SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SOPIMUS SARJA
Julkaistu Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 2015
25/2015
(Suomen säädöskokoelman n:o 165/2015)
Valtioneuvoston asetus
verosäännösten kansainvälisen noudattamisen parantamiseksi ja FATCA:n toteuttami- seksi Amerikan yhdysvaltojen kanssa tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta ja sopi- muksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta annetun lain voimaantulosta
Annettu Helsingissä 26 päivänä helmikuuta 2015
Valtioneuvoston päätöksen mukaisesti säädetään verosäännösten kansainvälisen noudattami- sen parantamiseksi ja FATCA:n toteuttamiseksi Amerikan yhdysvaltojen kanssa tehdyn sopi- muksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta annetun lain (154/2015) 2 §:n nojalla:
1 §
Verosäännösten kansainvälisen noudatta- misen parantamiseksi ja FATCA:n toteutta- miseksi Suomen tasavallan hallituksen ja Amerikan yhdysvaltojen hallituksen välillä Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 2014 tehty sopimus on voimassa 20 päivästä helmikuuta 2015 alkaen niin kuin siitä on sovittu.
Eduskunta on hyväksynyt sopimuksen 10 päivänä helmikuuta 2015 ja tasavallan presidentti 20 päivänä helmikuuta 2015. Hy- väksymistä koskeva nootti on annettu 20 päi- vänä helmikuuta 2015.
2 §
Sopimuksen ja pöytäkirjan muut kuin lain-
Helsingissä 26 päivänä helmikuuta 2015
säädännön alaan kuuluvat määräykset ovat asetuksena voimassa.
3 §
Verosäännösten kansainvälisen noudatta- misen parantamiseksi ja FATCA:n toteutta- miseksi Amerikan yhdysvaltojen kanssa teh- dyn sopimuksen lainsäädännön alaan kuulu- vien määräysten voimaansaattamisesta an- nettu laki (154/2015) tulee voimaan 2 päi- vänä maaliskuuta 2015.
4 §
Tämä asetus tulee voimaan 2 päivänä maa- liskuuta 2015.
Valtiovarainministeri Xxxxx Xxxxx
Neuvotteleva virkamies Xxxxxx Xxxxxxxxxx
Suomennos
Sopimus
Sopimusteksti
Agreement
Suomen tasavallan hallituksen ja Amerikan yhdysvaltojen hallituksen välillä verosäännösten kansainvälisen noudattamisen parantamiseksi ja FATCA:n toteuttamiseksi
Ottaen huomioon, että Suomen tasavallan hallituksella ja Amerikan yhdysvaltojen halli- tuksella (kukin "sopimuspuoli", ja yhdessä "sopimuspuolet") on pitkäaikaiset ja tiiviit ve- roasioissa annettavaa apua koskevat suhteet ja tahto tehdä sopimus verosäännösten kansain- välisen noudattamisen parantamiseksi raken- tamalla tätä suhdetta edelleen;
Ottaen huomioon, että Suomen tasavallan hallituksen ja Amerikan yhdysvaltojen halli- tuksen välillä tulo- ja varallisuusveroja kos- kevan kaksinkertaisen verotuksen välttämi- seksi ja veron kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen, niin kuin se on pöytäkirjalla muutettuna, tehty Helsingissä 21 päivänä syyskuuta 1989, niin kuin se on muutettuna Helsingissä 1 päivänä toukokuuta 2006 teh- dyllä pöytäkirjalla ("Verosopimus"), 26 artik- la oikeuttaa vaihtamaan tietoja verotusta var- ten myös automaattiselta pohjalta;
Ottaen huomioon, että Amerikan yhdysval- lat antoi säädökset, jotka yleisesti tunnetaan nimellä the Foreign Account Tax Compliance Act ("FATCA", Ulkomaisia tilejä koskeva verosäännösten noudattamislaki) ja jotka ot- tavat käyttöön tiettyjä tilejä koskevan rapor- tointijärjestelmän finanssilaitosten osalta;
Ottaen huomioon, että Suomen tasavallan hallitus tukee FATCA:n perustana olevaa yleistä politiikkaa verosäännösten noudatta- misen parantamiseksi;
Ottaen huomioon, että FATCA on herättä- nyt monia kysymyksiä, mukaan lukien se, et- tä suomalaiset finanssilaitokset eivät ehkä pysty noudattamaan FATCA:n eräitä puolia kansallisten oikeudellisten esteiden vuoksi;
Ottaen huomioon, että Amerikan yhdysval- tojen hallitus kerää tietoja eräistä yhdysvalta- laisten finanssilaitosten ylläpitämistä Suo-
between the Government of the Republic of Finland and the Government of the United States of America to Improve International Tax Compliance and to Implement FATCA
Whereas, the Government of the Republic of Finland and the Government of the United States of America (each, a “Party,” and to- gether, the “Parties”) have a longstanding and close relationship with respect to mutual assistance in tax matters and desire to con- clude an agreement to improve international tax compliance by further building on that re- lationship;
Whereas, Article 26 of the Convention be- tween the Government of the Republic of Finland and the Government of the United States of America for the Avoidance of Dou- ble Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Income and on Capital, as amended by the Protocol, signed at Helsinki on September 21, 1989, as amended by the Protocol done at Helsinki on May 1, 2006 (the “Convention”) authorizes exchange of information for tax purposes, in- cluding on an automatic basis;
Whereas, the United States of America en- acted provisions commonly known as the Foreign Account Tax Compliance Act (“FATCA”), which introduce a reporting re- gime for financial institutions with respect to certain accounts;
Whereas, the Government of the Republic of Finland is supportive of the underlying policy goal of FATCA to improve tax com- pliance;
Whereas, XXXXX has raised a number of issues, including that Finnish financial insti- tutions may not be able to comply with cer- tain aspects of FATCA due to domestic legal impediments;
Whereas, the Government of the United States of America collects information re- garding certain accounts maintained by U.S.
messa asuvilla henkilöillä olevista tileistä ja on sitoutunut vaihtamaan näitä tietoja Suo- men tasavallan hallituksen kanssa ja pyrkii yhtä suuriin vaihtomääriin;
Ottaen huomioon, että sopimuspuolet ovat sitoutuneet pitkäaikaiseen yhteistyöhön kohti raportoinnin ja asianmukaisen huolellisuuden yhteisten standardien saavuttamista finanssi- laitosten osalta;
Ottaen huomioon, että Amerikan yhdysval- tojen hallitus tunnustaa tarpeen koordinoida FATCA:n mukaiset raportointivelvoitteet suomalaisilla finanssilaitoksilla olevien Xxx- xxxxx yhdysvaltojen veron raportointia koske- vien muiden velvoitteiden kanssa kaksinker- taisen raportoinnin välttämiseksi;
Ottaen huomioon, että hallitustenvälinen lähestymistapa FATCA:n toteuttamisessa voi käsitellä suomalaisten finanssilaitosten oi- keudellisia esteitä ja vähentää niiden rasitus- ta;
Ottaen huomioon, että sopimuspuolet ha- luavat tehdä sopimuksen parantaakseen vero- säännösten kansainvälistä noudattamista ja määrätä FATCA:n toteuttamisesta kansallisen raportoinnin ja Verosopimuksen mukaisen vastavuoroisen automaattisen vaihdon perus- teella ja Verosopimuksessa määrätty salassa- pito ja muu suoja huomioon ottaen, mukaan lukien Verosopimuksen perusteella vaihdettu- jen tietojen käyttöä rajoittavat määräykset;
Sen vuoksi, sopimuspuolet ovat sopineet seuraavasta:
financial institutions held by residents of Fin- land and is committed to exchanging such in- formation with the Government of the Re- public of Finland and pursuing equivalent levels of exchange;
Whereas, the Parties are committed to working together over the longer term to- wards achieving common reporting and due diligence standards for financial institutions;
Whereas, the Government of the United States of America acknowledges the need to coordinate the reporting obligations under FATCA with other U.S. tax reporting obliga- tions of Finnish financial institutions to avoid duplicative reporting;
Whereas, an intergovernmental approach to FATCA implementation would address legal impediments and reduce burdens for Finnish financial institutions;
Whereas, the Parties desire to conclude an agreement to improve international tax com- pliance and provide for the implementation of FATCA based on domestic reporting and reciprocal automatic exchange pursuant to the Convention and subject to the confidenti- ality and other protections provided for there- in, including the provisions limiting the use of the information exchanged under the Con- vention;
Now, therefore, the Parties have agreed as follows:
1 artikla
Määritelmät
1. Tätä sopimusta ja kaikkia sen liitteitä ("Sopimus") sovellettaessa seuraavilla ilmai- suilla on jäljempänä esitetty merkitys:
a) "Yhdysvallat" tarkoittaa Amerikan yh- dysvaltoja, mukaan lukien sen osavaltiot mut- ta ei sen territorioita. Viittaus Yhdysvaltojen "osavaltioon" käsittää District of Columbian.
b) "Yhdysvaltojen territorio" tarkoittaa Yh-
Article 1
Definitions
1. For purposes of this agreement and any annexes thereto (“Agreement”), the follow- ing terms shall have the meanings set forth below:
a) The term “United States” means the United States of America, including the States thereof, but does not include the U.S. Territories. Any reference to a “State” of the United States includes the District of Colum- bia.
b) The term “U.S. Territory” means Amer-
dysvaltojen Samoaa, Pohjois-Mariaanien yh- teisöä, Guamia, Puerto Ricon yhteisöä tai Amerikan Neitsytsaaria.
c) "IRS" tarkoittaa Amerikan Internal Re- venue Servicea.
d) "Suomi" tarkoittaa Suomen tasavaltaa.
e) "Kumppanilainkäyttöalue" tarkoittaa lainkäyttöaluetta, jolla on voimassa sopimus Yhdysvaltojen kanssa FATCA:n toteuttami- sen mahdollistamisesta. IRS julkaisee listan, joka tunnistaa kaikki kumppanilainkäyttöalu- eet.
f) "Toimivaltainen viranomainen" tarkoit- taa:
(1) Yhdysvaltojen osalta Secretary of the Treasury’ä tai hänen delegaattiansa; ja
(2) Suomen osalta valtiovarainministeriötä tai sen valtuuttamaa edustajaa.
g) "Finanssilaitos" tarkoittaa säilytyslaitos- ta, talletuslaitosta, sijoitusyksikköä tai määri- teltyä vakuutusyhtiötä.
h) "Säilytyslaitos" tarkoittaa yksikköä, joka olennaisena osana liiketoimintaansa pitää fi- nanssivaroja toisten lukuun. Yksikkö pitää fi- nanssivaroja toisten lukuun olennaisena osana liiketoimintaansa, jos varojen pitämisestä ja siihen liittyvistä finanssipalveluista johtuva yksikön bruttotulo on tai ylittää 20 prosenttia yksikön bruttotulosta seuraavista lyhempänä aikana: (i) kolmevuotisjakso, joka päättyy 31 päivänä joulukuuta (tai kalenterivuodesta poikkeavan tilikauden viimeisenä päivänä) ennen vuotta, jona asia ratkaistaan; tai (ii) jakso, jonka yksikkö on ollut olemassa.
i) "Talletuslaitos" tarkoittaa yksikköä, joka vastaanottaa talletuksia säännönmukaisen pankki- tai samanlaisen liiketoiminnan puit- teissa.
j) "Sijoitusyksikkö" tarkoittaa yksikköä, jo- ka harjoittaa liiketoimintana (tai jota hoitaa yksikkö, joka harjoittaa liiketoimintana) yhtä tai useampaa seuraavista toiminnoista tai toi- menpiteistä asiakasta varten tai asiakkaan puolesta:
(1) kaupankäynti rahamarkkinainstrumen- teilla (shekki, velkakirja, talletustodistus, joh- dannainen jne.); ulkomaan valuutalla; valuut-
ican Samoa, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands, Guam, the Com- monwealth of Puerto Rico, or the U.S. Virgin Islands.
c) The term “IRS” means the U.S. Internal Revenue Service.
d) The term “Finland” means the Republic of Finland.
e) The term “Partner Jurisdiction” means a jurisdiction that has in effect an agreement with the United States to facilitate the im- plementation of FATCA. The IRS shall pub- lish a list identifying all Partner Jurisdictions.
f) The term “Competent Authority” means:
(1) in the case of the United States, the Secretary of the Treasury or his delegate; and
(2) in the case of Finland, the Ministry of Finance or its authorized representative.
g) The term “Financial Institution” means a Custodial Institution, a Depository Institu- tion, an Investment Entity, or a Specified In- surance Company.
h) The term “Custodial Institution” means any Entity that holds, as a substantial portion of its business, financial assets for the ac- count of others. An entity holds financial as- sets for the account of others as a substantial portion of its business if the entity’s gross in- come attributable to the holding of financial assets and related financial services equals or exceeds 20 percent of the entity’s gross in- come during the shorter of: (i) the three-year period that ends on December 31 (or the final day of a non-calendar year accounting pe- riod) prior to the year in which the determi- nation is being made; or (ii) the period during which the entity has been in existence.
i) The term “Depository Institution” means any Entity that accepts deposits in the ordi- nary course of a banking or similar business.
j) The term “Investment Entity” means any Entity that conducts as a business (or is man- aged by an entity that conducts as a business) one or more of the following activities or op- erations for or on behalf of a customer:
(1) trading in money market instruments (cheques, bills, certificates of deposit, deriva- tives, etc.); foreign exchange; exchange, in-
ta-, korko- ja indeksi-instrumenteilla; siirret- tävillä arvopapereilla; tai kaupankäynti hyö- dykefutuureilla;
(2) yksilöllinen ja kollektiivinen salkunhoi- to; tai
(3) muu varojen tai rahan sijoittaminen, hoito tai hallinnointi muiden henkilöiden puo- lesta.
Tämä 1(j) alakohta on tulkittava tavalla, jo- ka vastaa Rahoitusalan toimintaryhmän (FATF) suosituksessa "finanssilaitoksen" määritelmästä käytettyjä samanlaisia ilmaisu- ja.
k) "Määritelty vakuutusyhtiö" tarkoittaa yk- sikköä, joka on vakuutusyhtiö (tai vakuutus- yhtiön holdingyhtiö), joka antaa käteisarvo- vakuutussopimuksia (Cash Value Insurance Contract) tai elinkorkosopimuksia (Annuity Contract) tai on velvollinen suorittamaan maksuja niihin liittyen.
l) "Suomalainen finanssilaitos" tarkoittaa
(i) Suomessa asuvaa finanssilaitosta, pois lu- kien tällaisen finanssilaitoksen Suomen ulko- puolella sijaitseva sivukonttori, ja (ii) sellai- sen finanssilaitoksen sivukonttori, joka ei asu Suomessa, jos tämä sivukonttori sijaitsee Suomessa.
m) "Kumppanilainkäyttöalueen finanssilai- tos" tarkoittaa (i) kumppanilainkäyttöalueelle sijoittautunutta finanssilaitosta, pois lukien tällaisen finanssilaitoksen sivukonttori, joka sijaitsee kumppanilainkäyttöalueen ulkopuo- lella, ja (ii) sellaisen finanssilaitoksen sivu- konttori, joka ei ole sijoittautunut kumppani- lainkäyttöalueelle, jos sivukonttori sijaitsee kumppanilainkäyttöalueella.
n) "Raportoiva finanssilaitos" tarkoittaa, asiayhteyden mukaan, raportoivaa suomalais- ta finanssilaitosta tai raportoivaa yhdysvalta- laista finanssilaitosta.
o) "Raportoiva suomalainen finanssilaitos" tarkoittaa suomalaista finanssilaitosta, joka ei ole ei-raportoiva suomalainen finanssilaitos.
p) "Raportoiva yhdysvaltalainen finanssi- laitos" tarkoittaa (i) Yhdysvalloissa asuvaa finanssilaitosta, pois lukien tällaisen finanssi- laitoksen sivukonttori, joka sijaitsee Yhdys- valtojen ulkopuolella, ja (ii) sellaisen finans- silaitoksen sivukonttori, joka ei asu Yhdys- valloissa, jos tämä sivukonttori sijaitsee Yh- dysvalloissa, edellyttäen, että finanssilaitos
terest rate and index instruments; transferable securities; or commodity futures trading;
(2) individual and collective portfolio man- agement; or
(3) otherwise investing, administering, or managing funds or money on behalf of other persons.
This subparagraph 1(j) shall be interpreted in a manner consistent with similar language set forth in the definition of “financial institu- tion” in the Financial Action Task Force Recommendations.
k) The term “Specified Insurance Com- pany” means any Entity that is an insurance company (or the holding company of an in- surance company) that issues, or is obligated to make payments with respect to, a Cash Value Insurance Contract or an Annuity Con- tract.
l) The term “Finnish Financial Institution” means (i) any Financial Institution resident in Finland, but excluding any branch of such Financial Institution that is located outside Finland, and (ii) any branch of a Financial Institution not resident in Finland, if such branch is located in Finland.
m) The term “Partner Jurisdiction Finan- cial Institution” means (i) any Financial In- stitution established in a Partner Jurisdiction, but excluding any branch of such Financial Institution that is located outside the Partner Jurisdiction, and (ii) any branch of a Finan- cial Institution not established in the Partner Jurisdiction, if such branch is located in the Partner Jurisdiction.
n) The term “Reporting Financial Institu- tion” means a Reporting Finnish Financial Institution or a Reporting U.S. Financial In- stitution, as the context requires.
o) The term “Reporting Finnish Financial Institution” means any Finnish Financial In- stitution that is not a Non-Reporting Finnish Financial Institution.
p) The term “Reporting U.S. Financial In- stitution” means (i) any Financial Institution that is resident in the United States, but ex- cluding any branch of such Financial Institu- tion that is located outside the United States, and (ii) any branch of a Financial Institution not resident in the United States, if such branch is located in the United States, pro-
tai sivukonttori kontrolloi, vastaanottaa tai säilyttää tuloa, josta pitää vaihtaa tietoja tä- män Sopimuksen 2 artiklan (2)(b) alakohdan perusteella.
q) "Ei-raportoiva suomalainen finanssilai- tos" tarkoittaa suomalaista finanssilaitosta tai muuta Suomessa asuvaa yksikköä, joka kuva- taan Liitteessä II ei-raportoivaksi suomalai- seksi finanssilaitokseksi tai joka muutoin täyttää vaatimukset voimassa olevia vero- säännöksiä noudattavaksi katsottavana ulko- maisena finanssilaitoksena (deemed- compliant foreign financial institution) tai va- pautettuna tosiasiallisena etuuden omistajana (exempt beneficial owner) asiaa koskevien Yhdysvaltojen säännösten mukaan (U.S. Treasury Regulations).
r) "Ei-osallistujafinanssilaitos" tarkoittaa ulkomaista ei-osallistujafinanssilaitosta, niin kuin ilmaisu määritellään asiaa koskevissa Yhdysvaltojen säännöksissä, mutta ilmaisu ei käsitä suomalaista finanssilaitosta tai muun kumppanilainkäyttöalueen finanssilaitosta, joka on muu kuin finanssilaitos, jota käsitel- lään ei-osallistujafinanssilaitoksena tämän sopimuksen 5 artiklan 2(b) alakohdan tai Yh- dysvaltojen ja kumppanilainkäyttöalueen vä- lisen sopimuksen vastaavan määräyksen pe- rusteella.
s) "Finanssitili" tarkoittaa finanssilaitoksen ylläpitämää tiliä ja käsittää:
(1) sellaisen yksikön osalta, joka on finans- silaitos yksinomaan sen vuoksi, että se on si- joitusyksikkö, omapääoma- tai velkaosuudet (muut kuin osuudet, joilla käydään säännölli- sesti kauppaa vakiintuneilla arvopaperimark- kinoilla) finanssilaitoksesta;
(2) sellaisen finanssilaitoksen osalta, jota ei kuvata tämän artiklan 1(s)(1) alakohdassa, omapääoma- tai velkaosuudet finanssilaitok- sesta (muut kuin osuudet, joilla käydään säännöllisesti kauppaa vakiintuneilla arvopa- perimarkkinoilla), jos (i) tai omapääoma- tai velkaosuuden arvo välittömästi tai välillisesti määräytyy pääasiassa sellaisten varojen pe- rusteella, joista syntyy yhdysvaltalaisesta läh- teestä olevia veronalaisia maksuja, ja (ii) osuuksien luokka perustettiin tämän Sopi- muksen mukaisen raportoinnin välttämiseksi; ja
vided that the Financial Institution or branch has control, receipt, or custody of income with respect to which information is required to be exchanged under subparagraph (2)(b) of Article 2 of this Agreement.
q) The term “Non-Reporting Finnish Fi- nancial Institution” means any Finnish Fi- nancial Institution, or other Entity resident in Finland, that is described in Annex II as a Non-Reporting Finnish Financial Institution or that otherwise qualifies as a deemed- compliant FFI or an exempt beneficial owner under relevant U.S. Treasury Regulations.
r) The term “Nonparticipating Financial Institution” means a nonparticipating FFI, as that term is defined in relevant U.S. Treasury Regulations, but does not include a Finnish Financial Institution or other Partner Jurisdic- tion Financial Institution other than a Finan- cial Institution treated as a Nonparticipating Financial Institution pursuant to subpara- graph 2(b) of Article 5 of this Agreement or the corresponding provision in an agreement between the United States and a Partner Ju- risdiction.
s) The term “Financial Account” means an account maintained by a Financial Institu- tion, and includes:
(1) in the case of an Entity that is a Finan- cial Institution solely because it is an Invest- ment Entity, any equity or debt interest (other than interests that are regularly traded on an established securities market) in the Financial Institution;
(2) in the case of a Financial Institution not described in subparagraph 1(s)(1) of this Ar- ticle, any equity or debt interest in the Finan- cial Institution (other than interests that are regularly traded on an established securities market), if (i) the value of the debt or equity interest is determined, directly or indirectly, primarily by reference to assets that give rise to U.S. Source Withholdable Payments, and
(ii) the class of interests was established with a purpose of avoiding reporting in accor- dance with this Agreement; and
(3) finanssilaitoksen antamat tai ylläpitämät käteisarvovakuutussopimukset ja elinkorko- sopimukset, muut kuin ei-sijoitussidonnaiset, ei-siirrettävissä olevat välittömät elinkorot, jotka annetaan luonnolliselle henkilölle ja jotka laskevat raha-arvon eläke- tai työkyvyt- tömyysetuudelle, joka annetaan sellaisen tilin perusteella, joka jää Liitteessä II olevan fi- nanssitilin määritelmän ulkopuolelle.
Edellä olevan estämättä ilmaisu "finanssiti- li" ei käsitä tiliä, joka jää finanssitilin Liit- teessä II olevan määritelmän ulkopuolelle. Tätä Sopimusta sovellettaessa osuuksilla "käydään säännöllisesti kauppaa", jos kau- pankäynti osuuksilla on volyymiltaan jatku- vasti merkittävä, ja "vakiintuneet arvopape- rimarkkinat" tarkoittaa pörssiä, jonka mark- kinoiden sijaintipaikan julkisen vallan viran- omainen on virallisesti hyväksynyt ja jota se valvoo ja jossa vaihdettujen osakkeiden vuo- sittainen arvo on merkittävä. Tätä 1(s) ala- kohtaa sovellettaessa osuudella finanssilai- toksesta ei "käydä kauppaa säännöllisesti" ja sitä on käsiteltävä finanssitilinä, jos osuuden haltija (muu kuin välittäjänä toimiva finanssi- laitos) on rekisteröity tällaisen finanssilaitok- sen tileihin. Xxxxxxxxx virkettä ei sovelleta osuuksiin, jotka on ensin rekisteröity tällaisen finanssilaitoksen tileihin ennen 1 päivää hei- näkuuta 2014, ja niiden osuuksien osalta, jot- ka on ensin rekisteröity tällaisen finanssilai- toksen tileihin 1 päivänä heinäkuuta 2014 tai sen jälkeen, finanssilaitoksen ei edellytetä so- veltavan edellistä virkettä ennen 1 päivää tammikuuta 2016.
t) "Talletustili" käsittää yritys-, shekki-, säästö-, määräaikais- tai säästökassatilin, tai tilin, josta on todisteena talletus-, säästökassa-
, sijoitus- tai velkasertifikaatti tai -asiakirja tai muu samanlainen asiakirja, ja jota finanssilai- tos ylläpitää säännönmukaisen pankki- tai samanlaisen liiketoiminnan rajoissa. Talletus- tili käsittää myös määrän, joka vakuutusyhti- öllä on taatun investointisopimuksen tai ko- ron maksamista tai hyvittämistä määrälle koskevan samanlaisen sopimuksen perusteel- la.
u) "Säilytystili" tarkoittaa tiliä (muu kuin vakuutussopimus tai elinkorkosopimus) sel- laisen toisen henkilön hyväksi, jolla on sijoi-
(3) any Cash Value Insurance Contract and any Annuity Contract issued or maintained by a Financial Institution, other than a nonin- vestment-linked, nontransferable immediate life annuity that is issued to an individual and monetizes a pension or disability benefit pro- vided under an account that is excluded from the definition of Financial Account in Annex II.
Notwithstanding the foregoing, the term “Financial Account” does not include any account that is excluded from the definition of Financial Account in Annex II. For pur- poses of this Agreement, interests are “regu- larly traded” if there is a meaningful volume of trading with respect to the interests on an ongoing basis, and an “established securities market” means an exchange that is officially recognized and supervised by a governmental authority in which the market is located and that has a meaningful annual value of shares traded on the exchange. For purposes of this subparagraph 1(s), an interest in a Financial Institution is not “regularly traded” and shall be treated as a Financial Account if the hold- er of the interest (other than a Financial Insti- tution acting as an intermediary) is registered on the books of such Financial Institution. The preceding sentence will not apply to in- terests first registered on the books of such Financial Institution prior to July 1, 2014, and with respect to interests first registered on the books of such Financial Institution on or after July 1, 2014, a Financial Institution is not required to apply the preceding sentence prior to January 1, 2016.
t) The term “Depository Account” includes any commercial, checking, savings, time, or thrift account, or an account that is evidenced by a certificate of deposit, thrift certificate, investment certificate, certificate of indebt- edness, or other similar instrument main- tained by a Financial Institution in the ordi- nary course of a banking or similar business. A Depository Account also includes an amount held by an insurance company pur- suant to a guaranteed investment contract or similar agreement to pay or credit interest thereon.
u) The term “Custodial Account” means an account (other than an Insurance Contract or Annuity Contract) for the benefit of another
tusta varten pidettävä finanssi-instrumentti tai
-sopimus (mukaan lukien seuraavat mutta näihin rajoittumatta: yhtiön osake tai osuus, joukkovelkakirjalaina, debentuuri tai muu velka-asiakirja, valuutta- tai hyödyketransak- tio, luottoriskinvaihtosopimus, ei-finanssi- indeksipohjainen swap, nimellispääomasopi- mus, vakuutussopimus tai elinkorkosopimus ja optio tai muu johdannaisinstrumentti).
v) "Omapääomaosuus" tarkoittaa sellaisen yhtymän osalta, joka on finanssilaitos, joko pääoma- tai tulo-osuutta yhtymästä. Sellaisen trustin osalta, joka on finanssilaitos, omapää- omaosuuden katsotaan olevan jokaisella hen- kilöllä, jota käsitellään koko trustin tai sen osan asettajana tai edunsaajana, tai jokaisella muulla luonnollisella henkilöllä, joka viime kädessä tosiasiallisesti kontrolloi trustia. Määriteltyä yhdysvaltalaista henkilöä on käsi- teltävä ulkomaisen trustin edunsaajana, jos määritellyllä yhdysvaltalaisella henkilöllä on oikeus saada suoraan tai välillisesti (esimer- kiksi nimellisomistajan kautta) pakollinen voitonjako tai hän voi suoraan tai välillisesti saada harkinnanvaraisen voitonjaon trustista.
w) "Vakuutussopimus" tarkoittaa sopimusta (muu kuin elinkorkosopimus), jonka mukaan vakuutuksenantaja suostuu maksamaan mää- rän, kun esiintyy määritelty vakuutustapah- tuma, joka käsittää kuolemantapaus-, sairas- tumis-, onnettomuus-, vastuu- tai omaisuus- riskin.
x) "Elinkorkosopimus" tarkoittaa sopimus- ta, jonka mukaan vakuutuksenantaja suostuu suorittamaan maksuja sellaisen jakson ajan, joka kokonaan tai osittain määräytyy yhden tai useamman luonnollisen henkilön elinajan odotteen perusteella. Ilmaisu käsittää myös sopimuksen, jonka katsotaan olevan elinkor- kosopimus sen lainkäyttöalueen lain, säädök- sen tai käytännön mukaan, jossa sopimus an- nettiin, ja jonka mukaan antaja suostuu suorit- tamaan maksuja vuosien pituisen määräajan aikana.
y) "Käteisarvovakuutussopimus" tarkoittaa vakuutussopimusta (muu kuin kahden vakuu- tusyhtiön välinen korvausta koskeva jälleen- vakuutussopimus), jonka käteisarvo ylittää 50 000 dollaria.
z) "Käteisarvo" tarkoittaa suurempaa seu- raavista: (i) määrä, jonka vakuutuksenottaja
person that holds any financial instrument or contract held for investment (including, but not limited to, a share or stock in a corpora- tion, a note, bond, debenture, or other evi- dence of indebtedness, a currency or com- modity transaction, a credit default swap, a swap based upon a nonfinancial index, a no- tional principal contract, an Insurance Con- tract or Annuity Contract, and any option or other derivative instrument).
v) The term “Equity Interest” means, in the case of a partnership that is a Financial Insti- tution, either a capital or profits interest in the partnership. In the case of a trust that is a Financial Institution, an Equity Interest is considered to be held by any person treated as a settlor or beneficiary of all or a portion of the trust, or any other natural person exer- cising ultimate effective control over the trust. A Specified U.S. Person shall be treat- ed as being a beneficiary of a foreign trust if such Specified U.S. Person has the right to receive directly or indirectly (for example, through a nominee) a mandatory distribution or may receive, directly or indirectly, a dis- cretionary distribution from the trust.
w) The term “Insurance Contract” means a contract (other than an Annuity Contract) under which the issuer agrees to pay an amount upon the occurrence of a specified contingency involving mortality, morbidity, accident, liability, or property risk.
x) The term “Annuity Contract” means a contract under which the issuer agrees to make payments for a period of time deter- mined in whole or in part by reference to the life expectancy of one or more individuals. The term also includes a contract that is con- sidered to be an Annuity Contract in accor- dance with the law, regulation, or practice of the jurisdiction in which the contract was is- sued, and under which the issuer agrees to make payments for a term of years.
y) The term “Cash Value Insurance Con- tract” means an Insurance Contract (other than an indemnity reinsurance contract be- tween two insurance companies) that has a Cash Value greater than $50,000.
z) The term “Cash Value” means the great- er of (i) the amount that the policyholder is
on oikeutettu saamaan sopimusta lunastetta- essa tai lopetettaessa (määritettynä ilman vä- hennystä lunastukseen tai vakuutuslainaan liittyvän maksun osalta), ja (ii) määrä, jonka vakuutuksenottaja voi lainata sopimuksen pe- rusteella tai sopimukseen liittyen. Edellä ole- van estämättä ilmaisu "käteisarvo" ei käsitä määrää, joka on vakuutussopimuksen mukaan maksettava:
(1) henkilövahinko- tai sairausetuutena tai muuna etuutena, joka antaa korvauksen va- kuutustapahtuman tapahtuessa syntyvästä ta- loudellisesta menetyksestä;
(2) aikaisemmin maksetun vakuutusmaksun palautuksena vakuutussopimuksen (muu kuin henkivakuutussopimus) mukaan sen johdosta, että vakuutus perutaan tai lopetetaan, riskialt- tius alenee vakuutussopimuksen voimassa- oloaikana, tai palautuksena, joka syntyy, kun maksu määritetään uudelleen tiliöinti- tai muun samanlaisen virheen oikaisemisen joh- dosta; tai
(3) vakuutuksenottajalle osinkona kyseisen sopimuksen tai ryhmän vakuutuskannan ke- hittymisen perusteella.
aa) "Raportoitava tili" tarkoittaa, asiayh- teyden mukaan, yhdysvaltalaista raportoita- vaa tiliä tai suomalaista raportoitavaa tiliä.
bb) "Suomalainen raportoitava tili" tarkoit- taa finanssitiliä, jota ylläpitää raportoiva yh- dysvaltalainen finanssilaitos, jos: (i) talletusti- lin osalta, tiliä pitää Suomessa asuva luonnol- linen henkilö ja tällaiselle tilille maksetaan korkoa enemmän kuin 10 dollaria minä ta- hansa kalenterivuonna; tai (ii) muun finanssi- tilin kuin talletustilin osalta, tilinhaltija asuu Suomessa, mukaan lukien yksikkö, joka serti- fioi olevansa verotuksellisesti Suomessa asu- va ja jota koskien maksetaan tai hyvitetään yhdysvaltalaisesta lähteestä olevaa tuloa, joka on U.S. Internal Revenue Coden alaotsikko A:n 3 luvun tai alaotsikko F:n 61 luvun mu- kaan raportoitavaa.
cc) "Yhdysvaltalainen raportoitava tili" tar- koittaa finanssitiliä, jota ylläpitää raportoiva suomalainen finanssilaitos ja jota pitää yksi tai useampi määritelty yhdysvaltalainen hen- kilö tai ei-yhdysvaltalainen yksikkö, jossa on yksi tai useampi kontrolloiva henkilö, joka on määritelty yhdysvaltalainen henkilö. Edellä olevan estämättä tiliä ei ole käsiteltävä yh-
entitled to receive upon surrender or termina- tion of the contract (determined without re- duction for any surrender charge or policy loan), and (ii) the amount the policyholder can borrow under or with regard to the con- tract. Notwithstanding the foregoing, the term “Cash Value” does not include an amount payable under an Insurance Contract as:
(1) a personal injury or sickness benefit or other benefit providing indemnification of an economic loss incurred upon the occurrence of the event insured against;
(2) a refund to the policyholder of a previ- ously paid premium under an Insurance Con- tract (other than under a life insurance con- tract) due to policy cancellation or termina- tion, decrease in risk exposure during the ef- fective period of the Insurance Contract, or arising from a redetermination of the pre- mium due to correction of posting or other similar error; or
(3) a policyholder dividend based upon the underwriting experience of the contract or group involved.
