SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN
SOPIMUS SARJA
XXXXXXXXXXX KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET
2008 Julkaistu Helsingissä 20 päivänä marraskuuta 2008 N:o 99—103
S I S Ä L L Y S
N:o Sivu
99 Tasavallan presidentin asetus patenttiyhteistyösopimuksen voimaansaattamisesta annetun asetuk-
sen 2 §:n kumoamisesta 695
100 Työ- ja elinkeinoministeriön ilmoitus patenttiyhteistyösopimuksen sovellutussääntöjen muuttami-
sesta 696
101 Laki Kansainvälisen Demokratia- ja Vaaliapuinstituutin perussäännön lainsäädännön alaan kuu- luvien määräysten voimaansaattamisesta 697
102 Tasavallan presidentin asetus Kansainvälisen Demokratia- ja Vaaliapuinstituutin perussäännön voimaansaattamisesta sekä perussäännön lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaan- saattamisesta annetun lain voimaantulosta 698
103 Ulkoasiainministeriön ilmoitus Kazakstanin ja Suomen välillä sijoitusten edistämisestä ja vasta- vuoroisesta suojaamisesta tehdyn sopimuksen virheen oikaisemisesta 709
N:o 99
(Suomen säädöskokoelman n:o 702/2008)
Xxxxxxxxxx presidentin asetus
patenttiyhteistyösopimuksen voimaansaattamisesta annetun asetuksen 2 §:n kumoamisesta
Annettu Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 2008
Tasavallan presidentin päätöksen mukaisesti, joka on tehty työministerin esittelystä, sääde- tään:
1 §
Tällä asetuksella kumotaan patenttiyhteis- työsopimuksen voimaansaattamisesta 26 päi- vänä syyskuuta 1980 annetun asetuksen (667/1980) 2 §, sellaisena kuin se on asetuk- sessa 1186/1997.
Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 2008
2 §
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä jou- lukuuta 2008.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ministeri Xxxxx Xxxxxxxxxx
29—2008
696
N:o 100
Työ- ja elinkeinoministeriön ilmoitus
patenttiyhteistyösopimuksen sovellutussääntöjen muuttamisesta
Annettu Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 2008
Työ- ja elinkeinoministeriö ilmoittaa, että Washingtonissa 19 päivänä kesäkuuta 1970 tehdyn patenttiyhteistyösopimuksen (SopS 58/1980) 58 artiklassa tarkoitettuihin sovellutus- sääntöihin tehdyt muutokset, jotka Kansainvälisen patenttiyhteistyöliiton yleiskokous on 5 päi- vänä lokakuuta 2004, 5 päivänä lokakuuta 2005, 3 päivänä lokakuuta 2006, 3 päivänä loka- kuuta 2007 ja 12 päivänä marraskuuta 2007 hyväksynyt, ovat voimassa seuraavasti: sovellutus- sääntöjen 3.3, 4.6, 13ter.1, 13ter.2, 13ter.3, 16bis.1, 23.1, 40.1, 40.2, 40.3, 43bis.1, 44.1, 53.9,
68.2, 68.3, 69.1 ja 76.5 muutokset 1 päivästä huhtikuuta 2005; sovellutussääntöjen 4.9, 13bis.4,
26bis.2, 47.1, 48.1, 48.2, 48.3, 86.1, 86.2, 87.1, 87.2 ja 91.1 muutokset 1 päivästä huhtikuuta
2006; sovellutussääntöjen 2.4, 4.1, 4.10, 4.18, 4.19, 11.14, 12.1bis, 12.2, 12.3, 20.1, 20.2, 20.3,
20.4, 20.5, 20.6, 20.7, 20.8, 21.2, 22.1, 26.1, 26.2, 26.3ter, 26.5, 26.6, 26bis.1, 26bis.2, 26bis.3,
34.1, 38.2, 38.3, 43.6bis, 43bis.1, 48.2, 49ter.1, 49ter.2, 51.1, 51.2, 51bis.1, 55.2, 64.1, 66.1,
66.4bis, 66.5, 70.2, 70.16, 76.5, 82ter.1, 91.1, 91.2 ja 91.3 muutokset sekä sovellutussääntöjen
11.9, 12.1ter, 12.2, 20.8, 26.4, 36.1, 43.4, 48.3, 54bis.1, 55.2, 63.1, 76.5 ja 91.3 muutokset
1 päivästä huhtikuuta 2007; sovellutussääntöjen 4.1, 4.11, 4.12, 12bis.1, 16.3, 26bis.3, 29.1 ja
41.1 muutokset 1 päivästä heinäkuuta 2008; ja sovellutussääntöjen 45bis, 45bis.1, 45bis.2, 45bis.3, 45bis.4, 45bis.5, 45bis.6, 45bis.7, 45bis.8, 45bis.9 ja 48.3 muutokset 1 päivästä tammikuuta 2009.
