisesti säänneltyyn palveluun, heti kun Sveitsi on toimittanut asiaa koskevan pyynnön ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 218 artiklassa mää rätty menettely on saatettu päätökseen.
16 artikla
Osallistuminen Euroopan GNSS-viraston toimintaan
Sveitsillä on oikeus osallistua Euroopan GNSS-viraston toimin taan Euroopan unionin ja Sveitsin välillä tehtävässä sopimuk sessa määrätyin ehdoin. Asiaa koskevat neuvottelut aloitetaan heti, kun Sveitsi on toimittanut sitä koskevan pyynnön ja Eu roopan unioni on saattanut tarvittavat menettelynsä päätökseen.
17 artikla
Osallistuminen komiteoiden työhön
Sveitsin edustajat kutsutaan osallistumaan tarkkailijoina niiden komiteoiden työhön, jotka on perustettu eurooppalaisten GNSS- ohjelmien toimien hallintoa, kehittämistä ja toteuttamista var ten, asiaa koskevien sääntöjen ja menettelyjen mukaisesti ja ilman äänioikeutta. Tämä koskee erityisesti osallistumista GNSS-ohjelmakomitean ja GNSS-turvallisuuskomitean sekä nii den työryhmien ja erityistyöryhmien työhön.
III OSA
RAHOITUSMÄÄRÄYKSET
18 artikla
Rahoitus
Sveitsi osallistuu eurooppalaisten GNSS-ohjelmien rahoitukseen. Sveitsin rahoitusosuus lasketaan käyttäen suhdelukua, joka saa daan määrittämällä Sveitsin markkinahintaisen bruttokansantu otteen ja jäsenvaltioiden yhteenlaskettujen markkinahintaisten bruttokansantuotteiden välinen suhde.
Sveitsin rahoitusosuus eurooppalaisiin GNSS-ohjelmiin vuosina 2008–2013 on 80 050 870 euroa.
Määrä maksetaan seuraavasti:
2013: 60 000 000 euroa
2014: 20 050 870 euroa
Vuonna 2014 ja sitä seuraavina vuosina Sveitsin rahoitusosuus maksetaan vuosittain.
IV OSA
LOPPUMÄÄRÄYKSET
19 artikla
Korvausvastuu
Koska Sveitsi ei ole eurooppalaisen GNSS:n omistaja, sille ei koidu omistajuudesta johtuvia korvausvastuita.
20 artikla
Sekakomitea
1. Perustetaan Euroopan unionin ja Sveitsin GNSS-komitea
-niminen sekakomitea. Se koostuu osapuolten edustajista ja vas taa tämän sopimuksen hallinnoinnista ja moitteettomasta sovel tamisesta. Sitä varten se laatii suosituksia. Se tekee päätöksiä
sopimuksessa määrätyissä tapauksissa. nämä päätökset pannaan täytäntöön osapuolten omien sääntöjen mukaisesti. Sekakomitea tekee ratkaisunsa yhteisellä sopimuksella.
2. Sekakomitea vahvistaa työjärjestyksensä, jossa annetaan muun muassa yksityiskohtaiset säännöt kokousten koollekutsu misesta, sekakomitean puheenjohtajan nimittämisestä ja puheen johtajan toimikauden määrittelemisestä.
3. Sekakomitea kokoontuu tarpeen mukaan. Euroopan unioni tai Sveitsi voi pyytää kokouksen kutsumista koolle. Se kakomitea kokoontuu 15 päivän kuluessa 22 artiklan 2 koh dassa tarkoitetun pyynnön esittämisestä.
4. Sekakomitea voi päättää perustaa työ- tai asiantuntijaryh miä avustamaan itseään tehtäviensä suorittamisessa.
5. Sekakomitea voi päättää muuttaa liitettä I.
21 artikla
Neuvottelut
1. Sopimuksen moitteettoman noudattamisen varmistami seksi osapuolet vaihtavat säännöllisesti tietoja ja neuvottelevat sekakomiteassa minkä tahansa osapuolen pyynnöstä.
2. Osapuolet neuvottelevat viipymättä minkä tahansa osa puolen pyynnöstä kysymyksistä, jotka koskevat tämän sopimuk sen tulkintaa tai soveltamista.