aa) The term “Reportable Account” means a U.S. Reportable Account or a Finnish Re- portable Account, as the context requires.
bb) The term “Finnish Reportable Ac- count” means a Financial Account main- tained by a Reporting U.S. Financial Institu- tion if: (i) in the case of a Depository Ac- count, the account is held by an individual resident in Finland and more than $10 of in- terest is paid to such account in any given calendar year; or (ii) in the case of a Finan- cial Account other than a Depository Ac- count, the Account Holder is a resident of Finland, including an Entity that certifies that it is resident in Finland for tax purposes, with respect to which U.S. source income that is subject to reporting under chapter 3 of subti- tle A or chapter 61 of subtitle F of the U.S. Internal Revenue Code is paid or credited.
cc) The term “U.S. Reportable Account” means a Financial Account maintained by a Reporting Finnish Financial Institution and held by one or more Specified U.S. Persons or by a Non-U.S. Entity with one or more Controlling Persons that is a Specified U.S. Person. Notwithstanding the foregoing, an account shall not be treated as a U.S. Report-
dysvaltalaisena raportoitavana tilinä, jos tiliä ei tunnisteta yhdysvaltalaiseksi raportoitavak- si tiliksi Liitteessä I olevan huolellisuusme- nettelyn (due diligence procedures) sovelta- misen jälkeen.
dd) "Tilinhaltija" tarkoittaa henkilöä, jonka tiliä ylläpitävä finanssilaitos on listannut tai tunnistanut finanssitilin haltijaksi. Henkilöä, muuta kuin finanssilaitosta, joka pitää finans- sitiliä toisen henkilön hyväksi tai lukuun asiamiehenä, säilytyksenhoitajana, nimel- lisomistajana, allekirjoittajana, sijoitusneuvo- xxxx xxx välittäjänä, ei käsitellä tilinhaltijana tätä Sopimusta sovellettaessa, ja tätä toista henkilöä käsitellään tilinhaltijana. Välittö- mästi edeltävää virkettä sovellettaessa ilmaisu "finanssilaitos" ei käsitä Yhdysvaltojen terri- toriossa organisoitua tai muodostettua finans- silaitosta. Käteisarvovakuutussopimuksen tai elinkorkosopimuksen osalta tilinhaltija on jo- kainen henkilö, joka on oikeutettu saamaan käteisarvon tai muuttamaan sopimuksen edunsaajan. Jos kukaan ei voi saada käteisar- voa tai vaihtaa edunsaajaa, tilinhaltija on jo- kainen henkilö, joka on sopimuksessa nimetty omistajaksi, ja jokainen henkilö, jolla xxxx- xxxxxxxxxx mukaan on kiistaton oikeus mak- suun. Käteisarvovakuutussopimuksen tai elinkorkosopimuksen erääntyessä tilinhaltija- na käsitellään jokaista henkilöä, joka on so- pimuksen perusteella oikeutettu saamaan maksun.
ee) "Yhdysvaltalainen henkilö" tarkoittaa Yhdysvaltojen kansalaista tai Yhdysvalloissa asuvaa luonnollista henkilöä, yhtymää tai yh- tiötä, joka on organisoitu Yhdysvalloissa tai Yhdysvaltojen tai sen osavaltion lainsäädän- nön mukaan, trustia, jos (i) Yhdysvalloissa olevalla tuomioistuimella olisi sovellettavan lainsäädännön mukaan valta antaa määräyk- siä tai tuomioita melkein kaikissa trustin hal- linnointia koskevissa asioissa, ja (ii) yhdellä tai useammalla yhdysvaltalaisella henkilöllä on valta kontrolloida kaikkia trustin olennai- sia päätöksiä, taikka sellaisen vainajan kuo- linpesää, joka on Yhdysvaltojen kansalainen tai Yhdysvalloissa asuva. Tätä 1(ee) alakoh- taa on tulkittava U.S. Internal Revenue Coden mukaisesti.
able Account if such account is not identified as a U.S. Reportable Account after applica- tion of the due diligence procedures in Annex I.
dd) The term “Account Holder” means the person listed or identified as the holder of a Financial Account by the Financial Institu- tion that maintains the account. A person, other than a Financial Institution, holding a Financial Account for the benefit or account of another person as agent, custodian, nomi- nee, signatory, investment advisor, or inter- mediary, is not treated as holding the account for purposes of this Agreement, and such other person is treated as holding the ac- count. For purposes of the immediately pre- ceding sentence, the term “Financial Institu- tion” does not include a Financial Institution organized or incorporated in a U.S. Territory. In the case of a Cash Value Insurance Con- tract or an Annuity Contract, the Account Holder is any person entitled to access the Cash Value or change the beneficiary of the contract. If no person can access the Cash Value or change the beneficiary, the Account Holder is any person named as the owner in the contract and any person with a vested en- titlement to payment under the terms of the contract. Upon the maturity of a Cash Value Insurance Contract or an Annuity Contract, each person entitled to receive a payment un- der the contract is treated as an Account Holder.
ee) The term “U.S. Person” means a U.S. citizen or resident individual, a partnership or corporation organized in the United States or under the laws of the United States or any State thereof, a trust if (i) a court within the United States would have authority under applicable law to render orders or judgments concerning substantially all issues regarding administration of the trust, and (ii) one or more U.S. persons have the authority to con- trol all substantial decisions of the trust, or an estate of a decedent that is a citizen or resi- dent of the United States. This subparagraph 1(ee) shall be interpreted in accordance with the U.S. Internal Revenue Code.
ff) "Määritelty yhdysvaltalainen henkilö" tarkoittaa yhdysvaltalaista henkilöä, joka on muu kuin (i) yhtiö, jonka osakkeilla käydään säännöllisesti kauppaa yksillä tai useammilla vakiintuneilla arvopaperimarkkinoilla, (ii) yh- tiö, joka on saman laajennetun lähiyhtiöryh- män jäsen, niin kuin se määritellään U.S. In- ternal Revenue Coden 1471(e)(2) pykälässä klausuulissa (i) kuvattuna yhtiönä, (iii) Yh- dysvallat tai sen kokonaan omistama laitos tai väline, (iv) Yhdysvaltojen osavaltio, Yhdys- valtojen territorio, jonkin edellä mainitun val- tiollinen osa, tai yhden tai useamman edellä mainitun kokonaan omistama laitos tai väline,
(v) organisaatio, joka on vapautettu verotuk- sesta U.S. Internal Revenue Coden 501(a) pykälän mukaan tai yksilöllinen eläkesuunni- telma niin kuin se määritellään U.S. Internal Revenue Coden 7701(a)(37) pykälässä, (vi) pankki, niin kuin se määritellään U.S. Internal Revenue Coden 581 pykälässä, (vii) kiinteis- tösijoitustrusti niin kuin se määritellään U.S. Internal Revenue Coden 856 pykälässä, (viii) säännelty sijoitusyhtiö niin kuin se määritel- lään U.S. Internal Revenue Coden 851 pykä- lässä tai yksikkö, joka on rekisteröity Yhdys- valtojen Securities Exchange Commission’n Yhdysvaltojen vuoden 1940 Investment Company Act:n (15 U.S.C. 80a-64) mukaan,
(ix) yleinen trustirahasto niin kuin se määri- tellään U.S. Internal Revenue Coden 584(a) pykälässä, (x) trusti, joka on vapautettu ve- rosta U.S. Internal Revenue Coden 664(c) pykälän mukaan tai joka kuvataan sen 4947(a)(1) pykälässä, (xi) arvopaperi-, hyö- dyke- tai johdannaisinstrumenttikauppias (mukaan lukien nimellispääomasopimukset, futuurit, termiinit ja optiot), joka on rekiste- röity sellaisena Yhdysvaltojen tai jonkin sen osavaltion lainsäädännön mukaan, (xii) välit- täjä niin kuin se määritellään U.S. Internal Revenue Coden 6045(c) pykälässä, tai (xiii) verovapaa trusti sellaisen suunnitelman mu- kaan, joka kuvataan U.S. Internal Revenue Coden 403(b) tai 457(g) pykälässä.
gg) "Yksikkö" tarkoittaa oikeushenkilöä tai oikeudellista järjestelyä, kuten trustia.
hh) "Ei-yhdysvaltalainen yksikkö" tarkoittaa yksikköä, joka ei ole yhdysvaltalainen henki- lö.
ii) "Yhdysvaltalaisesta lähteestä oleva pidä- tyksenalainen maksu" tarkoittaa korko- (mu-
ff) The term “Specified U.S. Person” means a U.S. Person, other than: (i) a corpo- ration the stock of which is regularly traded on one or more established securities mar- kets; (ii) any corporation that is a member of the same expanded affiliated group, as de- fined in section 1471(e)(2) of the U.S. Inter- nal Revenue Code, as a corporation described in clause (i); (iii) the United States or any wholly owned agency or instrumentality thereof; (iv) any State of the United States, any U.S. Territory, any political subdivision of any of the foregoing, or any wholly owned agency or instrumentality of any one or more of the foregoing; (v) any organization exempt from taxation under section 501(a) of the
U.S. Internal Revenue Code or an individual retirement plan as defined in section 7701(a)(37) of the U.S. Internal Revenue Code; (vi) any bank as defined in section 581 of the U.S. Internal Revenue Code; (vii) any real estate investment trust as defined in sec- tion 856 of the U.S. Internal Revenue Code;
(viii) any regulated investment company as defined in section 851 of the U.S. Internal Revenue Code or any entity registered with the U.S. Securities and Exchange Commis- sion under the Investment Company Act of 1940 (15 U.S.C. 80a-64); (ix) any common trust fund as defined in section 584(a) of the
U.S. Internal Revenue Code; (x) any trust that is exempt from tax under section 664(c) of the U.S. Internal Revenue Code or that is described in section 4947(a)(1) of the U.S. Internal Revenue Code; (xi) a dealer in secu- rities, commodities, or derivative financial instruments (including notional principal contracts, futures, forwards, and options) that is registered as such under the laws of the United States or any State; (xii) a broker as defined in section 6045(c) of the U.S. Inter- nal Revenue Code; or (xiii) any tax-exempt trust under a plan that is described in section 403(b) or section 457(g) of the U.S. Internal Revenue Code.
gg) The term “Entity” means a legal person or a legal arrangement such as a trust.
hh) The term “Non-U.S. Entity” means an Entity that is not a U.S. Person.
ii) The term “U.S. Source Withholdable Payment” means any payment of interest (in-
kaan lukien mahdollinen alkuperäinen liik- keellelaskualennus), osinko-, vuokra-, palk- ka-, preemio-, elinkorko-, korvaus-, hyvitys- ja palkkiosuoritusta ja muita kiinteitä tai mää- ritettävissä olevia vuotuisia tai jaksottaisia voittoja ja tuloja, jos tällainen suoritus tapah- tuu Yhdysvalloissa olevista lähteistä. Edellä olevasta poiketen yhdysvaltalaisesta lähteestä oleva pidätyksenalainen maksu ei käsitä suo- ritusta, jota ei käsitellä pidätyksenalaisena suorituksena asiaa koskevissa Yhdysvaltojen säännöksissä.
jj) Yksikkö on toisen yksikön "lähiyksikkö", jos joko toinen yksikkö kontrolloi toista yk- sikköä tai kaksi yksikköä ovat yhteisen kont- rollin alaiset. Tätä sovellettaessa kontrolli kä- sittää sellaisen välittömän tai välillisen omis- tuksen yksikön äänivallasta tai arvosta, joka ylittää 50 prosenttia. Edellä olevan estämättä Suomi voi käsitellä yksikköä toisen yksikön ei-lähiyksikkönä, jos kaksi yksikköä eivät ole saman laajennetun lähiyhtiöryhmän jäseniä, niin kuin se määritellään U.S. Internal Re- venue Coden 1471(e)(2) pykälässä.
kk) "Yhdysvaltalainen TIN" tarkoittaa Yh- dysvaltojen liittovaltion verovelvollisen tun- nistenumeroa.
ll) "Suomalainen TIN" tarkoittaa suomalais- ta verovelvollisen tunnistenumeroa.
mm) "Kontrolloivat henkilöt" tarkoittaa jo- takin yksikköä kontrolloivia luonnollisia hen- kilöitä. Trustin osalta ilmaisu tarkoittaa aset- tajaa, trustinhoitajia, suojelijaa (jos sellainen on), edunsaajia tai edunsaajaryhmää ja jokais- ta muuta luonnollista henkilöä, joka viime kädessä tosiasiallisesti kontrolloi trustia, ja muun oikeudellisen järjestelyn kuin trustin osalta ilmaisu tarkoittaa vastaavassa tai sa- manlaisessa asemassa olevia henkilöitä. Il- maisua "kontrolloivat henkilöt" on tulkittava Rahoitusalan toimintaryhmän (FATF) suosi- tuksien kanssa yhdenmukaisella tavalla.
2. Ilmaisulla, jota ei ole tässä Sopimuksessa muutoin määritelty, on, jollei asiayhteys muu- ta edellytä tai jolleivät toimivaltaiset viran- omaiset sovi yhteisestä merkityksestä (niin kuin kansallinen laki sallii), se merkitys, joka sillä sinä ajankohtana on Sopimusta sovelta- van sopimuspuolen lainsäädännön mukaan, ja tässä sopimuspuolessa sovellettavan verolain- säädännön mukaisella merkityksellä on etusi- ja ilmaisulle tämän sopimuspuolen muussa
cluding any original issue discount), divi- dends, rents, salaries, wages, premiums, an- nuities, compensations, remunerations, emoluments, and other fixed or determinable annual or periodical gains, profits, and in- come, if such payment is from sources within the United States. Notwithstanding the fore- going, a U.S. Source Withholdable Payment does not include any payment that is not treated as a withholdable payment in relevant
U.S. Treasury Regulations.
jj) An Entity is a “Related Entity” of an- other Entity if either Entity controls the other Entity, or the two Entities are under common control. For this purpose control includes di- rect or indirect ownership of more than 50 percent of the vote or value in an Entity. Notwithstanding the foregoing, Finland may treat an Entity as not a Related Entity of an- other Entity if the two Entities are not mem- bers of the same expanded affiliated group as defined in section 1471(e)(2) of the U.S. In- ternal Revenue Code.
kk) The term “U.S. TIN” means a U.S. fed- eral taxpayer identifying number.
ll) The term “Finnish TIN” means a Finnish taxpayer identifying number.
mm) The term “Controlling Persons” means the natural persons who exercise con- trol over an Entity. In the case of a trust, such term means the settlor, the trustees, the pro- tector (if any), the beneficiaries or class of beneficiaries, and any other natural person exercising ultimate effective control over the trust, and in the case of a legal arrangement other than a trust, such term means persons in equivalent or similar positions. The term “Controlling Persons” shall be interpreted in a manner consistent with the Financial Ac- tion Task Force Recommendations.
2. Any term not otherwise defined in this Agreement shall, unless the context other- wise requires or the Competent Authorities agree to a common meaning (as permitted by domestic law), have the meaning that it has at that time under the law of the Party applying this Agreement, any meaning under the ap- plicable tax laws of that Party prevailing over a meaning given to the term under other laws of that Party.
lainsäädännössä annettuun merkitykseen näh- den.
2 artikla
Velvollisuudet hankkia ja vaihtaa tietoja ra- portoitavista tileistä
1. Jollei tämän Sopimuksen 3 artiklan mää- räyksistä muuta johdu, kunkin sopimuspuolen pitää hankkia tämän artiklan 2 kappaleessa yksilöidyt tiedot kaikista raportoitavista tileis- tä ja vaihtaa nämä tiedot vuosittain toisen so- pimuspuolen kanssa automaattisesti Veroso- pimuksen 26 artiklan määräysten mukaisesti.
2. Hankittavat ja vaihdettavat tiedot ovat:
a) Suomen osalta, kunkin raportoivan suo- malaisen finanssilaitoksen kunkin yhdysvalta- laisen raportoitavan tilin osalta:
(1) jokaisen sellaisen määritellyn yhdysval- talaisen henkilön nimi, osoite ja yhdysvalta- lainen TIN, joka on tällaisen tilin haltija, ja ei-yhdysvaltalaisen yksikön osalta, jossa Liit- teessä I esitetyn huolellisuusmenettelyn so- veltamisen jälkeen tunnistetaan olevan yksi tai useampi kontrolloiva henkilö, joka on määritelty yhdysvaltalainen henkilö, tämän yksikön ja jokaisen tällaisen määritellyn yh- dysvaltalaisen henkilön nimi, osoite ja yh- dysvaltalainen TIN (xxx xxxxxxxxx on);
(2) tilinumero (tai sen puuttuessa sitä tehtä- vältään vastaava tieto);
(3) raportoivan suomalaisen finanssilaitok- sen nimi ja tunnistenumero;
(4) tilin saldo tai arvo (mukaan lukien kä- teisarvovakuutussopimuksen tai elinkorkoso- pimuksen osalta käteisarvo tai takaisinostoar- vo) kyseisen kalenterivuoden tai muun asianmukaisen raportointijakson lopussa, tai jos tili suljettiin tällaisen vuoden aikana, vä- littömästi ennen sulkemista;
(5) säilytystilin osalta:
(A) koron kokonaisbruttomäärä, osingon kokonaisbruttomäärä ja tilillä pidettyihin va- roihin liittyen tuotetun muun tulon kokonais- bruttomäärä, kussakin tapauksessa maksettu- na tai hyvitettynä tilille (tai tiliin liittyen) ka- lenterivuoden tai muun asianmukaisen rapor-
Article 2
Obligations to Obtain and Exchange Infor- mation with Respect to Reportable Accounts
1. Subject to the provisions of Article 3 of this Agreement, each Party shall obtain the information specified in paragraph 2 of this Article with respect to all Reportable Ac- counts and shall annually exchange this in- formation with the other Party on an auto- matic basis pursuant to the provisions of Ar- ticle 26 of the Convention.
2. The information to be obtained and ex- changed is:
a) In the case of Finland with respect to each U.S. Reportable Account of each Re- porting Finnish Financial Institution:
(1) the name, address, and U.S. TIN of each Specified U.S. Person that is an Ac- count Holder of such account and, in the case of a Non-U.S. Entity that, after application of the due diligence procedures set forth in An- nex I, is identified as having one or more Controlling Persons that is a Specified U.S. Xxxxxx, the name, address, and U.S. TIN (if any) of such entity and each such Specified
U.S. Person;
(2) the account number (or functional equivalent in the absence of an account num- ber);
(3) the name and identifying number of the Reporting Finnish Financial Institution;
(4) the account balance or value (including, in the case of a Cash Value Insurance Con- tract or Annuity Contract, the Cash Value or surrender value) as of the end of the relevant calendar year or other appropriate reporting period or, if the account was closed during such year, immediately before closure;
(5) in the case of any Custodial Account:
(A) the total gross amount of interest, the total gross amount of dividends, and the total gross amount of other income generated with respect to the assets held in the account, in each case paid or credited to the account (or with respect to the account) during the calen-
tointijakson aikana; ja
(B) omaisuuden myynnistä tai lunastuksesta tilille maksettu tai hyvitetty kokonaisbruttotu- lo sen kalenterivuoden tai muun asianmukai- sen raportointijakson aikana, jonka osalta ra- portoiva suomalainen finanssilaitos toimi säi- lytyksenhoitajana, välittäjänä, nimellisomista- jana tai muutoin tilinhaltijan asiamiehenä;
(6) talletustilin osalta tilille kalenterivuoden tai muun asianmukaisen raportointijakson ai- kana suoritetun tai hyvitetyn koron kokonais- bruttomäärä; ja
(7) sellaisen tilin osalta, jota ei kuvata tä- män artiklan 2(a)(5) tai 2(a)(6) alakohdassa, tilinhaltijalle tilin osalta kalenterivuoden tai muun asianmukaisen raportointijakson aikana maksettu tai hyvitetty kokonaisbruttomäärä, jonka osalta raportoiva suomalainen finanssi- laitos on velvoittautunut tai velallinen, mu- kaan lukien tilinhaltijalle kalenterivuoden tai muun asianmukaisen raportointijakson aikana maksettujen lunastusmaksujen yhteismäärä.
b) Yhdysvaltojen osalta, kunkin raportoivan yhdysvaltalaisen finanssilaitoksen kunkin suomalaisen raportoitavan tilin osalta:
(1) sellaisen henkilön nimi, osoite ja suo- malainen TIN, joka asuu Suomessa ja on tilin haltija;
(2) tilinumero (tai sen puuttuessa sitä tehtä- vältään vastaava tieto);
(3) raportoivan yhdysvaltalaisen finanssilai- toksen nimi ja yhdysvaltalainen TIN;
(4) talletustilille maksetun koron brutto- määrä;
(5) tilille maksettujen tai hyvitettyjen yh- dysvaltalaisesta lähteestä olevien osinkojen bruttomäärä; ja
(6) tilille maksetun tai hyvitetyn muun yh- dysvaltalaisesta lähteestä olevan tulon brut- tomäärä siltä osin kuin se on U.S. Internal Revenue Coden alaotsikko A:n 3 luvun tai alaotsikko F:n 61 luvun mukaan raportoita- vaa.
dar year or other appropriate reporting pe- riod; and
(B) the total gross proceeds from the sale or redemption of property paid or credited to the account during the calendar year or other appropriate reporting period with respect to which the Reporting Finnish Financial Insti- tution acted as a custodian, broker, nominee, or otherwise as an agent for the Account Holder;
(6) in the case of any Depository Account, the total gross amount of interest paid or credited to the account during the calendar year or other appropriate reporting period; and
(7) in the case of any account not described in subparagraph 2(a)(5) or 2(a)(6) of this Ar- ticle, the total gross amount paid or credited to the Account Holder with respect to the ac- count during the calendar year or other ap- propriate reporting period with respect to which the Reporting Finnish Financial Insti- tution is the obligor or debtor, including the aggregate amount of any redemption pay- ments made to the Account Holder during the calendar year or other appropriate reporting period.
b) In the case of the United States, with re- spect to each Finnish Reportable Account of each Reporting U.S. Financial Institution:
(1) the name, address, and Finnish TIN of any person that is a resident of Finland and is an Account Holder of the account;
(2) the account number (or the functional equivalent in the absence of an account num- ber);
(3) the name and identifying number of the Reporting U.S. Financial Institution;
(4) the gross amount of interest paid on a Depository Account;
(5) the gross amount of U.S. source divi- dends paid or credited to the account; and
(6) the gross amount of other U.S. source income paid or credited to the account, to the extent subject to reporting under chapter 3 of subtitle A or chapter 61 of subtitle F of the
U.S. Internal Revenue Code.
3 artikla
Tietojenvaihdon aika ja tapa
1. Tämän Sopimuksen 2 artiklassa olevaa tietojenvaihtovelvoitetta sovellettaessa voi- daan yhdysvaltalaiseen raportoitavaan tiliin liittyen suoritettujen maksujen määrä ja luon- nehdinta määrittää Suomen verolainsäädän- nön periaatteiden mukaan ja suomalaiseen ra- portoitavaan tiliin liittyen suoritettujen mak- sujen määrä ja luonnehdinta voidaan määrit- tää Yhdysvaltojen liittovaltion tuloverolain periaatteiden mukaan.
2. Tämän Sopimuksen 2 artiklassa olevaa tietojenvaihtovelvoitetta sovellettaessa vaih- dettujen tietojen pitää ilmoittaa valuutta, jossa kukin asianomainen määrä on ilmaistu.
3. Tämän Sopimuksen 2 artiklan 2 kappa- leen osalta tiedot on hankittava ja vaihdettava vuodelta 2014 ja kaikilta myöhemmiltä vuo- silta, paitsi että:
a) Suomen osalta:
(1) vuodelta 2014 hankittavia ja vaihdetta- via tietoja ovat vain tämän Sopimuksen 2 ar- tiklan 2(a)(1)–2(a)(4) alakohdassa kuvatut tiedot;
(2) vuodelta 2015 hankittavia ja vaihdetta- via tietoja ovat tämän Sopimuksen 2 artiklan 2(a)(1)–2(a)(7) alakohdassa kuvatut tiedot, poikkeuksena tämän Sopimuksen 2 artiklan 2(a)(5)(B) alakohdassa kuvattu bruttotulo; ja
(3) vuodelta 2016 ja myöhemmiltä vuosilta hankittavia ja vaihdettavia tietoja ovat tämän Sopimuksen 2 artiklan 2(a)(1)–2(a)(7) ala- kohdassa kuvatut tiedot;
b) Yhdysvaltojen osalta vuodelta 2014 ja myöhemmiltä vuosilta hankittavia ja vaihdet- tavia tietoja ovat kaikki tämän Sopimuksen 2 artiklan 2(b) alakohdassa tunnistetut tiedot.
4. Tämän artiklan 3 kappaleen estämättä, jokaisen sellaisen raportoitavan tilin osalta, jota raportoiva finanssilaitos ylläpitää 30 päivänä kesäkuuta 2014, ja ellei tämän Sopimuksen 6 artiklan 4 kappaleesta muuta
Article 3
Time and Manner of Exchange of Informa- tion
1. For purposes of the exchange obligation in Article 2 of this Agreement, the amount and characterization of payments made with respect to a U.S. Reportable Account may be determined in accordance with the principles of Finland’s tax laws, and the amount and characterization of payments made with re- spect to a Finnish Reportable Account may be determined in accordance with principles of U.S. federal income tax law.
2. For purposes of the exchange obligation in Article 2 of this Agreement, the informa- tion exchanged shall identify the currency in which each relevant amount is denominated.
3. With respect to paragraph 2 of Article 2 of this Agreement, information is to be ob- tained and exchanged with respect to 2014 and all subsequent years, except that:
a) In the case of Finland:
(1) the information to be obtained and ex- changed with respect to 2014 is only the in- formation described in subparagraphs 2(a)(1) through 2(a)(4) of Article 2 of this Agree- ment;
(2) the information to be obtained and ex- changed with respect to 2015 is the informa- xxxx described in subparagraphs 2(a)(1) through 2(a)(7) of Article 2 of this Agree- ment, except for gross proceeds described in subparagraph 2(a)(5)(B) of Article 2 of this Agreement; and
(3) the information to be obtained and ex- changed with respect to 2016 and subsequent years is the information described in sub- paragraphs 2(a)(1) through 2(a)(7) of Article 2 of this Agreement;
b) In the case of the United States, the in- formation to be obtained and exchanged with respect to 2014 and subsequent years is all of the information identified in subparagraph 2(b) of Article 2 of this Agreement.
4. Notwithstanding paragraph 3 of this Ar- ticle, with respect to each Reportable Ac- count that is maintained by a Reporting Fi- nancial Institution as of June 30, 2014, and subject to paragraph 4 of Article 6 of this Agreement, the Parties are not required to
johdu, sopimuspuolet eivät ole velvolliset hankkimaan ja sisällyttämään vaihdettaviin tietoihin kenenkään asianomaisen henkilön suomalaista tai yhdysvaltalaista (asiayhtey- destä riippuen) verotunnistenumeroa, jos tä- mä verovelvollisen tunnistenumero ei ole ra- portoivan finanssilaitoksen arkistotiedoissa. Tässä tapauksessa sopimuspuolten pitää hankkia ja sisällyttää vaihdettaviin tietoihin asianomaisen henkilön syntymäaika, jos ra- portoivalla finanssilaitoksella on se arkisto- tiedoissaan.
5. Xxxxxx tämän artiklan 3 ja 4 kappaleesta muuta johdu, 2 artiklassa kuvatut tiedot pitää vaihtaa yhdeksässä kuukaudessa sen kalente- rivuoden päättymisen jälkeen, jota ne koske- vat.
6. Suomen ja Yhdysvaltojen toimivaltaisten viranomaisten on tehtävä Verosopimuksen 25 artiklan mukaisessa keskinäisessä sopi- musmenettelyssä sopimus tai järjestely, jonka pitää:
a) luoda menettelyt tämän Sopimuksen 2 artiklassa kuvattuja automaattisen tietojen- vaihdon velvoitteita varten;
b) määrätä säännöt ja menettelyt, jotka voi- vat olla tarpeen tämän Sopimuksen 5 artiklan toteuttamiseksi; ja
c) luoda tarpeen mukaan menettelyt tämän Sopimuksen 4 artiklan 1(b) alakohdan perus- teella raportoitujen tietojen vaihtamista var- ten.
7. Kaikkia vaihdettuja tietoja koskee salas- sapito ja muu Verosopimuksessa määrätty suoja, mukaan lukien vaihdettujen tietojen käyttöä rajoittavat määräykset.
obtain and include in the exchanged informa- tion the Finnish TIN or the U.S. TIN, as ap- plicable, of any relevant person if such tax- payer identifying number is not in the records of the Reporting Financial Institution. In such a case, the Parties shall obtain and in- clude in the exchanged information the date of birth of the relevant person, if the Report- ing Financial Institution has such date of birth in its records.
5. Subject to paragraphs 3 and 4 of this Ar- ticle, the information described in Article 2 of this Agreement shall be exchanged within nine months after the end of the calendar year to which the information relates.
6. The Competent Authorities of Finland and the United States shall enter into an agreement or arrangement under the mutual agreement procedure provided for in Article 25 of the Convention, which shall:
a) establish the procedures for the auto- matic exchange obligations described in Ar- ticle 2 of this Agreement;
b) prescribe rules and procedures as may be necessary to implement Article 5 of this Agreement; and
c) establish as necessary procedures for the exchange of the information reported under subparagraph 1(b) of Article 4 of this Agreement.
7. All information exchanged shall be sub- ject to the confidentiality and other protec- tions provided for in the Convention, includ- ing the provisions limiting the use of the in- formation exchanged.
4 artikla
FATCA:n soveltaminen suomalaisiin finanssi- laitoksiin
1. Raportoivien suomalaisten finanssilaitos- ten kohtelu. Jokaista raportoivaa suomalaista finanssilaitosta pitää käsitellä U.S. Internal Revenue Coden 1471 pykälää noudattavana eikä siltä pidätetä pykälän mukaista veroa, jos Suomi noudattaa tämän Sopimuksen 2 ja 3 ar- tiklan mukaisia velvoitteita tällaisen raportoi- van suomalaisen finanssilaitoksen osalta, ja raportoiva suomalainen finanssilaitos:
Article 4
Application of FATCA to Finnish Financial Institutions
1. Treatment of Reporting Finnish Finan- cial Institutions. Each Reporting Finnish Fi- nancial Institution shall be treated as comply- ing with, and not subject to withholding un- der, section 1471 of the U.S. Internal Reve- nue Code if Finland complies with its obliga- tions under Articles 2 and 3 of this Agree- ment with respect to such Reporting Finnish Financial Institution, and the Reporting Fin-
a) tunnistaa yhdysvaltalaiset raportoitavat tilit ja raportoi vuosittain Suomen toimivaltai- selle viranomaiselle tiedot, jotka tämän So- pimuksen 2 artiklan 2(a) alakohdan mukaan pitää raportoida, ajassa ja tavalla, jotka kuva- taan tämän Sopimuksen 3 artiklassa;
b) vuosilta 2015 ja 2016 kummaltakin ra- portoi vuosittain Suomen toimivaltaiselle vi- ranomaiselle jokaisen sellaisen ei- osallistujafinanssilaitoksen nimen, jolle se on suorittanut maksuja, ja maksujen yhteismää- rän;
c) noudattaa IRS:n FATCA- rekisteröintiverkkosivulla olevia sovellettavia rekisteröintivaatimuksia;
d) siltä osin kuin raportoiva suomalainen finanssilaitos (i) toimii kvalifioituna välittäjä- nä (U.S. Internal Revenue Coden 1441 pykä- lää sovellettaessa), joka on päättänyt kantaa pääasiallisen veronpidätysvastuun U.S. Inter- nal Revenue Coden alaotsikko A:n 3 luvun mukaan, (ii) on ulkomainen yhtymä, joka on päättänyt toimia veron pidättävänä ulkomai- sena yhtymänä (sekä U.S. Internal Revenue Coden 1441 pykälää että 1471 pykälää sovel- lettaessa), tai (iii) on ulkomainen trusti, joka on päättänyt toimia veron pidättävänä ulko- maisena trustina (sekä U.S. Internal Revenue Coden 1441 pykälää että 1471 pykälää sovel- lettaessa), pidättää 30 prosenttia kaikista yh- dysvaltalaisesta lähteestä olevista veronpidä- tyksenalaisista maksuista jollekin ei- osallistujafinanssilaitokselle; ja
e) kun on kyseessä sellainen raportoiva suomalainen finanssilaitos, jota ei kuvata tä- män artiklan 1(d) alakohdassa ja joka maksaa yhdysvaltalaisesta lähteestä olevan veronalai- sen maksun ei-osallistujafinanssilaitokselle tai toimii tällaisen maksun osalta välittäjänä, raportoiva suomalainen finanssilaitos antaa jokaiselle tällaisen yhdysvaltalaisesta lähtees- tä olevan veronpidätyksenalaisen maksun vä- littömälle maksajalle tiedot, jotka tarvitaan, jotta veronpidätys ja raportointi voi tämän maksun osalta tapahtua.
Raportoiva suomalainen finanssilaitos, xxx- xx osalta tämän 1 kappaleen ehdot eivät täyty, ei edellä olevan estämättä ole U.S. Internal Revenue Coden 1471 pykälän lähdeveron alainen, paitsi jos IRS käsittelee tällaista ra- portoivaa suomalaista finanssilaitosta ei-
nish Financial Institution:
a) identifies U.S. Reportable Accounts and reports annually to the Finnish Competent Authority the information required to be re- ported in subparagraph 2(a) of Article 2 of this Agreement in the time and manner de- scribed in Article 3 of this Agreement;
b) for each of 2015 and 2016, reports annu- ally to the Finnish Competent Authority the name of each Nonparticipating Financial In- stitution to which it has made payments and the aggregate amount of such payments;
c) complies with the applicable registration requirements on the IRS FATCA registration website;
d) to the extent that a Reporting Finnish Financial Institution is (i) acting as a quali- fied intermediary (for purposes of section 1441 of the U.S. Internal Revenue Code) that has elected to assume primary withholding responsibility under chapter 3 of subtitle A of the U.S. Internal Revenue Code, (ii) a foreign partnership that has elected to act as a with- holding foreign partnership (for purposes of both sections 1441 and 1471 of the U.S. In- ternal Revenue Code), or (iii) a foreign trust that has elected to act as a withholding for- eign trust (for purposes of both sections 1441 and 1471 of the U.S. Internal Revenue Code), withholds 30 percent of any U.S. Source Withholdable Payment to any Non- participating Financial Institution; and
e) in the case of a Reporting Finnish Finan- cial Institution that is not described in sub- paragraph 1(d) of this Article and that makes a payment of, or acts as an intermediary with respect to, a U.S. Source Withholdable Pay- ment to any Nonparticipating Financial Insti- tution, the Reporting Finnish Financial Insti- tution provides to any immediate payor of such U.S. Source Withholdable Payment the information required for withholding and re- porting to occur with respect to such pay- ment.