Muutokset ovat nähtävinä ja saatavissa Patentti- ja rekisterihallituksessa, joka myös antaa niistä tietoja suomeksi ja ruotsiksi.
Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 2008
Ministeri Xxxxx Xxxxxxxxxx
Ylitarkastaja Xxxx Xxxxxxxx
697
N:o 101
(Suomen säädöskokoelman n:o 483/2008)
L a k i
Kansainvälisen Demokratia- ja Vaaliapuinstituutin perussäännön lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta
Annettu Naantalissa 26 päivänä kesäkuuta 2008
Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
1 §
Kansainvälisen Demokratia- ja Vaaliapu- instituutin perussäännön (sellaisena kuin se on muutettuna Kansainvälisen IDEAn neu- voston ylimääräisessä istunnossa 24 päivänä tammikuuta 2006), lainsäädännön alaan kuu-
Naantalissa 26 päivänä kesäkuuta 2008
luvat määräykset ovat lakina voimassa sellai- sina kuin Suomi on niihin sitoutunut.
2 §
Tämän lain voimaantulosta säädetään tasa- vallan presidentin asetuksella.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ulkoasiainministerin sijainen
Pääministeri Xxxxx Xxxxxxxx
HE 44/2008 UaVM 5/2008 EV 55/2008
698
N:o 102
(Suomen säädöskokoelman n:o 703/2008)
Xxxxxxxxxx presidentin asetus
Kansainvälisen Demokratia- ja Vaaliapuinstituutin perussäännön voimaansaattamisesta sekä perussäännön lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta annetun lain voimaantulosta
Annettu Helsingissä 14 päivänä marraskuuta 2008
Tasavallan presidentin päätöksen mukaisesti, joka on tehty ulkoasiainministerin esittelystä, säädetään:
1 §
Kansainvälisen Demokratia- ja Vaaliapu- instituutin perussääntö (sellaisena kuin se on muutettuna Kansainvälisen IDEAn neuvos- ton ylimääräisessä istunnossa 24 päivänä tammikuuta 2006), jonka eduskunta on hy- väksynyt 3 päivänä kesäkuuta 2008 ja jonka tasavallan presidentti on hyväksynyt 26 päi- vänä kesäkuuta 2008 ja jonka hyväksymi- sestä on ilmoitettu Kansainvälisen Demokra- tia- ja Vaaliapuinstituutin pääsihteerille 17 päivänä syyskuuta 2008, tulee voimaan 21 päivänä marraskuuta 2008 niin kuin siitä on sovittu.
2 §
Kansainvälisen Demokratia- ja Vaaliapu-
Helsingissä 14 päivänä marraskuuta 2008
instituutin perussäännön lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta
26 päivänä kesäkuuta 2008 annettu laki (483/2008) tulee voimaan 21 päivänä marras- kuuta 2008.
3 §
Perussäännön muut kuin lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset ovat asetuksena voimassa.
4 §
Tämä asetus tulee voimaan 21 päivänä marraskuuta 2008.
Tasavallan Presidentti XXXXX XXXXXXX
Ulkoasiainministeri Xxxxxxxxx Xxxxx
Kansainvälisen Demokratia- ja Vaaliapuinstituutin perussääntö (sellaisena kuin se on muutettuna kansain- välisen IDEAn neuvoston ylimääräisessä istunnossa 24 päivänä tammikuuta 2006)
Neljätoista perustajajäsentä perusti Kan- sainvälisen demokratia- ja vaaliapuinstituutin kansainväliseksi hallitustenväliseksi järjes- töksi Tukholmassa 27 päivänä helmikuuta 1995 pidetyssä konferenssissa. Instituutti re- kisteröitiin Yhdistyneiden Kansakuntien pe- ruskirjan 102 artiklan mukaisesti, ja sillä on ollut tarkkailijan asema YK:n yleiskokouk- sessa vuodesta 2003.
Allekirjoittaneet sopimuspuolet, jotka toteavat, että demokratian, moniarvoisuu-
den sekä vapaiden ja oikeudenmukaisten vaa- lien käsitteet ovat saamassa jalansijaa maail- manlaajuisesti,
toteavat, että demokratia on välttämätöntä ihmisoikeuksien edistämiseksi ja takaamisek- si ja että osallistuminen poliittiseen elämään, hallinto mukaan lukien, on osa kansainvälisil- lä sopimuksilla ja julistuksilla taattuja ja julis- tettuja ihmisoikeuksia,
toteavat edelleen, että kestävän demokrati- an, hyvän hallinnon, vastuun ja avoimuuden käsitteet ovat tulleet keskeisiksi kansallisen ja kansainvälisen kehityksen toimintaohjelmis- sa,
tunnustavat, että demokraattisten laitosten vahvistaminen kansallisesti, alueellisesti ja maailmanlaajuisesti vaikuttaa osaltaan ehkäi- sevään diplomatiaan ja edistää siten parem- man maailmanjärjestyksen vakiinnuttamista,
ymmärtävät, että demokraattiset ja vaalei- hin liittyvät prosessit edellyttävät jatkuvuutta ja pitkän aikavälin näkökulmaa,
THE INTERNATIONAL INSTITUTE FOR DEMOCRACY AND ELECTORAL ASSISTANCE STATUTES
(as amended at the Extraordinary Council meeting of International IDEA on 24 January 2006)
The International Institute for Democracy and Electoral Assistance was established as an international inter-governmental organiza- tion by fourteen founding Members at a con- ference held in Stockholm on the 27th of February 1995. The Institute was registered in accordance with Article 102 of the United Nations Charter and has observer status in the UN General Assembly since 2003.