22 artikla
Suojatoimenpiteet
1. Kukin osapuoli voi sekakomiteassa käytyjen neuvottelujen jälkeen toteuttaa asianmukaisia suojatoimenpiteitä, kuten yhden tai useamman yhteistyötoimen keskeyttäminen, jos se havaitsee, ettei osapuolten välillä enää ole varmistettu vastaavantasoista vientivalvontaa tai turvallisuutta. Jos viivästykset voisivat vaar antaa GNSS:n asianmukaisen toiminnan, väliaikaisia suojatoi menpiteitä voidaan toteuttaa ilman edeltävää kuulemista, edel lyttäen että kuuleminen järjestetään välittömästi mainittujen toi menpiteiden toteuttamisen jälkeen.
2. Edellä olevassa 1 kohdassa tarkoitetuttujen toimenpiteiden laajuus ja kestoon rajoitettava siihen mikä on tarpeen tilanteen korjaamiseksi ja sopivan tasapainon varmistamiseksi tästä sopi muksesta johtuvien oikeuksien ja velvollisuuksien välillä. Toinen osapuoli voi pyytää sekakomiteaa neuvottelemaan näiden toi menpiteiden oikeasuhteisuudesta. Jos riitaa ei onnistuta ratkaise maan 6 kuukauden kuluessa, kumpi tahansa osapuoli voi viedä riidan käsiteltäväksi sitovassa välimiesmenettelyssä liitteessä
I vahvistetun menettelyn mukaisesti. Tässä yhteydessä ei voida ratkaista sellaisten tämän sopimuksen määräysten tulkintaan liit tyviä kysymyksiä, jotka ovat samanlaiset kuin vastaavat Euroo pan unionin oikeuden säännökset ja määräykset.
23 artikla
Riitojen ratkaiseminen
Tämän sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskevat mahdol liset erimielisyydet ratkaistaan sekakomiteassa käytävillä neuvot teluilla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 22 artiklan soveltamis ta.
24 artikla
Liitteet
Tämän sopimuksen liitteet ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
25 artikla
Tarkistaminen
Tätä sopimusta voidaan muuttaa ja kehittää milloin tahansa osapuolten välisellä yhteisellä sopimuksella.
26 artikla
Irtisanominen
1. Euroopan unioni tai Sveitsi voi irtisanoa tämän sopimuk sen ilmoittamalla siitä toiselle osapuolelle. Sopimuksen voimas saolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua tällaisesta ilmoituk sesta.
2. Tämän sopimuksen irtisanominen ei vaikuta sen perus teella toteutettujen järjestelyjen eikä teollis- ja tekijänoikeuksien alalla syntyneiden erityisten oikeuksien ja velvoitteiden voimas saoloon tai kestoon.
3. Jos tämä sopimus irtisanotaan, sekakomitea tekee ehdo tuksen, jotta osapuolet voivat ratkaista mahdolliset avoimet ky symykset, mukaan lukien taloudelliset seuraukset, ottaen huo mioon pro rata temporis -periaatteen.
27 artikla
Voimaantulo
1. Osapuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien sisäisten menettelyjensä mukaisesti. Se tulee voimaan viimeisen hyväksy mistä koskevan ilmoituksen antamispäivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä.
2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, Sveitsi sekä Euroopan unioni sopivat tämän sopimuksen Euroopan unionin toimivaltaan kuuluvilta osin soveltavansa sopimusta väliaikai sesti sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona jälkimmäinen ilmoitus tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen on annettu.
Tämän sopimuksen väliaikaisen soveltamisen aikana 20 artik lassa tarkoitettu sekakomitea muodostuu Sveitsin ja Euroopan unionin edustajista.
3. Tämä sopimus tehdään määräämättömäksi ajaksi.
4. Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja sen jokainen teksti on todistusvoimainen.