Notwithstanding the foregoing, a Reporting Finnish Financial Institution with respect to which the conditions of this paragraph 1 are not satisfied shall not be subject to withhold- ing under section 1471 of the U.S. Internal Revenue Code unless such Reporting Finnish
osallistujafinanssilaitoksena tämän Sopimuk- sen 5 artiklan 2(b) xxxxxxxxx mukaan.
2. Vastahakoisiin tileihin liittyvien sääntö- jen sivuuttaminen. Yhdysvallat ei saa vaatia, että raportoiva suomalainen finanssilaitos pi- dättää veron U.S. Internal Revenue Coden 1471 tai 1472 pykälän perusteella sellaisen ti- lin osalta, jota pitää vastahakoinen tilinhaltija (niin kuin se määritellään U.S. Internal Re- venue Coden 1471(d)(6) pykälässä), tai sul- kee tällaisen tilin, jos Yhdysvaltojen toimi- valtainen viranomainen saa tällaisen tilin osalta tämän Sopimuksen 2 artiklan 2(a) ala- kohdassa esitetyt tiedot, ellei tämän Sopi- muksen 3 artiklan määräyksistä muuta johdu.
3. Suomalaisten eläkejärjestelmien erityis- kohtelu. Yhdysvaltojen on U.S. Internal Re- venue Coden 1471 ja 1472 pykälää sovellet- taessa kohdeltava Liitteessä II kuvattuja suo- malaisia eläkejärjestelmiä voimassa olevia verosäännöksiä noudattaviksi katsottavina ul- komaisina finanssilaitoksina tai vapautettuina tosiasiallisina etuuden omistajina, asiayhtey- den mukaan. Tätä sovellettaessa suomalainen eläkejärjestelmä käsittää yksikön, joka on si- joittautunut Suomeen tai sijaitsee Suomessa ja jota Suomi sääntelee, tai ennalta määritetyn sopimuksellisen tai oikeudellisen järjestelyn, jota käytetään antamaan eläke-etuuksia tai ansaitsemaan tuloa tällaisten etuuksien anta- miseksi Suomen lainsäädännön mukaan, ja jota säännellään eläkemaksujen, voitonjaon, raportoinnin, rahoituksen ja verotuksen osal- ta.
4. Muiden voimassa olevia verosäännöksiä noudattaviksi katsottujen ulkomaisten finans- silaitosten ja vapautettujen tosiasiallisten etuuden omistajien tunnistaminen ja käsittely. Yhdysvaltojen on U.S. Internal Revenue Co- den 1471 pykälää sovellettaessa käsiteltävä jokaista ei-raportoivaa suomalaista finanssi- laitosta voimassa olevia verosäännöksiä nou- dattavaksi katsottavana ulkomaisena finanssi- laitoksena tai vapautettuna tosiasiallisena etuuden omistajana, asiayhteyden mukaan.
5. Niitä lähiyksiköitä ja sivukonttoreita kos- kevat erityissäännöt, jotka ovat ei- osallistujafinanssilaitoksia. Jos suomalaisella finanssilaitoksella, joka muutoin täyttää tä-
Financial Institution is treated by the IRS as a Nonparticipating Financial Institution pursu- ant to subparagraph 2(b) of Article 5 of this Agreement.
2. Suspension of Rules Relating to Recalci- trant Accounts. The United States shall not require a Reporting Finnish Financial Institu- tion to withhold tax under section 1471 or 1472 of the U.S. Internal Revenue Code with respect to an account held by a recalcitrant account holder (as defined in section 1471(d)(6) of the U.S. Internal Revenue Code), or to close such account, if the U.S. Competent Authority receives the informa- tion set forth in subparagraph 2(a) of Article 2 of this Agreement, subject to the provisions of Article 3 of this Agreement, with respect to such account.
3. Specific Treatment of Finnish Retirement Plans. The United States shall treat as deemed-compliant FFIs or exempt beneficial owners, as appropriate, for purposes of sec- tions 1471 and 1472 of the U.S. Internal Revenue Code, Finnish retirement plans de- scribed in Annex II. For this purpose, a Fin- nish retirement plan includes an Entity estab- lished or located in, and regulated by, Fin- land, or a predetermined contractual or legal arrangement, operated to provide pension or retirement benefits or earn income for pro- viding such benefits under the laws of Finland and regulated with respect to contri- butions, distributions, reporting, sponsorship, and taxation.
4. Identification and Treatment of Other Deemed-Compliant FFIs and Exempt Benefi- cial Owners. The United States shall treat each Non-Reporting Finnish Financial Insti- tution as a deemed-compliant FFI or as an exempt beneficial owner, as appropriate, for purposes of section 1471 of the U.S. Internal Revenue Code.
5. Special Rules Regarding Related Entities and Branches That Are Nonparticipating Fi- nancial Institutions. If a Finnish Financial In- stitution, that otherwise meets the require-
män artiklan 1 kappaleessa kuvatut edellytyk- set tai joka kuvataan tämän artiklan 3 tai 4 kappaleessa, on lähiyksikkö tai sivukontto- ri, joka toimii lainkäyttöalueella, joka estää tällaista lähiyksikköä tai sivukonttoria täyt- tämästä ulkomaisen osallistujafinanssilaitok- sen tai voimassa olevia verosäännöksiä nou- dattavaksi katsottavan ulkomaisen finanssilai- toksen edellytyksiä U.S. Internal Revenue Coden 1471 pykälää sovellettaessa, tai lä- hiyksikkö tai sivukonttori, jota käsitellään ei- osallistujafinanssilaitoksena ainoastaan sen vuoksi, että Yhdysvaltojen asiaa koskevien säännösten mukainen rajoitettuja ulkomaisia finanssilaitoksia ja rajoitettuja sivukonttoreita koskeva siirtymäsääntö on kulunut umpeen, tämän suomalaisen finanssilaitoksen on jat- kettava tämän Sopimuksen ehtojen noudatta- mista ja sitä on edelleen kohdeltava voimassa olevia verosäännöksiä noudattavaksi katsot- tavana ulkomaisena finanssilaitoksena tai va- pautettuna tosiasiallisena etuuden omistajana, asiayhteyden mukaan, U.S. Internal Revenue Coden 1471 pykälää sovellettaessa, edellyttä- en että:
a) suomalainen finanssilaitos käsittelee jo- kaista tällaista lähiyksikköä tai sivukonttoria erillisenä ei-osallistujafinanssilaitoksena kaikkia tämän Sopimuksen raportointi- ja ve- ronpidätysvaatimuksia sovellettaessa ja jo- kainen tällainen lähiyksikkö tai sivukonttori esittäytyy veroedustajille ei- osallistujafinanssilaitoksena;
b) jokainen tällainen lähiyksikkö tai sivu- konttori tunnistaa yhdysvaltalaiset tilinsä ja raportoi tiedot näistä tileistä niin kuin U.S. In- ternal Revenue Coden 1471 pykälä vaatii, sil- tä osin kuin se on sallittua asiaa koskevien lä- hiyksikköön tai sivukonttoriin sovellettavien lakien mukaan; ja
c) tällainen lähiyksikkö tai sivukonttori ei erityisesti tavoittele sellaisia yhdysvaltalaisia tilejä, joita pitävät henkilöt, jotka eivät asu sillä lainkäyttöalueella, jossa tällainen lähiyk- sikkö tai sivukonttori sijaitsee, tai tilejä, joita pitävät ei-osallistujafinanssilaitokset, jotka eivät ole sijoittautuneet sille lainkäyttöalueel- le, jolla tällainen sivukonttori tai lähiyksikkö sijaitsee, eikä suomalainen finanssilaitos tai mikä tahansa toinen lähiyksikkö käytä tällais- ta sivukonttoria tai lähiyksikköä (asiayhtey- den mukaan) tämän Sopimuksen tai U.S. In-
ments described in paragraph 1 of this Article or is described in paragraph 3 or 4 of this Ar- ticle, has a Related Entity or branch that op- erates in a jurisdiction that prevents such Re- lated Entity or branch from fulfilling the re- quirements of a participating FFI or deemed- compliant FFI for purposes of section 1471 of the U.S. Internal Revenue Code or has a Related Entity or branch that is treated as a Nonparticipating Financial Institution solely due to the expiration of the transitional rule for limited FFIs and limited branches under relevant U.S. Treasury Regulations, such Finnish Financial Institution shall continue to be in compliance with the terms of this Agreement and shall continue to be treated as a deemed-compliant FFI or exempt beneficial owner, as appropriate, for purposes of section 1471 of the U.S. Internal Revenue Code, provided that:
a) the Finnish Financial Institution treats each such Related Entity or branch as a sepa- rate Nonparticipating Financial Institution for purposes of all the reporting and withholding requirements of this Agreement and each such Related Entity or branch identifies itself to withholding agents as a Nonparticipating Financial Institution;
b) each such Related Entity or branch iden- tifies its U.S. accounts and reports the infor- mation with respect to those accounts as re- quired under section 1471 of the U.S. Inter- nal Revenue Code to the extent permitted under the relevant laws pertaining to the Re- lated Entity or branch; and
c) such Related Entity or branch does not specifically solicit U.S. accounts held by per- sons that are not resident in the jurisdiction where such Related Entity or branch is lo- cated or accounts held by Nonparticipating Financial Institutions that are not established in the jurisdiction where such branch or Re- lated Entity is located, and such branch or Related Entity is not used by the Finnish Fi- nancial Institution or any other Related En- tity to circumvent the obligations under this Agreement or under section 1471 of the U.S.
ternal Revenue Coden 1471 pykälän mukais- ten velvoitteiden kiertämiseen.
6. Ajallinen koordinointi. Tämän Sopimuk- sen 3 artiklan 3 ja 5 kappaleen estämättä:
a) Suomi ei ole velvollinen hankkimaan ja vaihtamaan tietoja kalenterivuodelta, joka on ennen sitä kalenterivuotta, jolta ulkomaisten osallistujafinanssilaitosten pitää asiaa koske- vien Yhdysvaltojen säännösten mukaan ra- portoida samanlaisia tietoja IRS:lle;
b) Suomi ei ole velvollinen aloittamaan tie- tojenvaihtoa ennen sitä ajankohtaa, jolloin ul- komaisten osallistujafinanssilaitosten pitää asiaa koskevien Yhdysvaltojen säännösten mukaan raportoida samanlaisia tietoja IRS:lle;
c) Yhdysvallat ei ole velvollinen hankki- maan ja vaihtamaan tietoja kalenterivuodelta, joka on ennen sitä ensimmäistä kalenterivuot- ta, jolta Suomen pitää hankkia ja vaihtaa tie- toja; ja
d) Yhdysvallat ei ole velvollinen aloitta- maan tietojenvaihtoa ennen sitä ajankohtaa, johon mennessä Suomen pitää aloittaa tieto- jenvaihto.
7. Määritelmien koordinointi Yhdysvaltojen säännösten kanssa. Suomi voi tätä Sopimusta toteuttaessaan, tämän Sopimuksen 1 artiklan ja tämän Sopimuksen liitteissä annettujen määritelmien estämättä, käyttää ja sallia suo- malaisten finanssilaitosten käyttää asiaa kos- kevissa Yhdysvaltojen säännöksissä olevaa määritelmää tässä Sopimuksessa olevan vas- taavan määritelmän sijasta, edellyttäen että tällainen soveltaminen ei tee tyhjäksi tämän Sopimuksen tarkoitusta.
Internal Revenue Code, as appropriate.
6. Coordination of Timing. Notwithstand- ing paragraphs 3 and 5 of Article 3 of this Agreement:
a) Finland shall not be obligated to obtain and exchange information with respect to a calendar year that is prior to the calendar year with respect to which similar informa- tion is required to be reported to the IRS by participating FFIs pursuant to relevant U.S. Treasury Regulations;
b) Finland shall not be obligated to begin exchanging information prior to the date by which participating FFIs are required to re- port similar information to the IRS under rel- evant U.S. Treasury Regulations;
c) the United States shall not be obligated to obtain and exchange information with re- spect to a calendar year that is prior to the first calendar year with respect to which Fin- land is required to obtain and exchange in- formation; and
d) the United States shall not be obligated to begin exchanging information prior to the date by which Finland is required to begin exchanging information.
7. Coordination of Definitions with U.S. Treasury Regulations. Notwithstanding Ar- ticle 1 of this Agreement and the definitions provided in the Annexes to this Agreement, in implementing this Agreement, Finland may use, and may permit Finnish Financial Institutions to use, a definition in relevant
U.S. Treasury Regulations in lieu of a corre- sponding definition in this Agreement, pro- vided that such application would not frus- trate the purposes of this Agreement.
5 artikla
Yhteistyö noudattamisessa ja soveltamisessa
1. Vähäiset ja hallinnolliset virheet. Toimi- valtaisen viranomaisen on ilmoitettava toisen sopimuspuolen toimivaltaiselle viranomaisel- le, kun ensiksi mainitulla on syy uskoa, että hallinnolliset virheet tai muut vähäiset virheet ovat ehkä johtaneet virheelliseen tai epätäy-
Article 5
Collaboration on Compliance and Enforce- ment
1. Minor and Administrative Errors. A Competent Authority shall notify the Compe- tent Authority of the other Party when the first-mentioned Competent Authority has reason to believe that administrative errors or other minor errors may have led to incorrect
delliseen tietojen raportointiin tai aiheuttaneet muita tätä Sopimusta koskevia rikkomuksia. Tämän toisen sopimuspuolen toimivaltaisen viranomaisen on sovellettava kansallista laki- aan (mukaan lukien soveltuvat rangaistukset) hankkiakseen oikaistut ja/tai täydelliset tiedot tai ratkaistakseen muita tätä Sopimusta kos- kevia rikkomuksia.
2. Huomattava noudattamatta jättäminen.
a) Toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitet- tava toisen sopimuspuolen toimivaltaiselle vi- ranomaiselle, kun ensiksi mainittu on tehnyt päätelmän, että toisella lainkäyttöalueella olevan raportoivan finanssilaitoksen tapauk- sessa on huomattavaa tämän Sopimuksen mukaisten velvoitteiden noudattamatta jättä- mistä. Tämän toisen sopimuspuolen toimival- taisen viranomaisen on sovellettava kansallis- ta lakiaan (mukaan lukien soveltuvat rangais- tukset) ilmoituksessa kuvatun huomattavan noudattamatta jättämisen käsittelemiseksi.
b) Jos tällaiset täytäntöönpanotoimet eivät raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen ta- pauksessa ratkaise noudattamatta jättämistä
18 kuukauden kuluessa siitä, kun ilmoitus huomattavasta noudattamatta jättämisestä en- sin annettiin, Yhdysvaltojen pitää käsitellä raportoivaa suomalaista finanssilaitosta ei- osallistujafinanssilaitoksena tämän 2(b) ala- kohdan mukaan.
3. Kolmansien palveluntarjoajien käyttö. Kukin sopimuspuoli voi sallia raportoivien finanssilaitosten käyttää kolmansia palvelun- tarjoajia täyttämään sopimuspuolen tällaisille raportoiville finanssilaitoksille asettamat tä- män Sopimuksen tarkoittamat velvoitteet, mutta näiden velvoitteiden pitää pysyä rapor- toivien finanssilaitosten vastuulla.
4. Välttämisen estäminen. Sopimuspuolten on toteutettava tarpeelliset edellytykset estä- mään finanssilaitoksia ottamasta käyttöön käytäntöjä, joilla pyritään kiertämään tämän Sopimuksen vaatima raportointi.
or incomplete information reporting or re- sulted in other infringements of this Agree- ment. The Competent Authority of such other Party shall apply its domestic law (including applicable penalties) to obtain corrected and/or complete information or to resolve other infringements of this Agreement.
2. Significant Non-Compliance.
a) A Competent Authority shall notify the Competent Authority of the other Party when the first-mentioned Competent Authority has determined that there is significant non- compliance with the obligations under this Agreement with respect to a Reporting Fi- nancial Institution in the other jurisdiction. The Competent Authority of such other Party shall apply its domestic law (including appli- cable penalties) to address the significant non-compliance described in the notice.
b) If, in the case of a Reporting Finnish Fi- nancial Institution, such enforcement actions do not resolve the non-compliance within a period of 18 months after notification of sig- nificant non-compliance is first provided, the United States shall treat the Reporting Fin- nish Financial Institution as a Nonparticipat- ing Financial Institution pursuant to this sub- paragraph 2(b).
3. Reliance on Third Party Service Provid- ers. Each Party may allow Reporting Finan- cial Institutions to use third party service providers to fulfill the obligations imposed on such Reporting Financial Institutions by a Party, as contemplated in this Agreement, but these obligations shall remain the responsi- bility of the Reporting Financial Institutions.
4. Prevention of Avoidance. The Parties shall implement as necessary requirements to prevent Financial Institutions from adopting practices intended to circumvent the report- ing required under this Agreement.
6 artikla
Keskinäinen sitoumus jatkaa tietojenvaihdon tehokkuuden ja läpinäkyvyyden lisäämistä
1. Vastavuoroisuus. Yhdysvaltojen hallitus tunnustaa tarpeen saavuttaa yhtäläiset tasot vastavuoroisessa automaattisessa tietojen- vaihdossa Suomen kanssa. Yhdysvaltojen hallitus sitoutuu parantamaan edelleen lä- pinäkyvyyttä ja laajentamaan vaihtosuhdetta Suomen kanssa työskentelemällä säännösten käyttöönoton puolesta ja puoltamalla ja tu- kemalla asiaankuuluvaa lainsäädäntöä tällais- ten vastavuoroisen automaattisen tietojen- vaihdon vastaavien tasojen saavuttamiseksi.
2. Läpikulkumaksujen ja bruttotuottojen kä- sittely. Sopimuspuolet sitoutuvat työskente- lemään yhdessä, yhteistyössä kumppanilain- käyttöalueiden kanssa, kehittääkseen käytän- nöllisen, tehokkaan vaihtoehtoisen ja rasituk- sen minimoivan lähestymistavan niiden poli- tiikkatavoitteiden saavuttamiseksi, jotka kos- kevat veron pidättämistä ulkomaisen läpikul- kumaksun ja bruttotuoton osalta.
3. Yhteisen raportointi- ja vaihtomallin ke- hittäminen. Sopimuspuolet sitoutuvat työs- kentelemään kumppanilainkäyttöalueiden, Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjes- tön (OECD) ja Euroopan unionin kanssa tä- män Sopimuksen ja Yhdysvaltojen ja kump- panilainkäyttöalueiden välisten muiden sopi- musten ehtojen mukauttamiseksi automaatti- sen tietojenvaihdon yleisen mallin mukaiseksi mukaan lukien raportointi- ja huolellisuus- menettelystandardien kehittäminen finanssi- laitoksia varten.
4. Kesäkuun 30 päivänä 2014 ylläpidettyjen tilien dokumentointi. Raportoivan finanssilai- toksen kesäkuun 30 päivänä 2014 ylläpitämi- en raportoitavien tilien osalta:
a) Yhdysvallat sitoutuu asettamaan 1 päi- vään tammikuuta 2017 mennessä vuotta 2017 ja myöhempiä vuosia koskevaa raportointia varten säännöt, jotka edellyttävät raportoivien yhdysvaltalaisten finanssilaitosten hankkivan ja raportoivan suomalaisen raportoitavan tilin jokaisen tilinhaltijan suomalaisen TIN:in, niin kuin tämän Sopimuksen 2 artiklan 2(b)(1)
Article 6
Mutual Commitment to Continue to Enhance the Effectiveness of Information Exchange and Transparency
1. Reciprocity. The Government of the United States acknowledges the need to achieve equivalent levels of reciprocal auto- matic information exchange with Finland. The Government of the United States is committed to further improve transparency and enhance the exchange relationship with Finland by pursuing the adoption of regula- tions and advocating and supporting relevant legislation to achieve such equivalent levels of reciprocal automatic information ex- change.
2. Treatment of Passthru Payments and Gross Proceeds. The Parties are committed to work together, along with Partner Jurisdic- tions, to develop a practical and effective al- ternative approach to achieve the policy ob- jectives of foreign passthru payment and gross proceeds withholding that minimizes burden.
3. Development of Common Reporting and Exchange Model. The Parties are committed to working with Partner Jurisdictions, the Organisation for Economic Co-operation and Development, and the European Union, on adapting the terms of this Agreement and other agreements between the United States and Partner Jurisdictions to a common model for automatic exchange of information, in- cluding the development of reporting and due diligence standards for financial institutions.
4. Documentation of Accounts Maintained as of June 30, 2014. With respect to Report- able Accounts maintained by a Reporting Fi- nancial Institution as of June 30, 2014:
a) The United States commits to establish, by January 1, 2017, for reporting with respect to 2017 and subsequent years, rules requiring Reporting U.S. Financial Institutions to ob- tain and report the Finnish TIN of each Ac- count Xxxxxx of a Finnish Reportable Ac- count as required pursuant to subparagraph 2(b)(1) of Article 2 of this Agreement; and
alakohta edellyttää; ja
b) Suomi sitoutuu asettamaan 1 päivään tammikuuta 2017 mennessä vuotta 2017 ja myöhempiä vuosia koskevaa raportointia var- ten säännöt, jotka edellyttävät raportoivien suomalaisten finanssilaitosten hankkivan xx- xxxxxx määrätyn yhdysvaltalaisen henkilön yhdysvaltalaisen TIN:in, niin kuin tämän So- pimuksen 2 artiklan 2(a)(1) alakohta edellyt- tää.
b) Finland commits to establish, by January 1, 2017, for reporting with respect to 2017 and subsequent years, rules requiring Report- ing Finnish Financial Institutions to obtain the U.S. TIN of each Specified U.S. Person as required pursuant to subparagraph 2(a)(1) of Article 2 of this Agreement.
7 artikla
Yhdenmukaisuus FATCA:n soveltamisessa kumppanilainkäyttöalueisiin
1. Suomelle myönnetään FATCA:n sovel- tamiseen suomalaisiin finanssilaitoksiin liit- tyen kaikkien niiden tämän Sopimuksen 4 ar- tiklan tai Liitteen I mukaisten mahdollisten edullisempien ehtojen tuoma etu, jotka myönnetään toiselle kumppanilainkäyttöalu- eelle sellaisen allekirjoitetun bilateraalisopi- muksen perusteella, jonka mukaan tämä toi- nen kumppanilainkäyttöalue sitoutuu noudat- tamaan samoja tämän Sopimuksen 2 ja 3 ar- tiklassa kuvattuja velvollisuuksia kuin Suomi ja samoin ehdoin ja edellytyksin kuin siinä sopimuksessa ja tämän Sopimuksen 5—9 ar- tiklassa kuvataan.
2. Yhdysvaltojen on ilmoitettava Suomelle tällaisista mahdollisista edullisemmista eh- doista ja tällaisia edullisempia ehtoja sovelle- taan automaattisesti tämän Sopimuksen mu- kaan, niin kuin tällaiset ehdot mainittaisiin tässä Sopimuksessa ja ne olisivat voimassa edullisemmat ehdot sisältävän sopimuksen al- lekirjoittamisajankohdasta, ei kuitenkaan, jos Suomi kirjallisesti kieltäytyy soveltamasta niitä.
Article 7
Consistency in the Application of FATCA to Partner Jurisdictions
1. Finland shall be granted the benefit of any more favorable terms under Article 4 or Annex I of this Agreement relating to the ap- plication of FATCA to Finnish Financial In- stitutions afforded to another Partner Juris- diction under a signed bilateral agreement pursuant to which the other Partner Jurisdic- tion commits to undertake the same obliga- tions as Finland described in Articles 2 and 3 of this Agreement, and subject to the same terms and conditions as described therein and in Articles 5 through 9 of this Agreement.
2. The United States shall notify Finland of any such more favorable terms and such more favorable terms shall apply automati- cally under this Agreement as if such terms were specified in this Agreement and effec- tive as of the date of signing of the agreement incorporating the more favorable terms, un- less Finland declines in writing the applica- tion thereof.
8 artikla
Neuvottelut ja muutokset
1. Jos tämän Sopimuksen toteuttamisessa syntyy vaikeuksia, kumpikin sopimuspuoli voi pyytää neuvotteluja asianmukaisten toi- menpiteiden kehittämiseksi tämän Sopimuk- sen täyttämisen varmistamiseksi.
2. Tätä Sopimusta voidaan muuttaa sopi-
Article 8
Consultations and Amendments
1. In case any difficulties in the implemen- tation of this Agreement arise, either Party may request consultations to develop appro- priate measures to ensure the fulfillment of this Agreement.
2. This Agreement may be amended by
muspuolten välisellä kirjallisella sopimuksel- la. Jollei muuta sovita, tällainen muutos tulee voimaan samalla menettelyllä kuin tämän So- pimuksen 10 artiklan 1 kappaleessa esitetään.
9 artikla
Liitteet
Liitteet ovat erottamaton osa tätä Sopimus- ta.
written mutual agreement of the Parties. Un- less otherwise agreed upon, such an amend- ment shall enter into force through the same procedures as set forth in paragraph 1 of Ar- ticle 10 of this Agreement.
Article 9
Annexes
The Annexes form an integral part of this Agreement.
10 artikla
Sopimuksen voimassaoloaika
1. Tämä Sopimus tulee voimaan sinä päivä- nä, jolloin Suomi ilmoittaa Yhdysvalloille kirjallisesti siitä, että Suomi on saattanut lop- puun tarpeelliset sisäiset menettelynsä tämän Sopimuksen voimaantuloa varten.
2. Kumpikin sopimuspuoli voi päättää tä- män Sopimuksen antamalla kirjallisen irtisa- nomisilmoituksen toiselle sopimuspuolelle. Tällainen irtisanominen tulee voimaan sen kuukauden 1 päivänä, joka seuraa 12 kuukau- den jakson kuluttua irtisanomisilmoituksen päivän jälkeen.
3. Sopimuspuolten on ennen 31 päivää jou- lukuuta 2016 neuvoteltava vilpittömässä mie- lessä muuttaakseen tätä Sopimusta tarpeen mukaan kuvaamaan tämän Sopimuksen 6 ar- tiklassa esitetyissä sitoumuksissa tapahtunutta edistystä.
Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, hallitustensa asianmukaisesti siihen valtuut- tamina, allekirjoittaneet tämän Sopimuksen.
Tehty Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 2014, kahtena englanninkielisenä kappaleena.
Article 10
Term of Agreement
1. This Agreement shall enter into force on the date of Finland’s written notification to the United States that Finland has completed its necessary internal procedures for entry in- to force of this Agreement.
2. Either Party may terminate this Agree- ment by giving notice of termination in writ- ing to the other Party. Such termination shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of 12 months after the date of the notice of ter- mination.
3. The Parties shall, prior to December 31, 2016, consult in good faith to amend this Agreement as necessary to reflect progress on the commitments set forth in Article 6 of this Agreement.
In witness whereof, the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Agreement.
Done at Helsinki, in duplicate, in the Eng- lish language, this 5th day of March, 2014.
Suomen tasavallan hallituksen puolesta:
Amerikan yhdysvaltojen hallituksen puo- lesta:
For the government of the Republic of Finland:
For the Government of the United States of America:
LIITE I
HUOLELLISUUSVELVOITTEET YHDYSVALTALAISTEN RAPORTOI- TAVIEN TILIEN JA ERÄILLE EI- OSALLISTUJAFINANSSILAITOKSIL- LE MAKSETTUJEN MAKSUJEN TUNNISTAMISEKSI JA RAPORTOIMISEKSI
Liite 1
ANNEX I
DUE DILIGENCE OBLIGATIONS FOR IDENTIFYING AND REPORTING ON
U.S. REPORTABLE ACCOUNTS AND ON PAYMENTS TO CERTAIN
NONPARTICIPATING FINANCIAL INSTITUTIONS
I. Yleistä
A. Suomen on edellytettävä, että raportoivat suomalaiset finanssilaitokset soveltavat tähän Liitteeseen I sisältyvää huolellisuusmenette- lyä tunnistaakseen yhdysvaltalaiset raportoi- tavat tilit ja ei-osallistujafinanssilaitosten pi- tämät tilit.
B. Sopimusta sovellettaessa,
1. Kaikki dollarimäärät ovat Yhdysvaltojen dollareissa ja niiden on ymmärrettävä käsittä- vän vastaavat määrät muissa valuutoissa.
2. Ellei tässä toisin määrätä, tilin saldo tai arvo on määritettävä kalenterivuoden tai muun asianmukaisen raportointijakson vii- meisen päivän mukaan.
3. Jos saldo- tai arvoraja pitää tämän Liit- teen I mukaan määrittää vuoden 2014 kesä- kuun 30 päivän mukaisena (per 30.12.2014), kyseinen saldo tai arvo pitää määrittää sen päivän tai välittömästi ennen vuoden 2014 kesäkuun 30 päivää päättyvän raportointijak- son viimeisen päivän mukaisena, ja jos saldo- tai arvoraja pitää tämän Liitteen I mukaan määrittää kalenterivuoden viimeisen päivän mukaisena, kyseinen saldo tai arvo pitää mää- rittää kalenterivuoden tai muun asianmukai- sen raportointijakson viimeisen päivän mu- kaisena.
4. Jollei tämän Liitteen I osaston II alakoh- dasta E(1) muuta johdu, tiliä on käsiteltävä yhdysvaltalaisena raportoitavana tilinä siitä päivästä alkaen, jolloin se tunnistetaan sellai- seksi tässä Liitteessä I olevan huolellisuus- menettelyn mukaan.
5. Jollei toisin määrätä, tiedot yhdysvalta- laisesta raportoitavasta tilistä on raportoitava vuosittain sinä kalenterivuonna, joka seuraa sitä vuotta, jota tiedot koskevat.
C. Tämän Liitteen I kussakin osastossa ku-
I. General
A. Finland shall require that Reporting Finnish Financial Institutions apply the due diligence procedures contained in this Annex I to identify U.S. Reportable Accounts and accounts held by Nonparticipating Financial Institutions.
B. For purposes of the Agreement,
1. All dollar amounts are in U.S. dollars and shall be read to include the equivalent in other currencies.
2. Except as otherwise provided herein, the balance or value of an account shall be de- termined as of the last day of the calendar year or other appropriate reporting period.
3. Where a balance or value threshold is to be determined as of June 30, 2014, under this Annex I, the relevant balance or value shall be determined as of that day or the last day of the reporting period ending immediately be- fore June 30, 2014, and where a balance or value threshold is to be determined as of the last day of a calendar year under this Annex I, the relevant balance or value shall be de- termined as of the last day of the calendar year or other appropriate reporting period.
4. Subject to subparagraph E(1) of section II of this Annex I, an account shall be treated as a U.S. Reportable Account beginning as of the date it is identified as such pursuant to the due diligence procedures in this Annex I.
5. Unless otherwise provided, information with respect to a U.S. Reportable Account shall be reported annually in the calendar year following the year to which the informa- tion relates.
C. As an alternative to the procedures de-
vatun menettelyn vaihtoehtona Suomi voi sal- lia raportoivien suomalaisten finanssilaitosten käyttää menettelyä, joka kuvataan asiaa kos- kevissa Yhdysvaltojen säännöksissä, sen sel- vittämiseksi, onko tili yhdysvaltalainen rapor- toitava tili tai ei-osallistujafinanssilaitoksen pitämä tili. Suomi voi sallia raportoivien suomalaisten finanssilaitosten tehdä tällaisen valinnan erikseen tämän Liitteen I kutakin osastoa koskien joko kaikkien relevanttien fi- nanssitilien osalta tai erikseen jonkin tällais- ten tilien selvästi tunnistetun ryhmän osalta (kuten toimialan tai sen sijaintipaikan mu- kaan, jossa tili ylläpidetään).
II. Aiemmat henkilötilit. Seuraavia sään- töjä ja menettelyjä sovelletaan yhdysvaltalais- ten raportoitavien tilien tunnistamiseksi luon- nollisten henkilöiden pitämien aiempien tilien joukosta ("aiemmat henkilötilit").
A. Tilit, joita ei tarvitse tutkia, tunnistaa tai raportoida. Jollei raportoiva suomalainen fi- nanssilaitos toisin valitse, joko kaikkien ai- empien henkilötilien osalta tai erikseen minkä tahansa tällaisten tilien selvästi tunnistetun ryhmän osalta, jos Suomen toimeenpano- säännöt määräävät tällaisesta valinnasta, seu- raavia aiempia henkilötilejä ei tarvitse tutkia, tunnistaa tai raportoida yhdysvaltalaisina ra- portoitavina tileinä:
1. Xxxxxx tämän osaston E(2) alakohdasta muuta johdu, aiempi henkilötili, jonka saldo tai arvo ei ylitä 50 000 dollaria 30 päivänä kesäkuuta 2014.
2. Xxxxxx tämän osaston E(2) alakohdasta muuta johdu, aiempi henkilötili, joka on kä- teisarvovakuutussopimus tai elinkorkosopi- mus, jonka saldo tai arvo on 250 000 dollaria tai vähemmän 30 päivänä kesäkuuta 2014.
3. Aiempi henkilötili, joka on käteisarvova- kuutussopimus tai elinkorkosopimus, edellyt- täen, että Suomen tai Yhdysvaltojen lait tai säännökset tosiasiallisesti estävät tällaisen kä- teisarvovakuutussopimuksen tai elinkorkoso- pimuksen myynnin Yhdysvalloissa asuville (esim. jos asianomaisella finanssilaitoksella ei ole Yhdysvaltojen lainsäädännön vaatimaa rekisteröintiä ja Suomen lainsäädäntö edellyt- tää raportointia tai lähdeveron pidättämistä
scribed in each section of this Annex I, Fin- land may permit Reporting Finnish Financial Institutions to rely on the procedures de- scribed in relevant U.S. Treasury Regulations to establish whether an account is a U.S. Re- portable Account or an account held by a Nonparticipating Financial Institution. Fin- land may permit Reporting Finnish Financial Institutions to make such election separately for each section of this Annex I either with respect to all relevant Financial Accounts or, separately, with respect to any clearly identi- fied group of such accounts (such as by line of business or the location of where the ac- count is maintained).