The PARTIES signatory hereto,
NOTING that the concepts of democracy, pluralism and free and fair elections are tak- ing root worldwide;
NOTING that democracy is essential for promoting and guaranteeing human rights and that participation in political life, includ- ing government, is part of human rights, pro- claimed and guaranteed by international trea- ties and declarations;
NOTING ALSO that the ideas of sustain- able democracy, good governance, account- ability and transparency have become central to policies for national and international de- velopment;
RECOGNIZING that strengthening democ- ratic institutions, nationally, regionally and globally is conducive to preventive diplo- macy, thereby promoting the establishment of a better world order;
UNDERSTANDING that democratic and electoral processes require continuity and a long term perspective;
haluavat kehittää ja panna täytäntöön yleis- maailmallisia normeja, arvoja ja käytäntöjä,
ovat tietoisia siitä, että pluralismi edellyttää toimijoita sekä kansallisia ja kansainvälisiä järjestöjä, joilla on selkeästi eri tehtävät ja valtuudet, joita toiset eivät voi sisällyttää it- selleen,
tiedostavat, että tapaamispaikka kaikkia nii- tä varten, joita asia koskee, pitäisi yllä ja edis- täisi ammattimaisuutta ja järjestelmällistä osaamisen ja valmiuksien kehittämistä, ja katsovat, että tällä alalla tarvitaan täydentävää kansainvälistä instituuttia.
1 artikla
Perustaminen, sijainti ja asema
1. Tämän sopimuksen sopimuspuolet perus- tavat Kansainvälisen demokratia- ja vaa- liapuinstituutin, joka on hallitustenvälinen järjestö ja jota jäljempänä nimitetään instituu- tiksi.
2. Instituutin päämaja on Tukholmassa, ell- ei neuvosto päätä sijoittaa uudelleen instituut- tia muualle. Instituutti voi tarpeen mukaan perustaa toimistoja muihin paikkoihin tuke- akseen työohjelmaansa.
3. Instituutilla on täysi oikeushenkilölli- syys, ja sillä on sellainen toimivalta, joka voi olla tarpeen sen tehtävien suorittamiseksi ja sen tavoitteiden toteuttamiseksi, muun muas- sa toimivalta
x. xxxxxxx ja luovuttaa kiinteätä ja irtainta omaisuutta,
b. tehdä sopimuksia ja muuntyyppisiä si- toumuksia,
c. palkata henkilökuntaa ja käyttää tilapäis- tä henkilökuntaa,
d. panna vireille oikeudenkäynti ja puolus- taa oikeudessa,
e. sijoittaa instituutin rahat ja omaisuus ja
f. ryhtyä muihin laillisiin toimiin, jotka ovat tarpeen instituutin tavoitteiden toteuttamisek- si
WISHING TO ADVANCE and implement universally held norms, values and practices;
AWARE that pluralism presupposes actors and national and international organizations with distinctly different tasks and mandates that cannot be subsumed by others;
REALIZING that a meeting place for all those involved would sustain and advance professionalism and systematic capacity building;
CONSIDERING that a complementary in- ternational institute in this field is required.
Article 1
Establishment, location and status
1. The Parties to this Agreement hereby es- tablish the International Institute for Democ- racy and Electoral Assistance, as an inter- governmental organization, hereinafter re- ferred to as the Institute.
2. The headquarters of the Institute shall be in Stockholm, unless the Council decides to relocate the Institute elsewhere. The Institute may establish offices in other locations as re- quired to support its programme.
3. The Institute shall possess full juridical personality and enjoy such capacities as may be necessary to exercise its functions and ful- fill its objectives, inter alia, the capacity to:
a. acquire and dispose of real and personal property;
b. enter into contracts and other types of agreements;
c. employ persons and accept seconded personnel on loan;
d. institute and defend in legal proceedings;
x. invest the money and properties of the Institute; and
f. take other lawful action necessary to ac- complish the objectives of the Institute.