Voor het Koninkrijk België Pour le Royaume de Belgique Für das Königreich Belgien
За Релублика България
Za Českou republiku
For Kongeriget Danmark
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Za Republiku Hrvatsku
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā –
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Magyarország részéről
Gћar-Repubblika ta' Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейския съюз Por la Unión Europea Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Za Europsku uniju
Per l'Unione europea Eiropas Savienības vārdā – Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione Svizzera
LIITE I
VÄLIMIESMENETTELY
Jos riita saatetaan välimiesmenettelyyn, nimitetään kolme välimiestä, jolleivät osapuolet toisin päätä. Kukin osapuoli nimittää yhden välimiehen 30 päivän kuluessa.
Nimitetyt välimiehet nimeävät yksimielisesti puheenjohtajan, joka ei ole kummankaan osapuolen kansalainen. Jos väli miehet eivät pääse yksimielisyyteen kahden kuukauden kuluessa nimittämisestään, he valitsevat puheenjohtajan sekako mitean laatimasta seitsemän nimeä sisältävästä luettelosta. Sekakomitea laatii luettelon ja pitää sen ajan tasalla sisäisten sääntöjensä mukaisesti.
Jolleivät osapuolet toisin päätä, välimiesoikeus vahvistaa itse työjärjestyksensä. Se tekee päätöksensä määräenemmistöllä.
LIITE II
SVEITSIN EUROOPPALAISIIN GNSS-OHJELMIIN MYÖNTÄMÄ RAHOITUSOSUUS
1. Sveitsin Euroopan unionin talousarvioon eurooppalaisiin GNSS-ohjelmiin osallistumista varten osoittama rahoitus osuus on vuosina 2008–2013 seuraava (euroa):
2013 | 2014 |
60 000 000 | 20 050 870 |
Vuonna 2014 ja sitä seuraavina vuosina Sveitsin rahoitusosuus maksetaan vuosittain.
2. Sovelletaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavaa varainhoitoasetusta (1) ja sen täytäntöönpanosääntöjä (2), eri tyisesti Sveitsin rahoitusosuuden hallinnointiin.
3. Komissio korvaa Sveitsin edustajien ja asiantuntijoiden matka- ja oleskelukulut, jotka liittyvät heidän osallistumiseensa ohjelman täytäntöönpanoon liittyviin komission järjestämiin kokouksiin, samoin perustein ja samoja voimassa olevia menettelyjä noudattaen kuin jäsenvaltioiden asiantuntijoiden kustannukset.
4. Komissio pyytää Sveitsiä maksamaan sen rahoitusosuutta ohjelmien talousarviossa vastaavat varat tämän sopimuksen mukaisesti.
Rahoitusosuus ilmoitetaan euroina, ja se maksetaan komission euromääräiselle pankkitilille.
5. Maksujärjestelyt ovat seuraavat:
a) Vuonna 2013 tämän sopimuksen väliaikaisen soveltamisen jälkeen Sveitsi maksaa rahoitusosuutensa viimeistään 30 päivää varoja koskevan pyynnön vastaanottamisen jälkeen.
b) Vuonna 2014 Sveitsi maksaa rahoitusosuutensa (sekä vuosilta 2008–2013 että vuodelta 2014) viimeistään 30 päivää varoja koskevan pyynnön vastaanottamisen jälkeen. Varoja koskevaa pyyntöä ei esitetä ennen 1 päivää heinäkuuta.
c) Vuonna 2015 ja seuraavina vuosina Sveitsi maksaa rahoitusosuutensa 1 päivään huhtikuuta mennessä, jos Sveitsi vastaanottaa varoja koskevan pyynnön ennen 1 päivään maaliskuuta mennessä. Varoja koskeva pyyntö, jonka Sveitsi vastaanottaa 1 päivän maaliskuuta jälkeen, maksetaan viimeistään 30 päivää vastaanottamisen jälkeen.
Jos rahoitusosuuden maksu viivästyy, Sveitsi maksaa korkoa maksamattomasta määrästä eräpäivästä alkaen. Viivästys korko on Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioihinsa soveltama, Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa julkaistava korko sen kuukauden ensimmäisenä kalenteripäivänä, jona maksuaika on kulunut umpeen, korotettuna 3,5 prosenttiyksiköllä.
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 966/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta (EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1).
(2) Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1268/2012, annettu 29 päivänä lokakuuta 2012, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 soveltamissäännöistä (EUVL L 362, 31.12.2012, s. 1).