II. Preexisting Individual Accounts. The following rules and procedures apply for purposes of identifying U.S. Reportable Ac- counts among Preexisting Accounts held by individuals (“Preexisting Individual Ac- counts”).
A. Accounts Not Required to Be Reviewed, Identified, or Reported. Unless the Reporting Finnish Financial Institution elects otherwise, either with respect to all Preexisting Individ- ual Accounts or, separately, with respect to any clearly identified group of such accounts, where the implementing rules in Finland provide for such an election, the following Preexisting Individual Accounts are not re- quired to be reviewed, identified, or reported as U.S. Reportable Accounts:
1. Subject to subparagraph E(2) of this sec- tion, a Preexisting Individual Account with a balance or value that does not exceed
$50,000 as of June 30, 2014.
2. Subject to subparagraph E(2) of this sec- tion, a Preexisting Individual Account that is a Cash Value Insurance Contract or an Annu- ity Contract with a balance or value of
$250,000 or less as of June 30, 2014.
3. A Preexisting Individual Account that is a Cash Value Insurance Contract or an Annu- ity Contract, provided the law or regulations of Finland or the United States effectively prevent the sale of such a Cash Value Insur- ance Contract or an Annuity Contract to U.S. residents (e.g., if the relevant Financial Insti- tution does not have the required registration under U.S. law, and the law of Finland re- quires reporting or withholding with respect
Suomessa asuvilla olevien vakuutustuotteiden osalta).
4. Talletustili, jonka saldo on 50 000 dolla- ria tai vähemmän.
B. Tutkimismenettely niiden aiempien hen- kilötilien osalta, joiden saldo tai arvo 30 päi- vänä kesäkuuta 2014 ylittää 50 000 dollaria (250 000 dollaria käteisarvovakuutussopi- muksen tai elinkorkosopimuksen osalta) mut- tei ylitä 1 000 000 dollaria ("vähäarvoiset ti- lit").
1. Sähköinen arkistotietohaku. Raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen täytyy tutkia raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen yl- läpitämä sähköisesti hakukelpoinen tieto seu- raavien Yhdysvaltoihin viittaavien tunnus- merkkien osalta:
a) Tilinhaltijan tunnistaminen Yhdysvalto- jen kansalaiseksi tai Yhdysvalloissa asuvaksi;
b) Yksiselitteinen maininta yhdysvaltalai- sesta syntymäpaikasta;
c) Voimassa oleva yhdysvaltalainen posti- tai kotipaikkaosoite (mukaan lukien yhdys- valtalainen postilokero-osoite);
d) Voimassa oleva yhdysvaltalainen puhe- linnumero;
e) Pysyväisohjeet varojen siirrosta Yhdys- valloissa ylläpidetylle tilille;
f) Nykyisin voimassa oleva asianajovalta- kirja tai allekirjoitusvaltuus myönnettynä henkilölle, jolla on yhdysvaltalainen osoite; tai
g) c/o- ("jonkun huostaan") tai postinsäily- tysosoite ("säilyttäkää postini" -osoite), joka on ainoa osoite, joka raportoivalla suomalai- sella finanssilaitoksella on arkistossa tilinhal- tijan osalta. Sellaisen aiemman henkilötilin osalta, joka on vähäarvoinen tili, c/o-osoitetta Yhdysvaltojen ulkopuolella tai postinsäily- tysosoitetta ei ole käsiteltävä Yhdysvaltoihin viittaavana todisteena.
2. Jos sähköisessä haussa ei löydetä mitään tämän osaston B(1) alakohdassa lueteltuja Yhdysvaltoihin viittaavia tunnusmerkkejä, mitään lisätoimia ei tarvita ennen kuin olo- suhteissa tapahtuu muutos, jonka seurauksena tiliin liittyy yksi tai useampi Yhdysvaltoihin viittaava todiste tai tili muuttuu tämän osas- ton D kappaleessa kuvatuksi suuriarvoiseksi tiliksi.
3. Jos sähköisessä haussa löydetään tämän osaston B(1) alakohdassa lueteltuja Yhdys-
to insurance products held by residents of Finland).
4. A Depository Account with a balance of
$50,000 or less.
B. Review Procedures for Preexisting Indi- vidual Accounts With a Balance or Value as of June 30, 2014, that Exceeds $50,000 ($250,000 for a Cash Value Insurance Con- tract or Annuity Contract), But Does Not Ex- ceed $1,000,000 (“Lower Value Accounts”).
1. Electronic Record Search. The Report- ing Finnish Financial Institution must review electronically searchable data maintained by the Reporting Finnish Financial Institution for any of the following U.S. indicia:
a) Identification of the Account Holder as a
U.S. citizen or resident;
b) Unambiguous indication of a U.S. place of birth;
c) Current U.S. mailing or residence ad- dress (including a U.S. post office box);
d) Current U.S. telephone number;
e) Standing instructions to transfer funds to an account maintained in the United States;
f) Currently effective power of attorney or signatory authority granted to a person with a
U.S. address; or
g) An “in-care-of” or “hold mail” address that is the sole address the Reporting Finnish Financial Institution has on file for the Ac- count Xxxxxx. In the case of a Preexisting In- dividual Account that is a Lower Value Ac- count, an “in-care-of” address outside the United States or “hold mail” address shall not be treated as U.S. indicia.
2. If none of the U.S. indicia listed in sub- paragraph B(1) of this section are discovered in the electronic search, then no further ac- tion is required until there is a change in cir- cumstances that results in one or more U.S. indicia being associated with the account, or the account becomes a High Value Account described in paragraph D of this section.
3. If any of the U.S. indicia listed in sub- paragraph B(1) of this section are discovered
valtoihin viittaavia tunnusmerkkejä tai jos olosuhteissa tapahtuu muutos, jonka seurauk- sena tiliin liittyy yksi tai useampi Yhdysval- toihin viittaava tunnusmerkki, raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen pitää käsitellä tiliä yhdysvaltalaisena raportoitavana tilinä, paitsi jos se päättää soveltaa tämän osaston B(4) alakohtaa ja jokin alakohdan poikkeuk- sista soveltuu kyseisen tilin osalta.
4. Sen estämättä, että tämän osaston B(1) alakohdan mukaisia Yhdysvaltoihin viittaavia tunnusmerkkejä löydetään, raportoivan suo- malaisen finanssilaitoksen ei tarvitse käsitellä tiliä yhdysvaltalaisena raportoitavana tilinä, jos:
a) Milloin tiedot tilinhaltijasta yksiselittei- sesti osoittavat yhdysvaltalaisen syntymäpai- kan, raportoiva suomalainen finanssilaitos hankkii tai se on aiemmin tutkinut ja sillä on arkistossa tieto:
(1) Itse annetusta todistuksesta siitä, ettei tilinhaltija ole Yhdysvaltojen kansalainen ei- kä verotuksellisesti Yhdysvalloissa asuva (mikä voi olla IRS Form W-8:lla tai muulla samanlaisella hyväksytyllä lomakkeella);
(2) Ei-yhdysvaltalaisesta passista tai muus- ta julkisen vallan antamasta henkilöllisyysto- distuksesta, joka todistaa, että tilinhaltijalla on muun maan kuin Yhdysvaltojen kansalai- suus tai kansallisuus; ja
(3) Kopiosta tilinhaltijan Yhdysvaltojen kansalaisuuden menettämistä koskevasta to- distuksesta tai kohtuullisesta selityksestä:
(a) Syystä, jonka vuoksi tilinhaltijalla ei ole tällaista todistusta Yhdysvaltojen kansalai- suudesta luopumisesta huolimatta; tai
(b) Syystä, jonka vuoksi tilinhaltija ei syn- tyessään saanut Yhdysvaltojen kansalaisuutta.
b) Jos tilinhaltijatietoihin sisältyy voimassa oleva yhdysvaltalainen posti- tai asuinpaik- kaosoite tai yksi tai useampi yhdysvaltalainen puhelinnumero, jotka ovat ainoat tiliin liitty- vät puhelinnumerot, raportoiva suomalainen finanssilaitos hankkii tai se on aiemmin tutki- nut ja sillä on arkistotieto:
(1) Itse annetusta todistuksesta siitä, ettei ti- linhaltija ole Yhdysvaltojen kansalainen eikä verotuksellisesti Yhdysvalloissa asuva (mikä voi olla IRS Form W-8:lla tai muulla saman- laisella hyväksytyllä lomakkeella); ja
(2) Asiakirjanäytöstä, niin kuin se määritel-
in the electronic search, or if there is a change in circumstances that results in one or more U.S. indicia being associated with the account, then the Reporting Finnish Financial Institution must treat the account as a U.S. Reportable Account unless it elects to apply subparagraph B (4) of this section and one of the exceptions in such subparagraph applies with respect to that account.
4. Notwithstanding a finding of U.S. indi- cia under subparagraph B(1) of this section, a Reporting Finnish Financial Institution is not required to treat an account as a U.S. Report- able Account if:
a) Where the Account Holder information unambiguously indicates a U.S. place of birth, the Reporting Finnish Financial Institu- tion obtains, or has previously reviewed and maintains a record of:
(1) A self-certification that the Account Holder is neither a U.S. citizen nor a U.S. resident for tax purposes (which may be on an IRS Form W-8 or other similar agreed form);
(2) A non-U.S. passport or other govern- ment-issued identification evidencing the Account Holder’s citizenship or nationality in a country other than the United States; and
(3) A copy of the Account Holder’s Cer- tificate of Loss of Nationality of the United States or a reasonable explanation of:
(a) The reason the Account Holder does not have such a certificate despite relinquishing
U.S. citizenship; or
(b) The reason the Account Holder did not obtain U.S. citizenship at birth.
b) Where the Account Holder information contains a current U.S. mailing or residence address, or one or more U.S. telephone num- bers that are the only telephone numbers as- sociated with the account, the Reporting Fin- nish Financial Institution obtains, or has pre- viously reviewed and maintains a record of:
(1) A self-certification that the Account Holder is neither a U.S. citizen nor a U.S. resident for tax purposes (which may be on an IRS Form W-8 or other similar agreed form); and
(2) Documentary evidence, as defined in paragraph D of section VI of this Xxxxx X,
lään tämän Liitteen I osaston VI kappaleessa D, joka selvittää tilinhaltijan ei- yhdysvaltalainen-statuksen.
c) Milloin tilinhaltijatietoihin sisältyy pysy- väisohjeet varojen siirrosta Yhdysvalloissa ylläpidetylle tilille, raportoiva suomalainen finanssilaitos hankkii tai se on aiemmin tutki- nut ja sillä on arkistotieto:
(1) Itse annetusta todistuksesta siitä, ettei ti- linhaltija ole Yhdysvaltojen kansalainen eikä verotuksellisesti Yhdysvalloissa asuva (mikä voi olla IRS Form W-8:lla tai muulla saman- laisella hyväksytyllä lomakkeella); ja
(2) Asiakirjanäytöstä, niin kuin se määritel- lään tämän Liitteen I osaston VI kappaleessa D, joka selvittää tilinhaltijan ei- yhdysvaltalainen -statuksen.
d) Milloin tilinhaltijatietoihin sisältyy ny- kyisin voimassa oleva asianajovaltakirja tai allekirjoitusvaltuus myönnettynä henkilölle, jolla on yhdysvaltalainen osoite, c/o- tai pos- tinsäilytysosoite, joka on ainoa tilinhaltijan osalta tunnistettu osoite, tai yksi tai useampi yhdysvaltalainen puhelinnumero (jos tiliin liittyy myös ei-yhdysvaltalainen puhelinnume- ro) raportoiva suomalainen finanssilaitos hankkii tai se on aiemmin tutkinut ja sillä on arkistotieto:
(1) Itse annetusta todistuksesta siitä, ettei ti- linhaltija ole Yhdysvaltojen kansalainen eikä verotuksellisesti Yhdysvalloissa asuva (mikä voi olla IRS Form W-8:lla tai muulla saman- laisella hyväksytyllä lomakkeella); tai
(2) Asiakirjanäytöstä, niin kuin se määritel- lään tämän Liitteen I osaston VI kappaleessa D, joka selvittää tilinhaltijan ei- yhdysvaltalainen-statuksen.
C. Lisämenettely, jota sovelletaan aiempiin henkilötileihin, jotka ovat vähäarvoisia tilejä.
1. Niiden aiempien henkilötilien, jotka ovat vähäarvoisia tilejä, tutkiminen Yhdysvaltoi- hin viittaavien tunnusmerkkien osalta pitää olla saatettu loppuun vuoden 2016 kesäkuun 30 päivään mennessä.
2. Jos jonkin aiemman henkilötilin, joka on vähäarvoinen tili, osalta tapahtuu olosuhteissa muutos, jonka seurauksena tiliin liittyy yksi tai useampi tämän osaston B(1) alakohdassa kuvattu Yhdysvaltoihin viittaava tunnus-
establishing the Account Xxxxxx’x non-U.S. status.
c) Where the Account Holder information contains standing instructions to transfer funds to an account maintained in the United States, the Reporting Finnish Financial Insti- tution obtains, or has previously reviewed and maintains a record of:
(1) A self-certification that the Account Holder is neither a U.S. citizen nor a U.S. resident for tax purposes (which may be on an IRS Form W-8 or other similar agreed form); and
(2) Documentary evidence, as defined in paragraph D of section VI of this Xxxxx X, establishing the Account Holder’s non-U.S. status.
d) Where the Account Holder information contains a currently effective power of attor- ney or signatory authority granted to a per- son with a U.S. address, has an “in-care-of” address or “hold mail” address that is the sole address identified for the Account Hold- er, or has one or more U.S. telephone num- bers (if a non-U.S. telephone number is also associated with the account), the Reporting Finnish Financial Institution obtains, or has previously reviewed and maintains a record of:
(1) A self-certification that the Account Holder is neither a U.S. citizen nor a U.S. resident for tax purposes (which may be on an IRS Form W-8 or other similar agreed form); or
(2) Documentary evidence, as defined in paragraph D of section VI of this Xxxxx X, establishing the Account Holder’s non-U.S. status.
C. Additional Procedures Applicable to Preexisting Individual Accounts That Are Lower Value Accounts.
1. Review of Preexisting Individual Ac- counts that are Lower Value Accounts for
U.S. indicia must be completed by June 30, 2016.
2. If there is a change of circumstances with respect to a Preexisting Individual Ac- count that is a Lower Value Account that re- sults in one or more U.S. indicia described in subparagraph B(1) of this section being asso- ciated with the account, then the Reporting Finnish Financial Institution must treat the
merkki, raportoivan suomalaisen finanssilai- toksen pitää käsitellä tiliä yhdysvaltalaisena raportoitavana tilinä, paitsi jos tämän osaston B(4) alakohta soveltuu.
3. Jokaista aiempaa henkilötiliä, poikkeuk- sena tämän osaston A(4) alakohdassa kuvatut talletustilit, joka on tämän osaston mukaan tunnistettu yhdysvaltalaiseksi raportoitavaksi tiliksi, pitää käsitellä yhdysvaltalaisena rapor- toitavana tilinä kaikkina myöhempinä vuosi- na, paitsi jos tilinhaltija lakkaa olemasta mää- ritelty yhdysvaltalainen henkilö.
D. Laajennettu tutkimismenettely niiden ai- empien henkilötilien osalta, joiden saldo tai arvo ylittää 1 000 000 dollaria vuoden 2014 kesäkuun 30 päivänä tai vuoden 2015 tai jon- kin myöhemmän vuoden joulukuun 31 päivänä ("suuriarvoiset tilit").
1. Sähköinen arkistotietohaku. Raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen on tutkittava sillä oleva sähköisesti hakukelpoinen tieto tämän osaston B(1) alakohdassa kuvattujen Yhdysvaltoihin viittaavien tunnusmerkkien osalta.
2. Paperiarkistohaku. Jos raportoivan suo- malaisen finanssilaitoksen sähköisesti haku- kelpoisiin tietokantoihin sisältyy kentät kaik- kia tämän osaston D(3) alakohdassa kuvattuja tietoja ja niiden poimintaa varten, paperiar- kistohakua ei vaadita sen lisäksi. Jos sähköi- set tietokannat eivät poimi kaikkia näitä tieto- ja, raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen pitää suuriarvoisen tilin osalta tutkia myös asiakkaan nykyinen kantatiedosto ja, siltä osin kuin ne eivät sisälly asiakkaan nykyiseen kantatiedostoon, seuraavat tiliin liittyvät ja raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen viimeisten viiden vuoden aikana hankkimat asiakirjat tämän osaston B(1) alakohdassa kuvattujen Yhdysvaltoihin viittaavien tun- nusmerkkien osalta:
a) Viimeisin tilin osalta kerätty asiakirja- näyttö;
b) Viimeisin tilinavaussopimus tai
-dokumentaatio;
c) Raportoivan suomalaisen finanssilaitok- sen AML/KYC-menettelyn (Anti-Money Laundering, rahanpesun estäminen; Know Your Customer, tunne asiakkaasi eli asiak- kaan henkilöllisyyden tarkistaminen) mukaan tai muihin sääntelytarkoituksiin hankkima viimeisin dokumentaatio;
account as a U.S. Reportable Account unless subparagraph B(4) of this section applies.
3. Except for Depository Accounts de- scribed in subparagraph A(4) of this section, any Preexisting Individual Account that has been identified as a U.S. Reportable Account under this section shall be treated as a U.S. Reportable Account in all subsequent years, unless the Account Holder ceases to be a Specified U.S. Person.
D. Enhanced Review Procedures for Pre- existing Individual Accounts With a Balance or Value That Exceeds $1,000,000 as of June 30, 2014, or December 31 of 2015 or Any Subsequent Year (“High Value Accounts”).
1. Electronic Record Search. The Report- ing Finnish Financial Institution must review electronically searchable data maintained by the Reporting Finnish Financial Institution for any of the U.S. indicia described in sub- paragraph B(1) of this section.
2. Paper Record Search. If the Reporting Finnish Financial Institution’s electronically searchable databases include fields for and capture all of the information described in, subparagraph D(3) of this section, then no further paper record search is required. If the electronic databases do not capture all of this information, then with respect to a High Val- ue Account, the Reporting Finnish Financial Institution must also review the current cus- tomer master file and, to the extent not con- tained in the current customer master file, the following documents associated with the ac- count and obtained by the Reporting Finnish Financial Institution within the last five years for any of the U.S. indicia described in sub- paragraph B(1) of this section:
a) The most recent documentary evidence collected with respect to the account;
b) The most recent account opening con- tract or documentation;
c) The most recent documentation obtained by the Reporting Finnish Financial Institu- tion pursuant to AML/KYC Procedures or for other regulatory purposes;
d) Any power of attorney or signature au- thority forms currently in effect; and
d) Kaikki nykyisin voimassa olevat asian- ajovaltakirjat tai allekirjoitusvaltuuslomak- keet; ja
e) Kaikki nykyisin voimassa olevat varojen siirtoa koskevat pysyväisohjeet.
3. Poikkeus, jos tietokannat sisältävät riit- tävät tiedot. Raportoivan suomalaisen finans- silaitoksen ei tarvitse tehdä tämän osaston D(2) alakohdassa kuvattua paperiarkistoha- kua, jos sen sähköisesti hakukelpoisiin tietoi- hin sisältyy seuraava:
a) Tilinhaltijan kansallisuus- tai kotipaikka- status;
b) Raportoivan suomalaisen finanssilaitok- sen arkistossa nykyisin oleva tilinhaltijan ko- tipaikkaosoite ja postiosoite;
c) Raportoivan suomalaisen finanssilaitok- sen arkistossa nykyisin oleva(t) tilinhaltijan puhelinnumero(t) (mikäli niitä on);
d) Onko olemassa pysyväisohjeita tilillä olevien varojen siirrosta toiselle tilille (mu- kaan lukien tili raportoivan suomalaisen fi- nanssilaitoksen toisessa sivukonttorissa tai toisessa finanssilaitoksessa);
e) Onko tilinhaltijan osalta olemassa nykyi- nen c/o- tai postinsäilytysosoite; ja
f) Onko tiliä varten asianajovaltakirja tai al- lekirjoitusvaltuus.
4. Asiakasvastaavalle tehtävä tosiasiallista tietoa koskeva kysely. Edellä kuvattujen säh- köisten ja paperiarkistohakujen lisäksi rapor- toivan suomalaisen finanssilaitoksen pitää kä- sitellä yhdysvaltalaisena raportoitavana tilinä suuriarvoista tiliä, joka on osoitettu asiakas- vastaavalle (mukaan lukien finanssitili, joka on yhdistetty tällaisen suuriarvoisen tilin kanssa), jos asiakasvastaavalla on tosiasialli- nen tieto siitä, että tilinhaltija on määritelty yhdysvaltalainen henkilö.
5. Yhdysvaltoihin viittaavien tunnusmerkki- en löytymisen vaikutus.
a) Jos edellä kuvatussa suuriarvoisten tilien laajennetussa tutkimisessa ei löydetä mitään tämän osaston B(1) alakohdassa lueteltuja Yhdysvaltoihin viittaavia tunnusmerkkejä ei- kä tiliä tunnisteta määritellyn yhdysvaltalai- sen henkilön pitämäksi tämän osaston D(4) alakohdassa, mitään lisätoimia ei vaadi- ta ennen kuin olosuhteissa tapahtuu muutos,
e) Any standing instructions to transfer funds currently in effect.
3. Exception Where Databases Contain Sufficient Information. A Reporting Finnish Financial Institution is not required to per- form the paper record search described in subparagraph D(2) of this section if the Re- porting Finnish Financial Institution’s elec- tronically searchable information includes the following:
a) The Account Holder’s nationality or res- idence status;
b) The Account Xxxxxx’x residence address and mailing address currently on file with the Reporting Finnish Financial Institution;
c) The Account Xxxxxx’x telephone num- ber(s) currently on file, if any, with the Re- porting Finnish Financial Institution;
d) Whether there are standing instructions to transfer funds in the account to another ac- count (including an account at another branch of the Reporting Finnish Financial In- stitution or another Financial Institution);
e) Whether there is a current “in-care-of” address or “hold mail” address for the Ac- count Xxxxxx; and
f) Whether there is any power of attorney or signatory authority for the account.
4. Relationship Manager Inquiry for Actual Knowledge. In addition to the electronic and paper record searches described above, the Reporting Finnish Financial Institution must treat as a U.S. Reportable Account any High Value Account assigned to a relationship manager (including any Financial Accounts aggregated with such High Value Account) if the relationship manager has actual knowl- edge that the Account Holder is a Specified
U.S. Person.
5. Effect of Finding U.S. Indicia.
a) If none of the U.S. indicia listed in sub- paragraph B(1) of this section are discovered in the enhanced review of High Value Ac- counts described above, and the account is not identified as held by a Specified U.S. Person in subparagraph D(4) of this section, then no further action is required until there is a change in circumstances that results in one or more U.S. indicia being associated with the account.
jonka seurauksena tiliin liittyy yksi tai use- ampi Yhdysvaltoihin viittaava tunnusmerkki.
b) Jos edellä kuvatussa suuriarvoisten tilien laajennetussa tutkinnassa löydetään tämän osaston B(1) alakohdassa lueteltuja Yhdys- valtoihin viittaavia tunnusmerkkejä tai jos olosuhteissa tapahtuu myöhemmin muutos, jonka seurauksena tiliin liittyy yksi tai use- ampi Yhdysvaltoihin viittaava tunnusmerkki, raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen pi- tää käsitellä tiliä yhdysvaltalaisena raportoi- tavana tilinä, paitsi jos se päättää soveltaa tä- män osaston B(4) alakohtaa ja jokin alakoh- dan poikkeuksista soveltuu kyseisen tilin osalta.
c) Jokaista aiempaa henkilötiliä, poikkeuk- sena tämän osaston A(4) alakohdassa kuvatut talletustilit, joka on tunnistettu tämän osaston mukaan yhdysvaltalaiseksi raportoitavaksi ti- liksi, on käsiteltävä yhdysvaltalaisena rapor- toitavana tilinä kaikkina myöhempinä vuosi- na, paitsi jos tilinhaltija lakkaa olemasta mää- ritelty yhdysvaltalainen henkilö.
E. Suuriarvoisiin tileihin sovellettava lisä- menettely.
1. Jos aiempi henkilötili on suuriarvoinen tili 30 päivänä kesäkuuta 2014, raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen pitää saattaa tämän osaston D kappaleessa kuvattu laajen- nettu tutkimismenettely loppuun tämän tilin osalta vuoden 2015 kesäkuun 30 päivään mennessä. Jos tili tämän tutkimisen perusteel- la tunnistetaan yhdysvaltalaiseksi raportoita- vaksi tiliksi 31 päivänä joulukuuta 2014 tai sitä ennen, raportoivan suomalaisen finanssi- laitoksen pitää raportoida vaaditut tiedot tilis- tä vuodelta 2014 ensimmäisessä tiliä koske- vassa raportissa ja vuosittain sen jälkeen. Jos tili tunnistetaan yhdysvaltalaiseksi raportoita- vaksi tiliksi vuoden 2014 joulukuun 31 päi- vän jälkeen ja vuoden 2015 kesäkuun 30 päi- vänä tai sitä ennen, raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen ei tarvitse raportoida tietoja tilistä vuodelta 2014, mutta sen pitää rapor- toida tiedot tilistä vuosittain sen jälkeen.
2. Jos aiempi henkilötili ei ole suuriarvoi- nen tili 30 päivänä kesäkuuta 2014, mutta muuttuu suuriarvoiseksi tiliksi viimeisenä päivänä vuonna 2015 tai jonakin myöhempä- nä kalenterivuonna, raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen pitää saattaa tiliä koskeva
b) If any of the U.S. indicia listed in sub- paragraph B(1) of this section are discovered in the enhanced review of High Value Ac- counts described above, or if there is a sub- sequent change in circumstances that results in one or more U.S. indicia being associated with the account, then the Reporting Finnish Financial Institution must treat the account as a U.S. Reportable Account unless it elects to apply subparagraph B(4) of this section and one of the exceptions in such subparagraph applies with respect to that account.
c) Except for Depository Accounts de- scribed in subparagraph A(4) of this section, any Preexisting Individual Account that has been identified as a U.S. Reportable Account under this section shall be treated as a U.S. Reportable Account in all subsequent years, unless the Account Holder ceases to be a Specified U.S. Person.
E. Additional Procedures Applicable to High Value Accounts.
1. If a Preexisting Individual Account is a High Value Account as of June 30, 2014, the Reporting Finnish Financial Institution must complete the enhanced review procedures described in paragraph D of this section with respect to such account by June 30, 2015. If based on this review such account is identi- fied as a U.S. Reportable Account on or be- fore December 31, 2014, the Reporting Fin- nish Financial Institution must report the re- quired information about such account with respect to 2014 in the first report on the ac- count and on an annual basis thereafter. In the case of an account identified as a U.S. Reportable Account after December 31, 2014 and on or before June 30, 2015, the Report- ing Finnish Financial Institution is not re- quired to report information about such ac- count with respect to 2014, but must report information about the account on an annual basis thereafter.
2. If a Preexisting Individual Account is not a High Value Account as of June 30, 2014, but becomes a High Value Account as of the last day of 2015 or any subsequent cal- endar year, the Reporting Finnish Financial Institution must complete the enhanced re- view procedures described in paragraph D of this section with respect to such account
tämän osaston D kappaleessa kuvattu laajen- nettu tutkimismenettely loppuun kuudessa kuukaudessa sen kalenterivuoden viimeisen päivän jälkeen, jona tili muuttuu suuriarvoi- seksi tiliksi. Jos tili tämän tutkimisen perus- teella tunnistetaan yhdysvaltalaiseksi rapor- toitavaksi tiliksi, raportoivan suomalaisen fi- nanssilaitoksen pitää raportoida vaaditut tie- dot tilistä siltä vuodelta, jona tili tunnistetaan yhdysvaltalaiseksi raportoitavaksi tiliksi, ja myöhemmiltä vuosilta, vuosittain, paitsi jos tilinhaltija lakkaa olemasta määritelty yhdys- valtalainen henkilö.
3. Kun raportoiva suomalainen finanssilai- tos soveltaa tämän osaston D kappaleessa ku- vattua laajennettua tutkimismenettelyä suu- riarvoiseen tiliin, se ei ole velvollinen käyt- tämään uudelleen tätä menettelyä, poikkeuk- sena tämän osaston D(4) alakohdassa kuvattu kysely asiakasvastaavalle, samaan suuriarvoi- seen tiliin jonain myöhempänä vuonna.
4. Jos suuriarvoisen tilin osalta tapahtuu olosuhteiden muutos, jonka seurauksena tiliin liittyy yksi tai useampi tämän osaston B(1) alakohdassa kuvattu Yhdysvaltoihin viittaava tunnusmerkki, raportoivan suomalaisen fi- nanssilaitoksen pitää käsitellä tiliä yhdysval- talaisena raportoitavana tilinä, paitsi jos se päättää soveltaa tämän osaston B(4) alakohtaa ja jokin alakohdan poikkeuksista soveltuu ky- seisen tilin osalta.
5. Raportoivan suomalaisen finanssilaitok- sen pitää toteuttaa menettely sen varmistami- seksi, että asiakasvastaava tunnistaa kaikki ti- lin olosuhteissa tapahtuvat muutokset. Jos asiakasvastaavalle esimerkiksi ilmoitetaan, että tilinhaltijalla on uusi postiosoite Yhdys- valloissa, raportoivan suomalaisen finanssi- laitoksen pitää käsitellä uutta osoitetta olo- suhteiden muutoksena, ja jos se päättää sovel- taa tämän osaston B(4) alakohtaa, sen pitää hankkia tilinhaltijalta asianmukainen doku- mentaatio.
F. Aiemmat henkilötilit, jotka on dokumen- toitu eräisiin muihin tarkoituksiin. Raportoi- van suomalaisen finanssilaitoksen, joka on aiemmin hankkinut tilinhaltijalta dokumen- taation selvittääkseen tilinhaltijan ei-
within six months after the last day of the calendar year in which the account becomes a High Value Account. If based on this re- view such account is identified as a U.S. Re- portable Account, the Reporting Finnish Fi- nancial Institution must report the required information about such account with respect to the year in which it is identified as a U.S. Reportable Account and subsequent years on an annual basis, unless the Account Holder ceases to be a Specified U.S. Person.
3. Once a Reporting Finnish Financial In- stitution applies the enhanced review proce- dures described in paragraph D of this sec- tion to a High Value Account, the Reporting Finnish Financial Institution is not required to re-apply such procedures, other than the relationship manager inquiry described in subparagraph D(4) of this section, to the same High Value Account in any subsequent year.
4. If there is a change of circumstances with respect to a High Value Account that re- sults in one or more U.S. indicia described in subparagraph B(1) of this section being asso- ciated with the account, then the Reporting Finnish Financial Institution must treat the account as a U.S. Reportable Account unless it elects to apply subparagraph B(4) of this section and one of the exceptions in such subparagraph applies with respect to that ac- count.
5. A Reporting Finnish Financial Institu- tion must implement procedures to ensure that a relationship manager identifies any change in circumstances of an account. For example, if a relationship manager is notified that the Account Holder has a new mailing address in the United States, the Reporting Finnish Financial Institution is required to treat the new address as a change in circum- stances and, if it elects to apply subparagraph B(4) of this section, is required to obtain the appropriate documentation from the Account Holder.
F. Preexisting Individual Accounts That Have Been Documented for Certain Other Purposes. A Reporting Finnish Financial In- stitution that has previously obtained docu- mentation from an Account Holder to estab- lish the Account Holder’s status as neither a
U.S. citizen nor a U.S. resident in order to
Yhdysvaltojen kansalainen- eikä Yhdysval- loissa asuva -statuksen täyttääkseen velvoit- teensa IRS:n kanssa tekemänsä kvalifioitu vä- littäjä-, veron pidättävä ulkomainen yhtymä- tai veron pidättävä ulkomainen trusti
-sopimuksen perusteella, tai täyttääkseen Uni- ted States Coden 26 otsikon 61 luvun mukai- set velvoitteensa, ei tarvitse suorittaa tämän osaston B(1) alakohdassa kuvattua menette- lyä vähäarvoisten tilien osalta tai tämän osas- ton D(1)–D(3) alakohdassa kuvattua menette- lyä suuriarvoisten tilien osalta.
III. Uudet henkilötilit. Seuraavia sääntöjä ja menettelyjä sovelletaan yhdysvaltalaisten raportoitavien tilien tunnistamiseksi niiden finanssitilien joukosta, joita pitävät luonnolli- set henkilöt ja jotka avataan 1 päivänä heinä- kuuta 2014 tai sen jälkeen ("uudet henkilöti- lit").
A. Tilit, joita ei tarvitse tutkia, tunnistaa tai raportoida. Jollei suomalainen raportoiva fi- nanssilaitos toisin valitse, joko kaikkien uusi- en henkilötilien osalta tai erikseen minkä ta- hansa tällaisten tilien selvästi tunnistetun ryhmän osalta, jos Suomen toimeenpano- säännöt määräävät tällaisesta valinnasta, seu- raavia uusia henkilötilejä ei tarvitse tutkia, tunnistaa tai raportoida yhdysvaltalaisina ra- portoitavina tileinä:
1. Talletustili, paitsi jos tilin saldo ylittää 50 000 dollaria kalenterivuoden tai muun asian- mukaisen raportointijakson lopussa.
2. Käteisarvovakuutussopimus, paitsi jos käteisarvo ylittää 50 000 dollaria kalenteri- vuoden tai muun asianmukaisen raportointi- jakson lopussa.