2 artikla
Tavoitteet ja toimet
1. Instituutin tavoitteena on
a. tukea ja edistää kestävää demokratiaa maailmanlaajuisesti,
b. parantaa ja lujittaa demokraattisia vaali- prosesseja maailmanlaajuisesti,
c. laajentaa monipuoluepluralismia ja de- mokraattisia prosesseja koskevien normien, sääntöjen ja suuntaviivojen tuntemusta sekä tukea niiden täytäntöönpanoa ja levittämistä,
x. vahvistaa ja tukea kansallista kykyä ke- hittää täysi valikoima demokraattisia instru- mentteja,
e. tarjota tapaamispaikka keskusteluja var- ten kaikkien niiden välille, joita vaaliprosessit koskevat demokraattisten laitosten luomisen yhteydessä,
f. lisätä tietoa ja tuntemusta demokraattisis- ta vaaliprosesseista, ja
g. edistää avoimuutta ja vastuuta, ammatti- maisuutta ja tehokkuutta vaaliprosessissa de- mokraattisen kehityksen yhteydessä.
2. Saavuttaakseen edellä mainitut tavoitteet instituutti voi ryhtyä seuraavanlaisiin toimiin:
a. vaaliprosesseihin liittyvien verkostojen kehittäminen maailmanlaajuisesti,
b. tietopalvelujen perustaminen ja ylläpitä- minen,
c. neuvojen, opastuksen ja tuen antaminen hallituksen ja opposition, poliittisten puoluei- den, vaalitoimikuntien, itsenäisen oikeuslai- toksen ja joukkoviestinten tehtävästä sekä muista vaaliprosessiin pluralistisessa demo- kraattisessa yhteydessä liittyvistä näkökohdis- ta,
d. tutkimuksen sekä tutkimustulosten levit- tämisen ja soveltamisen rohkaiseminen insti- tuutin vastuualueella,
x. xxxxxxx ja oikeudenmukaisia vaaleja plu- ralististen demokraattisten järjestelmien yh- teydessä koskevien seminaarien, työryhmien ja koulutuksen järjestäminen ja helpottaminen ja
Article 2
Objectives and activities
1. The objectives of the Institute are:
a. to promote and advance sustainable de- mocracy worldwide;
b. to improve and consolidate democratic electoral processes worldwide;
c. to broaden the understanding and pro- mote the implementation and dissemination of the norms, rules and guidelines that apply to multi-party pluralism and democratic processes;
d. to strengthen and support national capac- ity to develop the full range of democratic in- struments;
e. to provide a meeting-place for exchanges between all those involved in electoral proc- esses in the context of democratic institution- building;
f. to increase knowledge and enhance learning about democratic electoral proc- esses; and
g. to promote transparency and account- ability, professionalism and efficiency in the electoral process in the context of democratic development.
2. In order to accomplish the foregoing ob- jectives, the Institute may engage in the fol- lowing type of activities:
a. develop networks globally in the sphere of electoral processes;
b. establish and maintain information ser- vices; provide advice, guidance and support on the
c. role of government and opposition, po- litical parties, electoral commissions, an in- dependent judiciary, the media and other as- pects of the electoral process in a pluralistic democratic context;
x. encourage research and the dissemina- tion and application of research findings within the Institute’s sphere of competence;
e. organize and facilitate seminars, work- shops and training on free and fair elections in the context of pluralistic democratic sys- tems; and
f. tarvittaessa sellaisiin muihin toimiin ryh- tyminen, jotka liittyvät vaaleihin ja demokra- tiaan.
3 artikla
Yhteistyösuhteet
1. Instituutti voi muodostaa yhteistyösuhtei- ta muiden järjestöjen kanssa, mukaan lukien kansainväliset ja hallitustenväliset järjestöt sekä kansalaisjärjestöt, instituutin tavoitteiden edistämiseksi.
2. Instituutti voi myös kutsua sen kanssa samankaltaisiin demokratian rakentamisen tavoitteisiin pyrkiviä järjestöjä strategiseen kumppanuuteen tarkoituksena toimia keski- näisessä yhteistyössä keskipitkällä tai pitkällä aikavälillä.
4 artikla
Jäsenyys
1. Instituutin jäseninä ovat tämän sopimuk- sen sopimuspuolina olevien valtioiden halli- tukset.
2. Päästäkseen jäseniksi valtioiden on
a. sitouduttava 2 artiklassa määrättyihin in- stituutin tavoitteisiin ja toimiin sekä sitoudut- tava edistämään näitä tavoitteita ja tukemaan näitä toimia sekä avustamaan instituuttia sen työohjelman toteuttamisessa,
b. osoitettava omaa valtiotaan koskevin esimerkein, että ne ovat sitoutuneet noudat- tamaan oikeusvaltioperiaatetta, ihmisoikeuk- sia ja demokraattisen pluralismin perusperi- aatteita sekä vahvistamaan demokratiaa,
c. sitouduttava osallistumaan instituutin hal- lintoon ja rahoitusvastuuseen 5 artiklan mu- kaisesti.
3. Jos jäsen lakkaa täyttämästä tämän artik- lan 2 kappaleen vaatimuksia, sen jäsenyys voidaan keskeyttää. Keskeyttämisestä päättää neuvosto kahden kolmasosan enemmistöllä.
f. engage in other activities related to elec- tions and democracy as the need arises.