B. Muut uudet henkilötilit. Niiden uusien henkilötilien osalta, joita ei kuvata tämän osaston A kappaleessa, raportoivan suomalai- sen finanssilaitoksen pitää tilinavauksessa (tai 90 päivän kuluessa sen kalenterivuoden päät- tymisen jälkeen, jona tili lakkaa olemasta tä- män osaston A kappaleessa kuvattu) hankkia itse annettu todistus, joka voi olla osa ti- linavausdokumentaatiota, joka sallii raportoi- van suomalaisen finanssilaitoksen määrittää, onko tilinhaltija verotuksellisesti Yhdysval- loissa asuva (tässä yhteydessä Yhdysvaltojen kansalaisen katsotaan asuvan verotuksellisesti
meet its obligations under a qualified inter- mediary, withholding foreign partnership, or withholding foreign trust agreement with the IRS, or to fulfill its obligations under chapter 61 of Title 26 of the United States Code, is not required to perform the procedures de- scribed in subparagraph B(1) of this section with respect to Lower Value Accounts or subparagraphs D(1) through D(3) of this sec- tion with respect to High Value Accounts.
III. New Individual Accounts. The fol- lowing rules and procedures apply for pur- poses of identifying U.S. Reportable Ac- counts among Financial Accounts held by individuals and opened on or after July 1, 2014 (“New Individual Accounts”).
A. Accounts Not Required to Be Reviewed, Identified, or Reported. Unless the Reporting Finnish Financial Institution elects otherwise, either with respect to all New Individual Ac- counts or, separately, with respect to any clearly identified group of such accounts, where the implementing rules in Finland provide for such an election, the following New Individual Accounts are not required to be reviewed, identified, or reported as U.S. Reportable Accounts:
1. A Depository Account unless the ac- count balance exceeds $50,000 at the end of any calendar year or other appropriate report- ing period.
2. A Cash Value Insurance Contract unless the Cash Value exceeds $50,000 at the end of any calendar year or other appropriate report- ing period.
B. Other New Individual Accounts. With respect to New Individual Accounts not de- scribed in paragraph A of this section, upon account opening (or within 90 days after the end of the calendar year in which the account ceases to be described in paragraph A of this section), the Reporting Finnish Financial In- stitution must obtain a self-certification, which may be part of the account opening documentation, that allows the Reporting Finnish Financial Institution to determine whether the Account Holder is resident in the United States for tax purposes (for this pur-
Yhdysvalloissa, vaikka tilinhaltija asuu vero- tuksellisesti myös toisella lainkäyttöalueella) ja vahvistaa tällaisen itse annetun todistuksen kohtuullisuuden niiden tietojen perusteella, jotka raportoiva suomalainen finanssilaitos on hankkinut tilinavauksen yhteydessä mukaan lukien rahanpesun estämistä tai asiakkaan henkilöllisyyden tarkistamista koskevan me- nettelyn mukaisesti kerätty dokumentaatio.
C. Jos itse annettu todistus vahvistaa, että tilinhaltija on verotuksellisesti Yhdysvalloissa asuva, raportoivan suomalaisen finanssilai- toksen pitää käsitellä tiliä yhdysvaltalaisena raportoitavana tilinä ja hankkia itse annettu todistus, joka sisältää tilinhaltijan yhdysvalta- laisen TIN:in (joka voi olla IRS Form W-9 tai muu samanlainen hyväksytty lomake).
D. Jos uuden henkilötilin osalta tapahtuu olosuhteissa muutos, jonka vuoksi raportoiva suomalainen finanssilaitos tietää tai sillä on syy tietää, että alkuperäinen itse annettu to- distus on virheellinen tai epäluotettava, rapor- toiva suomalainen finanssilaitos ei voi käyttää alkuperäistä itse annettua todistusta ja sen täytyy hankkia pätevä itse annettu todistus, joka selvittää, onko tilinhaltija Yhdysvaltojen kansalainen tai verotuksellisesti Yhdysval- loissa asuva. Jos raportoiva suomalainen fi- nanssilaitos ei pysty hankkimaan pätevää itse annettua todistusta, raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen pitää käsitellä tiliä yhdys- valtalaisena raportoitavana tilinä.
pose, a U.S. citizen is considered to be resi- dent in the United States for tax purposes, even if the Account Holder is also a tax resi- dent of another jurisdiction) and confirm the reasonableness of such self-certification based on the information obtained by the Re- porting Finnish Financial Institution in con- nection with the opening of the account, in- cluding any documentation collected pursu- ant to AML/KYC Procedures.
C. If the self-certification establishes that the Account Holder is resident in the United States for tax purposes, the Reporting Finnish Financial Institution must treat the account as a U.S. Reportable Account and obtain a self- certification that includes the Account Hold- er’s U.S. TIN (which may be an IRS Form W-9 or other similar agreed form).
D. If there is a change of circumstances with respect to a New Individual Account that causes the Reporting Finnish Financial Institution to know, or have reason to know, that the original self-certification is incorrect or unreliable, the Reporting Finnish Financial Institution cannot rely on the original self- certification and must obtain a valid self- certification that establishes whether the Ac- count Xxxxxx is a U.S. citizen or resident for
U.S. tax purposes. If the Reporting Finnish Financial Institution is unable to obtain a val- id self-certification, the Reporting Finnish Financial Institution must treat the account as a U.S. Reportable Account.
IV. Aiemmat yksikkötilit. Seuraavia sään- töjä ja menettelyjä sovelletaan yhdysvaltalais- ten raportoitavien tilien ja ei- osallistujafinanssilaitosten pitämien tilien tunnistamiseksi niiden aiempien tilien joukos- ta, joita pitävät yksiköt ("aiemmat yksikköti- lit").
A. Yksikkötilit, joita ei tarvitse tutkia, tun- nistaa tai raportoida. Xxxxxx raportoiva suo- malainen finanssilaitos toisin valitse, joko kaikkien aiempien yksikkötilien osalta tai erikseen minkä tahansa tällaisten tilien sel- västi tunnistetun ryhmän osalta, jos Suomen toimeenpanosäännöt määräävät tällaisesta va- linnasta, aiempaa yksikkötiliä, jonka saldo tai arvo ei ylitä 250 000 dollaria vuoden 2014
IV. Preexisting Entity Accounts. The fol- lowing rules and procedures apply for pur- poses of identifying U.S. Reportable Ac- counts and accounts held by Nonparticipating Financial Institutions among Preexisting Ac- counts held by Entities (“Preexisting Entity Accounts”).
A. Entity Accounts Not Required to Be Re- viewed, Identified or Reported. Unless the Reporting Finnish Financial Institution elects otherwise, either with respect to all Preexist- ing Entity Accounts or, separately, with re- spect to any clearly identified group of such accounts, where the implementing rules in Finland provide for such an election, a Preex- isting Entity Account with an account bal-
kesäkuun 30 päivänä, ei tarvitse tutkita, tun- nistaa tai raportoida yhdysvaltalaisena rapor- toitavana tilinä ennen kuin tilin saldo tai arvo ylittää 1 000 000 dollaria.
B. Tutkittavat yksikkötilit. Aiempi yksikkö- tili, jonka saldo tai arvo ylittää 250 000 dolla- ria 30 päivänä kesäkuuta 2014, ja aiempi yk- sikkötili, joka ei ylitä 250 000 dollaria 30 päivänä kesäkuuta 2014 mutta jonka saldo tai arvo ylittää 1 000 000 dollaria viimeisenä päivänä vuonna 2015 tai jonakin myöhempä- nä kalenterivuonna, täytyy tutkia tämän osas- ton D kappaleessa esitetyn menettelyn mukai- sesti.
C. Yksikkötilit, jotka pitää raportoida. Tä- män osaston B kappaleessa kuvattujen aiem- pien yksikkötilien osalta on yhdysvaltalaisina raportoitavina tileinä käsiteltävä vain niitä, joita pitää yksi tai useampi yksikkö, joka on määritelty yhdysvaltalainen henkilö, tai pas- siivinen ulkomainen ei-finanssiyksikkö, jossa on yksi tai useampi kontrolloiva henkilö, joka on Yhdysvaltojen kansalainen tai Yhdysval- loissa asuva. Lisäksi ei-osallistujafinanssi- laitosten pitämiä tilejä on käsiteltävä tileinä, joiden osalta yhteismaksut, sellaisina kuin ne kuvataan Sopimuksen 4 artiklan 1(b) alakoh- dassa, raportoidaan Suomen toimivaltaiselle viranomaiselle.
D. Tutkimismenettely niiden yksikkötilien tunnistamiseksi, jotka pitää raportoida. Ra- portoivan suomalaisen finanssilaitoksen pitää soveltaa tämän osaston B kappaleessa kuvat- tujen aiempien yksikkötilien osalta seuraavaa tutkimismenettelyä sen määrittämiseksi, pi- tääkö tiliä yksi tai useampi määritelty yhdys- valtalainen henkilö, passiivinen ulkomainen ei-finanssiyksikkö, jossa on yksi tai useampi kontrolloiva henkilö, joka on Yhdysvaltojen kansalainen tai Yhdysvalloissa asuva, tai ei- osallistujafinanssilaitos:
1. Määritetään, onko yksikkö määritelty yh- dysvaltalainen henkilö.
a) Tutkitaan sääntely- tai asiakassuhdetar- koituksia varten säilytetyt tiedot (mukaan lu- kien rahanpesun estämistä tai asiakastunnis- tusta koskevan menettelyn mukaisesti kerätty dokumentaatio) sen määrittämiseksi, osoitta- vatko ne tilinhaltijan olevan yhdysvaltalainen henkilö. Tietoihin, jotka osoittavat tilinhalti-
ance or value that does not exceed $250,000 as of June 30, 2014, is not required to be re- viewed, identified, or reported as a U.S. Re- portable Account until the account balance or value exceeds $1,000,000.
B. Entity Accounts Subject to Review. A Preexisting Entity Account that has an ac- count balance or value that exceeds $250,000 as of June 30, 2014, and a Preexisting Entity Account that does not exceed $250,000 as of June 30, 2014 but the account balance or val- ue of which exceeds $1,000,000 as of the last day of 2015 or any subsequent calendar year, must be reviewed in accordance with the procedures set forth in paragraph D of this section.
C. Entity Accounts With Respect to Which Reporting Is Required. With respect to Pre- existing Entity Accounts described in para- graph B of this section, only accounts that are held by one or more Entities that are Speci- fied U.S. Persons, or by Passive NFFEs with one or more Controlling Persons who are
U.S. citizens or residents, shall be treated as
U.S. Reportable Accounts. In addition, ac- counts held by Nonparticipating Financial In- stitutions shall be treated as accounts for which aggregate payments as described in subparagraph 1(b) of Article 4 of the Agree- ment are reported to the Finnish Competent Authority.
D. Review Procedures for Identifying En- tity Accounts With Respect to Which Report- ing Is Required. For Preexisting Entity Ac- counts described in paragraph B of this sec- tion, the Reporting Finnish Financial Institu- tion must apply the following review proce- dures to determine whether the account is held by one or more Specified U.S. Persons, by Passive NFFEs with one or more Control- ling Persons who are U.S. citizens or resi- dents, or by Nonparticipating Financial Insti- tutions:
1. Determine Whether the Entity Is a Speci- fied U.S. Person.
a) Review information maintained for regu- latory or customer relationship purposes (in- cluding information collected pursuant to AML/KYC Procedures) to determine wheth- er the information indicates that the Account Holder is a U.S. Person. For this purpose, in-
jan olevan yhdysvaltalainen henkilö, kuuluu tässä yhteydessä yhdysvaltalainen muodos- tamis- tai organisointipaikka tai yhdysvalta- lainen osoite.
b) Jos tiedot osoittavat, että tilinhaltija on yhdysvaltalainen henkilö, raportoivan suoma- laisen finanssilaitoksen pitää käsitellä tiliä yhdysvaltalaisena raportoitavana tilinä, paitsi jos se hankkii tilinhaltijalta itse annetun todis- tuksen (joka voi olla IRS Form W-8:lla tai W-9:llä tai samanlaisella hyväksytyllä lo- makkeella) tai hallussaan olevien tai julkisesti saatavilla olevien tietojen perusteella kohtuu- della määrittää, ettei tilinhaltija ole määritelty yhdysvaltalainen henkilö.
2. Määritetään, onko ei-yhdysvaltalainen yksikkö finanssilaitos.
a) Tutkitaan sääntely- tai asiakassuhdetar- koituksia varten säilytetyt tiedot (mukaan lu- kien rahanpesun estämistä tai asiakastunnis- tusta koskevan menettelyn mukaisesti kerätyt tiedot) sen määrittämiseksi, osoittavatko ne tilinhaltijan olevan finanssilaitos.
b) Jos tiedot osoittavat, että tilinhaltija on finanssilaitos, tai raportoiva suomalainen fi- nanssilaitos todentaa tilinhaltijan globaalin välittäjätunnistenumeron (Global Interme- diary Identification Number) IRS:n julkaise- malta listalta ulkomaisista finanssilaitoksista, tili ei ole yhdysvaltalainen raportoitava tili.
3. Määritetään, onko finanssilaitos ei- osallistujafinanssilaitos, jolle maksetut mak- sut kuuluvat Sopimuksen 4 artiklan 1(b) ala- kohdan mukaiseen kokonaisraportointiin.
a) Raportoiva suomalainen finanssilaitos voi, ellei tämän osaston D(3)(b) alakohdasta muuta johdu, määrittää, että tilinhaltija on suomalainen finanssilaitos tai muun kumppa- nilainkäyttöalueen finanssilaitos, jos rapor- toiva suomalainen finanssilaitos kohtuudella määrittää, että tilinhaltijalla on tällainen sta- tus IRS:n julkaisemalla listalla ulkomaisista finanssilaitoksista olevan tilinhaltijan globaa- lin välittäjätunnistenumeron perusteella tai muiden tietojen perusteella, jotka ovat julki- sesti saatavilla tai raportoivan suomalaisen fi- nanssilaitoksen hallussa, asiayhteyden mu- kaan. Tässä tapauksessa tilin osalta ei edelly- tetä muuta tutkimista, tunnistamista tai rapor- tointia.
b) Xxx xxxxxxxxxxxx on suomalainen finanssi-
formation indicating that the Account Holder is a U.S. Person includes a U.S. place of in- corporation or organization, or a U.S. ad- dress.
b) If the information indicates that the Ac- count Xxxxxx is a U.S. Person, the Reporting Finnish Financial Institution must treat the account as a U.S. Reportable Account unless it obtains a self-certification from the Ac- count Holder (which may be on an IRS Form W-8 or W-9, or a similar agreed form), or reasonably determines based on information in its possession or that is publicly available, that the Account Holder is not a Specified
U.S. Person.
2. Determine Whether a Non-U.S. Entity Is a Financial Institution.
a) Review information maintained for regu- latory or customer relationship purposes (in- cluding information collected pursuant to AML/KYC Procedures) to determine wheth- er the information indicates that the Account Holder is a Financial Institution.
b) If the information indicates that the Ac- count Xxxxxx is a Financial Institution, or the Reporting Finnish Financial Institution veri- fies the Account Holder’s Global Intermedi- ary Identification Number on the published IRS FFI list, then the account is not a U.S. Reportable Account.
3. Determine Whether a Financial Institu- tion Is a Nonparticipating Financial Institu- tion Payments to Which Are Subject to Ag- gregate Reporting Under Subparagraph 1(b) of Article 4 of the Agreement.
a) Subject to subparagraph D(3)(b) of this section, a Reporting Finnish Financial Insti- tution may determine that the Account Hold- er is a Finnish Financial Institution or other Partner Jurisdiction Financial Institution if the Reporting Finnish Financial Institution reasonably determines that the Account Holder has such status on the basis of the Account Holder’s Global Intermediary Iden- tification Number on the published IRS FFI list or other information that is publicly available or in the possession of the Report- ing [FATCA Partner] Financial Institution, as applicable. In such case, no further review, identification, or reporting is required with respect to the account.
laitos tai muun kumppanilainkäyttöalueen fi- nanssilaitos, jota IRS käsittelee ei- osallistujafinanssilaitoksena, tili ei ole yhdys- valtalainen raportoitava tili, mutta maksut ti- linhaltijalle täytyy raportoida Sopimuksen 4 artiklan 1(b) alakohdassa tarkoitetulla taval- la.
c) Xxx xxxxxxxxxxxx ei ole suomalainen finans- silaitos tai muun kumppanilainkäyttöalueen finanssilaitos, raportoivan suomalaisen fi- nanssilaitoksen pitää käsitellä tilinhaltijaa ei- osallistujafinanssilaitoksena, jolle maksetut maksut ovat raportoitavia Sopimuksen 4 ar- tiklan 1(b) alakohdan mukaan, paitsi jos ra- portoiva suomalainen finanssilaitos:
(1) Hankkii tilinhaltijalta itse annetun todis- tuksen (se voi olla IRS Form W-8:lla tai sa- manlaisella hyväksytyllä lomakkeella) siitä, että se on todistettavasti voimassa olevia ve- rosäännöksiä noudattavaksi katsottava ulko- mainen finanssilaitos tai vapautettu tosiasial- linen etuuden omistaja, niin kuin nämä ilmai- sut määritellään asiaa koskevissa
U.S. Treasury:n säännöksissä; tai
(2) Jos kyseessä on ulkomainen osallistuja- finanssilaitos tai rekisteröity voimassa olevia verosäännöksiä noudattavaksi katsottu finans- silaitos, todentaa tilinhaltijan globaalin välit- täjätunnistenumeron IRS:n julkaisemalta lis- talta ulkomaisista finanssilaitoksista.
4. Määritetään, onko ulkomaisen ei- finanssiyksikön pitämä tili yhdysvaltalainen raportoitava tili. Aiemman yksikkötilin sel- laisen tilinhaltijan osalta, jota ei tunnisteta jo- ko yhdysvaltalaiseksi henkilöksi tai finanssi- laitokseksi, raportoivan suomalaisen finanssi- laitoksen pitää tunnistaa, (i) onko tilinhalti- jassa kontrolloivia henkilöitä, (ii) onko tilin- haltija passiivinen ulkomainen ei- finanssiyksikkö ja (iii) onko jokin tilinhaltijan kontrolloivista henkilöistä Yhdysvaltojen kansalainen tai Yhdysvalloissa asuva. Näitä määrityksiä tehdessään raportoivan suomalai- sen finanssilaitoksen pitää seurata tämän osaston D(4)(a)–D(4)(d) alakohdassa olevia ohjeita tilanteen mukaan tarkoituksenmukai- simmassa järjestyksessä.
a) Tilinhaltijan kontrolloivia henkilöitä määrittäessään raportoiva suomalainen fi- nanssilaitos voi käyttää tietoja, jotka on kerät- ty ja säilytetty rahanpesun estämistä tai asia-
b) If the Account Holder is a Finnish Fi- nancial Institution or other Partner Jurisdic- tion Financial Institution treated by the IRS as a Nonparticipating Financial Institution, then the account is not a U.S. Reportable Ac- count, but payments to the Account Holder must be reported as contemplated in sub- paragraph 1(b) of Article 4 of the Agreement.
c) If the Account Holder is not a Finnish Financial Institution or other Partner Jurisdic- tion Financial Institution, then the Reporting Finnish Financial Institution must treat the Account Holder as a Nonparticipating Finan- cial Institution payments to which are report- able under subparagraph 1(b) of Article 4 of the Agreement, unless the Reporting Finnish Financial Institution:
(1) Obtains a self-certification (which may be on an IRS Form W-8 or similar agreed form) from the Account Holder that it is a certified deemed-compliant FFI, or an ex- empt beneficial owner, as those terms are de- fined in relevant U.S. Treasury Regulations; or
(2) In the case of a participating FFI or reg- istered deemed-compliant FFI, verifies the Account Holder’s Global Intermediary Iden- tification Number on the published IRS FFI list.
4. Determine Whether an Account Held by an NFFE Is a U.S. Reportable Account. With respect to an Account Holder of a Pre- existing Entity Account that is not identified as either a U.S. Person or a Financial Institu- tion, the Reporting Finnish Financial Institu- tion must identify (i) whether the Account Holder has Controlling Persons, (ii) whether the Account Holder is a Passive NFFE, and
(iii) whether any of the Controlling Persons of the Account Holder is a U.S. citizen or resident. In making these determinations the Reporting Finnish Financial Institution must follow the guidance in subparagraphs D(4)(a) through D(4)(d) of this section in the order most appropriate under the circumstances.
a) For purposes of determining the Control- ling Persons of an Account Holder, a Report- ing Finnish Financial Institution may rely on information collected and maintained pursu-
kastunnistusta koskevan menettelyn mukai- sesti.
b) Määrittäessään sitä, onko tilinhaltija pas- siivinen ulkomainen ei-finanssiyksikkö, ra- portoivan suomalaisen finanssilaitoksen pitää hankkia tilinhaltijalta itse annettu todistus (se voi olla IRS Form W-8:lla tai W-9:llä, tai sa- manlaisella sovitulla lomakkeella) sen statuk- sen vahvistamiseksi, paitsi jos sillä on hallus- saan olevia tai julkisesti saatavilla olevia tie- toja, joiden perusteella se voi kohtuudella määrittää, että tilinhaltija on aktiivinen ulko- mainen ei-finanssiyksikkö.
c) Määrittäessään sitä, onko passiivisen ul- komaisen ei-finanssiyksikön kontrolloiva henkilö Yhdysvaltojen kansalainen tai vero- tuksellisesti Yhdysvalloissa asuva, raportoiva suomalainen finanssilaitos voi käyttää:
(1) Tietoja, jotka on kerätty ja säilytetty ra- hanpesun estämistä tai asiakkaan henkilölli- syyden tarkistamista koskevan menettelyn mukaisesti, kun kyseessä on aiempi yksikkö- tili, jota pitää yksi tai useampi ulkomainen ei- finanssiyksikkö ja jonka saldo tai arvo ei ylitä 1 000 000 dollaria; tai
(2) Itse annettua todistusta (se voi olla IRS Form W-8:lla tai W-9:llä tai samanlaisella hyväksytyllä lomakkeella) tilinhaltijalta tai tällaiselta kontrolloivalta henkilöltä, kun on kyseessä aiempi yksikkötili, jota pitää yksi tai useampi ulkomainen ei-finanssiyksikkö ja jonka saldo tai arvo ylittää 1 000 000 dollaria.
d) Jos joku passiivisen ulkomaisen ei- finanssiyksikön kontrolloiva henkilö on Yh- dysvaltojen kansalainen tai Yhdysvalloissa asuva, tiliä pitää käsitellä yhdysvaltalaisena raportoitavana tilinä.
E. Tutkimisajankohta ja aiempiin yksikköti- leihin sovellettava lisämenettely.
1. Sellaisten aiempien yksikkötilien tutki- minen, joiden saldo tai arvo ylittää 250 000 dollaria 30 päivänä kesäkuuta 2014, pitää saattaa loppuun vuoden 2016 kesäkuun 30 päivään mennessä.
2. Sellaisten aiempien yksikkötilien tutki- minen, joiden saldo tai arvo ei ylitä 250 000 dollaria 30 päivänä kesäkuuta 2014 mutta ylittää 1 000 000 dollaria joulukuun 31 päi- vänä vuonna 2015 tai jonakin myöhempänä vuonna, pitää saattaa loppuun kuudessa kuu- kaudessa sen kalenterivuoden viimeisen päi-
ant to AML/KYC Procedures.
b) For purposes of determining whether the Account Holder is a Passive NFFE, the Re- porting Finnish Financial Institution must ob- tain a self-certification (which may be on an IRS Form W-8 or W-9, or on a similar agreed form) from the Account Holder to es- tablish its status, unless it has information in its possession or that is publicly available, based on which it can reasonably determine that the Account Holder is an Active NFFE.
c) For purposes of determining whether a Controlling Person of a Passive NFFE is a
U.S. citizen or resident for tax purposes, a Reporting Finnish Financial Institution may rely on:
(1) Information collected and maintained pursuant to AML/KYC Procedures in the case of a Preexisting Entity Account held by one or more NFFEs with an account balance or value that does not exceed $1,000,000; or
(2) A self-certification (which may be on an IRS Form W-8 or W-9, or on a similar agreed form) from the Account Holder or such Controlling Person in the case of a Pre- existing Entity Account held by one or more NFFEs with an account balance or value that exceeds $1,000,000.
d) If any Controlling Person of a Passive NFFE is a U.S. citizen or resident, the ac- count shall be treated as a U.S. Reportable Account.
E. Timing of Review and Additional Proce- dures Applicable to Preexisting Entity Ac- counts.
1. Review of Preexisting Entity Accounts with an account balance or value that exceeds
$250,000 as of June 30, 2014 must be com- pleted by June 30, 2016.
2. Review of Preexisting Entity Accounts with an account balance or value that does not exceed $250,000 as of June 30, 2014, but exceeds $1,000,000 as of December 31 of 2015 or any subsequent year, must be com- pleted within six months after the last day of the calendar year in which the account bal-
vän jälkeen, xxxx tilin saldo tai arvo ylittää 1 000 000 dollaria.
3. Jos aiemman yksikkötilin olosuhteissa tapahtuu muutos, joka aiheuttaa sen, että ra- portoiva suomalainen finanssilaitos tietää tai sillä on syy tietää, että itse annettu todistus tai muu tiliin liittyvä dokumentaatio on virheel- linen tai epäluotettava, raportoivan suomalai- sen finanssilaitoksen täytyy määrittää tilin status uudelleen tämän osaston D kappaleessa esitetyn menettelyn mukaisesti.
ance or value exceeds $1,000,000.
3. If there is a change of circumstances with respect to a Preexisting Entity Account that causes the Reporting Finnish Financial Institution to know, or have reason to know, that the self-certification or other documenta- tion associated with an account is incorrect or unreliable, the Reporting Finnish Financial Institution must re-determine the status of the account in accordance with the procedures set forth in paragraph D of this section.
V. Uudet yksikkötilit. Seuraavia sääntöjä ja menettelyjä sovelletaan yhdysvaltalaisten raportoitavien tilien ja ei- osallistujafinanssilaitosten pitämien tilien tunnistamiseksi niiden finanssitilien joukosta, joita pitävät yksiköt ja jotka avataan 1 päivä- nä heinäkuuta 2014 tai sen jälkeen ("uudet yksikkötilit").
A. Yksikkötilit, joita ei tarvitse tutkia, tun- nistaa tai raportoida. Jollei raportoiva suo- malainen finanssilaitos toisin valitse, joko kaikkien aiempien yksikkötilien osalta tai erikseen minkä tahansa tällaisten yksikkötili- en selvästi tunnistetun ryhmän osalta, jos Suomen toimeenpanosäännöt määräävät täl- laisesta valinnasta, luottokorttitiliä tai luotto- limiittiä (uusiutuvaa luottolimiittitiliä), jota käsitellään uutena yksikkötilinä, ei tarvitse tutkia, tunnistaa tai raportoida, edellyttäen et- tä tällaista tiliä ylläpitävä raportoiva suoma- lainen finanssilaitos toteuttaa toimintaperiaat- teet ja menettelyt sellaisen tilisaldon estämi- seksi, joka osoittaa 50 000 dollaria suurempaa velkaa tilinhaltijalle.
B. Muut uudet yksikkötilit. Sellaisten uusien yksikkötilien osalta, joita ei kuvata tämän osaston A kappaleessa, raportoivan suomalai- sen finanssilaitoksen pitää määrittää, onko ti- linhaltija (i) määritelty yhdysvaltalainen hen- kilö; (ii) raportoiva suomalainen finanssilai- tos tai muun kumppanilainkäyttöalueen fi- nanssilaitos; (iii) ulkomainen osallistujafi- nanssilaitos, voimassa olevia verosäännöksiä noudattavaksi katsottu ulkomainen finanssi- laitos tai vapautettu tosiasiallinen etuuden omistaja, niin kuin nämä termit määritellään asiaa koskevissa Yhdysvaltojen säännöksissä; tai (iv) aktiivinen ulkomainen ei-
V. New Entity Accounts. The following rules and procedures apply for purposes of identifying U.S. Reportable Accounts and accounts held by Nonparticipating Financial Institutions among Financial Accounts held by Entities and opened on or after July 1, 2014 (“New Entity Accounts”).
A. Entity Accounts Not Required to Be Re- viewed, Identified or Reported. Unless the Reporting Finnish Financial Institution elects otherwise, either with respect to all New En- tity Accounts or, separately, with respect to any clearly identified group of such accounts, where the implementing rules in Finland provide for such election, a credit card ac- count or a revolving credit facility treated as a New Entity Account is not required to be reviewed, identified, or reported, provided that the Reporting Finnish Financial Institu- tion maintaining such account implements policies and procedures to prevent an account balance owed to the Account Holder that ex- ceeds $50,000.
B. Other New Entity Accounts. With re- spect to New Entity Accounts not described in paragraph A of this section, the Reporting Finnish Financial Institution must determine whether the Account Holder is: (i) a Speci- fied U.S. Person; (ii) a Finnish Financial In- stitution or other Partner Jurisdiction Finan- cial Institution; (iii) a participating FFI, a deemed-compliant FFI, or an exempt benefi- cial owner, as those terms are defined in rel- evant U.S. Treasury Regulations; or (iv) an Active NFFE or Passive NFFE.
finanssiyksikkö tai passiivinen ulkomainen ei-finanssiyksikkö.
1. Raportoiva suomalainen finanssilaitos voi, jollei tämän osaston B(2) alakohdasta muuta johdu, päättää, että tilinhaltija on aktii- vinen ulkomainen ei-finanssiyksikkö, suoma- lainen finanssilaitos tai muun kumppanilain- käyttöalueen finanssilaitos, jos raportoiva suomalainen finanssilaitos kohtuudella mää- rittää, että tilinhaltijalla on tällainen status ti- linhaltijan globaalin välittäjätunnistenumeron perusteella tai muiden tietojen perusteella, jotka ovat julkisesti saatavilla tai raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen hallussa, asiayhteyden mukaan.
2. Jos tilinhaltija on suomalainen finanssi- laitos tai muun kumppanilainkäyttöalueen fi- nanssilaitos, jota IRS käsittelee ei- osallistujafinanssilaitoksena, tili ei ole yhdys- valtalainen raportoitava tili, mutta maksut ti- linhaltijalle täytyy raportoida Sopimuksen 4 artiklan 1(b) alakohdassa tarkoitetulla taval- la.
3. Kaikissa muissa tapauksissa raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen pitää hankkia tilinhaltijalta itse annettu todistus tilinhaltijan statuksen vahvistamiseksi. Itse annettuun to- distukseen perustuen sovelletaan seuraavia sääntöjä:
a) Jos tilinhaltija on määritelty yhdysvalta- lainen henkilö, raportoivan suomalaisen fi- nanssilaitoksen pitää käsitellä tiliä yhdysval- talaisena raportoitavana tilinä.
b) Jos tilinhaltija on passiivinen ulkomainen ei-finanssiyksikkö, raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen täytyy tunnistaa kontrolloi- vat henkilöt, niin kuin ne määritetään rahan- pesun estämistä tai asiakkaan henkilöllisyy- den tarkistamista koskevan menettelyn mu- kaan, ja määrittää, onko joku tällainen henki- lö Yhdysvaltojen kansalainen tai Yhdysval- loissa asuva tilinhaltijan tai tällaisen henkilön itse antaman todistuksen perusteella. Jos joku tällainen henkilö on Yhdysvaltojen kansalai- nen tai Yhdysvalloissa asuva, raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen pitää käsitellä tiliä yhdysvaltalaisena raportoitavana tilinä.
c) Xxx xxxxxxxxxxxx on: (i) yhdysvaltalainen henkilö, joka ei ole määritelty yhdysvaltalai- nen henkilö, (ii) jollei tämän osaston B(3)(d) alakohdasta muuta johdu, suomalainen fi- nanssilaitos tai muun kumppanilainkäyttöalu-
1. Subject to subparagraph B(2) of this sec- tion, a Reporting Finnish Financial Institu- tion may determine that the Account Holder is an Active NFFE, a Finnish Financial Insti- tution, or other Partner Jurisdiction Financial Institution if the Reporting Finnish Financial Institution reasonably determines that the Account Holder has such status on the basis of the Account Holder’s Global Intermediary Identification Number or other information that is publicly available or in the possession of the Reporting Finnish Financial Institu- tion, as applicable.
2. If the Account Holder is a Finnish Fi- nancial Institution or other Partner Jurisdic- tion Financial Institution treated by the IRS as a Nonparticipating Financial Institution, then the account is not a U.S. Reportable Ac- count, but payments to the Account Holder must be reported as contemplated in sub- paragraph 1(b) of Article 4 of the Agreement.
3. In all other cases, a Reporting Finnish Financial Institution must obtain a self- certification from the Account Holder to es- tablish the Account Holder’s status. Based on the self-certification, the following rules ap- ply:
a) If the Account Holder is a Specified U.S. Person, the Reporting Finnish Financial In- stitution must treat the account as a U.S. Re- portable Account.
b) If the Account Holder is a Passive NFFE, the Reporting Finnish Financial Insti- tution must identify the Controlling Persons as determined under AML/KYC Procedures, and must determine whether any such person is a U.S. citizen or resident on the basis of a self-certification from the Account Holder or such person. If any such person is a U.S. cit- izen or resident, the Reporting Finnish Fi- nancial Institution must treat the account as a
U.S. Reportable Account.
c) If the Account Holder is: (i) a U.S. Per- son that is not a Specified U.S. Person; (ii) subject to subparagraph B(3)(d) of this sec- tion, a Finnish Financial Institution or other Partner Jurisdiction Financial Institution; (iii)
een finanssilaitos, (iii) ulkomainen osallistu- jafinanssilaitos, voimassa olevia verosään- nöksiä noudattavaksi katsottava ulkomainen finanssilaitos tai vapautettu tosiasiallinen etuuden omistaja, niin kuin nämä termit mää- ritellään asiaa koskevissa U.S. Treasury:n säännöksissä; (iv) aktiivinen ulkomainen ei- finanssiyksikkö; tai (v) passiivinen ulkomai- nen ei-finanssiyksikkö, jonka kontrolloivista henkilöistä kukaan ei ole Yhdysvaltojen kan- salainen tai Yhdysvalloissa asuva, tili ei ole yhdysvaltalainen raportoitava tili eikä sitä tarvitse raportoida.
d) Jos tilinhaltija on ei-osallistuja- finanssilaitos (mukaan lukien suomalainen fi- nanssilaitos tai muun kumppanilainkäyttöalu- een finanssilaitos, jota IRS käsittelee ei- osallistujafinanssilaitoksena), tili ei ole yh- dysvaltalainen raportoitava tili, mutta maksut tilinhaltijalle pitää raportoida Sopimuksen 4 artiklan 1(b) alakohdassa tarkoitetulla tavalla.