Article 3
Cooperative relationships
1 The Institute may establish cooperative relationships with other organizations, in- cluding international, inter-governmental and non-governmental organizations, with a view to furthering the objectives of the Institute.
2. The Institute may also invite organisa- tions with which it shares similar objectives in democracy building, to enter into a strate- gic partnership for mutual cooperation on a medium or long term basis.
Article 4
Membership
1. Members of the Institute are Govern- ments of States Parties to this Agreement.
2. To qualify for membership, States need to:
a. subscribe to the objectives and activities of the Institute, as stated in Article II, under- take to further these objectives and support activities and to assist the Institute to carry out its programme of work;
b. demonstrate, by example in their own State, their commitment to the rule of law, human rights, the basic principles of democ- ratic pluralism and strengthening democracy
c. undertake to engage in the governance of the Institute and share in the financing re- sponsibility, in accordance with Article V.
3. Membership may be suspended for members who no longer meet the require- ments of paragraph 2 of this Article. A deci- sion of suspension is taken by the Council by a two thirds majority.
5 artikla
Rahoitus
1. Instituutti hankkii rahavaransa sellaisilla keinoilla kuin hallitusten ja muiden tekemät vapaaehtoiset avustukset ja lahjoitukset, oh- jelmien sponsorointi tai projektirahoitus, jul- kaisut ja muut tulot, korkotulot pääomista, lahjoituksista ja sijoituksista.
2. Jäseniä kannustetaan tukemaan instituut- tia vuosittaisilla avustuksilla, ohjelmien spon- soroinnilla, projektirahoituksella ja/tai muilla keinoilla.
3. Jäsenet eivät ole yksin eivätkä yhteisesti vastuussa instituutin veloista, vastattavista tai sitoumuksista.
6 artikla
Toimielimet
Instituutti koostuu neuvostosta, neuvoa- antavasta komiteasta ja sihteeristöstä.
7 artikla
Neuvosto
1. Neuvostossa on jokaisella jäsenellä yksi edustaja.
2. Neuvosto kokoontuu kerran vuodessa yleisistuntoon. Neuvoston ylimääräinen istun- to kutsutaan koolle, jos yksi viidesosa neu- voston jäsenistä tekee siitä aloitteen.
3. Neuvosto hyväksyy itse menettelytapa- sääntönsä.
4. Neuvosto
x. valitsee puheenjohtajan ja kaksi varapu- heenjohtajaa,
b. nimittää pääsihteerin enintään viiden vuoden toimikaudeksi, joka voidaan uusia,
c. nimittää instituutin neuvoa-antavan ko- mitean jäsenet,
d. nimittää tilintarkastajat.
5. Neuvosto
a. antaa yleiset ohjeet instituutin työstä,
Article 5
Finance
1. The institute shall obtain its financial re- sources through such means as voluntary contributions and s by governments and oth- ers; programme sponsorship or project fund- ing; publications and other revenue; interest income from trusts, endowments and invest- ments.
2. Members are encouraged to support the Institute by annual contributions, programme sponsorship, project funding and/or other means.
3. Members shall not be responsible, indi- vidually or collectively, for any debts, liabili- ties or obligations of the Institute.
Article 6
Organs
The institute shall consist of a Council, a Board of Advisers and a Secretariat.
Article 7
The Council
1. The council shall be composed of one representative of each Member.
2. The Council shall meet once a year in ordinary sessions. An extraordinary session of the Council shall be convened upon the initiative of one-fifth of its Members.
3. The Council shall adopt its rules of pro- cedure.
4. The Council shall
a. elect one Chair and two Vice Chairs;
b. appoint the Secretary-General, for a term of up to five years, subject to renewal;
c. appoint individuals to the Institute’s Board of Advisers;
d. appoint the Auditors.
5. The council shall:
a. give the overall directions to the Insti- tute’s work
b. tarkastaa instituutin edistymisen tavoit- teidensa saavuttamisessa,
c. hyväksyy vuosittaisen työohjelman ja ta- lousarvion,
d. hyväksyy tarkastetut taseet,
e. hyväksyy uudet jäsenet kahden kolmas- osan enemmistöllä,
f. hyväksyy jäsenyyden keskeyttämisen kahden kolmasosan enemmistöllä,
g. antaa tarvittaessa sääntöjä ja suuntaviivo- ja,
x. xxxxxxxx tarvittaessa komiteoita ja/tai työryhmiä ja
i. suorittaa muita tehtäviä, jotka ovat tar- peen instituutin etujen edistämiseksi ja suo- jaamiseksi.
6. Neuvosto tekee päätökset periaatteessa yksimielisesti. Xxxxxx yksimielisyyteen päästä yrityksistä huolimatta, puheenjohtaja voi päättää äänestyksen suorittamisesta. Äänestys suoritetaan myös silloin, jos jäsen sitä pyytää. Ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä, pää- tös tehdään annettujen äänien yksinkertaisella enemmistöllä. Kukin jäsen on oikeutettu yh- teen ääneen, ja jos ääniä on yhtä paljon, pu- heenjohtajan ääni ratkaisee. Neuvoston koko- usten välisenä aikana päätökset voidaan tehdä kirjallista menettelyä noudattaen.
7. Neuvosto voi kutsua kokouksiinsa tark- kailijoita.
8. Neuvosto nimittää ohjauskomitean, jossa on neuvoston puheenjohtaja ja kaksi varapu- heenjohtajaa, neuvoa-antavan komitean pu- heenjohtaja ja varapuheenjohtaja sekä sen maan edustaja, jossa instituutin päämaja si- jaitsee. Pääsihteeri toimii ohjauskomitean jä- senenä tehtävänsä puolesta. Neuvosto voi ni- mittää ohjauskomiteaan myös muita henkilöi- tä. Ohjauskomitea valmistelee neuvoston ko- koukset ja toimii instituutin etujen edistämi- seksi neuvoston kokousten välisenä aikana. Neuvosto voi antaa asioita ohjauskomitean käsiteltäväksi.
8 artikla
Neuvoa-antava komitea
1. Instituuttia avustaa neuvoa-antava komi- tea, jossa on enintään 15 jäsentä, ja näiden on oltava eri aloja edustavia merkittäviä henki-
b. review progress in meeting its objec- tives;
c. approve the annual work programme and budget;
d. approve the audited financial statements;
e. approve new Members by a two-thirds majority;
f. approve suspension of Members by a two-thirds majority;
g. issue by-laws and guidelines, as re- quired; and
h. set up committees and/or working groups, as required
i. and perform all other functions necessary to promote and protect the interests of the in- stitute.
6. The Council shall in principle take deci- sions by consensus. If no concensus is reached, despite efforts made, the Chair may decide to proceed to a vote. A vote shall also be held if so requested by a Member. Except where this Agreement provides otherwise, a decision shall be taken by a simple majority of the votes cast. Each Member shall be enti- tled to one vote, and in the case of an equal- ity of votes, the Chair may cast the deciding vote. Between Council meetings, decisions may be taken by written procedure.
7. The Council may invite observers to its meetings.
8. The Council shall appoint a Steering Committee composed of the Council Chair and two Vice Chairs, the Chair and Vice- Chair of the Board of Advisers and a repre- sentative of the country in which the Institute has its headquarters. The Secretary-General shall be an ex-officio member of the Steering Committee. The Council may appoint other individuals to serve on the Steering Commit- tee. The Steering Committee shall prepare meetings of the Council and act to further the interests of the Institute between Council meetings. The Council may delegate matters to the Steering Committee.
Article 8
The Board of Advisers
1 The institute shall be assisted by a Board of Advisers of up to 15 members who shall be eminent personalities or experts from a
löitä tai asiantuntijoita. Jäsenet valitaan nii- den ammatillisten tai akateemisten saavutus- ten ja kokemuksen perusteella, joita heillä on instituutin toimien kannalta merkittävillä aloilla, kuten oikeustieteen, vaaliprosessien, politiikan, valtiotieteen, rauhanrakentamisen, konfliktinhallinnan ja kansalaisyhteiskunnan alalla. He toimivat henkilökohtaisessa omi- naisuudessaan eivätkä hallitusten tai järjestö- jen edustajina. Neuvoa-antavan komitean jä- sen nimitetään enintään kolmen vuoden toi- mikaudeksi ja voidaan nimittää uudelleen.
2. Neuvoa-antavan komitean jäsenet kutsu- taan suorittamaan tehtäviä, joilla vahvistetaan instituuttia ja sen tehtävää sekä parannetaan sen työohjelman laatua ja vaikutusta. Heidät voidaan kutsua edustamaan instituuttia ja osallistumaan sen toimiin muilla tavoin. Insti- tuutti voi järjestää neuvoa-antavan komitean kanssa vuosittaisen foorumin ja järjestää kan- sallisen ja/tai alueellisen tason kokouksia.
3. Neuvoa-antava komitea valitsee keskuu- destaan puheenjohtajan ja varapuheenjohta- jan, jotka ovat myös ohjauskomitean jäseniä. Neuvoa-antavan komitean jäseniltä voidaan erityisesti pyytää huomautuksia ja neuvoja jä- senyysasioista sekä pääsihteerin valinnasta.
9 artikla
Pääsihteeri ja sihteeristö
1. Instituutilla on sihteeristö, ja sihteeristöä johtaa pääsihteeri, joka on vastuussa neuvos- tolle.
2. Pääsihteerin tehtävänä on erityisesti
a. toimia instituutin strategisena johtajana,
b. raportoida instituutin toimien toteuttami- sesta kokonaisuutena,
c. edustaa instituuttia ulkoisesti ja kehittää vahvat suhteet jäsenvaltioihin ja muihin tuki- joihin.