VI. Erityiset säännöt ja määritelmät. Seuraavia lisäsääntöjä ja -määritelmiä sovel- letaan edellä kuvattua huolellisuusmenettelyä toteutettaessa:
A. Itse annettujen todistusten ja asiakirja- näytön käyttö. Raportoiva suomalainen fi- nanssilaitos ei voi käyttää itse annettua todis- tusta tai asiakirjanäyttöä, jos se tietää tai sillä on syy tietää, että itse annettu todistus tai asiakirjanäyttö on virheellinen tai epäluotet- tava.
B. Määritelmät. Seuraavia määritelmiä so- velletaan tätä Liitettä I sovellettaessa.
1. AML/KYC-menettely. "AML/KYC- menettely" tarkoittaa raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen asiakasta koskevaa tutki- musmenettelyä niiden Suomen rahanpesun estämistä koskevien tai samanlaisten vaati- musten mukaan, joiden alainen tämä rapor- toiva suomalainen finanssilaitos on.
2. Ulkomainen ei-finanssiyksikkö. "Ulko- mainen ei-finanssiyksikkö" tarkoittaa ei- yhdysvaltalaista yksikköä, joka ei ole ulko- mainen finanssilaitos sellaisena kuin se mää- ritellään asiaa koskevissa Yhdysvaltojen säännöksissä, tai on tämän osaston B(4)(j) alakohdassa kuvattu yksikkö, ja käsittää myös
a participating FFI, a deemed-compliant FFI, or an exempt beneficial owner, as those terms are defined in relevant U.S. Treasury Regulations; (iv) an Active NFFE; or (v) a Passive NFFE none of the Controlling Per- sons of which is a U.S. citizen or resident, then the account is not a U.S. Reportable Ac- count, and no reporting is required with re- spect to the account.
d) If the Account Holder is a Nonpartici- pating Financial Institution (including a Fin- nish Financial Institution or other Partner Ju- risdiction Financial Institution treated by the IRS as a Nonparticipating Financial Institu- tion), then the account is not a U.S. Report- able Account, but payments to the Account Holder must be reported as contemplated in subparagraph 1(b) of Article 4 of the Agree- ment.
VI. Special Rules and Definitions. The following additional rules and definitions ap- ply in implementing the due diligence proce- dures described above:
A. Reliance on Self-Certifications and Documentary Evidence. A Reporting Finnish Financial Institution may not rely on a self- certification or documentary evidence if the Reporting Finnish Financial Institution knows or has reason to know that the self- certification or documentary evidence is in- correct or unreliable.
B. Definitions. The following definitions apply for purposes of this Annex I.
1. AML/KYC Procedures. “AML/KYC Procedures” means the customer due dili- gence procedures of a Reporting Finnish Fi- nancial Institution pursuant to the anti-money laundering or similar requirements of Finland to which such Reporting Finnish Financial Institution is subject.
2. NFFE. An “NFFE” means any Non-U.S. Entity that is not an FFI as defined in rele- vant U.S. Treasury Regulations or is an En- tity described in subparagraph B(4)(j) of this section, and also includes any Non-U.S. En- tity that is established in Finland or another Partner Jurisdiction and that is not a Finan-
ei-yhdysvaltalaisen yksikön, joka on sijoittau- tunut Suomeen tai muulle kumppanilainkäyt- töalueelle eikä ole finanssilaitos.
3. Passiivinen ulkomainen ei-finanssi- yksikkö. "Passiivinen ulkomainen ei- finanssiyksikkö" tarkoittaa ulkomaista ei- finanssiyksikköä, joka ei ole (i) aktiivinen ul- komainen ei-finanssiyksikkö, tai (ii) veron pidättävä ulkomainen yhtymä tai veron pidät- tävä ulkomainen trusti asiaa koskevien Yh- dysvaltojen säännösten mukaan.
4. Aktiivinen ulkomainen ei-finanssiyksikkö. "Aktiivinen ulkomainen ei-finanssiyksikkö" tarkoittaa ulkomaista ei-finanssiyksikköä, jo- ka täyttää jonkin seuraavista kriteereistä:
a) Vähemmän kuin 50 prosenttia ulkomai- sen ei-finanssiyksikön bruttotuloista edellisel- tä kalenterivuodelta tai muulta asianmukaisel- ta raportointijaksolta on passiivituloa ja vä- hemmän kuin 50 prosenttia ulkomaisella ei- finanssiyksiköllä edellisen kalenterivuoden tai muun asianmukaisen raportointijakson ai- kana olleista varoista on varoja, jotka tuotta- vat passiivituloa tai joita pidetään passiivitu- lon tuottamista varten;
b) Ulkomaisen ei-finanssiyksikön osakkeil- la käydään säännöllisesti kauppaa vakiintu- neilla arvopaperimarkkinoilla tai ulkomainen ei-finanssiyksikkö on sellaisen yksikön lä- hiyksikkö, jonka osakkeilla käydään säännöl- lisesti kauppaa vakiintuneilla arvopaperi- markkinoilla;
c) Ulkomainen ei-finanssiyksikkö on orga- nisoitu Yhdysvaltojen territoriossa ja kaikki maksunsaajan omistajat ovat tässä Yhdysval- tojen territoriossa bona fide -asuvia;
d) Ulkomainen ei-finanssiyksikkö on halli- tus (muu kuin Yhdysvaltojen hallitus), tämän hallituksen valtiollinen osa (joka epäilysten hälventämiseksi käsittää osavaltion, maakun- nan, piirikunnan tai kunnan) tai tämän halli- tuksen tehtävää suorittava julkinen toimielin tai sen valtiollinen osa, Yhdysvaltojen territo- rion hallitus, kansainvälinen järjestö, ei- yhdysvaltalainen setelinanto-oikeuden omaa- va keskuspankki tai yhden tai useamman edellisistä kokonaan omistama yksikkö;
e) Käytännöllisesti katsoen kaikki ulkomai- sen ei-finanssiyksikön toiminta koostuu yh- den tai useamman muuta kauppa- tai liike- toimintaa kuin finanssilaitostoimintaa harjoit- tavan tytäryhtiön ulkona olevan osakekannan
cial Institution.
3. Passive NFFE. A “Passive NFFE” means any NFFE that is not (i) an Active NFFE, or (ii) a withholding foreign partner- ship or withholding foreign trust pursuant to relevant U.S. Treasury Regulations.
4. Active NFFE. An “Active NFFE” means any NFFE that meets any of the following criteria:
a) Less than 50 percent of the NFFE’s gross income for the preceding calendar year or other appropriate reporting period is pas- sive income and less than 50 percent of the assets held by the NFFE during the preceding calendar year or other appropriate reporting period are assets that produce or are held for the production of passive income;
b) The stock of the NFFE is regularly trad- ed on an established securities market or the NFFE is a Related Entity of an Entity the stock of which is regularly traded on an es- tablished securities market;
c) The NFFE is organized in a U.S. Terri- tory and all of the owners of the payee are bona fide residents of that U.S. Territory;
d) The NFFE is a government (other than the U.S. government), a political subdivision of such government (which, for the avoid- ance of doubt, includes a state, province, county, or municipality), or a public body performing a function of such government or a political subdivision thereof, a government of a U.S. Territory, an international organiza- tion, a non-U.S. central bank of issue, or an Entity wholly owned by one or more of the foregoing;
e) Substantially all of the activities of the NFFE consist of holding (in whole or in part) the outstanding stock of, or providing financ- ing and services to, one or more subsidiaries that engage in trades or businesses other than
omistamisesta (kokonaan tai osittain) tai ra- hoituksen ja palvelujen tarjoamisesta yhdelle tai useammalle tällaiselle tytäryhtiölle, paitsi että yksikkö ei täytä ulkomaisen ei- finanssiyksikön statuksen vaatimuksia, jos yksikkö toimii (tai esiintyy) sijoitusrahastona, kuten yksityisenä pääomarahastona, riskipää- omarahastona, lainapääomaa käyttävänä yri- tysostorahastona tai minä tahansa sijoitusvä- lineenä, jonka tarkoitus on hankkia tai rahoit- taa yhtiöitä ja pitää osuuksia näistä yhtiöistä pääomavaroina sijoitustarkoituksessa;
f) Ulkomainen ei-finanssiyksikkö ei vielä harjoita liiketoimintaa eikä ole aiemmin har- joittanut liiketoimintaa, vaan sijoittaa pää- omaa varoihin tarkoituksena harjoittaa muuta liiketoimintaa kuin finanssilaitosliiketoimin- taa, edellyttäen, että ulkomainen ei- finanssiyksikkö ei saa täyttää tämän poikke- uksen vaatimuksia sen ajankohdan jälkeen, joka on 24 kuukautta ulkomaisen ei- finanssiyksikön alkuorganisoinnin ajankoh- dan jälkeen;
g) Ulkomainen ei-finanssiyksikkö ei ollut finanssilaitos menneinä viitenä vuotena ja on realisoimassa varansa tai organisoitumassa uudelleen tarkoituksena jatkaa tai aloittaa uu- delleen muun liiketoiminnan kuin finanssilai- tostoiminnan harjoittaminen;
h) Ulkomainen ei-finanssiyksikkö suorittaa pääasiallisesti rahoitus- ja suojaustransaktioi- ta sellaisten lähiyksiköiden kanssa tai niitä varten, jotka eivät ole finanssilaitoksia, eikä tarjoa rahoitus- tai suojauspalveluja millekään yksikölle, joka ei ole lähiyksikkö, edellyttäen, että kaikkien tällaisten lähiyksiköiden ryhmä harjoittaa pääasiallisesti muuta liiketoimintaa kuin finanssilaitosliiketoimintaa;
i) Ulkomainen ei-finanssiyksikkö on "poik- keuksen saanut ulkomainen ei- finanssiyksikkö" sellaisena kuin se kuvataan asiaa koskevissa Yhdysvaltojen säännöksissä; tai
j) Ulkomainen ei-finanssiyksikkö täyttää kaikki seuraavat vaatimukset:
i. Se on sijoittautunut asuinlainkäyttöalueel- leen ja toimii siellä yksinomaan uskonnolli- sessa, tieteellisessä, taiteellisessa, kasvatuk- sellisessa, kulttuuri-, urheilu- tai hyvänteke- väisyystarkoituksessa tai se on sijoittautunut asuinlainkäyttöalueelleen ja toimii siellä ja on ammattijärjestö, elinkeinojärjestö, kauppa-
the business of a Financial Institution, except that an entity shall not qualify for NFFE sta- tus if the entity functions (or holds itself out) as an investment fund, such as a private eq- uity fund, venture capital fund, leveraged buyout fund, or any investment vehicle whose purpose is to acquire or fund compa- nies and then hold interests in those compa- nies as capital assets for investment pur- poses;
f) The NFFE is not yet operating a business and has no prior operating history, but is in- vesting capital into assets with the intent to operate a business other than that of a Finan- cial Institution, provided that the NFFE shall not qualify for this exception after the date that is 24 months after the date of the initial organization of the NFFE;
g) The NFFE was not a Financial Institu- tion in the past five years, and is in the proc- ess of liquidating its assets or is reorganizing with the intent to continue or recommence operations in a business other than that of a Financial Institution;
h) The NFFE primarily engages in financ- ing and hedging transactions with, or for, Re- lated Entities that are not Financial Institu- tions, and does not provide financing or hedging services to any Entity that is not a Related Entity, provided that the group of any such Related Entities is primarily en- gaged in a business other than that of a Fi- nancial Institution;
i) The NFFE is an “excepted NFFE” as de- scribed in relevant U.S. Treasury Regula- tions; or
j) The NFFE meets all of the following re- quirements:
i. It is established and operated in its juris- diction of residence exclusively for religious, charitable, scientific, artistic, cultural, ath- letic, or educational purposes; or it is estab- lished and operated in its jurisdiction of resi- dence and it is a professional organization,
kamari, työväenjärjestö, maan- tai puutarha- viljelyjärjestö, kansalaisjärjestö tai järjestö, joka toimii yksinomaan sosiaalisen hyvin- voinnin edistämiseksi;
ii. Se on asuinlainkäyttöalueellaan vapautet- tu tuloverosta;
iii. Sillä ei ole osakkaita tai jäseniä, joilla on omistus- tai hyötyosuus sen tuloista tai va- roista;
iv. Ulkomaisen ei-finanssiyksikön asuin- lainkäyttöalueen sovellettavat lait tai ulko- maisen ei-finanssiyksikön muodostamisasia- kirjat eivät salli ulkomaisen ei- finanssiyksikön tulon tai varojen jakamista yksityishenkilölle tai ei-hyväntekeväisyys yk- sikölle tai käyttöä niiden hyödyksi muutoin kuin ulkomaisen ei-finanssiyksikön hyvänte- keväisyystoimintaa hoidettaessa tai maksetta- essa kohtuullinen korvaus tehdyistä palveluis- ta tai maksuna, joka edustaa ulkomaisen ei- finanssiyksikön ostaman omaisuuden käypää markkina-arvoa; ja
v. Ulkomaisen ei-finanssiyksikön asuin- lainkäyttöalueen sovellettavat lait tai ulko- maisen ei-finanssiyksikön muodostamisasia- kirjat edellyttävät, että ulkomaista ei- finanssiyksikköä selvitystilaan asetettaessa tai purettaessa kaikki sen varat jaetaan julkisen vallan yksikölle tai muulle voittoa tavoittele- mattomalle organisaatiolle tai ne palautuvat ulkomaisen ei-finanssiyksikön asuinlainkäyt- töalueen tai sen valtiollisen osan julkiselle vallalle.
5. Aiempi tili. "Aiempi tili" tarkoittaa rapor- toivan finanssilaitoksen 30 päivänä kesäkuuta 2014 ylläpitämää finanssitiliä.
C. Tilisaldon yhdistäminen ja valuutan- muuntosäännöt.
1. Henkilötilien yhdistäminen. Luonnollisen henkilön pitämien finanssitilien kokonaissal- don tai -arvon määrittämiseksi raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen pitää yhdistää kaikki sen tai lähiyksikön ylläpitämät tilit mutta vain siltä osin kuin raportoivan suoma- laisen finanssilaitoksen tietokonejärjestelmät jonkin tietoalkion perusteella, kuten asiakas- numero tai verovelvollisen tunnistenumero, linkittävät finanssitilit ja mahdollistavat ti- lisaldojen tai -arvojen yhdistämisen. Jokaisel- le yhteisesti pidetyn finanssitilin haltijalle on luettava kuuluvaksi yhteisesti pidetyn finans-
business league, chamber of commerce, labor organization, agricultural or horticultural or- ganization, civic league or an organization operated exclusively for the promotion of so- cial welfare;
ii. It is exempt from income tax in its juris- diction of residence;
iii. It has no shareholders or members who have a proprietary or beneficial interest in its income or assets;
iv. The applicable laws of the NFFE’s ju- risdiction of residence or the NFFE’s forma- tion documents do not permit any income or assets of the NFFE to be distributed to, or applied for the benefit of, a private person or non-charitable Entity other than pursuant to the conduct of the NFFE’s charitable activi- ties, or as payment of reasonable compensa- tion for services rendered, or as payment rep- resenting the fair market value of property which the NFFE has purchased; and
v. The applicable laws of the NFFE’s juris- diction of residence or the NFFE’s formation documents require that, upon the NFFE’s liquidation or dissolution, all of its assets be distributed to a governmental entity or other non-profit organization, or escheat to the government of the NFFE’s jurisdiction of residence or any political subdivision thereof.
5. Preexisting Account. A “Preexisting Ac- count” means a Financial Account main- tained by a Reporting Financial Institution as of June 30, 2014.
C. Account Balance Aggregation and Cur- rency Translation Rules.
1. Aggregation of Individual Accounts. For purposes of determining the aggregate bal- ance or value of Financial Accounts held by an individual, a Reporting Finnish Financial Institution is required to aggregate all Finan- cial Accounts maintained by the Reporting Finnish Financial Institution, or by a Related Entity, but only to the extent that the Report- ing Finnish Financial Institution’s computer- ized systems link the Financial Accounts by reference to a data element such as client number or taxpayer identification number,
sitilin koko saldo tai arvo tässä 1 kappaleessa kuvattuja yhdistämisvaatimuksia sovellettaes- sa.
2. Yksikkötilien yhdistäminen. Yksikön pi- tämien finanssitilien kokonaissaldon tai
-arvon määrittämiseksi raportoivan suomalai- sen finanssilaitoksen pitää yhdistää kaikki ra- portoivan suomalaisen finanssilaitoksen tai lähiyksikön ylläpitämät tilit mutta vain siltä osin kuin raportoivan suomalaisen finanssilai- toksen tietokonejärjestelmät jonkin tietoalki- on, kuten asiakasnumero tai verovelvollisen tunnistenumero, perusteella linkittävät finans- sitilit ja mahdollistavat tilisaldojen tai
-xxxxxxx xxxxxxxxxxxx.
3. Asiakasvastaaviin sovellettava erityinen yhdistämissääntö. Henkilön pitämien finans- sitilien kokonaissaldoa tai -arvoa määritettä- essä, sen ratkaisemiseksi, onko finanssitili suuriarvoinen tili, raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen pitää myös, milloin kyseessä ovat finanssitilit, joiden asiakasvastaava tietää tai hänellä on syy tietää olevan suoraan tai välillisesti saman henkilön omistamia, kont- rolloimia tai perustamia (muutoin kuin fidusi- aarisessa ominaisuudessa), yhdistää kaikki tällaiset tilit.
4. Valuutanmuuntosääntö. Muussa valuu- tassa kuin Yhdysvaltojen dollarina ilmaistu- jen finanssitilien saldon tai arvon määrittä- mistä varten raportoivan suomalaisen finans- silaitoksen pitää muuntaa tässä Liitteessä I kuvatut dollarimääräiset kynnysmäärät tällai- seksi valuutaksi käyttämällä julkaistua avis- takurssia, joka on määritetty sitä vuotta edel- tävän kalenterivuoden viimeisenä päivänä, jona raportoiva suomalainen finanssilaitos määrittää saldon tai arvon.
D. Asiakirjanäyttö. Tätä Liitettä I sovellet- taessa hyväksyttävä asiakirjanäyttö käsittää seuraavat:
1. Asuinpaikkatodistus, jonka on antanut siihen oikeutettu sen lainkäyttöalueen julki- sen vallan toimielin (esimerkiksi hallitus tai sen virasto tai kunta), jolla maksunsaaja väit- tää asuvansa.
and allow account balances or values to be aggregated. Each holder of a jointly held Fi- nancial Account shall be attributed the entire balance or value of the jointly held Financial Account for purposes of applying the aggre- gation requirements described in this para- graph 1.
2. Aggregation of Entity Accounts. For purposes of determining the aggregate bal- ance or value of Financial Accounts held by an Entity, a Reporting Finnish Financial In- stitution is required to take into account all Financial Accounts that are maintained by the Reporting Finnish Financial Institution, or by a Related Entity, but only to the extent that the Reporting Finnish Financial Institu- tion’s computerized systems link the Finan- cial Accounts by reference to a data element such as client number or taxpayer identifica- tion number, and allow account balances or values to be aggregated.
3. Special Aggregation Rule Applicable to Relationship Managers. For purposes of de- termining the aggregate balance or value of Financial Accounts held by a person to de- termine whether a Financial Account is a High Value Account, a Reporting Finnish Fi- nancial Institution is also required, in the case of any Financial Accounts that a rela- tionship manager knows, or has reason to know, are directly or indirectly owned, con- trolled, or established (other than in a fiduci- ary capacity) by the same person, to aggre- gate all such accounts.
4. Currency Translation Rule. For purposes of determining the balance or value of Finan- cial Accounts denominated in a currency other than the U.S. dollar, a Reporting Fin- nish Financial Institution must convert the
U.S. dollar threshold amounts described in this Annex I into such currency using a pub- lished spot rate determined as of the last day of the calendar year preceding the year in which the Reporting Finnish Financial Insti- tution is determining the balance or value.
D. Documentary Evidence. For purposes of this Xxxxx X, acceptable documentary evi- dence includes any of the following:
1. A certificate of residence issued by an authorized government body (for example, a government or agency thereof, or a munici- pality) of the jurisdiction in which the payee
2. Luonnollisen henkilön osalta voimassa oleva henkilöllisyystodistus, jonka on antanut siihen oikeutettu julkisen vallan toimielin (esimerkiksi hallitus tai sen virasto tai kunta), joka sisältää luonnollisen henkilön nimen ja jota tyypillisesti käytetään identifiointiin.
3. Yksikön osalta virallinen dokumentaatio, jonka on antanut siihen oikeutettu julkisen vallan toimielin (esimerkiksi hallitus tai sen virasto tai kunta) ja johon sisältyy yksikön nimi ja pääkonttoriosoite joko lainkäyttöalu- eella (tai Yhdysvaltojen territoriossa), jolla se väittää asuvansa, tai lainkäyttöalueella (tai Yhdysvaltojen territoriossa), jolla se muodos- tettiin tai organisoitiin.
4. Sellaisen finanssitilin osalta, jota ylläpi- detään lainkäyttöalueella, jolla on rahanpesun estämistä koskevat säännöt, jotka IRS on hy- väksynyt QI-sopimuksen (sellaisena kuin se kuvataan asiaa koskevissa Yhdysvaltojen säännöksissä) yhteydessä, jokin asiakirjoista, muu kuin Form W-8 tai W-9, joihin viitataan lainkäyttöalueen QI-sopimuksen liitteessä luonnollisten henkilöiden tai yksiköiden tun- nistamisen osalta.
5. Tilinpäätös, kolmannen osapuolen luotto- raportti, konkurssihakemus tai U.S. Securities and Exchange Commission:in raportti.
E. Käteisarvovakuutussopimuksen edunsaa- jia olevien luonnollisten henkilöiden pitämiä finanssitilejä koskevat vaihtoehtoiset menette- lyt. Raportoiva suomalainen finanssilaitos voi olettaa, että käteisarvovakuutuksen edunsaa- jana oleva luonnollinen henkilö (muu kuin omistaja), joka saa kuolintapaussumman, ei ole määritelty yhdysvaltalainen henkilö, ja voi käsitellä tällaista finanssitiliä muuna kuin yhdysvaltalaisena raportoitavana tilinä, paitsi jos raportoiva suomalainen finanssilaitos to- siasiallisesti tietää tai sillä on syy tietää, että edunsaaja on määritelty yhdysvaltalainen henkilö. Raportoivalla suomalaisella finanssi- laitoksella on syy tietää, että käteisarvova- kuutussopimuksen edunsaaja on määritelty yhdysvaltalainen henkilö, jos raportoivan suomalaisen finanssilaitoksen keräämät ja edunsaajaan liittyvät tiedot sisältävät Yhdys- valtoihin viittaavia tunnusmerkkejä niin kuin ne kuvataan tämän Liitteen I osaston II ala- kohdassa (B)(1). Jos raportoiva suomalainen finanssilaitos tosiasiallisesti tietää tai sillä on
claims to be a resident.
2. With respect to an individual, any valid identification issued by an authorized gov- ernment body (for example, a government or agency thereof, or a municipality), that in- cludes the individual’s name and is typically used for identification purposes.
3. With respect to an Entity, any official documentation issued by an authorized gov- ernment body (for example, a government or agency thereof, or a municipality) that in- cludes the name of the Entity and either the address of its principal office in the jurisdic- tion (or U.S. Territory) in which it claims to be a resident or the jurisdiction (or U.S. Ter- ritory) in which the Entity was incorporated or organized.
4. With respect to a Financial Account maintained in a jurisdiction with anti-money laundering rules that have been approved by the IRS in connection with a QI agreement (as described in relevant U.S. Treasury Regu- lations), any of the documents, other than a Form W-8 or W-9, referenced in the jurisdic- tion’s attachment to the QI agreement for identifying individuals or Entities.
5. Any financial statement, third-party credit report, bankruptcy filing, or U.S. Secu- rities and Exchange Commission report.
E. Alternative Procedures for Financial Accounts Held by Individual Beneficiaries of a Cash Value Insurance Contract. A Report- ing Finnish Financial Institution may pre- sume that an individual beneficiary (other than the owner) of a Cash Value Insurance Contract receiving a death benefit is not a Specified U.S. Person and may treat such Fi- nancial Account as other than a U.S. Report- able Account unless the Reporting Finnish Financial Institution has actual knowledge, or reason to know, that the beneficiary is a Specified U.S. Person. A Reporting Finnish Financial Institution has reason to know that a beneficiary of a Cash Value Insurance Con- tract is a Specified U.S. Person if the infor- mation collected by the Reporting Finnish Financial Institution and associated with the beneficiary contains U.S. indicia as described in subparagraph (B)(1) of section II of this Xxxxx X. If a Reporting Finnish Financial In- stitution has actual knowledge, or reason to
syy tietää, että edunsaaja on määritelty yh- dysvaltalainen henkilö, raportoivan suomalai- sen finanssilaitoksen pitää noudattaa tämän Liitteen I osaston II alakohdassa B(3) olevaa menettelyä.
F. Kolmansien osapuolten käyttö. Riippu- matta siitä, tehdäänkö tämän Liitteen I osas- ton I alakohdan C perusteella valinta, Suomi saa sallia raportoivien suomalaisten finanssi- laitosten käyttää kolmansien osapuolten suo- rittamia huolellisuusmenettelyjä siltä osin kuin asiaa koskevissa Yhdysvaltojen sään- nöksissä määrätään.
know, that the beneficiary is a Specified U.S. Person, the Reporting Finnish Financial Insti- tution must follow the procedures in sub- paragraph B(3) of section II of this Annex I.
F. Reliance on Third Parties. Regardless of whether an election is made under paragraph C of section I of this Annex I, Finland may permit Reporting Finnish Financial Institu- tions to rely on due diligence procedures per- formed by third parties, to the extent pro- vided in relevant U.S. Treasury Regulations.
LIITE II
Seuraavia yksiköitä on käsiteltävä vapautet- tuina tosiasiallisina etuuden omistajina tai voimassa olevia verosäännöksiä noudattaviksi katsottavina ulkomaisina finanssilaitoksina, tapauksen mukaan, ja seuraavat tilit jäävät fi- nanssitilien määritelmän ulkopuolelle.
Tätä Liitettä II voidaan muuttaa Suomen ja Yhdysvaltojen toimivaltaisten viranomaisten tekemällä keskinäisellä kirjallisella päätöksel- lä: (1) käsittämään muita yksiköitä ja tilejä, joissa on pieni riski siitä, että yhdysvaltalaiset henkilöt käyttävät niitä Yhdysvaltojen veron välttämiseen ja joilla on samanlaisia ominai- suuksia kuin yksiköillä ja tileillä, jotka kuva- taan tässä Liitteessä II Sopimuksen allekir- joittamisajankohtana; tai (2) poistamaan yk- siköitä ja tilejä, joissa olosuhteiden muutosten vuoksi riski siitä, että yhdysvaltalaiset henki- löt käyttävät niitä Yhdysvaltojen veron vält- tämiseen, ei enää ole pieni. Jokainen tällainen lisäys tai poisto tulee voimaan keskinäisen päätöksen allekirjoituspäivänä, ellei päätök- sessä toisin määrätä. Tällaisen keskinäisen päätöksen tekemistä koskeva menettely voi- daan sisällyttää Sopimuksen 3 artiklan 6 kap- paleessa kuvattuun keskinäiseen sopimukseen tai järjestelyyn.
Liite 2
ANNEX II
The following Entities shall be treated as exempt beneficial owners or deemed- compliant FFIs, as the case may be, and the following accounts are excluded from the definition of Financial Accounts.
This Xxxxx XX may be modified by a mu- tual written decision entered into between the Competent Authorities of Finland and the United States: (1) to include additional Enti- ties and accounts that present a low risk of being used by U.S. Persons to evade U.S. tax and that have similar characteristics to the Entities and accounts described in this Xxxxx XX as of the date of signature of the Agree- ment; or (2) to remove Entities and accounts that, due to changes in circumstances, no longer present a low risk of being used by
U.S. Persons to evade U.S. tax. Any such ad- dition or removal shall be effective on the date of signature of the mutual decision, un- less otherwise provided therein. Procedures for reaching such a mutual decision may be included in the mutual agreement or ar- rangement described in paragraph 6 of Arti- cle 3 of the Agreement.
I. Muut vapautetut tosiasialliset etuuden omistajat kuin rahastot. Seuraavia yksiköitä on käsiteltävä ei-raportoivina suomalaisina finanssilaitoksina ja vapautettuina tosiasialli- sina etuuden omistajina U.S. Internal Re- venue Coden 1471 ja 1472 osastoa sovelletta- essa, muutoin kuin sellaisen maksun osalta, joka saadaan obligaatiosta, joka pidetään tyy- piltään sellaisen kaupallisen rahoitustoimin- nan yhteydessä, jota määritelty vakuutusyh- tiö, säilytyslaitos tai talletuslaitos harjoittaa.
A. Julkisen vallan yksiköt. Suomen valtio, Suomen valtiollinen osa (joka epäselvyyden välttämiseksi käsittää osavaltion, maakunnan, piirikunnan tai kunnan) tai Suomen tai yhden tai useamman edellisistä (kukin "Suomen val- tion yksikkö") kokonaan omistama virasto tai väline. Tämä kategoria muodostuu Suomen erottamattomista osista, kontrolloiduista yk-
I. Exempt Beneficial Owners other than Funds. The following Entities shall be treat- ed as Non-Reporting Finnish Financial Insti- tutions and as exempt beneficial owners for purposes of sections 1471 and 1472 of the
U.S. Internal Revenue Code, other than with respect to a payment that is derived from an obligation held in connection with a com- mercial financial activity of a type engaged in by a Specified Insurance Company, Cus- todial Institution, or Depository Institution.
A. Governmental Entities. The Finnish government, any political subdivision of Fin- land (which, for the avoidance of doubt, in- cludes a state, province, county, or munici- pality), or any wholly owned agency or in- strumentality of Finland or any one or more of the foregoing (each, a “Finnish Govern- mental Entity”). This category is comprised
siköistä ja valtiollisista osista.
1. Suomen erottamaton osa tarkoittaa jo- kaista henkilöä, organisaatiota, virastoa, toi- mistoa, rahastoa, välinettä tai muuta toimie- lintä, miten tahansa nimitettyä, joka muodos- taa jonkin hallitsevan viranomaisen Suomes- sa. Hallitsevan viranomaisen nettotuotot pitää hyvittää sen omalle tilille tai Suomen muille tileille ilman että mikään osuus tulee jonkun yksityishenkilön hyväksi. Erottamaton osa ei käsitä sellaista luonnollista henkilöä, joka on hallitsija, virkamies tai hallinnoija, joka toi- mii yksityisessä tai henkilökohtaisessa omi- naisuudessa.
2. Kontrolloitu yksikkö tarkoittaa yksikköä, joka on muodollisesti Suomesta erillinen tai joka muutoin muodostaa erillisen oikeudelli- sen yksikön, edellyttäen että:
(i) Yksikkö on yhden tai useamman Suo- men julkisen vallan yksikön suoraan tai yh- den tai useamman kontrolloidun yksikön kautta kokonaan omistama ja kontrolloima;
(ii) Yksikön nettotuotot hyvitetään sen omalle tilille tai Suomen julkisen vallan yh- den tai useamman yksikön tileille ilman että mikään osuus sen tulosta tulee jonkun yksi- tyishenkilön hyväksi; ja
(iii) Yksikön varat määrätään yhdelle tai useammalle Suomen julkisen vallan yksikölle purkautumisessa.
3. Tulo ei tule yksityishenkilöiden hyväksi, jos tällaiset henkilöt ovat julkisen vallan oh- jelmassa tarkoitettuja edunsaajia ja ohjelman aktiviteetit suoritetaan yleisöä varten yleiseen hyvinvointiin liittyen tai ne liittyvät hallinnon jonkin vaiheen hallinnointiin. Edellä olevasta poiketen tulon kuitenkin katsotaan tulevan yksityishenkilöiden hyväksi, jos tulo saadaan julkisen vallan yksikön käytöstä sellaisen lii- ketoiminnan, kuten kaupallinen pankkiliike- toiminta, harjoittamiseen, joka tarjoaa finans- sipalveluja yksityishenkilöille.
Kutakin seuraavista on epäilysten hälven- tämiseksi käsiteltävä ei-raportoivana suoma- laisena finanssilaitoksena ja vapautettuna to- siasiallisena etuuden omistajana U.S. Internal Revenue Coden 1471 ja 1472 pykälää sovel- lettaessa:
Finnvera Oyj – Finnvera plc,
of the integral parts, controlled entities, and political subdivisions of Finland.
1. An integral part of Finland means any person, organization, agency, bureau, fund, instrumentality, or other body, however des- ignated, that constitutes a governing author- ity of Finland. The net earnings of the gov- erning authority must be credited to its own account or to other accounts of Finland, with no portion inuring to the benefit of any pri- vate person. An integral part does not in- clude any individual who is a sovereign, offi- cial, or administrator acting in a private or personal capacity.
2. A controlled entity means an Entity that is separate in form from Finland or that oth- erwise constitutes a separate juridical entity, provided that:
(i) The Entity is wholly owned and con- trolled by one or more Finnish Governmental Entities directly or through one or more con- trolled entities;
(ii) The Entity’s net earnings are credited to its own account or to the accounts of one or more Finnish Governmental Entities, with no portion of its income inuring to the benefit of any private person; and
(iii) The Entity’s assets vest in one or more Finnish Governmental Entities upon dissolu- tion.
3. Income does not inure to the benefit of private persons if such persons are the in- tended beneficiaries of a governmental pro- gram, and the program activities are per- formed for the general public with respect to the common welfare or relate to the admini- stration of some phase of government. Not- withstanding the foregoing, however, income is considered to inure to the benefit of private persons if the income is derived from the use of a governmental entity to conduct a com- mercial business, such as a commercial bank- ing business, that provides financial services to private persons.
For the avoidance of doubt, each of the fol- lowing shall be treated as a Non-Reporting Finnish Financial Institution and as an ex- empt beneficial owner for purposes of sec- tions 1471 and 1472 of the U.S. Internal Revenue Code:
Finnvera Oyj – Finnvera plc,
Vientiluotto Oy – Finnish Export Credit Ltd, ja
Kuntarahoitus Oyj - Municipality Finance plc.