3. Pääsihteeri nimittää instituutin työohjel- man toteuttamiseen tarvittavan henkilökun- nan.
wide variety of backgrounds. They shall be selected on the basis of their accomplish- ments and experience, whether professional or academic, in areas of importance for the activities of the Institute such as the field of law, electoral processes, politics, political science, peace building, conflict management and civil society. They shall serve in their personal capacities and not as representatives of governments or organizations. A member of the Board of Advisers shall be appointed for a term of up to three years and may be re- appointed.
2. Members of the Board of Advisers shall be invited to perform tasks to strengthen the Institute and its mission and to enhance the quality and impact of its programme. They may be invited to represent the Institute and in other ways contribute to its activities. The Institute may organize an annual forum with the Board of Advisers and may also arrange meetings at national and/or regional level.
3. The Board of Advisers shall elect among themselves a Chair and a Vice-Chair who will also be members of the Steering Com- mittee. The members of the Board of Advis- ers may particularly be invited to comment and give advice on membership issues and on the selection of the Secretary General.
Article 9
The Secretary-General and the Secretariat
1. The institute shall have a Secretariat headed by a Secretary-General who shall be responsible to the Council
2. The Secretary-General shall in particu- lar:
a. provide strategic leadership for the Insti- tute
b. report on the overall implementation of the Institute’s activities
c. represent the Instute externally and de- velop strong relations with Member States and other constituencies
3. The Secretary-General shall appoint staff as required to carry out the programme of the Institute.
10 artikla
Asema, erioikeudet ja vapaudet
Instituutin ja sen toimihenkilöiden asema, erioikeudet ja vapaudet ovat verrattavissa 13 päivänä helmikuuta 1946 tehdyssä Yhdisty- neiden Kansakuntien erioikeuksia ja vapauk- sia koskevassa yleissopimuksessa määrättyi- hin asemaan, erioikeuksiin ja vapauksiin. In- stituutin ja sen toimihenkilöiden asema, eri- oikeudet ja vapaudet isäntämaassa määrätään päämajasopimuksessa. Instituutin ja sen toi- mihenkilöiden asema, erioikeudet ja vapaudet muissa maissa määrätään erillisissä sopimuk- sissa, jotka tehdään instituutin ja sen maan välillä, jossa instituutti suorittaa tehtäviään.
11 artikla
Ulkopuoliset tilintarkastajat
Itsenäinen kansainvälinen tilintarkastusyri- tys tekee vuosittain instituutin toimista tilin- tarkastuksen kansainvälisten tilintarkastus- standardien mukaisesti.
12 artikla
Tallettaja
1. Pääsihteeri on tämän sopimuksen talletta- ja.
2. Pääsihteeri toimittaa kaikille jäsenille kaikki sopimusta koskevat ilmoitukset.
3. Pääsihteeri toimittaa kaikille jäsenille tiedoksi 14 artiklan 2 kappaleen mukaisen muutosten voimaantulopäivän.
13 artikla
Purkaminen
1. Instituutti voidaan purkaa, jos neljän vii- desosan enemmistö kaikista jäsenvaltioista päättää, ettei instituuttia enää tarvita tai ettei se enää kykene toimimaan tehokkaasti.
Article 10
Status, privileges and immunities
The Institute and its officials shall enjoy status, privileges and immunities comparable to those set out in the Convention on the Privileges and Imminities of the United Na- tions of 13 February 1946. The status, privi- leges and immunities of the Institute and its officials in the host country shall be specified in a headquarters agreement. The status, privileges and immunities of the Institute and its officials in other countries shall be speci- fied in separate agreements concluded be- tween the Institute and the country in which the Institute performs its functions.
Article 11
External auditors
A financial audit of the operations of the Institute shall be conducted on an annual ba- sis by an independent international account- ing firm in accordance with international au- diting standards.
Article 12
Depositary
1. The Secretary General shall be the De- positary of this Agreement.
2. The Secretary-General shall communi- cate all notifications relating to the Agree- ment to all members.
3. The Secretary-General shall communi- cate to all members the date of entry into force of amendments in accordance with Ar- ticle XIV paragraph 2.
Article 13
Dissolution
1. The Institute may be dissolved, if a four- fifths majority of all Member States deter- mines that the Institute is no longer required or that it is no longer able to function effec- tively.
2. Purkamistapauksessa kaikki instituutin varat, jotka jäävät jäljelle sen jälkeen, kun sen lailliset sitoumukset on maksettu, jaetaan lai- toksille, joilla on samankaltaiset tavoitteet kuin instituutilla, neuvoston päätöksen mu- kaisesti.
2. In case of dissolution, any assets of the Institute which remain after payment of its legal obligations shall be distributed to insti- tutions having objectives similar to those of the Institute as decided by the Council.
14 artikla
Muutokset
1. Tätä sopimusta voidaan muuttaa äänes- tyksessä kaikkien sen sopimuspuolten kahden kolmasosan enemmistöllä. Ehdotus tällaisesta muutoksesta on jaettava vähintään kahdeksan viikkoa etukäteen.
2. Muutokset tulevat voimaan kolmen- kymmenen päivän kuluttua siitä päivästä, jol- loin kaksi kolmasosaa sopimuspuolista on il- moittanut tallettajalle, että ne ovat täyttäneet kansallisen lainsäädäntönsä edellyttämät muodollisuudet muutosten suhteen. Sen jäl- keen muutokset sitovat kaikkia jäseniä.
15 artikla
Irtisanominen
1. Tämän sopimuksen jokainen sopimus- puoli voi irtisanoutua siitä. Sopimuspuolen, joka haluaa irtisanoutua tästä sopimuksesta, on annettava asiasta kirjallinen ilmoitus tallet- tajalle kuusi kuukautta ennen virallista irtisa- noutumisilmoitustaan, jotta instituutti voi tie- dottaa asiasta muille tämän sopimuksen so- pimuspuolille ja käynnistää tarvittaessa kes- kustelut asiasta.
2. Virallinen päätös irtisanoutumisesta tulee voimaan kuuden kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin asiasta on ilmoitettu talletta- jalle.
16 artikla
Voimaantulo
1. Alkuperäinen instituutin perustajajäsen- ten välinen sopimus oli avoinna allekirjoitta- mista varten valtioille, jotka osallistuvat Tuk- holmassa 27 päivänä helmikuuta 1995 pidet- tyyn perustamiskonferenssiin, ja se tuli voi- maan 28 päivänä helmikuuta 1995.
Article 14
Amendments
1. This agreement may be amended by a two-thirds majority vote of all the Parties to it. A proposal ndment shall be circulated at least eight weeks in advance.
2. Amendments will enter into force thirty days after the date on which two-thirds of the Parties have notified the Depositary that they have fulfilled the formalities required by na- tional legislation with respect to the amend- ments. It shall then be binding on all Mem- bers.
Article 15
Withdrawal
1. Any party to this Agreement may with- draw from it. A Party wishing to withdraw from this Agreement, shall give written no- tice to the Depository six months in advance of its formal notification, to allow the Insti- tute to inform the other Parties to this Agreement and to initiate discussions as re- quired.
2. A formal decision to withdraw shall be- come effective six months after the date on which this has been notified to the Deposi- tary.
Article 16
Entry into force
1. The original agreement between the founding Members of the Institute was open for signature by States participating in the Founding Conference, held in Stockholm on the 27th February 1995, and entered into force on the 28th of February 1995.
2. Perussäännön 7 artiklaa muutettiin 14 ar- tiklan (tuolloisen 15 artiklan) mukaisesti. Muutos tuli voimaan 17 päivänä heinäkuuta 2003.
17 artikla
Liittyminen
Mikä tahansa valtio voi milloin tahansa il- moittaa pääsihteerille pyyntönsä saada liittyä tähän sopimukseen. Jos neuvosto hyväksyy pyynnön, sopimus tulee voimaan kyseisen valtion osalta kolmenkymmenen päivän ku- luttua sen liittymiskirjan tallettamispäivästä.
2. Article VII of the Statutes was amended in accordance with Article XIV (then Article XV). The amendment entered into force on 17 July 2003.
Article 17
Accession
Any state may at any time notify the Secre- tary-General of its request to accede to this Agreement. If the request is approved by the Council, the Agreement will enter into force for that State thirty days after the date of the deposit of its instrument of accession.
709
N:o 103
Ulkoasiainministeriön ilmoitus
Kazakstanin ja Suomen välillä sijoitusten edistämisestä ja vastavuoroisesta suojaamisesta tehdyn sopimuksen virheen oikaisemisesta
Annettu Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 2008
Ulkoasiainministeriö ilmoittaa, että Kazakstanin ja Suomen välillä sijoitusten edistämisestä ja vastavuoroisesta suojaamisesta tehdyn sopimuksen (SopS 62−63/2008) johdannon 3 kappa- leessa oleva virhe oikaistaan seuraavasti:
Haluavat lisätä sopimuspuolten välistä ta- loudellista yhteistyötä sellaisten sijoitusten osalta, joita sopimuspuolen sijoittajat ovat
Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 2008
tehneet toisen sopimuspuolen valtion alueel- la;
Ulkomaankauppa- ja kehitysministeri Xxxxx Xxxxxxxx
Kaupallinen neuvos Xxxxx Xxxxxxxxx
JULKAISIJA: OIKEUSMINISTERIÖ
N:o 99—103, 2 arkkia
XXXXX XXXXX OY, HELSINKI 2008 EDITA PUBLISHING OY, PÄÄTOIMITTAJA XXXX XXXXXXX ISSN 1238-2361