B. Keskuspankki. Laitos, joka on lain tai julkisen vallan hyväksynnän mukaan pääasi- allinen viranomainen, muu kuin Suomen jul- kinen valta itse, joka laskee liikkeelle välinei- tä, joiden on tarkoitus kiertää valuuttana. Täl- lainen laitos voi käsittää välineen, joka on Suomen julkisesta vallasta erillinen, olipa se Suomen kokonaan tai osittain omistama tai ei.
C. Kansainväliset järjestöt. Kansainvälinen järjestö tai sen kokonaan omistama laitos tai väline. Tämä kategoria käsittää minkä tahan- sa hallitustenvälisten järjestön (mukaan luki- en ylikansallinen järjestö) (1), joka muodos- tuu pääasiallisesti ei-yhdysvaltalaisista halli- tuksista, (2) jolla on voimassa päämajasopi- mus Suomen kanssa ja (3) jonka tulo ei tule yksityishenkilöiden hyväksi.
Vientiluotto Oy – Finnish Export Credit Ltd, and
Kuntarahoitus Oyj - Municipality Finance plc.
B. Central Bank. An institution that is by law or government sanction the principal au- thority, other than the government of Finland itself, issuing instruments intended to circu- late as currency. Such an institution may in- clude an instrumentality that is separate from the government of Finland, whether or not owned in whole or in part by Finland.
C. International Organizations. Any inter- national organization or wholly owned agen- cy or instrumentality thereof. This category includes any intergovernmental organization (including a supranational organization) (1) that is comprised primarily of non-U.S. gov- ernments; (2) that has in effect a headquarters agreement with Finland; and (3) the income of which does not inure to the benefit of pri- vate persons.
II. Rahastot, jotka täyttävät vaatimukset tosiasiallisina etuuden omistajina. Seuraa- via yksiköitä on käsiteltävä ei-raportoivina suomalaisina finanssilaitoksina ja vapautet- tuina tosiasiallisina etuuden omistajina U.S. Internal Revenue Coden 1471 ja 1472 pykä- lää sovellettaessa.
A. Verosopimuksen mukaan vaatimukset täyttävä eläkerahasto. Suomeen sijoittautunut rahasto, edellyttäen että rahasto on Suomen ja Yhdysvaltojen välisen tuloverosopimuksen mukaan oikeutettu etuihin tulosta, jonka se saa Yhdysvalloissa olevista lähteistä (tai olisi oikeutettu tällaisiin etuihin, jos se saisi tällais- ta tuloa) Suomessa asuvana, joka täyttää kaikki sovellettavat etuuksien rajoituksia koskevat vaatimukset ja toimii pääasiallisesti eläke-etuuksien hallinnoimiseksi tai antami- seksi.
B. Laajan osallistumisen eläkerahasto. Ra- hasto, mukaan lukien eläkevakuutusyhtiö, olipa se organisoitu keskinäiseksi eläkeva- kuutusyhtiöksi tai ei, joka on sijoittautunut Suomeen antamaan eläke-, työkyvyttömyys- tai kuolintapausetuuksia tai mitä tahansa nii- den yhdistelmiä, edunsaajille, jotka ovat yh- den tai useamman työnantajan nykyisiä tai entisiä työntekijöitä (tai näiden työntekijöiden
II. Funds that Qualify as Exempt Benefi- cial Owners. The following Entities shall be treated as Non-Reporting Finnish Financial Institutions and as exempt beneficial owners for purposes of sections 1471 and 1472 of the
U.S. Internal Revenue Code.
A. Treaty-Qualified Retirement Fund. A fund established in Finland, provided that the fund is entitled to benefits under an income tax treaty between Finland and the United States on income that it derives from sources within the United States (or would be entitled to such benefits if it derived any such in- come) as a resident of Finland that satisfies any applicable limitation on benefits re- quirement, and is operated principally to ad- minister or provide pension or retirement benefits.
B. Broad Participation Retirement Fund. A fund, including a pension insurance company whether or not organized as a mutual pension insurance company, established in Finland to provide retirement, disability, or death bene- fits, or any combination thereof, to benefici- aries that are current or former employees (or persons designated by such employees) of one or more employers in consideration for
nimittämiä henkilöitä), tehdyn työn xxxxxx- xxxxx, edellyttäen että:
1. Rahastolla ei ole ainoatakaan edunsaajaa, jolla on oikeus enempään kuin viiteen pro- senttiin rahaston varoista;
2. Rahasto on julkisen vallan sääntelemä ja antaa vuosittain tietoraportin edunsaajistaan asianomaisille Suomen veroviranomaisille; ja
3. Rahasto täyttää ainakin yhden seuraavis- ta vaatimuksista:
a) Rahasto on yleisesti vapaa Suomessa si- joitustulosta kannettavasta verosta Suomen lainsäädännön mukaan sen statuksen perus- teella, joka sillä on eläkejärjestelynä;
b) Xxxxxxx saa vähintään 50 prosenttia ko- konaismaksuistaan (muut kuin varojen siirrot muista suunnitelmista, jotka kuvataan tämän osaston A–D kappaleessa, tai eläketileiltä, jotka kuvataan tämän Liitteen II osaston V alakohdassa A(1)) sitä rahoittavilta työnanta- jilta;
c) Jaot tai nostot rahastosta sallitaan vain niiden erityisten tapahtumien sattuessa, jotka liittyvät eläköitymiseen, työkyvyttömyyteen tai kuolemaan (paitsi jaot siirtoina muille elä- kerahastoille, jotka kuvataan tämän osaston A–D kappaleessa, tai eläketileille, jotka kuva- taan tämän Liitteen II osaston V alakohdassa A(1)) tai rangaistuksia sovelletaan jakoihin tai nostoihin, jotka suoritetaan ennen näitä erityisiä tapahtumia; tai
d) Työntekijöiden eläkemaksuja (muut kuin eräät sallitut muodostamismaksut) rahastoon on rajoitettu työntekijän ansiotulon perusteel- la tai ne eivät voi vuosittain ylittää 50 000 dollaria soveltaen Liitteessä I esitettyjä sään- töjä tilien yhdistämisestä ja valuutanmuun- nosta.
C. Suppean osallistumisen eläkerahasto. Rahasto, joka on sijoittautunut Suomeen an- tamaan eläke-, työkyvyttömyys- tai kuolinta- pausetuuksia edunsaajille, jotka ovat yhden tai useamman työnantajan nykyisiä tai entisiä työntekijöitä (tai näiden työntekijöiden nimit- tämiä henkilöitä) tehdyn työn vastikkeena, edellyttäen että:
1. Rahastossa on vähemmän kuin 50 osal- listujaa;
2. Rahastoa rahoittaa yksi tai useampi työn- antaja, jotka eivät ole sijoitusyksiköitä tai
services rendered, provided that the fund:
1. Does not have a single beneficiary with a right to more than five percent of the fund’s assets;
2. Is subject to government regulation and provides annual information reporting about its beneficiaries to the relevant tax authorities in Finland; and
3. Satisfies at least one of the following re- quirements:
a) The fund is generally exempt from tax in Finland on investment income under the laws of Finland due to its status as a retirement or pension plan;
b) The fund receives at least 50 percent of its total contributions (other than transfers of assets from other plans described in para- graphs A through D of this section or from retirement and pension accounts described in subparagraph A(1) of section V of this An- nex II) from the sponsoring employers;
c) Distributions or withdrawals from the fund are allowed only upon the occurrence of specified events related to retirement, disabil- ity, or death (except rollover distributions to other retirement funds described in para- graphs A through D of this section or retire- ment and pension accounts described in sub- paragraph A(1) of section V of this Annex II), or penalties apply to distributions or withdrawals made before such specified events; or
d) Contributions (other than certain permit- xxx make-up contributions) by employees to the fund are limited by reference to earned income of the employee or may not exceed
$50,000 annually, applying the rules set forth in Annex I for account aggregation and cur- rency translation.
C. Narrow Participation Retirement Fund. A fund established in Finland to provide re- tirement, disability, or death benefits to bene- ficiaries that are current or former employees (or persons designated by such employees) of one or more employers in consideration for services rendered, provided that:
1. The fund has fewer than 50 participants;
2. The fund is sponsored by one or more employers that are not Investment Entities or
passiivisia ulkomaisia ei-finanssiyksiköitä;
3. Työnantaja- ja työntekijämaksuja rahas- toon (muut kuin varainsiirrot verosopimuksen mukaan vaatimukset täyttävistä tämän osas- ton A kappaleessa kuvatuista eläkerahastoista tai tämän Xxxxxxxx XX osaston V alakohdassa A(I) kuvatuilta eläketileiltä) on rajoitettu työntekijän ansiotulon ja korvauksen perus- teella;
4. Ne osallistujat, jotka eivät asu Suomessa, eivät ole oikeutetut enempään kuin 20 pro- senttiin rahaston varoista; ja
5. Rahasto on julkisen vallan sääntelemä ja antaa vuosittain tietoraportin edunsaajistaan asianomaisille Suomen veroviranomaisille.
D. Vapautetun tosiasiallisen etuuden omis- tajan eläkerahasto. Vapautetun tosiasiallisen etuuden omistajan Suomeen sijoittautunut ra- hasto antamaan eläke-, työkyvyttömyys- tai kuolintapausetuuksia edunsaajille tai osallis- tujille, jotka ovat vapautetun tosiasiallisen etuuden omistajan nykyisiä tai entisiä työnte- kijöitä (tai näiden työntekijöiden nimittämiä henkilöitä), tai jotka eivät ole nykyisiä tai en- tisiä työntekijöitä, jos näille edunsaajille tai osallistujille suoritetut etuudet ovat vastiketta vapautetulle tosiasialliselle etuuden omistajal- le tehdystä henkilökohtaisesta työstä.
E. Vapautettujen tosiasiallisten etuuden omistajien kokonaan omistama sijoitusyksik- kö. Yksikkö, joka on suomalainen finanssilai- tos yksinomaan sen vuoksi, että se on sijoi- tusyksikkö, edellyttäen että jokainen yksikön pääomaosuuden suora omistaja on vapautettu tosiasiallinen etuuden omistaja, ja jokainen tällaisen yksikön velkaosuuden suora omista- ja on joko talletuslaitos (tällaiselle yksikölle annetun lainan osalta) tai vapautettu tosiasial- linen etuuden omistaja.
Passive NFFEs;
3. The employee and employer contribu- tions to the fund (other than transfers of as- sets from treaty-qualified retirement funds described in paragraph A of this section or retirement and pension accounts described in subparagraph A(1) of section V of this An- nex II) are limited by reference to earned in- come and compensation of the employee, re- spectively;
4. Participants that are not residents of Fin- land are not entitled to more than 20 percent of the fund’s assets; and
5. The fund is subject to government regu- lation and provides annual information re- porting about its beneficiaries to the relevant tax authorities in Finland.
D. Pension Fund of an Exempt Beneficial Owner. A fund established in Finland by an exempt beneficial owner to provide retire- ment, disability, or death benefits to benefi- ciaries or participants that are current or for- mer employees of the exempt beneficial owner (or persons designated by such em- ployees), or that are not current or former employees, if the benefits provided to such beneficiaries or participants are in considera- tion of personal services performed for the exempt beneficial owner.
E. Investment Entity Wholly Owned by Ex- empt Beneficial Owners. An Entity that is a Finnish Financial Institution solely because it is an Investment Entity, provided that each direct holder of an Equity Interest in the En- tity is an exempt beneficial owner, and each direct holder of a debt interest in such Entity is either a Depository Institution (with re- spect to a loan made to such Entity) or an ex- empt beneficial owner.
III. Pienet tai toimialaltaan rajoitetut fi- nanssilaitokset, jotka täyttävät vaatimuk- set voimassa olevia verosäännöksiä nou- dattaviksi katsottuina ulkomaisina finans- silaitoksina. Seuraavat finanssilaitokset ovat ei-raportoivia suomalaisia finanssilaitoksia, joita pitää käsitellä voimassa olevia vero- säännöksiä noudattaviksi katsottavina ulko- maisina finanssilaitoksina U.S. Internal Re-
III. Small or Limited Scope Financial In- stitutions that Qualify as Deemed- Compliant FFIs. The following Financial Institutions are Non-Reporting Finnish Fi- nancial Institutions that shall be treated as deemed-compliant FFIs for purposes of sec- tion 1471 of the U.S. Internal Revenue Code.
venue Coden 1471 pykälää sovellettaessa.
A. Finanssilaitos, jolla on paikallinen asia- kaspohja.
Suomalainen finanssilaitos, joka täyttää seuraavat edellytykset:
1. Finanssilaitoksella pitää olla toimilupa ja sen pitää olla säännelty finanssilaitoksena Suomen lainsäädännön mukaan;
2. Finanssilaitoksella ei saa olla kiinteää lii- ketoiminnan paikkaa Suomen ulkopuolella. Tätä sovellettaessa kiinteä liiketoiminnan paikka ei käsitä paikkaa, jota ei mainosteta yleisölle ja josta finanssilaitos suorittaa yk- sinomaan hallinnollisia tukitoimintoja;
3. Finanssilaitos ei saa etsiä asiakkaita tai tilinhaltijoita Suomen ulkopuolelta. Tätä so- vellettaessa finanssilaitoksen ei katsota etsi- neen asiakkaita tai tilinhaltijoita Suomen ul- kopuolelta yksinomaan sen vuoksi, että fi- nanssilaitoksella (a) on verkkosivusto, edel- lyttäen, että verkkosivusto ei erityisesti mai- nitse, että finanssilaitos tarjoaa finanssitilejä tai palveluja muualla asuville, eikä muutoin ole suunnattu yhdysvaltalaisille asiakkaille tai tilinhaltijoille tai etsi heitä, tai (b) mainostaa painetussa mediassa tai radio- tai TV- asemalla, joka jakelee tai lähettää pääasiassa Suomen sisällä mutta satunnaisesti muissakin maissa, edellyttäen että mainonta ei erityisesti ilmoita, että finanssilaitos tarjoaa finanssitile- jä tai palveluja muualla asuville eikä muutoin ole suunnattu yhdysvaltalaisille asiakkaille tai tilinhaltijoille tai etsi heitä.
4. Finanssilaitoksen pitää olla Suomen lain- säädännön mukaan velvollinen tunnistamaan maassa asuvat tilinhaltijat joko tietojen rapor- toimiseksi tai veron pidättämiseksi maassa asuvien pitämien finanssitilien osalta tai Suomen rahanpesun estämistä koskevien huo- lellisuusvaatimusten täyttämiseksi;
5. Vähintään 98 prosenttia (arvon mukaan) finanssilaitoksen ylläpitämistä finanssitileistä pitää olla Suomessa tai Euroopan unionin jä- senvaltiossa asuvien (mukaan lukien ne, jotka ovat yksiköitä) pitämiä;
6. Vuoden 2014 heinäkuun 1 päivästä alka- en tai sitä ennen finanssilaitoksella pitää olla Liitteessä I esitetyn mukaiset toimintaperiaat- teet ja menettelyt estämään se, että finanssi-
A. Financial Institution with a Local Client Base.
A Finnish Financial Institution satisfying the following requirements:
1. The Financial Institution must be li- censed and regulated as a financial institution under the laws of Finland;
2. The Financial Institution must have no fixed place of business outside Finland. For this purpose, a fixed place of business does not include a location that is not advertised to the public and from which the Financial In- stitution performs solely administrative sup- port functions;
3. The Financial Institution must not solicit customers or Account Holders outside Fin- land. For this purpose, a Financial Institution shall not be considered to have solicited cus- tomers or Account Holders outside Finland merely because the Financial Institution (a) operates a website, provided that the website does not specifically indicate that the Finan- cial Institution provides Financial Accounts or services to nonresidents, and does not oth- erwise target or solicit U.S. customers or Ac- count Holders, or (b) advertises in print me- dia or on a radio or television station that is distributed or aired primarily within Finland but is also incidentally distributed or aired in other countries, provided that the advertise- ment does not specifically indicate that the Financial Institution provides Financial Ac- counts or services to nonresidents, and does not otherwise target or solicit U.S. customers or Account Holders;
4. The Financial Institution must be re- quired under the laws of Finland to identify resident Account Holders for purposes of ei- ther information reporting or withholding of tax with respect to Financial Accounts held by residents or for purposes of satisfying Fin- land’s AML due diligence requirements;
5. At least 98 percent of the Financial Ac- counts by value maintained by the Financial Institution must be held by residents (includ- ing residents that are Entities) of Finland or a Member State of the European Union;
6. Beginning on or before July 1, 2014, the Financial Institution must have policies and procedures, consistent with those set forth in Annex I, to prevent the Financial Institution
laitos antaa finanssitilin jollekin ei- osallistujafinanssilaitokselle, ja valvomaan si- tä, avaako tai ylläpitääkö finanssilaitos fi- nanssitiliä jollekin määritellylle yhdysvalta- laiselle henkilölle, joka ei asu Suomessa (mu- kaan lukien yhdysvaltalainen henkilö, joka asui Suomessa, kun finanssitili avattiin, mutta lakkaa myöhemmin olemasta Suomessa asu- va), tai passiiviselle ulkomaiselle ei- finanssiyksikölle, jossa on kontrolloivia hen- kilöitä, jotka ovat Yhdysvalloissa asuvia tai Yhdysvaltojen kansalaisia, jotka eivät asu Suomessa;
7. Tällaisten toimintaperiaatteiden ja menet- telyjen pitää määrätä, että jos tunnistetaan fi- nanssitili, jota pitää määritelty yhdysvaltalai- nen henkilö, joka ei asu Suomessa, tai passii- vinen ulkomainen ei-finanssiyksikkö, jossa on kontrolloivia henkilöitä, jotka ovat Yh- dysvalloissa asuvia, tai Yhdysvaltojen kansa- laisia, jotka eivät asu Suomessa, finanssilai- toksen pitää raportoida tällainen finanssitili, niin kuin sen pitäisi tehdä, jos se olisi rapor- toiva suomalainen finanssilaitos (mukaan lu- kien noudattamalla IRS:n FATCA- rekisteröintisivulla olevia sovellettavia rekis- teröintivaatimuksia), tai sulkea tällainen fi- nanssitili;
8. Sellaisen aiemman tilin osalta, jota pitää luonnollinen henkilö, joka ei asu Suomessa, tai yksikkö, finanssilaitoksen pitää tutkia nä- mä tilit aiempiin tileihin sovellettavien Liit- teessä I esitettyjen menettelyjen mukaisesti yhdysvaltalaisen raportoitavan tilin tai ei- osallistujafinanssilaitoksen pitämän finanssi- tilin tunnistamiseksi ja raportoida tällainen fi- nanssitili, niin kuin edellytettäisiin, jos fi- nanssilaitos olisi raportoiva suomalainen fi- nanssilaitos (mukaan lukien noudattamalla IRS:n FATCA-rekisteröintiverkkosivulla ole- via sovellettavia rekisteröintivaatimuksia) tai sulkea tällainen finanssitili;
9. Finanssilaitoksen jokaisen sellaisen lä- hiyksikön, joka on finanssilaitos, pitää olla muodostettu tai organisoitu Suomessa ja, lu- kuun ottamatta jokaista lähiyksikköä, joka on tämän Liitteen II osaston II kappaleissa A–D kuvattu eläkerahasto, täyttää tässä A kappa- leessa esitetyt edellytykset; ja
10. Finanssilaitoksella ei saa olla toiminta-
from providing a Financial Account to any Nonparticipating Financial Institution and to monitor whether the Financial Institution opens or maintains a Financial Account for any Specified U.S. Person who is not a resi- dent of Finland (including a U.S. Person that was a resident of Finland when the Financial Account was opened but subsequently ceases to be a resident of Finland), or any Passive NFFE with Controlling Persons who are U.S. residents or U.S. citizens who are not resi- dents of Finland;
7. Such policies and procedures must pro- vide that if any Financial Account held by a Specified U.S. Person who is not a resident of Finland or by a Passive NFFE with Con- trolling Persons who are U.S. residents or
U.S. citizens who are not residents of Finland is identified, the Financial Institution must report such Financial Account as would be required if the Financial Institution were a Reporting Finnish Financial Institution (in- cluding by following the applicable registra- tion requirements on the IRS FATCA regis- tration website) or close such Financial Ac- count;
8. With respect to a Preexisting Account held by an individual who is not a resident of Finland or by an Entity, the Financial Institu- tion must review those Preexisting Accounts in accordance with the procedures set forth in Annex I applicable to Preexisting Accounts to identify any U.S. Reportable Account or Financial Account held by a Nonparticipating Financial Institution, and must report such Financial Account as would be required if the Financial Institution were a Reporting Fin- nish Financial Institution (including by fol- lowing the applicable registration require- ments on the IRS FATCA registration web- site) or close such Financial Account;
9. Each Related Entity of the Financial In- stitution that is a Financial Institution must be incorporated or organized in Finland and, with the exception of any Related Entity that is a retirement fund described in paragraphs A through D of section II of this Annex II, satisfy the requirements set forth in this para- graph A; and
10. The Financial Institution must not have
periaatteita tai käytäntöjä, jotka ovat syrjiviä finanssitilien avaamista tai ylläpitämistä vas- taan niiden luonnollisten henkilöiden osalta, jotka ovat määriteltyjä yhdysvaltalaisia hen- kilöitä ja Suomessa asuvia.
B. Paikallispankki. Finanssilaitos, joka täyt- tää seuraavat edellytykset:
1. Finanssilaitos toimii yksinomaan (ja se on saanut toimiluvan ja sitä säännellään Suomen lakien mukaan) (a) pankkina tai (b) luottoyhdistyksenä tai samanlaisena osuus- kuntamuotoisena luotto-organisaationa, joka toimii ilman voittoa;
2. Finanssilaitoksen liiketoiminta on pää- asiassa talletusten vastaanottamista ja laino- jen myöntämistä, pankin osalta, vähit- täisasiakkaille, jotka eivät ole lähiasiakkaita, ja, osuuskassan tai samanlaisen osuuskunta- muotoisen luotto-organisaation osalta, jäse- nille, edellyttäen, ettei yhdelläkään jäsenellä ole viittä prosenttia suurempaa osuutta tällai- sesta osuuskassasta tai osuuskuntamuotoises- ta luotto-organisaatiosta;
3. Finanssilaitos täyttää tämän osaston A(2) ja A(3) alakohdassa esitetyt vaatimukset, edellyttäen että tämän osaston A(3) alakoh- dassa kuvattujen verkkosivua koskevien ra- joitusten lisäksi verkkosivu ei salli finanssiti- lin avaamista;
4. Finanssilaitoksella ei ole enempää kuin 175 miljoonaa dollaria varoina taseessaan ja finanssilaitoksella ja kaikilla lähiyksiköillä yhdessä ei ole enempää kuin 500 miljoonaa dollaria kokonaisvaroina niiden konsoli- doiduissa tai yhdistetyissä taseissa; ja
5. Jokaisen lähiyksikön pitää olla muodos- tettu tai organisoitu Suomessa, ja jokaisen lä- hiyksikön, joka on finanssilaitos, poikkeuk- sena lähiyksikkö, joka on tämän Liitteen II osaston II kappaleissa A–D kuvattu eläkera- hasto, tai finanssilaitos, jolla on vain tämän osaston C kappaleessa kuvattuja vähäarvoisia tilejä, pitää täyttää tässä B kappaleessa esite- tyt edellytykset.
C. Finanssilaitos, jolla on vain vähäarvoi- sia tilejä. Suomalainen finanssilaitos, joka täyttää seuraavat edellytykset:
1. Finanssilaitos ei ole sijoitusyksikkö;
policies or practices that discriminate against opening or maintaining Financial Accounts for individuals who are Specified U.S. Per- sons and residents of Finland.
B. Local Bank. A Financial Institution sat- isfying the following requirements:
1. The Financial Institution operates solely as (and is licensed and regulated under the laws of Finland as) (a) a bank or (b) a credit union or similar cooperative credit organiza- tion that is operated without profit;
2. The Financial Institution’s business con- sists primarily of receiving deposits from and making loans to, with respect to a bank, unre- lated retail customers and, with respect to a credit union or similar cooperative credit or- ganization, members, provided that no mem- ber has a greater than five percent interest in such credit union or cooperative credit or- ganization;
3. The Financial Institution satisfies the re- quirements set forth in subparagraphs A(2) and A(3) of this section, provided that, in ad- dition to the limitations on the website de- scribed in subparagraph A(3) of this section, the website does not permit the opening of a Financial Account;
4. The Financial Institution does not have more than $175 million in assets on its bal- ance sheet, and the Financial Institution and any Related Entities, taken together, do not have more than $500 million in total assets on their consolidated or combined balance sheets; and
5. Any Related Entity must be incorporated or organized in Finland, and any Related En- tity that is a Financial Institution, with the exception of any Related Entity that is a re- tirement fund described in paragraphs A through D of section II of this Xxxxx XX or a Financial Institution with only low-value ac- counts described in paragraph C of this sec- tion, must satisfy the requirements set forth in this paragraph B.
C. Financial Institution with Only Low- Value Accounts. A Finnish Financial Institu- tion satisfying the following requirements:
1. The Financial Institution is not an In- vestment Entity;
2. Finanssilaitoksen tai minkään lähiyksi- kön ylläpitämän finanssitilin saldo tai arvo ei ylitä 50 000 dollaria, soveltaen Liitteessä I esitettyjä sääntöjä tilien yhdistämisestä ja va- luutanmuunnosta; ja
3. Finanssilaitoksella ei ole enempää kuin
50 miljoonaa dollaria varoina taseessaan ja finanssilaitoksella ja kaikilla lähiyksiköillä yhdessä ei ole enempää kuin 50 miljoonaa dollaria kokonaisvaroina niiden konsoli- doiduissa tai yhdistetyissä taseissa.
D. Kvalifioitu luottokorttien liikkeellelaski- ja. Suomalainen finanssilaitos, joka täyttää seuraavat edellytykset:
1. Finanssilaitos on finanssilaitos yksin- omaan sen vuoksi, että se on luottokorttien liikkeellelaskija, joka vastaanottaa talletuksia vain, kun asiakas suorittaa erääntyneen debet- saldon ylittävän maksun kortin osalta eikä lii- kamaksua palauteta asiakkaalle välittömästi; ja
2. Vuoden 2014 heinäkuun 1 päivästä alka- en tai sitä ennen finanssilaitos toteuttaa toi- mintaperiaatteet ja menettelyt joko estääkseen 50 000 dollaria suuremman asiakastalletuksen tai varmistaakseen, että jokainen 50 000 dol- laria suurempi asiakastalletus, soveltaen kummassakin tapauksessa Liitteessä I esitet- tyjä sääntöjä tilien yhdistämisestä ja valuu- tanmuunnosta, palautetaan asiakkaalle 60 päivän kuluessa. Tätä sovellettaessa asia- kastalletus ei viittaa saataviin riidanalaisten maksujen osalta mutta käsittää saatavat, jotka ovat seurausta tavarapalautuksista.
2. No Financial Account maintained by the Financial Institution or any Related Entity has a balance or value in excess of $50,000, applying the rules set forth in Annex I for ac- count aggregation and currency translation; and
3. The Financial Institution does not have more than $50 million in assets on its balance sheet, and the Financial Institution and any Related Entities, taken together, do not have more than $50 million in total assets on their consolidated or combined balance sheets.
D. Qualified Credit Card Issuer. A Finnish Financial Institution satisfying the following requirements:
1. The Financial Institution is a Financial Institution solely because it is an issuer of credit cards that accepts deposits only when a customer makes a payment in excess of a balance due with respect to the card and the overpayment is not immediately returned to the customer; and
2. Beginning on or before July 1, 2014, the Financial Institution implements policies and procedures to either prevent a customer de- posit in excess of $50,000, or to ensure that any customer deposit in excess of $50,000, in each case applying the rules set forth in An- nex I for account aggregation and currency translation, is refunded to the customer with- in 60 days. For this purpose, a customer de- posit does not refer to credit balances to the extent of disputed charges but does include credit balances resulting from merchandise returns.
IV. Sijoitusyksiköt, jotka täyttävät vaa- timukset voimassa olevia verosäännöksiä noudattaviksi katsottuina ulkomaisina fi- nanssilaitoksina ja muita erityissääntöjä. Tämän osaston A–D kappaleessa kuvatut fi- nanssilaitokset ovat ei-raportoivia suomalai- sia finanssilaitoksia, joita pitää käsitellä voi-
IV. Investment Entities that Qualify as Deemed-Compliant FFIs and Other Spe- cial Rules. The Financial Institutions de- scribed in paragraphs A through D of this section are Non-Reporting Finnish Financial Institutions that shall be treated as deemed- compliant FFIs for purposes of section 1471
1 "Kontrolloitu ulkomainen yhteisö (väliyhteisö)" tarkoittaa ulkomaista yhteisöä, jos "amerikkalaiset osakkaat" omistavat tai "amerikkalaisten osakkaiden" katsotaan omistavan enemmän kuin 50 prosenttia tällaisen yhteisön kaikkien äänivaltaisten osakelajien yhdistetystä kokonaisäänivallasta tai tällaisen yh- teisön osakkeiden yhteisarvosta jonakin päivänä tällaisen ulkomaisen yhteisön verovuoden aikana. Il- maisu "amerikkalainen osakas" tarkoittaa, ulkomaisen yhteisön osalta, amerikkalaista henkilöä, joka omistaa tai jonka katsotaan omistavan 10 prosenttia tai enemmän tällaisen yhteisön kaikkien äänival- taisten osakelajien yhdistetystä kokonaisäänivallasta.
massa olevia verosäännöksiä noudattaviksi katsottavina ulkomaisina finanssilaitoksina
U.S. Internal Revenue Coden 1471 pykälää sovellettaessa. Lisäksi tämän osaston E kap- pale sisältää erityisiä sijoitusyksikköön sovel- lettavia sääntöjä.
A. Sponsoroitu sijoitusyksikkö ja kontrolloi- tu ulkomainen yhteisö (väliyhteisö). Tämän osaston A(1) tai A(2) alakohdassa kuvattu fi- nanssilaitos, jolla on sponsoroiva yksikkö, jo- ka täyttää tämän osaston A(3) alakohdan edellytykset.
1. Finanssilaitos on sponsoroitu sijoitusyk- sikkö, jos (a) se on Suomeen sijoittautunut si- joitusyksikkö, joka ei ole kvalifioitu välittäjä, veron pidättävä ulkomainen yhtymä tai veron pidättävä ulkomainen trusti asiaa koskevien Yhdysvaltojen säännösten mukaan; ja (b) yk- sikkö on sopinut finanssilaitoksen kanssa toimivansa sponsoroivana yksikkönä finanssi- laitoksen osalta.
2. Finanssilaitos on sponsoroitu kontrolloitu ulkomainen yhteisö (väliyhteisö), jos (a) fi- nanssilaitos on Suomen lakien mukaan orga- nisoitu kontrolloitu ulkomainen yhteisö1, joka ei ole kvalifioitu välittäjä, pidättävä ulkomai- nen yhtymä tai pidättävä ulkomainen trusti asiaa koskevien Yhdysvaltojen säännösten mukaan; (b) finanssilaitos on kokonaan, suo- raan tai välillisesti, sellaisen raportoivan yh- dysvaltalaisen finanssilaitoksen omistama, joka suostuu toimimaan tai edellyttää finans- silaitoksen kumppanuusyhtiön toimivan sponsoroivana yksikkönä finanssilaitoksen osalta; ja (c) finanssilaitoksella on sponsoroi- van yksikön kanssa yhteinen sähköinen tili- järjestelmä, jonka ansiosta sponsoroiva yk- sikkö voi tunnistaa kaikki finanssilaitoksen ti- linhaltijat ja maksunsaajat ja saada pääsyn kaikkiin finanssilaitoksen ylläpitämiin tili- ja asiakastietoihin mukaan lukien (mutta rajoit- tumatta näihin) asiakastunnistetiedot, asia- kasdokumentaatio, tilisaldo ja kaikki tilinhal- tijalle tai maksunsaajalle suoritetut maksut.
of the U.S. Internal Revenue Code. In addi- tion, paragraph E of this section provides special rules applicable to an Investment En- tity.
A. Sponsored Investment Entity and Con- trolled Foreign Corporation. A Financial In- stitution described in subparagraph A(1) or A(2) of this section having a sponsoring en- tity that complies with the requirements of subparagraph A(3) of this section.
1. A Financial Institution is a sponsored in- vestment entity if (a) it is an Investment En- tity established in Finland that is not a quali- fied intermediary, withholding foreign part- nership, or withholding foreign trust pursuant to relevant U.S. Treasury Regulations; and
(b) an Entity has agreed with the Financial Institution to act as a sponsoring entity for the Financial Institution.
2. A Financial Institution is a sponsored controlled foreign corporation if (a) the Fi- nancial Institution is a controlled foreign corporation2 organized under the laws of Fin- land that is not a qualified intermediary, withholding foreign partnership, or withhold- ing foreign trust pursuant to relevant U.S. Treasury Regulations; (b) the Financial Insti- tution is wholly owned, directly or indirectly, by a Reporting U.S. Financial Institution that agrees to act, or requires an affiliate of the Financial Institution to act, as a sponsoring entity for the Financial Institution; and (c) the Financial Institution shares a common elec- tronic account system with the sponsoring entity that enables the sponsoring entity to identify all Account Holders and payees of the Financial Institution and to access all ac- count and customer information maintained by the Financial Institution including, but not limited to, customer identification informa- tion, customer documentation, account bal- ance, and all payments made to the Account
2 A “controlled foreign corporation” means any foreign corporation if more than 50 percent of the total combined voting power of all classes of stock of such corporation entitled to vote, or the total value of the stock of such corporation, is owned, or is considered as owned, by “United States shareholders” on any day during the taxable year of such foreign corporation. The term a “United States shareholder” means, with respect to any foreign corporation, a United States person who owns, or is considered as owning, 10 percent or more of the total combined voting power of all classes of stock entitled to vote of such foreign corporation.
3. Sponsoroiva yksikkö täyttää seuraavat edellytykset:
a) Sponsoroiva yksikkö on valtuutettu toi- mimaan finanssilaitoksen puolesta (kuten ra- hastonhoitajana, trustinhoitajana, yritysjohta- xxxx xxx johtavana partnerina) täyttääkseen sovellettavat rekisteröintivaatimukset IRS:n FATCA-rekisteröintiverkkosivulla;
b) Sponsoroiva yksikkö on rekisteröitynyt sponsoroivana yksikkönä IRS:ään sen FAT- CA-rekisteröintiverkkosivulla;
c) Jos sponsoroiva yksikkö tunnistaa fi- nanssilaitoksen osalta yhdysvaltalaisia rapor- toitavia tilejä, sponsoroiva yksikkö rekisteröi finanssilaitoksen IRS:n FATCA-rekisteröinti- verkkosivulla olevien sovellettavien rekiste- röintivaatimusten mukaan 31 päivänä joulu- kuuta 2015 tai sitä ennen ja ajankohtana tai sitä ennen, joka on 90 päivää sen jälkeen kun tällainen yhdysvaltalainen raportoitava tili ensin tunnistetaan, sen mukaan kumpi on myöhemmin;
d) Sponsoroiva yksikkö suostuu suoritta- maan finanssilaitoksen puolesta kaikki huo- lellisuutta, veron pidättämistä ja raportointia koskevat ja muut vaatimukset, jotka finanssi- laitoksen olisi edellytetty suorittavan, jos se olisi raportoiva suomalainen finanssilaitos;
e) Sponsoroiva yksikkö identifioi finanssi- laitoksen ja sisällyttää finanssilaitoksen tun- nistenumeron (hankittu IRS:n FATCA- rekisteröintiverkkosivulla olevia sovellettavia rekisteröintivaatimuksia noudattamalla) kaik- keen raportointiin, joka on saatettu loppuun finanssilaitoksen puolesta; ja
f) Sponsoroiva yksikkö ei ole antanut ku- mota statustaan rahoittajana.
B. Sponsoroitu harvojen omistuksessa oleva sijoitusväline. Suomalainen finanssilaitos, jo- ka täyttää seuraavat edellytykset:
1. Finanssilaitos on finanssilaitos yksin- omaan sen vuoksi, että se on sijoitusyksikkö eikä se ole kvalifioitu välittäjä, veron pidättä- vä ulkomainen yhtymä tai veron pidättävä ul- komainen trusti asiaa koskevien Yhdysvalto- jen säännösten mukaan;
2. Sponsoroiva yksikkö on raportoiva yh- dysvaltalainen finanssilaitos, raportoiva mal- lin 1 mukainen ulkomainen finanssilaitos tai ulkomainen osallistujafinanssilaitos, valtuu-
Holder or payee.
3. The sponsoring entity complies with the following requirements:
a) The sponsoring entity is authorized to act on behalf of the Financial Institution (such as a fund manager, trustee, corporate director, or managing partner) to fulfill appli- cable registration requirements on the IRS FATCA registration website;
b) The sponsoring entity has registered as a sponsoring entity with the IRS on the IRS FATCA registration website;
c) If the sponsoring entity identifies any
U.S. Reportable Accounts with respect to the Financial Institution, the sponsoring entity registers the Financial Institution pursuant to applicable registration requirements on the IRS FATCA registration website on or be- fore the later of December 31, 2015 and the date that is 90 days after such a U.S. Report- able Account is first identified;
d) The sponsoring entity agrees to perform, on behalf of the Financial Institution, all due diligence, withholding, reporting, and other requirements that the Financial Institution would have been required to perform if it were a Reporting Finnish Financial Institu- tion;
e) The sponsoring entity identifies the Fi- nancial Institution and includes the identify- ing number of the Financial Institution (ob- tained by following applicable registration requirements on the IRS FATCA registration website) in all reporting completed on the Fi- nancial Institution’s behalf; and
f) The sponsoring entity has not had its sta- tus as a sponsor revoked.
B. Sponsored, Closely Held Investment Ve- hicle. A Finnish Financial Institution satisfy- ing the following requirements:
1. The Financial Institution is a Financial Institution solely because it is an Investment Entity and is not a qualified intermediary, withholding foreign partnership, or withhold- ing foreign trust pursuant to relevant U.S. Treasury Regulations;
2. The sponsoring entity is a Reporting
U.S. Financial Institution, Reporting Model 1 FFI, or Participating FFI, is authorized to act on behalf of the Financial Institution (such as
xxxxx toimimaan finanssilaitoksen puolesta (kuten ammattijohtajana, trustinhoitajana tai johtavana partnerina) ja suostuu suorittamaan finanssilaitoksen puolesta kaikki huolellisuut- ta, veron pidättämistä ja raportointia koskevat ja muut vaatimukset, jotka finanssilaitoksen olisi edellytetty suorittavan, jos se olisi rapor- toiva suomalainen finanssilaitos;
3. Finanssilaitos ei esittäydy sijoitusväli- neenä ei-lähiosapuolille;
4. Kaksikymmentä tai sitä pienempi määrä luonnollisia henkilöitä omistaa kaikki velka- osuudet ja pääomaosuudet finanssilaitoksesta (jättäen huomiotta velkaosuudet, jotka omis- tavat ulkomaiset osallistujafinanssilaitokset ja voimassa olevia verosäännöksiä noudattavak- si katsottavat ulkomaiset finanssilaitokset, ja pääomaosuudet, jotka omistaa yksikkö, jos tämä yksikkö omistaa 100 prosenttia pää- omaosuuksista finanssilaitoksesta ja on itse tässä B kappaleessa kuvattu sponsoroitu fi- nanssilaitos); ja
5. Sponsoroiva yksikkö täyttää seuraavat edellytykset:
a) Sponsoroiva yksikkö on rekisteröitynyt rahoittajayksikkönä IRS:ään sen FATCA- rekisteröintiverkkosivulla;
b) Sponsoroiva yksikkö suostuu suoritta- maan finanssilaitoksen puolesta kaikki huo- lellisuutta, veron pidättämistä ja raportointia koskevat ja muut vaatimukset, jotka finanssi- laitoksen olisi edellytetty suorittavan, jos se olisi raportoiva suomalainen finanssilaitos, ja säilyttää finanssilaitoksen osalta kerätyn do- kumentaation kuuden vuoden ajan;
c) Sponsoroiva yksikkö identifioi finanssi- laitoksen kaikessa raportoinnissa, joka on saatettu loppuun finanssilaitoksen puolesta; ja
d) Sponsoroiva yksikkö ei ole antanut ku- mota statustaan sponsoroijana.
C. Sijoitusneuvojat ja sijoitustoiminnan hoi- tajat. Suomeen sijoittautunut sijoitusyksikkö, joka on finanssilaitos yksinomaan sen vuoksi, että se (1) antaa sijoitusneuvoja ja toimii tai
(2) hoitaa salkkuja ja toimii asiakkaan puoles- ta finanssilaitokseen, joka on muu kuin ei- osallistujafinanssilaitos, asiakkaan nimissä talletettujen varojen sijoittamisen, hoitamisen tai hallinnoinnin osalta.
a professional manager, trustee, or managing partner), and agrees to perform, on behalf of the Financial Institution, all due diligence, withholding, reporting, and other require- ments that the Financial Institution would have been required to perform if it were a Reporting Finnish Financial Institution;
3. The Financial Institution does not hold itself out as an investment vehicle for unre- lated parties;
4. Twenty or fewer individuals own all of the debt interests and Equity Interests in the Financial Institution (disregarding debt inter- ests owned by Participating FFIs and deemed-compliant FFIs and Equity Interests owned by an Entity if that Entity owns 100 percent of the Equity Interests in the Finan- cial Institution and is itself a sponsored Fi- nancial Institution described in this paragraph B); and
5. The sponsoring entity complies with the following requirements:
a) The sponsoring entity has registered as a sponsoring entity with the IRS on the IRS FATCA registration website;
b) The sponsoring entity agrees to perform, on behalf of the Financial Institution, all due diligence, withholding, reporting, and other requirements that the Financial Institution would have been required to perform if it were a Reporting Finnish Financial Institu- tion and retains documentation collected with respect to the Financial Institution for a pe- riod of six years;
c) The sponsoring entity identifies the Fi- nancial Institution in all reporting completed on the Financial Institution’s behalf; and
d) The sponsoring entity has not had its sta- tus as a sponsor revoked.
C. Investment Advisors and Investment Managers. An Investment Entity established in Finland that is a Financial Institution sole- ly because it (1) renders investment advice to, and acts on behalf of, or (2) manages port- folios for, and acts on behalf of, a customer for the purposes of investing, managing, or administering funds deposited in the name of the customer with a Financial Institution oth- er than a Nonparticipating Financial Institu-
D. Yhteissijoitusväline. Suomeen sijoittau- tunut sijoitusyksikkö, jota säännellään yhteis- sijoitusvälineenä, edellyttäen, että kaikkia osuuksia yhteissijoitusvälineestä (mukaan lu- kien 50 000 dollaria suuremmat velkaosuu- det) hallitsee yksi tai useampi vapautettu tosi- asiallinen etuuden omistaja, Liitteen I osaston VI alakohdassa B(4) kuvatut aktiiviset ulko- maiset ei-finanssiyksiköt, yhdysvaltalaiset henkilöt, jotka eivät ole määriteltyjä yhdys- valtalaisia henkilöitä, tai finanssilaitokset, jotka eivät ole ei-osallistujafinanssilaitoksia, tai niitä hallitaan näiden kautta.
E. Erityissäännöt. Seuraavia sääntöjä sovel- letaan sijoitusyksikköön:
1. Sellaisen sijoitusyksikön osuuksien osal- ta, joka on tämän osaston D kappaleessa ku- vattu yhteissijoitusväline, jokaisen sijoitusyk- sikön (muu kuin finanssilaitos, jonka kautta osuuksia yhteissijoitusvälineestä pidetään) raportointivelvollisuudet on katsottava täyte- tyksi.
2. Mitä tulee osuuksiin:
a) Sijoitusyksiköstä, joka on sijoittautunut kumppanilainkäyttöalueelle ja jota säännel- lään yhteissijoitusvälineenä, jonka kaikkia osuuksia (mukaan lukien 50 000 dollaria suu- remmat velkaosuudet) hallitsee yksi tai use- ampi vapautettu tosiasiallinen etuuden omis- taja, Liitteen I osaston VI alakohdassa B(4) kuvatut aktiiviset ulkomaiset ei- finanssiyksiköt, yhdysvaltalaiset henkilöt, jotka eivät ole määriteltyjä yhdysvaltalaisia henkilöitä, tai finanssilaitokset, jotka eivät ole ei-osallistujafinanssilaitoksia, tai niitä halli- taan näiden kautta; tai
b) Sijoitusyksiköstä, joka on kvalifioitu yh- teissijoitusväline asiaa koskevien Yhdysvalto- jen säännösten mukaan;
jokaisen sellaisen sijoitusyksikön raportoin- tivelvollisuudet, joka on suomalainen finans- silaitos (muu kuin finanssilaitos, jonka kautta osuuksia yhteissijoitusvälineestä hallitaan) on katsottava täytetyksi.
c) Mitä tulee osuuksiin sijoitusyksiköstä, joka on sijoittautunut Suomeen ja jota ei ku- vata tämän osaston D kappaleessa tai E(2) alakohdassa, Sopimuksen 5 artiklan 3 kappa- leen mukaisesti, on kaikkien muiden sijoitus- yksiköiden tällaisia osuuksia koskevat rapor-
tion.
D. Collective Investment Vehicle. An In- vestment Entity established in Finland that is regulated as a collective investment vehicle, provided that all of the interests in the collec- tive investment vehicle (including debt inter- ests in excess of $50,000) are held by or through one or more exempt beneficial own- ers, Active NFFEs described in subparagraph B(4) of section VI of Annex I, U.S. Persons that are not Specified U.S. Persons, or Finan- cial Institutions that are not Nonparticipating Financial Institutions.
E. Special Rules. The following rules apply to an Investment Entity:
a) With respect to interests in an Invest- ment Entity that is a collective investment vehicle described in paragraph D of this sec- tion, the reporting obligations of any Invest- ment Entity (other than a Financial Institu- tion through which interests in the collective investment vehicle are held) shall be deemed fulfilled.
b) With respect to interests in:
(i) An Investment Entity established in a Partner Jurisdiction that is regulated as a col- lective investment vehicle, all of the interests in which (including debt interests in excess of $50,000) are held by or through one or more exempt beneficial owners, Active NFFEs described in subparagraph B(4) of section VI of Annex I, U.S. Persons that are not Specified U.S. Persons, or Financial In- stitutions that are not Nonparticipating Fi- nancial Institutions; or
b) An Investment Entity that is a qualified collective investment vehicle under relevant
U.S. Treasury Regulations;
the reporting obligations of any Investment Entity that is a Finnish Financial Institution (other than a Financial Institution through which interests in the collective investment vehicle are held) shall be deemed fulfilled.
c) With respect to interests in an Invest- ment Entity established in Finland that is not described in paragraph D or subparagraph E(2) of this section, consistent with para- graph 3 of Article 5 of the Agreement, the reporting obligations of all other Investment
tointivelvollisuudet katsottava täytetyksi, jos ne tiedot, jotka ensiksi mainitun sijoitusyksi- kön pitää Sopimuksen mukaan tällaisista osuuksista raportoida, raportoi tällainen sijoi- tusyksikkö tai muu henkilö.
V. Finanssitilien ulkopuolelle jäävät tilit. Seuraavat tilit Suomessa jäävät finanssitilien määritelmän ulkopuolelle eikä niitä siis ole käsiteltävä yhdysvaltalaisina raportoitavina ti- leinä.
A. Eräät säästötilit.
1. Eläketili. Suomessa ylläpidetty eläketili, joka täyttää seuraavat edellytykset Suomen lainsäädännön mukaan.
a) Xxxx on sääntelyn alainen henkilökohtai- sena eläketilinä tai se on osa rekisteröityä tai säänneltyä eläkesuunnitelmaa eläke-etuuksien antamiseksi (mukaan lukien työkyvyttömyys- ja kuolemantapausetuudet);
b) Tilin verokohtelu on edullinen (esim. maksut tilille, jotka muutoin olisivat Suomen lainsäädännön mukaan veronalaisia, ovat vä- hennyskelpoisia tai jätetään tilinhaltijan brut- totulon ulkopuolelle tai verotetaan alennetulla verokannalla tai tililtä tulevan sijoitustulon verotusta lykätään tai sitä verotetaan alenne- tulla verokannalla);
c) Tilin osalta edellytetään vuosittaista tie- tojen raportointia Suomen veroviranomaisille;
d) Nostojen ehtona on erityisen eläkeiän saavuttaminen, työkyvyttömyys tai kuolema, tai ennen näitä erityisiä tapahtumia tehtyihin nostoihin sovelletaan rangaistuksia; ja
e) Joko (i) vuosimaksut on rajoitettu 50 000 dollariin tai vähempään tai (ii) tilille elinaikana suoritettavat enimmäismaksut on rajoitettu 1 000 000 dollarin tai vähempään, soveltaen kussakin tapauksissa Liitteessä I esitettyjä sääntöjä tilien yhdistämisestä ja va- luutanmuunnosta.
2. Ei-eläkesäästötilit. Suomessa ylläpidetty tili (muu kuin vakuutus- tai elinkorkosopi- mus), joka täyttää seuraavat edellytykset Suomen lainsäädännön mukaan.
a) Xxxx on sääntelyn alainen säästämisväli- neenä muuhun tarkoitukseen kuin eläkkee-
Entities with respect to such interests shall be deemed fulfilled if the information required to be reported by the first-mentioned Invest- ment Entity pursuant to the Agreement with respect to such interests is reported by such Investment Entity or another person.
V. Accounts Excluded from Financial Accounts. The following accounts in Finland are excluded from the definition of Financial Accounts and therefore shall not be treated as
U.S. Reportable Accounts.
A. Certain Savings Accounts.
1. Retirement and Pension Account. A re- tirement or pension account maintained in Finland that satisfies the following require- ments under the laws of Finland.
a) The account is subject to regulation as a personal retirement account or is part of a registered or regulated retirement or pension plan for the provision of retirement or pen- sion benefits (including disability or death benefits);
b) The account is tax-favored (i.e., contri- butions to the account that would otherwise be subject to tax under the laws of Finland are deductible or excluded from the gross in- come of the account holder or taxed at a re- duced rate, or taxation of investment income from the account is deferred or taxed at a re- duced rate);
c) Annual information reporting is required to the tax authorities in Finland with respect to the account;
d) Withdrawals are conditioned on reach- ing a specified retirement age, disability, or death, or penalties apply to withdrawals made before such specified events; and
e) Either (i) annual contributions are lim- ited to $50,000 or less, or (ii) there is a max- imum lifetime contribution limit to the ac- count of $1,000,000 or less, in each case ap- plying the rules set forth in Annex I for ac- count aggregation and currency translation.
2. Non-Retirement Savings Accounts. An account maintained in Finland (other than an insurance or Annuity Contract) that satisfies the following requirements under the laws of Finland.
a) The account is subject to regulation as a savings vehicle for purposes other than for
seen;
b) Tilin verokohtelu on edullinen (esim. maksut tilille, jotka muutoin olisivat Suomen lakien mukaan veronalaisia, ovat vähennys- kelpoisia tai jätetään tilinhaltijan bruttotulon ulkopuolelle tai verotetaan alennetulla vero- kannalla tai tililtä tulevan sijoitustulon vero- tus lykätään tai tulo verotetaan alennetulla ve- rokannalla);
c) Nostojen ehtona on säästötilin tarkoituk- seen liittyvien erityisten kriteerien täyttämi- nen (esimerkiksi koulutus- tai lääketieteellis- ten etuuksien antaminen) tai ennen näiden kriteerien täyttymistä tehtyihin nostoihin so- velletaan rangaistuksia; ja
d) Vuosimaksut rajoitettu 50 000 dollariin tai vähempään, soveltaen kussakin tapauksis- sa Liitteessä I esitettyjä sääntöjä tilien yhdis- tämisestä ja valuutanmuunnosta.
B. Eräät kuolemanvaravakuutussopimukset. Suomessa ylläpidetty henkivakuutussopimus, jonka kattama jakso loppuu ennen kuin va- kuutettu luonnollinen henkilö saavuttaa 90 vuoden iän, edellyttäen, että sopimus täyt- tää seuraavat edellytykset:
1. Jaksottaiset vakuutusmaksut, jotka eivät ajan myötä alene, on maksettava ainakin vuo- sittain sen ajanjakson ajan, jonka sopimus on voimassa, tai siihen asti kun vakuutettu saa- vuttaa 90 vuoden iän, sen mukaan kumpi on lyhyempi;
2. Sopimuksella ei ole sellaista sopimuksel- lista arvoa, jonka joku henkilö voi saada (nos- tolla, lainalla tai muuten) ilman sopimuksen irtisanomista;
3. Sopimusta peruttaessa tai lopetettaessa maksettava määrä (muu kuin kuolemanta- pausetuus) ei voi ylittää sopimuksesta mak- settuja kokonaisvakuutusmaksuja, vähennet- tynä kuolemantapaus-, sairaus- ja kuluveloi- tusten summalla (olipa ne tosiasiallisesti mää- rätty tai ei) sopimuksen voimassaolojaksolta tai -jaksoilta ja ennen sopimuksen perumista tai irtisanomista maksetuilla määrillä; ja
4. Siirronsaaja ei pidä sopimusta arvon vuoksi.
C. Kuolinpesän pitämä tili. Suomessa yllä- pidetty tili, jota pitää yksinomaan kuolinpesä, jos tällaista tiliä koskevaan dokumentaatioon sisältyy kopio vainajan testamentista tai kuo- lintodistuksesta.
D. Sulkutilit. Suomessa ylläpidetty tili, joka
retirement;
b) The account is tax-favored (i.e., contri- butions to the account that would otherwise be subject to tax under the laws of Finland are deductible or excluded from the gross in- come of the account holder or taxed at a re- duced rate, or taxation of investment income from the account is deferred or taxed at a re- duced rate);
c) Withdrawals are conditioned on meeting specific criteria related to the purpose of the savings account (for example, the provision of educational or medical benefits), or penal- ties apply to withdrawals made before such criteria are met; and
d) Annual contributions are limited to
$50,000 or less, applying the rules set forth in Annex I for account aggregation and cur- rency translation.
B. Certain Term Life Insurance Contracts. A life insurance contract maintained in Fin- land with a coverage period that will end be- fore the insured individual attains age 90, provided that the contract satisfies the fol- lowing requirements:
1. Periodic premiums, which do not de- crease over time, are payable at least annu- ally during the period the contract is in exis- tence or until the insured attains age 90, whichever is shorter;
2. The contract has no contract value that any person can access (by withdrawal, loan, or otherwise) without terminating the con- tract;
3. The amount (other than a death benefit) payable upon cancellation or termination of the contract cannot exceed the aggregate premiums paid for the contract, less the sum of mortality, morbidity, and expense charges (whether or not actually imposed) for the pe- riod or periods of the contract’s existence and any amounts paid prior to the cancellation or termination of the contract; and
4. The contract is not held by a transferee for value.
C. Account Held By an Estate. An account maintained in Finland that is held solely by an estate if the documentation for such ac- count includes a copy of the deceased’s will or death certificate.
D. Escrow Accounts. An account main-
on luotu jonkin seuraavan tapahtuman yhtey- dessä:
1. Tuomioistuimen määräys tai tuomio.
2. Kiinteän tai irtaimen omaisuuden myynti, vaihto tai vuokraus, edellyttäen, että tili täyt- tää seuraavat edellytykset:
a) Tili rahoitetaan yksinomaan käsirahalla, talletuksella, joka on määrältään sopiva tur- vaamaan transaktioon suoraan liittyvän vel- voitteen, tai samanlaisella maksulla, tai se ra- hoitetaan rahoitusvaroilla, jotka talletetaan ti- lille omaisuuden myynnin, vaihdon tai vuok- rauksen yhteydessä;
b) Tili on perustettu ja sitä käytetään yksin- omaan varmistamaan ostajan velvollisuus maksaa omaisuuden ostohinta, myyjän vel- vollisuus maksaa jokin ehdollinen velvoite tai vuokralleantajan tai -ottajan velvollisuus maksaa kaikki vuokrattuun omaisuuteen liit- tyvät vahingot niin kuin vuokrasopimuksessa on sovittu;
c) Tilin varat, niille ansaittu tulo mukaan lukien, maksetaan tai muutoin jaetaan ostajan, myyjän, vuokralleantajan tai -ottajan hyväksi (mukaan lukien tällaisen henkilön velvolli- suuden täyttämiseksi), kun omaisuus myy- dään, vaihdetaan tai luovutetaan tai vuokra- sopimus irtisanotaan;
d) Tili ei ole marginaali- tai muu samanlai- nen tili, joka on perustettu finanssivarallisuu- den myynnin tai vaihdon yhteydessä; ja
e) Tiliä ei ole yhdistetty luottokorttitiliin.
3. Kiinteällä omaisuudella turvatun lainan myöntävän finanssilaitoksen velvollisuus va- rata osa maksusta yksinomaan mahdollista- maan kiinteään omaisuuteen myöhemmin liit- tyvien verojen tai vakuutuksen maksaminen.
4. Finanssilaitoksen velvollisuus yksin- omaan mahdollistaa verojen maksaminen myöhempänä ajankohtana.
E. Kumppanilainkäyttöalueen tilit. Suomes- sa ylläpidetty ja Yhdysvaltojen ja toisen kumppanilainkäyttöalueen välisen FATCA:n toteuttamisen mahdollistavan sopimuksen mukaan finanssitilin määritelmän ulkopuolel- le jätetty tili, edellyttäen että tiliä koskevat samat vaatimukset ja valvonta tämän toisen kumppanilainkäyttöalueen lainsäädännön mukaan niin kuin tili olisi luotu tällä kump- panilainkäyttöalueella ja sitä ylläpitäisi
tained in Finland established in connection with any of the following:
1. A court order or judgment.
2. A sale, exchange, or lease of real or per- sonal property, provided that the account sat- isfies the following requirements:
a) The account is funded solely with a down payment, earnest money, deposit in an amount appropriate to secure an obligation directly related to the transaction, or a similar payment, or is funded with a financial asset that is deposited in the account in connection with the sale, exchange, or lease of the prop- erty;
b) The account is established and used solely to secure the obligation of the pur- chaser to pay the purchase price for the prop- erty, the seller to pay any contingent liability, or the lessor or lessee to pay for any damages relating to the leased property as agreed un- der the lease;
c) The assets of the account, including the income earned thereon, will be paid or oth- erwise distributed for the benefit of the pur- chaser, seller, lessor, or lessee (including to satisfy such person’s obligation) when the property is sold, exchanged, or surrendered, or the lease terminates;
d) The account is not a margin or similar account established in connection with a sale or exchange of a financial asset; and
e) The account is not associated with a credit card account.
3. An obligation of a Financial Institution servicing a loan secured by real property to set aside a portion of a payment solely to fa- cilitate the payment of taxes or insurance re- lated to the real property at a later time.
4. An obligation of a Financial Institution solely to facilitate the payment of taxes at a later time.
E. Partner Jurisdiction Accounts. An ac- count maintained in Finland and excluded from the definition of Financial Account un- der an agreement between the United States and another Partner Jurisdiction to facilitate the implementation of FATCA, provided that such account is subject to the same require- ments and oversight under the laws of such other Partner Jurisdiction as if such account were established in that Partner Jurisdiction
kumppanilainkäyttöalueen finanssilaitos tällä kumppanilainkäyttöalueella.
and maintained by a Partner Jurisdiction Fi- nancial Institution in that Partner Jurisdic- tion.
VI. Määritelmät. Edellä oleviin kuvauk- siin sovelletaan seuraavia lisämääritelmiä:
A. Raportoiva mallin 1 mukainen ulkomai- nen finanssilaitos. Ilmaisu raportoiva mallin 1 mukainen ulkomainen finanssilaitos tarkoittaa finanssilaitosta, jonka osalta ei- yhdysvaltalainen hallitus tai sen virasto suos- tuu hankkimaan ja vaihtamaan tietoja mallin
1 mukaisen hallitustenvälisen sopimuksen mukaan, muuta kuin finanssilaitosta, jota kä- sitellään ei-osallistujafinanssilaitoksena mal- lin 1 mukaisen hallitustenvälisen sopimuksen mukaan. Tätä määritelmää sovellettaessa il- maisu mallin 1 mukainen hallitustenvälinen sopimus tarkoittaa Yhdysvaltojen tai Treasu- ry Department’in ja muun kuin Yhdysvalto- jen hallituksen tai sen yhden tai useamman viraston välistä järjestelyä FATCA:n toteut- tamiseksi finanssilaitosten raportoinnilla täl- laiselle muulle kuin Yhdysvaltojen hallituk- selle tai sen virastolle, mitä seuraa tällaisten raportoitujen tietojen automaattinen vaihta- minen IRS:n kanssa.
B. Ulkomainen osallistujafinanssilaitos. Il- maisu ulkomainen osallistujafinanssilaitos tarkoittaa finanssilaitosta, joka on suostunut noudattamaan jonkin ulkomainen finanssilai- tos -sopimuksen vaatimuksia mukaan lukien mallin 2 mukaisessa hallitustenvälisessä so- pimuksessa kuvattu finanssilaitos, joka on suostunut noudattamaan ulkomainen finanssi- laitos -sopimuksen vaatimuksia. Ilmaisu ul- komainen osallistujafinanssilaitos käsittää myös raportoivan yhdysvaltalaisen finanssi- laitoksen kvalifioidun välittäjäsivukonttorin, paitsi jos tällainen sivukonttori on raportoiva mallin 1 mukainen ulkomainen finanssilaitos. Tätä määritelmää sovellettaessa ilmaisu ul- komainen finanssilaitos -sopimus tarkoittaa sopimusta, joka esittää edellytykset finanssi- laitoksen käsittelemiseksi U.S. Internal Re- venue Coden 1471(b) pykälän vaatimuksia noudattavana. Lisäksi tätä määritelmää sovel- lettaessa ilmaisu mallin 2 mukainen hallitus- tenvälinen sopimus tarkoittaa Yhdysvaltojen tai Treasury Department:n ja ei-
VI. Definitions. The following additional definitions shall apply to the descriptions above:
A. Reporting Model 1 FFI. The term Re- porting Model 1 FFI means a Financial Insti- tution with respect to which a non-U.S. gov- ernment or agency thereof agrees to obtain and exchange information pursuant to a Model 1 IGA, other than a Financial Institu- tion treated as a Nonparticipating Financial Institution under the Model 1 IGA. For pur- poses of this definition, the term Model 1 IGA means an arrangement between the United States or the Treasury Department and a non-U.S. government or one or more agencies thereof to implement FATCA through reporting by Financial Institutions to such non-U.S. government or agency thereof, followed by automatic exchange of such re- ported information with the IRS.
B. Participating FFI. The term Participat- ing FFI means a Financial Institution that has agreed to comply with the requirements of an FFI Agreement, including a Financial Institu- tion described in a Model 2 IGA that has agreed to comply with the requirements of an FFI Agreement. The term Participating FFI also includes a qualified intermediary branch of a Reporting U.S. Financial Institution, un- less such branch is a Reporting Model 1 FFI. For purposes of this definition, the term FFI Agreement means an agreement that sets forth the requirements for a Financial Institu- tion to be treated as complying with the re- quirements of section 1471(b) of the U.S. In- ternal Revenue Code. In addition, for pur- poses of this definition, the term Model 2 IGA means an arrangement between the United States or the Treasury Department and a non-U.S. government or one or more agencies thereof to facilitate the implementa- tion of FATCA through reporting by Finan- cial Institutions directly to the IRS in accor-
Yhdysvaltojen hallituksen tai sen yhden tai useamman viraston välistä järjestelyä FAT- CA:n toteuttamiseksi finanssilaitosten rapor- toinnilla suoraan IRS:lle ulkomainen finanssi- laitos -sopimuksen vaatimusten mukaan, täy- dennettynä tällaisen ei-Yhdysvaltojen halli- tuksen tai sen viraston ja IRS:n välisellä tieto- jenvaihdolla.
dance with the requirements of an FFI Agree- ment, supplemented by the exchange of in- formation between such non-U.S. govern- ment or agency thereof and the IRS.
YHTEISYMMÄRRYSMUISTIO JOKA KOSKEE SUOMEN TASAVAL- LAN HALLITUKSEN JA
AMERIKAN YHDYSVALTOJEN HALLITUKSEN VÄLILLÄ TEHTYÄ SOPIMUSTA VEROSÄÄNNÖSTEN KANSAINVÄLISEN NOUDATTAMISEN PARANTAMISEKSI JA FATCA:N TOTEUTTAMISEKSI
Allekirjoittaessa tänään Suomen tasavallan hallituksen ja Amerikan yhdysvaltojen halli- tuksen välillä tehtyä sopimusta verosäännös- ten kansainvälisen noudattamisen parantami- seksi ja FATCA:n toteuttamiseksi (jäljempä- nä "Sopimus") Suomen tasavallan ja Ameri- kan yhdysvaltojen edustajat haluavat vahvis- taa yhteisymmärryksensä seuraavasta:
Sopimuksen 1 artiklan (Määritelmät) 1 kappaleen osalta katsotaan, että niiden ar- vopaperien osalta, jotka rekisteröidään Arvo- paperikeskukseen (Finnish Central Securities Depository), niin kuin se määritellään arvo- osuusjärjestelmästä ja selvitystoiminnasta an- netun lain (14.12.2012/749; Act on Book- Entry System and Settlement Services) 1 lu- vun 3 §:ssä, ja jotka omistaa yksi tai useampi muu finanssilaitos tai jotka omistetaan yhden tai useamman finanssilaitoksen kautta, jotka ovat muita kuin ei-osallistuvia finanssilaitok- sia, kyseisiä finanssitilejä käsitellään näiden muiden finanssilaitosten omistamina, ja nämä muut finanssilaitokset ovat vastuussa kaikesta raportoinnista, jota näiden finanssitilien osalta edellytetään. Edellä olevasta poiketen Arvo- paperikeskus voi Sopimuksen 5 artiklan 3 kappaleen mukaisesti raportoida tällaisten muiden finanssilaitosten puolesta.
Liitteen I artiklan VI kappaleen D osalta on sovittu, että asuinpaikkatodistus, jonka on an- tanut siihen oikeutettu julkisen vallan toimie- lin, tarkoittaa Suomen osalta Suomen vero- hallinnon antamaa todistusta verotuksellisesta asuinpaikasta.
Liite 3
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING REGARDING
THE AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF FINLAND AND
THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA
TO IMPROVE INTERNATIONAL TAX COMPLIANCE AND TO IMPLEMENT FATCA
At the signing today of the Agreement be- tween the Government of the Republic of Finland and the Government of the United States of America to Improve International Tax Compliance and to Implement FATCA (hereinafter the “Agreement”), the represen- tatives of the Republic of Finland and the United States of America wish to confirm their understanding of the following:
In reference to paragraph 1 of Article 1 (Definitions) of the Agreement, it is under- stood that, in the case of securities registered in a Finnish Central Securities Depository (Arvopaperikeskus) as defined in chapter 1 paragraph 3 of the Finnish Act on Book- Entry System and Settlement Services (Laki arvo-osuusjärjestelmästä ja selvitys- toiminnasta 14.12.2012/749) that are held by or through one or more other Financial Insti- tutions other than Nonparticipating Financial Institutions, the relevant Financial Accounts will be treated as held by such other Finan- cial Institutions, and such other Financial In- stitutions will be responsible for any report- ing required with respect to such Financial Accounts. Notwithstanding the foregoing, in accordance with paragraph 3 of Article 5 of the Agreement, the Finnish Central Securities Depository may report on behalf of such oth- er Financial Institutions.
In reference to paragraph D of Section VI of the Annex I, it is understood that in case of Finland, a certificate of residence issued by an authorized government body means a cer- tificate of fiscal residence issued by the Fin- nish Tax Administration.
Tehty Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta, 2014, kahtena englanninkielisenä kappaleena.
Suomen tasavallan hallituksen puolesta:
Amerikan yhdysvaltojen hallituksen puo- lesta:
Signed at Helsinki, in duplicate, in the Eng- lish language, this 5th day of March, 2014.
For the Government of the Republic of Finland:
For the Government of the United States of America:
JULKAISIJA: OIKEUSMINISTERIÖ ISSN 1455-8904